1
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
[bats screeching]

2
00:00:34,080 --> 00:00:35,600
[bats screeching]

3
00:00:45,640 --> 00:00:46,960
[eldritch roar]

4
00:00:50,600 --> 00:00:51,680
[owl hooting]

5
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
[snake hissing]

6
00:01:01,720 --> 00:01:03,000
[malefic music playing]

7
00:01:05,840 --> 00:01:07,080
[snake hissing]

8
00:01:11,480 --> 00:01:13,480
[wolf howling in distance]

9
00:01:14,080 --> 00:01:15,680
[spooky sounds playing]

10
00:01:43,040 --> 00:01:44,840
[bells ringing]

11
00:01:50,040 --> 00:01:52,440
[bells ringing]

12
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
[gasps]

13
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
'Three Months Later'

14
00:02:06,520 --> 00:02:07,680
[solemn music playing]

15
00:02:10,720 --> 00:02:13,720
The same image, the same eyes
and the same red marks on rocks.

16
00:02:14,360 --> 00:02:16,360
I saw a repeat telecast
of my dream.

17
00:02:18,120 --> 00:02:20,480
[yells] Do you want variety
even in nightmares?

18
00:02:22,280 --> 00:02:23,560
[light-hearted music playing]

19
00:02:24,200 --> 00:02:25,320
I'm sorry.

20
00:02:25,880 --> 00:02:28,240
Do you want variety
even in nightmares?

21
00:02:28,320 --> 00:02:30,680
Forget about variety,
I don't want nightmares.

22
00:02:31,880 --> 00:02:33,280
I wonder why
the dream keeps repeating.

23
00:02:33,360 --> 00:02:36,240
It's PTSD.
Post-traumatic stress disorder.

24
00:02:37,160 --> 00:02:39,880
Dakini has turned our lives
into a horror movie in three months.

25
00:02:40,280 --> 00:02:43,000
I think your mind is making
a personal horror movie.

26
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
When will this end?

27
00:02:47,200 --> 00:02:48,360
[rattling]

28
00:02:50,520 --> 00:02:51,360
[screams]

29
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
What happened?

30
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
[spluttering] No...

31
00:02:55,640 --> 00:02:56,680
No, actually...

32
00:02:56,840 --> 00:02:59,000
Uh, if you want
to get rid of the fear,

33
00:02:59,240 --> 00:03:00,760
you've to show your wounds.

34
00:03:02,160 --> 00:03:03,280
Can't you be direct?

35
00:03:03,560 --> 00:03:08,080
I mean, what did Dakini do to you
when she imprisoned you?

36
00:03:10,280 --> 00:03:12,000
What do I say
when I don't remember anything?

37
00:03:12,080 --> 00:03:13,520
You've forgotten everything too.

38
00:03:14,040 --> 00:03:15,440
All we remember is

39
00:03:16,800 --> 00:03:18,640
I had died, right?

40
00:03:20,440 --> 00:03:24,840
But you must remember why you
jeopardised your life to save me.

41
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Why should I...

42
00:03:26,320 --> 00:03:27,600
[sentimental music playing]

43
00:03:28,760 --> 00:03:30,480
[spluttering] I...

44
00:03:30,840 --> 00:03:32,520
[spluttering] First, tell me...

45
00:03:33,600 --> 00:03:35,240
You're not
Meera Ghosh from customer care.

46
00:03:36,360 --> 00:03:37,880
You're the General Manager here.

47
00:03:38,040 --> 00:03:39,600
Show me. Hold your phone.

48
00:03:39,720 --> 00:03:42,000
What are you doing with this
at 5 in the morning?

49
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
What are you writing?

50
00:03:43,120 --> 00:03:45,240
Today is the grand opening
of our hotel.

51
00:03:45,320 --> 00:03:46,160
I was watching a video.

52
00:03:46,240 --> 00:03:48,480
We need to be ready
in case of any goof-ups.

53
00:03:49,280 --> 00:03:51,160
- Come on,
I want to show you something. - Uh...

54
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
- Come on!
- Now!

55
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
[owl hooting]

56
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
Wow!

57
00:04:00,320 --> 00:04:02,600
You've been showing me
the same thing for three months.

