1
00:00:28,840 --> 00:00:30,120
[all coughing]

2
00:00:32,920 --> 00:00:36,400
Don't worry. I'll send someone
to clean the place.

3
00:00:36,760 --> 00:00:39,000
No. Thank you, Pablo.

4
00:00:39,280 --> 00:00:40,560
I'll fix the place.

5
00:00:40,640 --> 00:00:43,760
Really! Look, I go
into chill mode very soon.

6
00:00:43,920 --> 00:00:45,720
So, if there's
anything you need at all,

7
00:00:46,000 --> 00:00:47,920
tell Ayaan and not me.

8
00:00:48,040 --> 00:00:49,720
He's the responsible kind.

9
00:00:50,440 --> 00:00:51,720
[light-hearted music playing]

10
00:00:57,280 --> 00:00:58,800
Ishu, here.

11
00:00:59,360 --> 00:01:02,320
Keep this inside
while I clean up the place.

12
00:01:09,320 --> 00:01:10,880
[eerie vocalisation]

13
00:01:16,920 --> 00:01:18,280
[suspenseful music playing]

14
00:01:19,440 --> 00:01:21,000
[coughing]

15
00:01:24,200 --> 00:01:25,280
[thumping]

16
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
[coughing]

17
00:01:38,720 --> 00:01:40,280
[ghoulish vocalisation]

18
00:01:47,120 --> 00:01:48,280
[cryptic music playing]

19
00:01:50,840 --> 00:01:52,160
[suspenseful music playing]

20
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
[gripping music building]

21
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
[music concludes]

22
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
What happened?

23
00:02:07,800 --> 00:02:09,440
You got scared
as if you saw a ghost.

24
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
I'm fine.

25
00:02:11,720 --> 00:02:13,000
I got you food and...

26
00:02:14,560 --> 00:02:17,040
No, I'll fix this up
and make something.

27
00:02:17,880 --> 00:02:20,680
You've already done a lot.
I don't want to ask you for...

28
00:02:22,920 --> 00:02:24,360
[music playing]

29
00:02:38,440 --> 00:02:42,400
"Written on the pages of love"

30
00:02:42,560 --> 00:02:46,040
"is a story unfulfilled..."

31
00:02:58,040 --> 00:02:59,320
[song fades out]

32
00:03:00,200 --> 00:03:01,400
[footsteps approaching]

33
00:03:01,720 --> 00:03:03,280
Let me see

34
00:03:04,040 --> 00:03:06,320
if Meera needs anything.

35
00:03:07,280 --> 00:03:08,920
[white noise]

36
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
The TV!

37
00:03:15,240 --> 00:03:16,480
[disconcerting music playing]

38
00:03:24,280 --> 00:03:25,880
[white noise continues]

39
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
[disconcerting music playing]

40
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
[unsettling music playing]

41
00:03:51,160 --> 00:03:52,160
[remote thuds]

42
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
[gripping music playing]

43
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
[thumping]

44
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
[high-pitched popping]

45
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
[Dakini] 'The king is mine.'

46
00:04:13,600 --> 00:04:16,480
'He has returned for me.'

47
00:04:20,400 --> 00:04:21,840
[eerie vocalisation]

48
00:04:43,960 --> 00:04:45,440
[eerie music playing]

49
00:04:48,480 --> 00:04:50,240
[footsteps approaching]

50
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
What happened?

51
00:04:58,960 --> 00:05:00,040
Oh, sorry.

52
00:05:00,160 --> 00:05:02,920
When I came to Rajbari,
I had the power restored.

53
00:05:04,120 --> 00:05:06,320
One phase of outhouse acts up.

54
00:05:06,880 --> 00:05:08,120
I'll get it fixed by tomorrow.

55
00:05:11,720 --> 00:05:13,280
[clanking]

56
00:05:13,440 --> 00:05:14,600
[lightning crackling]

57
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
[exhales]

58
00:05:19,760 --> 00:05:21,400
I brushed my teeth
the moment we got home.

59
00:05:21,560 --> 00:05:22,920
Don't insult me.

60
00:05:23,360 --> 00:05:24,960
This is for your wound.

61
00:05:25,120 --> 00:05:26,960
Why? This has salt!

62
00:05:27,720 --> 00:05:29,320
You want to rub salt in my wounds!

