1
00:00:13,400 --> 00:00:14,520
Ayaan!

2
00:00:16,760 --> 00:00:18,200
[pensive music playing]

3
00:00:19,960 --> 00:00:21,880
Mr. Choudhury!

4
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
Ayaan!

5
00:00:26,920 --> 00:00:27,800
Mr. Choudhury!

6
00:00:27,920 --> 00:00:29,960
Mr. Choudhury, please regain
your senses. Please!

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
Nothing will happen to you.
I will take you away from here.

8
00:00:32,280 --> 00:00:33,480
Mr. Choudhury, just a little longer.

9
00:00:33,720 --> 00:00:34,600
Nothing will happen to you.

10
00:00:34,960 --> 00:00:36,000
[car door closes]

11
00:00:38,800 --> 00:00:39,520
[pensive music playing]

12
00:00:39,640 --> 00:00:40,920
We are just a little away.

13
00:00:42,360 --> 00:00:43,880
[engine revving]

14
00:00:53,720 --> 00:00:55,960
Ayaan, we will get out
of Rudrapur in a while.

15
00:00:56,160 --> 00:00:57,040
Just a little longer.

16
00:00:59,080 --> 00:01:00,320
[brakes screeching]

17
00:01:01,160 --> 00:01:02,080
[pensive music playing]

18
00:01:07,440 --> 00:01:08,600
[brakes squealing]

19
00:01:14,600 --> 00:01:15,640
[brakes screeching]

20
00:01:18,160 --> 00:01:19,080
Ayaan.

21
00:01:21,760 --> 00:01:23,080
[eerie music playing]

22
00:01:29,840 --> 00:01:30,640
[screaming]

23
00:01:39,080 --> 00:01:40,880
[mysterious music playing]

24
00:02:10,560 --> 00:02:11,400
[car door closes]

25
00:02:17,600 --> 00:02:19,440
Please, Goddess. Please help us.

26
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
[pensive music playing]

27
00:02:24,160 --> 00:02:25,360
Hail Goddess.

28
00:02:25,520 --> 00:02:26,760
[engine starting]

29
00:02:32,480 --> 00:02:34,120
[car reversing]

30
00:02:40,040 --> 00:02:41,400
[eerie music playing]

31
00:02:46,560 --> 00:02:47,400
[gasping]

32
00:02:47,720 --> 00:02:48,640
[brakes squealing]

33
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
[pensive music playing]

34
00:03:22,800 --> 00:03:25,600
Sonu and I were taking Ishani
out of the village, ma'am.

35
00:03:25,680 --> 00:03:27,920
But there was
an invisible gate ahead.

36
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
Neither could we leave from the top
nor down.

37
00:03:29,880 --> 00:03:31,600
Sonu, it wasn't an invisible gate.

38
00:03:31,680 --> 00:03:32,880
That's called a force field.

39
00:03:33,000 --> 00:03:33,800
I know.

40
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
Where is Ishu?

41
00:03:35,480 --> 00:03:36,640
She is in her room, ma'am.

42
00:03:36,760 --> 00:03:39,200
Ishani has the food,
books, and toys.

43
00:03:39,640 --> 00:03:40,840
Thank you so much.

44
00:03:40,920 --> 00:03:43,000
I am just worried
about Mr. Choudhury.

45
00:03:43,240 --> 00:03:45,160
Two-Face was tough on him as well.

46
00:03:45,240 --> 00:03:46,320
I don't know.

47
00:03:46,480 --> 00:03:47,760
I don't know what happened there.

48
00:03:47,840 --> 00:03:49,440
By the time I reached there,
he was unconscious.

49
00:03:49,520 --> 00:03:51,320
I just hope that he recovers.

50
00:03:56,120 --> 00:03:57,880
[pensive music playing]

51
00:04:02,800 --> 00:04:03,920
[gasping]

52
00:04:05,200 --> 00:04:07,160
Mr. Choudhury, are you fine?

53
00:04:07,560 --> 00:04:08,680
Why are we waiting here for?

54
00:04:09,360 --> 00:04:10,960
We have to seal this hotel
as soon as possible. Hurry up.

55
00:04:11,040 --> 00:04:14,000
Mr. Choudhury, one minute. You
suffered a head injury. Just relax.