58
00:04:02,880 --> 00:04:05,640
Thank God you know how to write
the name of our hotel in Hindi.

59
00:04:06,000 --> 00:04:07,720
Very funny, Mr. London!

60
00:04:08,160 --> 00:04:11,120
By the way, I know how to
light up the name of our hotel too.

61
00:04:11,440 --> 00:04:12,800
I'm not a TV that you're using...

62
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
"O, beloved..."

63
00:04:15,640 --> 00:04:17,760
'Hotel New Heaven'

64
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
Wow!

65
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
Beautiful.

66
00:04:30,600 --> 00:04:32,440
[spluttering] Um... I mean...

67
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
It's beautiful.

68
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
You've done so much.

69
00:04:37,480 --> 00:04:39,920
People found our home
scarier than hell.

70
00:04:40,440 --> 00:04:42,560
But today, thanks to you,
it's prettier than heaven.

71
00:04:44,280 --> 00:04:47,280
Heaven and hell are otherworldly,
Mr. Choudhury.

72
00:04:48,600 --> 00:04:50,360
We've worked very hard.

73
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
You did.

74
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
We did.

75
00:04:54,640 --> 00:04:56,080
Will you argue over this as well?

76
00:04:56,320 --> 00:04:58,560
Okay! You did... I mean, we did.

77
00:04:59,080 --> 00:04:59,880
Okay?

78
00:05:00,120 --> 00:05:04,440
I want our Hotel New Heaven
to become an example to the world.

79
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
It will.

80
00:05:06,400 --> 00:05:07,680
Now, we need to wait for guests.

81
00:05:07,960 --> 00:05:11,040
I wonder who
our hotel's first guest will be.

82
00:05:11,240 --> 00:05:12,720
[ominous music playing]

83
00:05:20,280 --> 00:05:21,720
[glass shattering]

84
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
[car door opening]

85
00:05:27,240 --> 00:05:29,640
Careful, son. Easy.

86
00:05:29,800 --> 00:05:31,040
[suspenseful music playing]

87
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
[malefic music playing]

88
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
[tapping]

89
00:05:45,400 --> 00:05:46,400
Very good, Rohit.

90
00:05:46,720 --> 00:05:49,200
Keep up the pretence
that you need to vomit, okay?

91
00:05:49,880 --> 00:05:52,040
And when I give you
the signal, just run.

92
00:05:52,240 --> 00:05:54,880
And no matter what happens,
do not stop.

93
00:05:55,160 --> 00:05:56,320
[music playing]

94
00:06:01,800 --> 00:06:03,720
[car horn honking]

95
00:06:06,400 --> 00:06:07,680
[honking concludes]

96
00:06:11,920 --> 00:06:13,040
[unsettling music playing]

97
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
[car door opening]

98
00:06:18,920 --> 00:06:20,240
[music playing]

99
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
Mom!

100
00:06:24,920 --> 00:06:26,880
Which direction
are you headed in, Disha?

101
00:06:30,120 --> 00:06:31,160
You won't go anywhere.

102
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
Um...

103
00:06:33,120 --> 00:06:36,320
And where are you going,
Mrs. Kaalkarni?

104
00:06:37,400 --> 00:06:38,240
Come back.

105
00:06:38,320 --> 00:06:39,880
[spluttering] We're coming.
Let's go.

106
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
[car door opening]

107
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
[car door closing]

108
00:06:52,720 --> 00:06:56,280
Hey! Are you so frightened
of your darling husband?

109
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
You know

110
00:06:59,320 --> 00:07:00,560
how much I love you, right?

111
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
[tremulous breathing]

112
00:07:04,040 --> 00:07:05,440
- [coughing]
- Um...

113
00:07:06,120 --> 00:07:08,040
[spluttering] Rohit!
Are you all right?

114
00:07:08,120 --> 00:07:09,320
I'll give you some water.

115
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
[screams]

116
00:07:17,320 --> 00:07:18,520
I've been looking for this.

117
00:07:19,440 --> 00:07:20,880
Good, finally.

118
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Give it to me.

119
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
It's okay.

120
00:07:28,760 --> 00:07:30,800
This finger won't bother you.

121
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Give it to me.