63
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
Before your jokes
give me a headache,

64
00:05:32,440 --> 00:05:34,280
please apply this to your wound.

65
00:05:34,480 --> 00:05:35,640
- Go on.
- I'm not...

66
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
Not in pain.

67
00:05:38,600 --> 00:05:39,440
Oh!

68
00:05:39,680 --> 00:05:42,360
Now, who's trying to act all strong?

69
00:05:43,200 --> 00:05:45,160
Apply it, you will get relief.

70
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Fine.

71
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Wait a minute.

72
00:05:55,760 --> 00:05:58,480
You're doing this
so that I take my shirt off.

73
00:05:58,680 --> 00:06:00,080
You've been trying since yesterday.

74
00:06:00,880 --> 00:06:03,080
Apply it if you want to or leave,

75
00:06:03,200 --> 00:06:05,600
because I can't put up with
your dirty jokes.

76
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Okay.

77
00:06:13,440 --> 00:06:14,880
[light-hearted music playing]

78
00:06:41,840 --> 00:06:43,680
It's a small burn. I'll be fine.

79
00:06:45,760 --> 00:06:48,080
Just admit you can't reach the burn.

80
00:06:49,520 --> 00:06:50,760
[music continues]

81
00:06:58,320 --> 00:06:59,480
[water pouring]

82
00:07:18,360 --> 00:07:19,480
[music fades out]

83
00:07:19,800 --> 00:07:20,920
[thunder rumbling]

84
00:07:22,840 --> 00:07:24,640
[romantic music playing]

85
00:07:41,680 --> 00:07:45,720
"Written on the pages of love"

86
00:07:45,800 --> 00:07:49,240
"is a story unfulfilled..."

87
00:08:44,280 --> 00:08:45,680
[song concludes]

88
00:08:48,160 --> 00:08:50,080
You can put your shirt back on.

89
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
My wound will shine bright
like a pearl

90
00:08:59,160 --> 00:09:00,320
and I won't get cavities,

91
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
all thanks to you.

92
00:09:04,160 --> 00:09:05,520
[music playing]

93
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
What are you doing?

94
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Hey!

95
00:09:14,840 --> 00:09:16,320
I'll apply something to it.

96
00:09:17,600 --> 00:09:19,000
And I'll cook food for Ishani.

97
00:09:20,240 --> 00:09:22,480
Why will you cook?

98
00:09:22,880 --> 00:09:24,640
Hey, why are you doing this?

99
00:09:24,720 --> 00:09:27,400
You already gave us a roof
over our heads.

100
00:09:27,760 --> 00:09:28,840
But you hide your pain.

101
00:09:29,600 --> 00:09:31,040
[music playing]

102
00:09:34,280 --> 00:09:37,120
If you hide this,
the wound will grow deeper.

103
00:09:38,840 --> 00:09:41,000
I know you've lost
more than just your home.

104
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
You lost your childhood too.

105
00:09:48,200 --> 00:09:50,880
You could've lost Dad and Ishani too
but you didn't let that happen.

106
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
You didn't.

107
00:09:54,800 --> 00:09:57,000
You saved Ishu, Mr. Choudhury.

108
00:09:59,520 --> 00:10:00,960
The fire broke out now,

109
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
but it has been raging within me
since childhood.

110
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
[sighs]

111
00:10:08,240 --> 00:10:11,760
It is said that
when someone is raging,

112
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
they feel really cold.

113
00:10:16,040 --> 00:10:18,320
For a second, I thought

114
00:10:19,280 --> 00:10:21,360
if I hugged my mother,

115
00:10:22,200 --> 00:10:24,080
the raging would stop.

116
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
[sobbing]

117
00:10:28,040 --> 00:10:29,320
I forgot everything.

118
00:10:30,760 --> 00:10:33,440
Myself and Ishu...

119
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
[sobbing]

120
00:10:36,480 --> 00:10:38,240
The only thing I remembered
was the moment

121
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
I lost my mother.

122
00:10:44,800 --> 00:10:46,640
[sad vocalisation]

123
00:10:51,640 --> 00:10:53,440
I can share this pain with you.

124
00:10:55,560 --> 00:10:57,240
I too lost my mother
during childhood.

125
00:10:57,720 --> 00:10:59,120
[vocalisation continues]

126
00:11:00,200 --> 00:11:02,080
Every time I miss her,

127
00:11:02,840 --> 00:11:04,040
I forget that I've grown up.

