1
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
I went to the place where
Guddi met with an accident.

2
00:00:11,680 --> 00:00:12,920
I met a watchman there.

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,680
I spoke to him and found out
that Guddi was dead.

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,760
What? And?

5
00:00:19,440 --> 00:00:20,880
The watchman didn't know
anything apart from this.

6
00:00:20,960 --> 00:00:23,600
He said that Guddi's mother
came there after that.

7
00:00:24,480 --> 00:00:25,720
And took Guddi away.

8
00:00:27,040 --> 00:00:28,720
After that, Guddi has been
in a wheelchair.

9
00:00:29,600 --> 00:00:31,920
That means she was dead...

10
00:00:32,760 --> 00:00:34,120
But she is alive now.

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,800
You are saying that she came back
to life after dying.

12
00:00:36,880 --> 00:00:39,360
That's why she is so powerful.

13
00:00:39,800 --> 00:00:41,520
The mother and the daughter

14
00:00:41,600 --> 00:00:44,880
have cast a spell on your bride.

15
00:00:47,840 --> 00:00:52,560
That girl doesn't have more than
a day or two.

16
00:00:53,080 --> 00:00:57,040
If you fail to stop the mother
and the daughter,

17
00:00:57,520 --> 00:01:01,040
then the girl's dead body will leave
your hotel,

18
00:01:02,080 --> 00:01:03,600
not her palanquin.

19
00:01:04,680 --> 00:01:07,200
[pensive music playing]

20
00:01:15,640 --> 00:01:18,800
Baba, I can't understand something.

21
00:01:18,880 --> 00:01:22,560
Why would Guddi and her mom
do this to Sonia?

22
00:01:26,320 --> 00:01:28,600
You know the answer
to this question, Ayaan.

23
00:01:34,520 --> 00:01:36,720
[pensive music playing]

24
00:01:40,960 --> 00:01:42,800
They don't just want to kill Sonia.

25
00:01:43,880 --> 00:01:45,600
They want Sonia to die as a bride.

26
00:01:45,720 --> 00:01:48,000
Just like Guddi died.

27
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
That's it.

28
00:01:52,520 --> 00:01:56,080
Everything is going according
to our plan.

29
00:01:57,120 --> 00:02:00,720
The time we were waiting for eagerly

30
00:02:01,800 --> 00:02:03,040
will arrive tomorrow.

31
00:02:04,200 --> 00:02:05,840
[pensive music playing]

32
00:02:06,480 --> 00:02:09,120
How will we save Sonia
without getting hurt?

33
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
[pensive music playing]

34
00:02:22,000 --> 00:02:23,480
[pensive music playing]

35
00:02:29,920 --> 00:02:32,080
[solemn music playing]

36
00:02:41,880 --> 00:02:43,960
[pensive music playing]

37
00:02:47,880 --> 00:02:48,760
When Sonia was behaving strangely

38
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
yesterday, I found
all this from her.

39
00:02:51,280 --> 00:02:53,560
All these broken ornaments.
This 'alta'.

40
00:02:53,640 --> 00:02:55,560
Guddi's mom brought these things.

41
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
Right.

42
00:02:59,360 --> 00:03:02,160
'She can't become a bride
with this chain.'

43
00:03:03,840 --> 00:03:06,800
'This is an auspicious chain.'

44
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
'Make her wear this.'

45
00:03:12,400 --> 00:03:14,960
'Your anklet fell off.
Let me make you wear it.'

46
00:03:18,040 --> 00:03:20,440
'I ordered this 'alta' especially'

47
00:03:20,600 --> 00:03:22,240
'for my lovely niece.'

48
00:03:23,240 --> 00:03:26,280
That means my doubt was right,
and Babaji was also right.

49
00:03:26,520 --> 00:03:30,040
That she is trying to control Sonia
with Guddi's old belongings.

50
00:03:30,920 --> 00:03:33,320
They are making Sonia wear
Guddi's old ornaments.

51
00:03:33,400 --> 00:03:34,640
And that is how they
are controlling her.