56
00:04:14,520 --> 00:04:16,920
- Meera, there is no time to relax.
- Hey.

57
00:04:17,280 --> 00:04:19,120
Sonu, all the remaining wood
kept outside,

58
00:04:19,280 --> 00:04:21,200
- bring them here.
- Come on.

59
00:04:21,280 --> 00:04:23,160
We have to seal all the doors
and windows of the hotel.

60
00:04:23,600 --> 00:04:25,240
- What if...
- Mr. Choudhury.

61
00:04:25,320 --> 00:04:27,160
- What happened, Meera?
- Look at your condition.

62
00:04:27,360 --> 00:04:29,680
- You suffered an injury.
Please sit. - No.

63
00:04:29,920 --> 00:04:31,560
Let me apply the bandage. Wait.

64
00:04:32,280 --> 00:04:33,240
[eerie music playing]

65
00:04:34,680 --> 00:04:37,200
Wait. Look up. One minute.
Let me see.

66
00:04:39,280 --> 00:04:40,720
What if something happens
to any of us?

67
00:04:41,520 --> 00:04:42,720
He is back again.

68
00:04:44,080 --> 00:04:45,040
We must...

69
00:04:45,120 --> 00:04:46,680
We must find a way to escape.

70
00:04:46,760 --> 00:04:48,040
There is only one way to escape.

71
00:04:48,360 --> 00:04:50,160
We must seal all the doors
and windows of the house.

72
00:04:50,680 --> 00:04:52,040
[pensive music playing]

73
00:04:52,320 --> 00:04:55,680
Sir, I saw blood with my eyes.
How is that possible again?

74
00:04:55,760 --> 00:04:58,760
In my understanding, you all fight
so many evil forces

75
00:04:58,840 --> 00:05:00,440
that you have got evil powers now.

76
00:05:00,560 --> 00:05:01,520
Are you done?

77
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
It would have been better
if I also had evil powers.

78
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
I could have fought
the professor and defeated him.

79
00:05:05,960 --> 00:05:07,200
Stop this nonsense.

80
00:05:07,560 --> 00:05:09,760
This war is between good and evil.
You can't turn evil.

81
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
You are not like the professor.

82
00:05:11,360 --> 00:05:14,280
He is Two-Face. He is turning
innocent people into spirits.

83
00:05:14,680 --> 00:05:17,360
You can't kill an innocent person,
Mr. Choudhury.

84
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
It's already evening.
Before it becomes night,

85
00:05:22,240 --> 00:05:24,400
we have to cover all the windows
of the hotel. Come soon.

86
00:05:26,280 --> 00:05:27,800
[eerie music playing]

87
00:05:48,880 --> 00:05:51,320
Well done, my Spirit Army.

88
00:05:51,520 --> 00:05:52,640
That's more like it.

89
00:05:52,840 --> 00:05:54,400
When the army is with you,

90
00:05:54,520 --> 00:05:57,280
you automatically feel like a king.

91
00:05:57,560 --> 00:05:58,520
My Spirit Army,

92
00:05:58,800 --> 00:06:01,560
are you ready to serve your king?

93
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
Good. Then attack!

94
00:06:05,800 --> 00:06:07,200
[eerie music playing]

95
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
[hammering nail]

96
00:06:15,240 --> 00:06:16,760
But why is professor doing this?

97
00:06:16,960 --> 00:06:18,720
What will he get out of turning
everyone into spirits?

98
00:06:18,800 --> 00:06:21,200
Some people have
a destructive nature.

99
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
Two-Face is a sinner.

100
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
And a sinner's job
is to spread sins.

101
00:06:25,240 --> 00:06:27,640
He doesn't need a reason for that.

102
00:06:27,760 --> 00:06:29,600
Even if there is no reason,
he would still need the result.

103
00:06:29,720 --> 00:06:31,720
It's possible that he is doing this

104
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
to attain something particularly.

105
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
What does Two-Face want to attain?

106
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
It could be anything.

107
00:06:38,200 --> 00:06:39,800
[eerie music playing]

108
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
Ayaan!

109
00:06:42,440 --> 00:06:43,760
[eerie music playing]

110
00:06:50,520 --> 00:06:51,480
[window closes]

111
00:06:56,520 --> 00:06:57,400
[hammering nail]

112
00:06:57,480 --> 00:06:58,640
[spirits screaming]

113
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
[hammering nail]

114
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
I can't understand anything.