128
00:11:04,200 --> 00:11:05,520
[poignant vocalisation]

129
00:11:12,600 --> 00:11:14,360
[vocalisation continues]

130
00:11:26,040 --> 00:11:27,320
[sad music playing]

131
00:11:29,680 --> 00:11:31,880
We always remain kids
when we're alone.

132
00:11:33,960 --> 00:11:35,360
Let those tears out.

133
00:11:37,240 --> 00:11:39,480
Your male ego won't be hurt.

134
00:11:40,640 --> 00:11:42,040
[vocalisation]

135
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
[thunder rumbling]

136
00:12:03,320 --> 00:12:04,680
[car horn blaring]

137
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
[thunder rumbling]

138
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
I...

139
00:12:12,160 --> 00:12:13,680
I'll check on Ishu.

140
00:12:13,760 --> 00:12:15,440
I'll check who's honking.

141
00:12:15,800 --> 00:12:17,240
[honking continues]

142
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Uh!

143
00:12:20,240 --> 00:12:22,400
Dad! Why are you sleeping here, Dad?

144
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
Come on out. Step out.

145
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Ah...

146
00:12:26,840 --> 00:12:28,800
- Ayaan, I...
- Dad!

147
00:12:28,960 --> 00:12:30,240
- Are you all right?
- Yes.

148
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
- Come on.
- Ah.

149
00:12:33,320 --> 00:12:34,600
Ah...

150
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
My... My son!

151
00:12:38,680 --> 00:12:40,920
- Are you fine?
- I'm fine, Dad.

152
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
My son.

153
00:12:43,680 --> 00:12:45,840
- You're fine, son. You're here.
- I'm fine, Dad.

154
00:12:46,120 --> 00:12:47,400
Thank You, Goddess.

155
00:12:47,960 --> 00:12:49,320
Thank You so much.

156
00:12:49,600 --> 00:12:51,040
Ah, you...

157
00:12:52,320 --> 00:12:54,280
I've saved my son.

158
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
I'm fine, Dad.

159
00:12:55,480 --> 00:12:57,120
You're my life. Mwah!

160
00:12:58,240 --> 00:13:00,080
Nothing will happen to you now, son.

161
00:13:00,640 --> 00:13:04,280
Just don't ever go to that girl.

162
00:13:05,400 --> 00:13:06,280
Which girl, Dad?

163
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
That girl.

164
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
She's very dangerous.

165
00:13:10,400 --> 00:13:13,280
She will destroy everything.

166
00:13:13,480 --> 00:13:15,200
- No one will destroy anything, Dad.
- You...

167
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
- Come on.
- Don't ever

168
00:13:17,040 --> 00:13:19,040
- go to Meera.
- Watch out, Dad!

169
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
[tense music playing]

170
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
Meera!

171
00:13:26,440 --> 00:13:29,360
Hello, this is the daughter
of Mr. Debashish Ghosh.

172
00:13:29,440 --> 00:13:31,680
Could I speak to his doctor, please?

173
00:13:33,120 --> 00:13:34,520
Okay, I'll wait.

174
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
"Dakini!"

175
00:13:39,840 --> 00:13:41,280
[eerie vocalisation]

176
00:13:47,120 --> 00:13:48,480
[thunder rumbling]

177
00:13:55,240 --> 00:13:58,200
Good evening, Doctor. How is Dad?

178
00:13:58,840 --> 00:14:00,440
But is he better?

179
00:14:02,880 --> 00:14:04,360
[menacing music building]

180
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
"Dakini!"

181
00:14:23,120 --> 00:14:24,640
[eerie vocalisation]

182
00:14:30,560 --> 00:14:32,280
[ominous music playing]

183
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
Yes, I got it.

184
00:14:35,480 --> 00:14:38,120
Thank you.
Thank you so much, Doctor. Yes.

185
00:14:38,640 --> 00:14:40,880
Ishu, do you know
what Dad's doctor...

186
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Where did Ishu go?

187
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Ishu!

188
00:14:48,640 --> 00:14:50,160
[wind blowing]

189
00:14:51,600 --> 00:14:53,720
I did everything I could

190
00:14:54,640 --> 00:14:57,640
to protect my grandson, Goddess.

191
00:15:00,640 --> 00:15:02,320
Meera is at our house now.