52
00:03:34,720 --> 00:03:36,480
Sonia won't survive anymore.

53
00:03:36,560 --> 00:03:38,520
These are your ornaments, Guddi.

54
00:03:38,600 --> 00:03:41,520
If she wears another ornament
from this,

55
00:03:42,440 --> 00:03:45,200
she will be completely controlled
by you.

56
00:03:47,240 --> 00:03:48,680
And this vermilion...

57
00:03:48,920 --> 00:03:51,720
No matter what, we wouldn't let
the murderer aunt

58
00:03:52,360 --> 00:03:55,760
make Sonia wear any of Guddi's
old belongings or...

59
00:03:56,160 --> 00:03:58,760
The vermilion which came
for your wedding

60
00:03:59,800 --> 00:04:02,160
will be our last attack.

61
00:04:03,640 --> 00:04:08,280
As soon as the groom fills Sonia's
forehead with this vermilion,

62
00:04:10,120 --> 00:04:14,120
everything will be destroyed.
Completely destroyed.

63
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
I have complete faith
that we will stop them.

64
00:04:17,000 --> 00:04:18,320
But we have to do it carefully.

65
00:04:19,200 --> 00:04:23,360
Everything may get ruined if we
challenge them in front of everyone.

66
00:04:23,680 --> 00:04:26,040
My dear, just some more time.

67
00:04:26,200 --> 00:04:28,600
Your wait is going to end.

68
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
If Guddi is so powerful,

69
00:04:31,440 --> 00:04:34,520
then she will become more dangerous
for Sonia and everyone else.

70
00:04:38,000 --> 00:04:40,080
This idea is nice. Let's go.

71
00:04:40,160 --> 00:04:42,600
- One minute, Mr. Choudhury.
- What happened?

72
00:04:43,880 --> 00:04:44,760
This...

73
00:04:46,960 --> 00:04:49,360
[solemn music playing]

74
00:05:01,360 --> 00:05:02,840
[pensive music playing]

75
00:05:05,320 --> 00:05:07,280
Mr. Choudhury, relax.

76
00:05:11,560 --> 00:05:12,800
Take a deep breath.

77
00:05:15,200 --> 00:05:17,160
[pensive music playing]

78
00:05:24,920 --> 00:05:26,480
[pensive music playing]

79
00:05:32,640 --> 00:05:34,320
I thought that I won't be able
to control it.

80
00:05:36,920 --> 00:05:39,840
This chain made of rudraksha beads
is pure.

81
00:05:40,200 --> 00:05:42,800
You have caged the sinister being
within you.

82
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
I am sure

83
00:05:44,600 --> 00:05:47,480
that you will gain control
over your dark powers soon.

84
00:05:47,600 --> 00:05:51,520
But until then, the rudraksha
chain will protect you.

85
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
Thank you.

86
00:05:55,640 --> 00:05:58,240
What happened, dear?

87
00:05:58,400 --> 00:05:59,120
Mom.

88
00:06:00,480 --> 00:06:02,400
Mom, I am very scared.

89
00:06:02,880 --> 00:06:07,320
Mom, it feels as if something
is going to happen.

90
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
Something terrible.

91
00:06:09,840 --> 00:06:12,760
I feel as if someone...

92
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
[pensive music playing]

93
00:06:18,600 --> 00:06:22,480
Sonia, why don't you say something?

94
00:06:22,640 --> 00:06:23,800
Tell me. What happened?

95
00:06:23,880 --> 00:06:26,080
[heart beating rapidly]

96
00:06:31,520 --> 00:06:33,480
[heart beating rapidly]

97
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
[eerie music playing]

98
00:07:06,560 --> 00:07:07,640
Sonia!

99
00:07:12,760 --> 00:07:14,000
Sonia.

100
00:07:16,480 --> 00:07:17,520
Sonia.

101
00:07:18,720 --> 00:07:19,600
Nothing will happen.

102
00:07:19,760 --> 00:07:22,960
I promise. Nothing bad will
happen to you.