122
00:07:32,320 --> 00:07:33,880
Come on! Give it.

123
00:07:34,880 --> 00:07:36,520
I said, give it to me!

124
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
[malefic music playing]

125
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
[unsettling music playing]

126
00:08:05,000 --> 00:08:06,040
Seatbelt.

127
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
[spluttering] Yes.

128
00:08:11,240 --> 00:08:14,040
'Rudrapur, 5 Km'

129
00:08:17,800 --> 00:08:20,520
Now, this car will stop
only at its destination.

130
00:08:20,920 --> 00:08:22,320
Everybody, ready?

131
00:08:23,120 --> 00:08:24,400
Let's go.

132
00:08:25,440 --> 00:08:26,760
[music playing]

133
00:08:30,560 --> 00:08:33,680
'We can run from life,
but not destiny.'

134
00:08:33,840 --> 00:08:35,480
'And someone with rotten luck'

135
00:08:35,640 --> 00:08:39,280
'can't run from life
all their life.'

136
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
[rattling]

137
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
'Hotel New Heaven'

138
00:08:53,320 --> 00:08:54,760
Congratulations, Vayuyaan.

139
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Thank you.

140
00:08:56,960 --> 00:09:00,000
Congratulations, Mr. Choudhury,
on the new beginning.

141
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Thank you so much

142
00:09:01,640 --> 00:09:03,960
for making this beginning
even more special, Ms. Ghosh.

143
00:09:05,160 --> 00:09:06,360
The villagers will be here
any moment.

144
00:09:06,440 --> 00:09:07,880
- Shall we go?
- Let's go.

145
00:09:09,080 --> 00:09:10,560
Welcome to Hotel New Heaven.

146
00:09:10,760 --> 00:09:12,040
With your support,

147
00:09:12,120 --> 00:09:15,040
we've succeeded in making Rajbari
Rudrapur's first heritage hotel.

148
00:09:15,480 --> 00:09:19,880
Hence, Ayaan wants you all
to be our hotel's first guests.

149
00:09:21,440 --> 00:09:23,320
Thank you, Meera,
and thank you, Ayaan.

150
00:09:23,640 --> 00:09:24,760
My exam is the day after tomorrow.

151
00:09:24,840 --> 00:09:26,280
Now, I can study well.

152
00:09:26,840 --> 00:09:28,280
Yes, you can study here comfortably.

153
00:09:29,880 --> 00:09:31,520
I'll have your luggage
put in the rooms.

154
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
- Sonu!
- Yes, sir.

155
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
[chuckling]

156
00:09:35,680 --> 00:09:37,600
He is Sonu and she is also Sonu.

157
00:09:37,760 --> 00:09:41,040
They have the same name
and they're married.

158
00:09:41,360 --> 00:09:43,240
Does that mean she's a grandmother?

159
00:09:44,360 --> 00:09:46,520
A grandmother
at such a young age! No!

160
00:09:47,200 --> 00:09:49,120
We've not even been
on our honeymoon yet.

161
00:09:50,320 --> 00:09:51,880
Sonu, bags.

162
00:09:52,320 --> 00:09:53,560
[pleasant music playing]

163
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
Wait.

164
00:10:01,240 --> 00:10:02,080
What happened?

165
00:10:02,160 --> 00:10:06,280
You both did a good job by turning
this haunted mansion into a hotel.

166
00:10:06,720 --> 00:10:09,600
But any auspicious work
is preceded by a 'puja'.

167
00:10:09,880 --> 00:10:12,040
Did you perform a 'puja' here?

168
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
A 'puja'...

169
00:10:15,360 --> 00:10:18,360
How will this place be cleansed
unless a 'puja' is performed?

170
00:10:18,800 --> 00:10:21,240
Dakini resided here.

171
00:10:21,360 --> 00:10:23,120
- [eldritch cry]
- [intense rattling]

172
00:10:26,680 --> 00:10:28,000
[unsettling music playing]

173
00:10:31,440 --> 00:10:32,280
[screams]

174
00:10:32,480 --> 00:10:34,040
You've got... What happened?

175
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
[music playing]

176
00:10:40,800 --> 00:10:43,880
Mother Meera, your pen has leaked.