115
00:07:08,400 --> 00:07:10,600
The way we use wet bandages
during a high fever.

116
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
Similarly, we are putting up
wooden pallets here.

117
00:07:12,440 --> 00:07:14,320
Whatever we have done
till now has failed.

118
00:07:14,920 --> 00:07:17,600
They will break everything and come
inside. What will we do then?

119
00:07:18,440 --> 00:07:20,280
[spirits screaming]

120
00:07:26,280 --> 00:07:28,480
[eerie music playing]

121
00:07:34,720 --> 00:07:37,240
Did we shut all the doors
and the windows?

122
00:07:39,640 --> 00:07:41,120
- Mother Meera.
- Ishu.

123
00:07:41,360 --> 00:07:43,160
- It's Ishu.
- Mother Meera.

124
00:07:44,760 --> 00:07:46,080
- Mother Meera.
- Ishu, stop it.

125
00:07:46,200 --> 00:07:47,320
Stop now.

126
00:07:47,440 --> 00:07:49,440
Ishani, are you very scared?
Are you fine?

127
00:07:49,880 --> 00:07:51,280
[panting]

128
00:07:51,840 --> 00:07:55,760
All these voices

129
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
don't feel good.

130
00:07:57,800 --> 00:08:00,280
We have been trapped here now.

131
00:08:00,360 --> 00:08:02,600
How will we escape from here now?

132
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
Mr. Choudhury, you were right.

133
00:08:08,400 --> 00:08:11,160
We tried everything by trying to
escape, getting scared, and hiding.

134
00:08:11,360 --> 00:08:13,800
We have to face the problem now.

135
00:08:15,600 --> 00:08:18,400
I can't believe that I lost
Babaji's box.

136
00:08:18,680 --> 00:08:21,680
If we had the box, we could have
found a solution.

137
00:08:21,760 --> 00:08:24,440
We didn't lose anything,
Mr. Choudhury. I have that box.

138
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
[spirits screaming]

139
00:08:35,400 --> 00:08:38,760
We tried all the remedies
to stop and trap Two-Face.

140
00:08:38,880 --> 00:08:41,520
Nothing worked on him.
But I just don't understand why.

141
00:08:41,800 --> 00:08:43,640
The Spirit Army is more dangerous
than Two-Face right now.

142
00:08:43,920 --> 00:08:45,520
Does it have a remedy to stop it?

143
00:08:45,680 --> 00:08:47,080
Nothing is written here.

144
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
There are a few drawings.
But what can I understand from them?

145
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
We are trapped badly.

146
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
[eerie music playing]

147
00:08:55,920 --> 00:08:59,640
Is the National Song
playing outside?

148
00:08:59,800 --> 00:09:00,600
What do you mean?

149
00:09:00,680 --> 00:09:02,560
They are standing at attention.

150
00:09:02,640 --> 00:09:04,240
No one is moving.

151
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Is it raining outside?

152
00:09:06,040 --> 00:09:07,360
No.

153
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
[sighing]

154
00:09:17,520 --> 00:09:19,440
[eerie music playing]

155
00:09:23,160 --> 00:09:25,720
Ishu, you are a genius.

156
00:09:26,160 --> 00:09:27,960
Me? Really?

157
00:09:28,240 --> 00:09:30,280
- Vayuyaan.
- Yes. Absolutely.

158
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
You are a genius.

159
00:09:32,400 --> 00:09:34,080
I don't become friends
with dumb people.

160
00:09:34,760 --> 00:09:37,440
Meera, will you tell me
what Ishu is trying to say?

161
00:09:37,680 --> 00:09:39,960
- Mr. Choudhury, Ishu reminded me
of something. - What?

162
00:09:40,600 --> 00:09:42,320
I noticed that

163
00:09:42,400 --> 00:09:45,320
they become still whenever
the moon is covered by the clouds.

164
00:09:45,400 --> 00:09:47,720
What do you want? Should we cover
the moon with a blanket?

165
00:09:47,800 --> 00:09:50,120
All I am saying is that
the Spirit Army

166
00:09:50,200 --> 00:09:51,120
has a connection with the moon.