103
00:07:23,080 --> 00:07:24,360
We won't let anything bad
happen to you.

104
00:07:24,440 --> 00:07:26,680
[crying]

105
00:07:28,640 --> 00:07:30,960
[solemn music playing]

106
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
[wheelchair rattling]

107
00:07:45,960 --> 00:07:47,720
Good afternoon, ma'am.

108
00:07:51,000 --> 00:07:52,040
Where are both of you going?

109
00:07:54,280 --> 00:07:57,760
One shouldn't stop someone from
going for auspicious things.

110
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
Even auspicious things
are tasks to be performed, ma'am.

111
00:08:00,400 --> 00:08:02,840
- Why should you perform good deeds
alone? - What do you mean?

112
00:08:05,440 --> 00:08:08,280
There is a wedding in our family.

113
00:08:08,480 --> 00:08:12,160
And all of us perform the tasks
together in the wedding as a family.

114
00:08:12,560 --> 00:08:14,520
That's what I am trying to say.

115
00:08:14,760 --> 00:08:15,960
You have been working for so long.

116
00:08:16,040 --> 00:08:18,760
At least check if the work we did
is good enough or not.

117
00:08:18,960 --> 00:08:21,840
Then you'd feel that we don't
do good work here.

118
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
So, it's crucial to take
your suggestion, right?

119
00:08:24,760 --> 00:08:26,560
Listen. Come here.

120
00:08:26,640 --> 00:08:27,600
Yes, sir.

121
00:08:28,600 --> 00:08:32,160
She is the bride's aunt.
Make her check all the work we did.

122
00:08:32,240 --> 00:08:34,520
Write down any suggestions
she gives you.

123
00:08:34,600 --> 00:08:35,720
- Yes.
- Nothing should go wrong.

124
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
- No. The thing is...
- Yes, ma'am.

125
00:08:37,760 --> 00:08:40,280
I have to take Guddi to Sonia.

126
00:08:40,360 --> 00:08:43,160
And I am sure all of you
did a good job.

127
00:08:43,240 --> 00:08:44,280
Good?

128
00:08:45,560 --> 00:08:47,720
It shouldn't be just good.
It should be the best.

129
00:08:47,880 --> 00:08:50,280
It's the wedding of your niece.
So many people are going to come.

130
00:08:50,360 --> 00:08:52,160
It also concerns
the reputation of our hotel.

131
00:08:52,400 --> 00:08:55,160
Uh, please go and check.
Take ma'am with you.

132
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
I will take Guddi with me.
Don't worry at all.

133
00:09:00,520 --> 00:09:02,640
I will take her nicely.
Listen. Take her.

134
00:09:03,320 --> 00:09:04,640
- Come with me...
- One minute.

135
00:09:06,480 --> 00:09:09,560
Come with us, aunt. We will narrate
stories of our wedding to you.

136
00:09:09,640 --> 00:09:11,600
Our relationship
is one in a million.

137
00:09:14,080 --> 00:09:17,760
Ma'am, you just said that we need
to work together on the wedding.

138
00:09:17,840 --> 00:09:20,320
If we don't work together,
how will the work be completed?

139
00:09:20,680 --> 00:09:23,240
I will take Guddi safely.

140
00:09:26,480 --> 00:09:29,480
You can at least trust me this much.

141
00:09:31,160 --> 00:09:33,760
Listen. Take ma'am with you.
Don't bore her with your stories.

142
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Thank you.

143
00:09:35,520 --> 00:09:36,960
- Please come, aunt. Come.
- Let's go.

144
00:09:41,880 --> 00:09:43,680
[pensive music playing]

145
00:09:45,240 --> 00:09:46,320
Come, ma'am.

146
00:09:52,720 --> 00:09:54,440
[pensive music playing]

147
00:10:06,600 --> 00:10:08,560
[wheelchair rattling]

148
00:10:10,480 --> 00:10:12,000
[door closes]

149
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
You can stop pretending now.