177
00:10:44,400 --> 00:10:46,320
[spluttering] Pen... Here, take this.

178
00:10:46,480 --> 00:10:47,760
[disconcerting music builds]

179
00:10:52,200 --> 00:10:53,520
There's ink all over this.

180
00:10:56,280 --> 00:10:57,280
Here.

181
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Mr. Choudhury...

182
00:11:00,040 --> 00:11:01,640
Ma'am is right.

183
00:11:02,080 --> 00:11:05,120
We should have performed a 'puja'
before inaugurating the hotel.

184
00:11:06,840 --> 00:11:09,200
You know what?
Let's perform a 'puja' together.

185
00:11:09,280 --> 00:11:11,560
We'll ask the guests
to come tomorrow.

186
00:11:13,680 --> 00:11:15,440
[door creaks open]

187
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
[loud thud]

188
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
[suspenseful music playing]

189
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
[suitcase wheels whirring]

190
00:11:35,160 --> 00:11:36,720
[suspenseful music playing]

191
00:11:42,360 --> 00:11:43,480
[music fades out]

192
00:12:53,880 --> 00:12:54,720
Come on, Meera.

193
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
Where will they go
if we turn them down?

194
00:12:56,360 --> 00:12:57,200
They've travelled a lot.

195
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
It's okay.

196
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Ms. Ghosh!

197
00:13:00,240 --> 00:13:01,280
I must say,

198
00:13:01,360 --> 00:13:05,320
turning a heritage mansion
into a hotel is not a small feat.

199
00:13:06,760 --> 00:13:10,920
Congratulations.
You've done a brilliant job.

200
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Thank you, sir.

201
00:13:13,320 --> 00:13:14,400
You can call me

202
00:13:15,600 --> 00:13:17,840
DD Kaalkarni.

203
00:13:19,520 --> 00:13:21,360
Welcome, Mr. Kulkarni.

204
00:13:22,640 --> 00:13:23,760
[menacing music playing]

205
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Kaal...

206
00:13:27,000 --> 00:13:30,440
Spelled K-A-A-L.

207
00:13:32,160 --> 00:13:33,200
Kaalkarni.

208
00:13:33,560 --> 00:13:35,040
[disconcerting music playing]

209
00:13:38,840 --> 00:13:42,000
Like 'do today
what you can do tomorrow'.

210
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Do you know why?

211
00:13:47,480 --> 00:13:49,640
It's because I tend to do
tomorrow's tasks

212
00:13:51,200 --> 00:13:52,400
also today.

213
00:13:55,000 --> 00:13:56,080
But any which way,

214
00:13:57,320 --> 00:13:59,280
you can call me Professor.

215
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Uh...

216
00:14:02,920 --> 00:14:03,960
This is

217
00:14:05,160 --> 00:14:06,440
my beautiful wife.

218
00:14:07,920 --> 00:14:08,960
Mrs. Kaalkarni,

219
00:14:09,040 --> 00:14:11,680
and my two lovely children.

220
00:14:11,840 --> 00:14:14,640
Disha and Rohit Kaalkarni.

221
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Say hello.

222
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Not hello, namaste.

223
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Namaste.

224
00:14:19,440 --> 00:14:20,560
- Namaste.
- Hi.

225
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
Uh, by the way,

226
00:14:22,360 --> 00:14:24,080
we'll stay here for two days.

227
00:14:24,760 --> 00:14:27,640
And we would like your best room.

228
00:14:29,200 --> 00:14:31,040
Sure, please come in.

229
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
- Please.
- Yes.

230
00:14:36,200 --> 00:14:37,480
[ominous music playing]

231
00:14:42,160 --> 00:14:43,760
- This way.
- You seem to have

232
00:14:43,840 --> 00:14:46,120
an old and deep bond
with this mansion, Mr. Choudhury.

233
00:14:46,920 --> 00:14:48,640
This is my ancestral mansion.

234
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Who's this?

235
00:14:51,360 --> 00:14:52,560
[solemn music playing]

236
00:14:57,560 --> 00:14:59,080
Gosh! Mr. Choudhury...

237
00:15:02,400 --> 00:15:06,320
You look exactly like him.