192
00:15:03,480 --> 00:15:05,080
Ayaan is with her.

193
00:15:07,000 --> 00:15:08,240
Can Dakini

194
00:15:08,640 --> 00:15:11,760
still make the third mark
on Ayaan's neck

195
00:15:12,200 --> 00:15:14,600
and gain control over him?

196
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
You're our only hope, Goddess.

197
00:15:21,200 --> 00:15:22,960
Please save my grandson.

198
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
Dad, please.

199
00:15:27,640 --> 00:15:30,000
- Careful.
- It's all that girl's fault.

200
00:15:30,760 --> 00:15:33,960
It is all her fault...

201
00:15:34,480 --> 00:15:36,040
Not just fault...

202
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Forget about her fault,
that girl is wrong, Ayaan.

203
00:15:38,880 --> 00:15:39,720
Please sit.

204
00:15:39,920 --> 00:15:43,040
What the villagers say about her
is absolutely right.

205
00:15:44,040 --> 00:15:47,400
She deserved it. Do you understand?

206
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
Ishu!

207
00:15:50,720 --> 00:15:52,600
Ishu! Ishu!

208
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Ishu!

209
00:15:54,640 --> 00:15:55,760
What are you doing here?

210
00:15:56,560 --> 00:15:58,160
I was near this car...

211
00:16:00,520 --> 00:16:01,360
[sighs]

212
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
- There was no paper inside,
so you started drawing here! - Hmm.

213
00:16:06,280 --> 00:16:07,560
Is that us?

214
00:16:08,280 --> 00:16:09,680
You, Dad and me?

215
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Hmm.

216
00:16:11,800 --> 00:16:13,560
[eerie vocalisation]

217
00:16:15,480 --> 00:16:17,200
And who's this?

218
00:16:20,200 --> 00:16:21,360
Is it a friend?

219
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
What's the name of your friend?

220
00:16:25,880 --> 00:16:27,080
I didn't ask.

221
00:16:31,680 --> 00:16:34,960
Ishu! You always
mispronounce his name!

222
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
His name...

223
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
[music playing]

224
00:16:51,120 --> 00:16:52,440
[dreadful music playing]

225
00:16:59,160 --> 00:17:00,400
[fire crackling]

226
00:17:03,400 --> 00:17:04,840
[rattling]

227
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
[disconcerting music building]

228
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
[music fades out]

229
00:17:21,360 --> 00:17:22,600
Meera isn't the problem, Dad.

230
00:17:22,920 --> 00:17:24,360
The problem is you're drunk.

231
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
I don't know if you'll remember
this tomorrow, but please.

232
00:17:27,640 --> 00:17:28,520
She's in our house.

233
00:17:28,600 --> 00:17:30,040
Don't create a scene
when you see her.

234
00:17:30,120 --> 00:17:32,960
Hang on a minute. Wait!

235
00:17:33,080 --> 00:17:35,200
- Lie down, please.
- I don't want to lie down.

236
00:17:35,840 --> 00:17:37,760
- What do you mean by here?
- Dad...

237
00:17:38,040 --> 00:17:40,200
Is that girl in our house? Tell me.

238
00:17:40,280 --> 00:17:41,320
Yes, last night...

239
00:17:41,440 --> 00:17:43,360
That girl can't stay here, Ayaan.

240
00:17:43,680 --> 00:17:45,520
Do you hear me? She can't be here.

241
00:17:45,640 --> 00:17:48,280
There's no place for her
in this house.

242
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
Show her out.

243
00:17:49,560 --> 00:17:50,440
Dad!

244
00:17:50,520 --> 00:17:51,880
- Heard me?
- Hear me out.

245
00:17:51,960 --> 00:17:54,320
- There's no place for her
in this house. - Hear me out.

246
00:17:54,440 --> 00:17:56,520
- You're drunk...
- No! Ayaan, listen to me.

247
00:17:56,600 --> 00:17:58,720
- Please come...
- Show her out this instant!

248
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
Please try to understand.
You're intoxicated.

249
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
She will destroy everything.

250
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
- Nothing will happen, Dad.
You've been drinking. - Quiet!

251
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
- I'll... - Try to understand, Dad.
You've been drinking. Please.

252
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
I won't let her stay in this house.

253
00:18:08,680 --> 00:18:10,040
- Hear me out...
- Get that clear.