150
00:10:19,480 --> 00:10:21,120
We know that
you are targeting Sonia.

151
00:10:21,160 --> 00:10:23,480
But Meera and I won't
let you succeed.

152
00:10:23,640 --> 00:10:26,200
You will be locked in this room
until Sonia gets married.

153
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
Don't worry. I won't leave
you alone.

154
00:10:34,720 --> 00:10:36,480
All your friends will be with you.

155
00:10:36,880 --> 00:10:40,200
The ones you were trying to use
to control Sonia.

156
00:10:44,880 --> 00:10:46,080
[cupboard opens]

157
00:10:51,240 --> 00:10:53,360
[wheel rattling]

158
00:10:56,440 --> 00:10:58,360
[laughing]

159
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
[eerie music playing]

160
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
[eerie music playing]

161
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
[thudding]

162
00:11:30,480 --> 00:11:32,880
You still don't know

163
00:11:33,640 --> 00:11:35,800
how powerful I am.

164
00:11:36,680 --> 00:11:39,720
Same to you. Even you don't know

165
00:11:44,640 --> 00:11:45,760
how powerful I am.

166
00:11:49,800 --> 00:11:51,720
[grunting]

167
00:11:52,760 --> 00:11:54,760
[door locks]

168
00:11:58,840 --> 00:12:02,000
'This thread will work
the same way for her'

169
00:12:02,120 --> 00:12:05,000
'as the 'Lakshmana rekha' did
for Raavan.'

170
00:12:05,280 --> 00:12:08,640
'She won't be able to cross it.'

171
00:12:12,080 --> 00:12:13,640
[pensive music playing]

172
00:12:20,200 --> 00:12:21,280
[door opens]

173
00:12:28,760 --> 00:12:30,200
Ma'am, you are here.

174
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Where is Guddi?

175
00:12:34,160 --> 00:12:38,160
I sent many ornaments through Guddi.

176
00:12:38,400 --> 00:12:41,120
Because I wanted to deck up

177
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
my niece with my own hands.

178
00:12:45,440 --> 00:12:47,520
That's why I sent Guddi early...

179
00:12:47,600 --> 00:12:50,040
Ma'am, Guddi seemed very tired.

180
00:12:50,360 --> 00:12:52,160
That's why she went to get
some rest.

181
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
But your niece has been waiting
for you for so long.

182
00:12:55,400 --> 00:12:58,640
You just said that you want to
deck her up with your own hands.

183
00:13:01,280 --> 00:13:02,160
Please come.

184
00:13:03,200 --> 00:13:04,280
But where is Guddi?

185
00:13:05,760 --> 00:13:08,080
I just told you that she went
to get some rest.

186
00:13:08,520 --> 00:13:10,920
She has to look good
for the function, too.

187
00:13:11,480 --> 00:13:14,520
Why did you stop? Please come.

188
00:13:16,840 --> 00:13:18,240
[pensive music playing]

189
00:13:24,760 --> 00:13:26,680
[pensive music playing]

190
00:13:30,600 --> 00:13:32,480
[pensive music playing]

191
00:13:44,320 --> 00:13:45,880
[thudding]

192
00:13:48,120 --> 00:13:50,080
[grunting]

193
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
[grunting]

194
00:13:53,600 --> 00:13:55,640
[screaming]

195
00:13:59,160 --> 00:14:00,840
[furniture rattling]

196
00:14:05,200 --> 00:14:06,560
[screaming]

197
00:14:15,160 --> 00:14:17,200
You said that Guddi is resting.

198
00:14:17,720 --> 00:14:20,520
Why can I hear the sound
of her wheelchair?

199
00:14:22,880 --> 00:14:24,960
Ma'am, you said
that one of the wheels

200
00:14:25,040 --> 00:14:27,040
of her wheelchair has become loose.

201
00:14:27,600 --> 00:14:30,360
So, it's possible that it is rolling
on its own like last night.

202
00:14:34,400 --> 00:14:35,920
'The girl seems to be smart.'