238
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Who is he?

239
00:15:11,400 --> 00:15:14,080
[spluttering] This...
He's my great-grandfather.

240
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Rudrapratap Choudhury.

241
00:15:16,920 --> 00:15:19,840
I must say,
a very good-looking man.

242
00:15:22,600 --> 00:15:23,960
I'm sure he must've been

243
00:15:25,040 --> 00:15:26,360
the lady-killer of his time.

244
00:15:28,160 --> 00:15:29,440
Just like you.

245
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
Excuse me?

246
00:15:33,080 --> 00:15:34,160
Did you think I was...

247
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
Oh, no! [chuckles]

248
00:15:37,400 --> 00:15:40,320
I meant, you're very handsome.

249
00:15:40,600 --> 00:15:44,200
I'm sure women must
sacrifice their lives for you.

250
00:15:45,160 --> 00:15:46,280
Right, Ms. Ghosh?

251
00:15:46,480 --> 00:15:47,600
[unsettling music playing]

252
00:15:50,040 --> 00:15:51,240
It's okay, come on.

253
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
I hope

254
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
I didn't say something wrong.

255
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
I mean, I...

256
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
Look, that's not what I meant.
I was just joking.

257
00:16:00,320 --> 00:16:03,480
I'm sorry if I've hurt you.

258
00:16:04,000 --> 00:16:04,800
It's okay.

259
00:16:04,880 --> 00:16:07,080
Um... Your room is here.

260
00:16:07,960 --> 00:16:09,760
This is the best room in our hotel

261
00:16:09,840 --> 00:16:11,880
and I hope you like it.

262
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
[wheels turning]

263
00:16:18,440 --> 00:16:19,760
Where's the rest of the luggage?

264
00:16:19,840 --> 00:16:21,080
There was just one bag, Meera.

265
00:16:22,360 --> 00:16:24,040
You must have heard of this saying.

266
00:16:25,200 --> 00:16:27,920
We came empty-handed
and we will leave empty-handed.

267
00:16:28,040 --> 00:16:32,000
So, I thought why accumulate
unnecessary stuff?

268
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Right?

269
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Of course, sir.

270
00:16:35,160 --> 00:16:38,120
No, I thought since you have kids,
you'll have more bags.

271
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Sonu!

272
00:16:41,280 --> 00:16:43,480
- Sir, give the bag to me.
- Hey!

273
00:16:43,800 --> 00:16:45,000
[suspenseful music builds]

274
00:16:47,400 --> 00:16:49,360
I'll keep this bag.

275
00:16:51,200 --> 00:16:52,280
You see,

276
00:16:53,400 --> 00:16:58,160
it holds so many
of DD Kaalkarni's secrets.

277
00:16:58,960 --> 00:17:00,200
[unsettling music playing]

278
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
Just joking.

279
00:17:03,880 --> 00:17:05,760
[laughs hysterically]

280
00:17:06,480 --> 00:17:08,280
All right. Come on, let's go.

281
00:17:09,360 --> 00:17:10,360
Come on.

282
00:17:14,200 --> 00:17:16,440
I hope you like my sense of humour.

283
00:17:16,520 --> 00:17:20,000
You know, I'm a very
jovial, fun-loving...

284
00:17:20,360 --> 00:17:21,560
[music playing]

285
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Wow!

286
00:17:25,680 --> 00:17:27,120
- It's beautiful.
- Thank you.

287
00:17:27,240 --> 00:17:29,680
Amazing room. What finesse!

288
00:17:30,120 --> 00:17:32,920
Honestly, I'd love to sit and chat,

289
00:17:33,360 --> 00:17:35,760
but my family and I
are exhausted from the long drive.

290
00:17:35,840 --> 00:17:36,680
So, if you don't mind...

291
00:17:36,760 --> 00:17:38,720
Oh, it's okay. I'm sorry.

292
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
Please rest. See you at dinner.

293
00:17:42,000 --> 00:17:43,840
Absolutely. Thank you.

294
00:17:44,360 --> 00:17:47,000
By the way, I hope you didn't
have a problem finding the place.

295
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
Not at all.

296
00:17:48,440 --> 00:17:50,480
I saw the board of your hotel
on the highway itself.