254
00:18:10,440 --> 00:18:13,920
[Meera] 'Mr. Choudhury!
Thakuma! Please come outside.'

255
00:18:17,600 --> 00:18:20,760
The person who burned our house down
lives right here, Thakuma!

256
00:18:20,840 --> 00:18:21,920
In your house.

257
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
What do they have against us?
Why did they do this?

258
00:18:24,080 --> 00:18:26,120
You must be mistaken, Meera.

259
00:18:26,320 --> 00:18:28,880
Nobody here
has anything against you.

260
00:18:29,280 --> 00:18:31,520
Who in our family
would do such a thing?

261
00:18:31,680 --> 00:18:33,040
Thakuma, the car!

262
00:18:33,160 --> 00:18:36,600
I told you I saw the car
whose tail light had broken.

263
00:18:36,680 --> 00:18:39,720
Its registration number
is WB 02 RT 3364

264
00:18:39,800 --> 00:18:40,960
That car belongs to Dad.

265
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
[solemn music playing]

266
00:18:49,520 --> 00:18:50,880
Where is your father?

267
00:18:51,280 --> 00:18:55,080
I want to ask him
why he burned our house down.

268
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
Relax.

269
00:18:56,600 --> 00:18:58,240
I know you're upset,

270
00:18:59,760 --> 00:19:02,080
but my father would never
do such a thing to anybody, okay?

271
00:19:02,680 --> 00:19:03,960
- Dad!
- Move!

272
00:19:07,760 --> 00:19:10,080
- Dad...
- I'd never do that to anyone else,

273
00:19:10,720 --> 00:19:12,320
but I did it to you.

274
00:19:12,720 --> 00:19:15,960
I, Arnab Choudhury,
burned your house down!

275
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Arnab!

276
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
What!

277
00:19:19,440 --> 00:19:22,000
- Dad, do you know
what you're saying? - Yes, I do.

278
00:19:22,200 --> 00:19:23,440
What has she done to you?

279
00:19:24,000 --> 00:19:25,760
- Why did you burn her house down?
- Because...

280
00:19:25,960 --> 00:19:27,880
That is enough!

281
00:19:29,240 --> 00:19:31,840
Arnab, have you been drinking?

282
00:19:33,120 --> 00:19:34,560
Go to your room

283
00:19:34,640 --> 00:19:37,960
and don't come downstairs
until you're sober.

284
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
No, Mom!

285
00:19:40,560 --> 00:19:42,640
My son questioned me today

286
00:19:43,240 --> 00:19:44,400
for the sake of this girl.

287
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
He will get an answer.

288
00:19:46,480 --> 00:19:47,960
I want an answer.

289
00:19:50,160 --> 00:19:52,120
What animosity
do you bear against us

290
00:19:52,240 --> 00:19:54,520
that you took
everything we had away?

291
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
I took it!

292
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
Really?

293
00:19:58,840 --> 00:20:00,920
Your mother took everything away!

294
00:20:01,640 --> 00:20:05,160
My happiness and my family.
Everything!

295
00:20:05,240 --> 00:20:07,640
Keep quiet, Arnab.
You don't know what you're saying.

296
00:20:07,760 --> 00:20:09,240
I know everything, Mom!

297
00:20:09,800 --> 00:20:14,480
Meera's mother
snatched my Swastika from me!

298
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Listen, Ayaan.

299
00:20:19,240 --> 00:20:20,800
Meera's mother

300
00:20:22,240 --> 00:20:24,040
took your mother's life!

301
00:20:24,320 --> 00:20:25,600
[dreadful music playing]

302
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
[flesh squelching]

303
00:20:37,720 --> 00:20:38,800
'Swastika!'

304
00:20:39,760 --> 00:20:41,480
'Swastika! Hey, Swastika!'

305
00:20:41,800 --> 00:20:42,640
'Swastika!'

306
00:20:42,800 --> 00:20:44,080
'What did you do to her?'

307
00:20:44,160 --> 00:20:45,920
'Swastika is no more.'

308
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
'I won't spare you.'

309
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
- 'I'll kill you.
- Mom!'

310
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
'Ayaan!'

311
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
'Mom!'

312
00:20:56,560 --> 00:20:57,800
[vocalisation]

313
00:21:06,480 --> 00:21:07,760
[music fades out]