167
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
If there is a connection, we will
surely find something in this.

168
00:09:54,080 --> 00:09:56,720
[pensive music playing]

169
00:09:59,600 --> 00:10:02,880
Mother Meera, is the round thing
the moon?

170
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
[mysterious music playing]

171
00:10:47,320 --> 00:10:49,840
Before we could read what was
written on it, it disappeared.

172
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Do we have an option now?

173
00:10:52,080 --> 00:10:53,960
- I don't know.
- None of us read anything.

174
00:10:54,240 --> 00:10:56,120
A remedy was written here.

175
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
We had to follow them step by step.

176
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
- But even I couldn't read it.
- I read it.

177
00:11:03,240 --> 00:11:04,400
- What?
- Ishu.

178
00:11:05,360 --> 00:11:07,440
Can you write down
whatever you read?

179
00:11:07,600 --> 00:11:08,480
Yes, Mother Meera.

180
00:11:18,760 --> 00:11:21,640
Take a vessel, fill it with water,

181
00:11:21,720 --> 00:11:24,600
and keep it under moonlight
at midnight.

182
00:11:25,480 --> 00:11:27,080
[knocking on door]

183
00:11:28,160 --> 00:11:29,480
- They have entered the premises.
- Yes.

184
00:11:29,640 --> 00:11:30,800
What?

185
00:11:31,240 --> 00:11:33,080
[door rattling]

186
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Meera.

187
00:11:37,320 --> 00:11:38,440
[nail clinking]

188
00:11:40,520 --> 00:11:42,200
Ishu, go to Sonu!

189
00:11:42,360 --> 00:11:43,880
- Take her away quickly.
- Come with me!

190
00:11:46,280 --> 00:11:47,640
[laughing]

191
00:11:49,040 --> 00:11:49,960
Hello.

192
00:11:56,120 --> 00:11:58,640
All of you have created a jail
for yourselves.

193
00:11:59,200 --> 00:12:00,160
Very good.

194
00:12:00,360 --> 00:12:02,440
But look, it's a moonlit night.

195
00:12:04,000 --> 00:12:05,360
All of us are together.

196
00:12:06,520 --> 00:12:07,640
Please come outside.

197
00:12:08,080 --> 00:12:09,720
We will have a juicy conversation.
Come on.

198
00:12:10,000 --> 00:12:11,200
Let's have some fun.

199
00:12:13,160 --> 00:12:14,000
Hurry up.

200
00:12:15,840 --> 00:12:17,840
[hammering nail]

201
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
Oh God.

202
00:12:21,720 --> 00:12:24,120
Two-Face and the Spirit Army
have surrounded us from all sides.

203
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
And the professor said it rightly.

204
00:12:25,720 --> 00:12:27,160
We have locked ourselves inside.

205
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
How will we keep the water
vessel under the moonlight?

206
00:12:29,760 --> 00:12:30,920
Everything has ended now.

207
00:12:31,440 --> 00:12:32,280
Nothing can be done now.

208
00:12:37,320 --> 00:12:38,200
Ayaan.

209
00:13:01,840 --> 00:13:03,720
[playing devotional instruments]

210
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
The Spirit Army will
come to the entrance

211
00:13:06,400 --> 00:13:07,520
of the hotel after
hearing the sound.

212
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Then we will go to the room
at the back

213
00:13:09,200 --> 00:13:11,240
and keep the water vessel
under the moonlight.

214
00:13:11,560 --> 00:13:13,080
[hopeful music playing]

215
00:13:28,520 --> 00:13:30,360
[pensive music playing]

216
00:13:44,800 --> 00:13:46,320
[pensive music playing]

217
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Sir.

218
00:13:54,520 --> 00:13:56,240
Meera, your idea worked.

219
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
I can't see anyone here.

220
00:13:58,000 --> 00:13:59,720
Sonu, come here and keep an eye.
Hurry up.

221
00:13:59,800 --> 00:14:01,760
[pensive music playing]

222
00:14:09,120 --> 00:14:10,240
Mother Meera.

223
00:14:10,560 --> 00:14:13,480
30 seconds are remaining
till the clock hits midnight.

224
00:14:14,120 --> 00:14:16,520
The clock will ring 12 times
as soon as it strikes 12.