297
00:17:50,560 --> 00:17:52,720
And my family and I decided

298
00:17:53,880 --> 00:17:55,880
that we'd stay only at your hotel.

299
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
After all,

300
00:18:00,520 --> 00:18:02,760
you're our destination.

301
00:18:03,120 --> 00:18:04,320
[intriguing music builds]

302
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
[music fades out]

303
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
See you at dinner.

304
00:18:12,400 --> 00:18:13,720
[ominous music builds]

305
00:18:18,600 --> 00:18:19,800
[music fades out]

306
00:18:21,880 --> 00:18:23,720
I should be making a sad face.

307
00:18:24,120 --> 00:18:26,920
As the owner, you gave orders
for the guests to stay from today.

308
00:18:27,160 --> 00:18:28,480
So, be happy.

309
00:18:28,720 --> 00:18:29,880
That's not the point, Meera.

310
00:18:31,520 --> 00:18:32,840
Didn't you hear what he said?

311
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
He claimed he saw the hotel's board.

312
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Yes, so?

313
00:18:39,480 --> 00:18:41,240
We don't have any boards
on the highway.

314
00:18:42,600 --> 00:18:45,320
The workers told me
the board can't be put up today.

315
00:18:45,720 --> 00:18:47,120
It'd be done
the day after tomorrow.

316
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
Strange.

317
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Exactly.

318
00:18:53,240 --> 00:18:54,600
Why did he lie to us?

319
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Something is strange.

320
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Why did he lie?

321
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
[ominous vocalisation]

322
00:19:04,040 --> 00:19:05,400
[vocalisation intensifies]

323
00:19:20,000 --> 00:19:21,080
Come on, Mr. Choudhury.

324
00:19:21,680 --> 00:19:23,880
Why would anyone lie
for something so trivial?

325
00:19:24,040 --> 00:19:27,080
I mean, he might have seen
a board of Rajbari

326
00:19:27,160 --> 00:19:29,600
or the board outside our hotel

327
00:19:29,720 --> 00:19:31,160
and mixed them up out of confusion.

328
00:19:34,280 --> 00:19:36,640
You're right. Why would he lie?

329
00:19:36,880 --> 00:19:37,960
What a lovely family!

330
00:19:38,360 --> 00:19:40,840
He drove so far to come here.

331
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
I hope he likes it here.

332
00:19:42,840 --> 00:19:44,320
[lighter clicking open and close]

333
00:19:45,360 --> 00:19:46,920
[ominous music playing]

334
00:20:03,840 --> 00:20:05,240
[vicious music playing]

335
00:20:19,280 --> 00:20:20,440
[music fades out]

336
00:20:22,080 --> 00:20:23,880
I don't get one thing.

337
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
How do you people

338
00:20:27,720 --> 00:20:29,840
get hypnotised so easily?

339
00:20:31,320 --> 00:20:32,800
[music playing]

340
00:20:35,360 --> 00:20:36,760
Are you pretending?

341
00:20:43,280 --> 00:20:44,440
[menacing music playing]

342
00:20:51,920 --> 00:20:53,440
[menacing music playing]

343
00:21:01,600 --> 00:21:02,840
- [swooshing]
- [twang]

344
00:21:08,640 --> 00:21:09,760
Wonderful!

345
00:21:11,360 --> 00:21:12,760
DD Kaalkarni!

346
00:21:13,480 --> 00:21:14,600
I do tomorrow's tasks

347
00:21:16,080 --> 00:21:17,440
today.

348
00:21:18,120 --> 00:21:19,400
[music playing]

349
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
[locks click open]

350
00:21:26,640 --> 00:21:27,880
[ominous music playing]

351
00:21:49,560 --> 00:21:50,880
[vicious music builds]

352
00:22:16,360 --> 00:22:18,480
[menacing music playing]

353
00:22:31,200 --> 00:22:32,360
[music fades out]

354
00:22:38,080 --> 00:22:39,200
[bats screeching]

355
00:22:42,240 --> 00:22:43,760
[fiendish music playing]

356
00:22:46,000 --> 00:22:47,560
[bats screeching]

357
00:23:04,120 --> 00:23:05,520
[music fades out]