225
00:14:16,600 --> 00:14:18,520
We have to ensure
that the water vessel

226
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
is under moonlight
till the last bell rings.

227
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
[eerie music playing]

228
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Ten.

229
00:14:27,960 --> 00:14:29,400
Nine. Eight.

230
00:14:33,000 --> 00:14:34,920
Seven. Six.

231
00:14:36,520 --> 00:14:38,760
Five. Four.

232
00:14:40,360 --> 00:14:41,160
Three.

233
00:14:41,240 --> 00:14:43,120
[pensive music playing]

234
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Two.

235
00:14:46,360 --> 00:14:48,440
One. Zero.

236
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
[nail clinking]

237
00:14:53,480 --> 00:14:54,680
[screaming]

238
00:15:21,040 --> 00:15:22,920
- Sonu. Be careful.
- Sonu.

239
00:15:23,000 --> 00:15:23,720
Hurry up.

240
00:15:24,240 --> 00:15:27,360
- Sonu, give me your hand.
- Sonu, give me your hand.

241
00:15:27,480 --> 00:15:29,160
- Sonu.
- Sir.

242
00:15:29,240 --> 00:15:31,520
- Sonu, give me your hand.
- Sonu, give me your hand.

243
00:15:31,800 --> 00:15:33,560
Sonu.

244
00:15:36,200 --> 00:15:37,680
Sonu.

245
00:15:41,000 --> 00:15:44,360
- Sir. - Meera,
take the water vessel quickly.

246
00:15:49,480 --> 00:15:50,720
[thudding]

247
00:15:55,440 --> 00:15:56,760
[thudding]

248
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
- [panting]
- Come with me.

249
00:16:02,960 --> 00:16:05,560
Sonu, be careful. Hurry up. Ayaan.

250
00:16:09,160 --> 00:16:10,120
Give it to me quickly.

251
00:16:10,200 --> 00:16:11,360
[pensive music playing]

252
00:16:13,240 --> 00:16:14,800
Sonu, you saved me.

253
00:16:14,880 --> 00:16:16,280
You are very powerful.

254
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
I can do anything for you, Sonu.

255
00:16:21,000 --> 00:16:21,880
What shall we do next?

256
00:16:23,800 --> 00:16:26,880
According to Ishu's notes, the water
has been charged by the moon.

257
00:16:27,080 --> 00:16:28,720
We will awaken it by the fire now.

258
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
In simple words, we kept the water
vessel under the moonlight.

259
00:16:30,840 --> 00:16:33,720
Now, the fire will charge it
even more.

260
00:16:34,160 --> 00:16:36,280
We didn't perform the fire ritual
during the opening ceremony.

261
00:16:36,360 --> 00:16:37,960
Let's perform the fire ritual
and apologise to God.

262
00:16:38,320 --> 00:16:40,200
Please come closer.
Let's get started.

263
00:16:40,280 --> 00:16:41,720
Come closer, Mr. Choudhury.

264
00:16:42,600 --> 00:16:43,960
This fire ritual needs
to be successful.

265
00:16:44,040 --> 00:16:44,880
The Spirit Army is outside.

266
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
I will go and keep a watch on them.

267
00:16:46,280 --> 00:16:48,080
Mr. Choudhury, you can't leave
like this...

268
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Sonu, hold this.

269
00:16:49,320 --> 00:16:50,280
Mr. Choudhury.

270
00:16:50,680 --> 00:16:52,160
Say something, Mr. Choudhury.

271
00:16:52,240 --> 00:16:54,360
Why are you sulking
like the groom's uncle?

272
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
All of this is happening because
of me, and I can't do anything.

273
00:16:56,560 --> 00:16:57,880
How is this happening
because of you?

274
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
My grandpa, Rudrapratap,

275
00:17:00,040 --> 00:17:01,480
because of him, Madhumati
became a Dakini.

276
00:17:01,640 --> 00:17:03,240
And because of Dakini's evil powers,

277
00:17:04,000 --> 00:17:06,440
Rudrapur is being attacked
by the evil forces repeatedly.

278
00:17:06,640 --> 00:17:09,960
Mr. Choudhury, we don't have the
time to feel sorry for ourselves.

279
00:17:10,120 --> 00:17:11,200
It's time to fight right now.

280
00:17:11,320 --> 00:17:12,880
We have to awaken the moon water.

281
00:17:13,080 --> 00:17:15,040
Please, Mr. Choudhury. Let's go.

282
00:17:17,480 --> 00:17:18,400
[gasping]

283
00:17:18,600 --> 00:17:19,960
The professor is here.

284
00:17:20,960 --> 00:17:21,880
Shh.

285
00:17:21,960 --> 00:17:23,400
[pensive music playing]

286
00:17:32,000 --> 00:17:33,520
[pensive music playing]

287
00:17:35,920 --> 00:17:37,720
- Baba.
- Surprise.

288
00:17:41,600 --> 00:17:42,520
- Sister-in-law.
- Baba, it's you?

289
00:17:42,600 --> 00:17:44,120
Uncle, what are both
of you doing here?

290
00:17:44,240 --> 00:17:45,040
Hey.

291
00:17:45,120 --> 00:17:47,520
- We were missing you.
- So, we came to meet you.

292
00:17:47,640 --> 00:17:48,560
Both of you didn't even call.

293
00:17:48,640 --> 00:17:51,160
Your phone wasn't reachable.
We were trying to call.

294
00:17:51,280 --> 00:17:53,120
We would have reached a long time
ago, but it started raining...

295
00:17:54,800 --> 00:17:57,600
- What's the matter? Why are both
of you... - Why are you so anxious?

296
00:17:57,760 --> 00:17:58,480
- Yes.
- Sister-in-law.

297
00:17:58,560 --> 00:18:01,120
How did both of you come inside?

298
00:18:01,760 --> 00:18:02,840
From the door.

299
00:18:03,200 --> 00:18:04,160
From the door?

300
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Was the door open?

301
00:18:06,160 --> 00:18:07,720
What are you saying?

302
00:18:09,160 --> 00:18:11,360
- Ayaan. Let's go and check.
- What happened to them? Let's go.

303
00:18:13,400 --> 00:18:14,840
Meera, hurry up.

304
00:18:15,800 --> 00:18:17,480
- [screaming]
- Ayaan.

305
00:18:17,800 --> 00:18:19,920
How did the door open?

306
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
- Ayaan! Bahadur!
- Meera, shut the door.

307
00:19:17,840 --> 00:19:19,200
What happened to Bahadur?

308
00:19:19,280 --> 00:19:21,320
- Let me go outside.
- No, Baba.

309
00:19:21,440 --> 00:19:22,800
Baba, no. You can't go outside.

310
00:19:23,000 --> 00:19:24,880
I will explain everything.
You can't go outside.

311
00:19:28,120 --> 00:19:28,960
But this...

312
00:19:29,360 --> 00:19:30,400
Who are these people?

313
00:19:30,760 --> 00:19:32,880
What's happening, Meera?
Who were those people?

314
00:19:33,080 --> 00:19:35,200
They are spirits.

315
00:19:38,240 --> 00:19:40,040
I really wish we had spoken
to both of you before

316
00:19:40,120 --> 00:19:42,320
you came here. I would have
refused to let you all come.

317
00:19:42,680 --> 00:19:45,720
Now that you are here, it's okay.
We have to perform the fire ritual.

318
00:19:45,880 --> 00:19:47,800
Sonu, bring all the ingredients
from the prayer room.

319
00:19:47,880 --> 00:19:49,040
We have to start the fire ritual.
Ishu, come.

320
00:19:49,160 --> 00:19:50,600
- Ishani?
- Ishu?

321
00:19:51,120 --> 00:19:52,400
- Ishu?
- Ishani.

322
00:19:52,920 --> 00:19:54,880
- Where did Ishu go?
- Ishani.

323
00:19:57,280 --> 00:19:58,760
- Where is Ishani?
- Where did Ishani go?

324
00:19:58,880 --> 00:20:00,120
She was following us.

325
00:20:00,320 --> 00:20:01,920
- I don't know.
- Ishu.

326
00:20:06,400 --> 00:20:08,360
[pensive music playing]

327
00:20:16,400 --> 00:20:18,200
Okay.

328
00:20:19,440 --> 00:20:21,760
So, your name is Ishani.

329
00:20:22,040 --> 00:20:23,200
[pensive music playing]