203
00:14:36,000 --> 00:14:39,440
'But our work won't remain
incomplete because of her.'

204
00:16:08,760 --> 00:16:10,880
Jitin!

205
00:16:12,800 --> 00:16:15,120
Jitin, is that you outside?

206
00:16:17,280 --> 00:16:18,720
[pensive music playing]

207
00:16:22,160 --> 00:16:23,760
- Sonia?
- Yes.

208
00:16:24,160 --> 00:16:25,360
What are you doing in this room?

209
00:16:25,440 --> 00:16:28,640
I got locked inside by mistake.
Please take me out.

210
00:16:28,720 --> 00:16:29,840
I have to get ready.

211
00:16:30,080 --> 00:16:31,520
Of course.

212
00:16:33,240 --> 00:16:35,480
I don't have the key.

213
00:16:36,800 --> 00:16:38,720
What is tied here?

214
00:16:40,720 --> 00:16:43,320
[pensive music playing]

215
00:16:47,360 --> 00:16:49,160
What the hell!

216
00:16:51,440 --> 00:16:52,480
Sonia.

217
00:16:54,600 --> 00:16:55,800
Sonia.

218
00:16:57,360 --> 00:16:59,240
[wheelchair rattling]

219
00:17:02,600 --> 00:17:03,920
Guddi, it's you.

220
00:17:04,200 --> 00:17:05,160
[grunting]

221
00:17:05,360 --> 00:17:06,280
[door closes]

222
00:17:06,600 --> 00:17:07,880
Help!

223
00:17:08,880 --> 00:17:09,720
Help!

224
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
[pensive music playing]

225
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
[perfume opens]

226
00:17:30,040 --> 00:17:30,840
[spraying perfume]

227
00:17:30,920 --> 00:17:31,960
Yes.

228
00:17:35,240 --> 00:17:37,080
[spraying perfume]

229
00:17:43,160 --> 00:17:44,760
Go and give this jewellery

230
00:17:46,240 --> 00:17:48,120
to Sonia.

231
00:17:50,400 --> 00:17:51,840
[pensive music playing]

232
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
[pensive music playing]

233
00:18:17,920 --> 00:18:21,720
My daughter looks beautiful
as the bride.

234
00:18:21,880 --> 00:18:23,760
No one should cast an evil eye
on her.

235
00:18:24,600 --> 00:18:28,640
Jitin, did your parents send
these jewellery?

236
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
Yes, son?

237
00:18:32,120 --> 00:18:35,360
That's why Jitin
brought them, right?

238
00:18:36,080 --> 00:18:37,800
[wheelchair rattling]

239
00:18:46,000 --> 00:18:47,680
He is a shy boy.

240
00:18:48,360 --> 00:18:52,160
How will we find a girl more shy
than him?

241
00:18:52,600 --> 00:18:56,680
But now, it's going to be Sonia's
responsibility.

242
00:18:57,280 --> 00:18:59,640
Sonia, the auspicious time
has begun.

243
00:18:59,880 --> 00:19:01,120
I hope you are ready.

244
00:19:05,320 --> 00:19:06,680
[door opens]

245
00:19:08,880 --> 00:19:11,840
'Meera, Guddi is not here.'

246
00:19:14,160 --> 00:19:15,480
[pensive music playing]

247
00:19:22,720 --> 00:19:25,080
'Meera, Sonia's life is in danger.'

248
00:19:25,360 --> 00:19:26,920
'I am going to bring
that which Babaji asked me to get.'

249
00:19:27,000 --> 00:19:31,120
'Listen. You have to handle
Guddi and her mother.

250
00:19:31,280 --> 00:19:32,480
'Yes. I am leaving.'

251
00:19:32,560 --> 00:19:34,680
'Aunt, please hide Sonia somewhere.'

252
00:19:34,760 --> 00:19:36,160
'What are you saying?'

253
00:19:36,440 --> 00:19:38,320
'She is not a gold ornament
that I have to hide her.'

254
00:19:38,440 --> 00:19:39,560
'She is getting married today.'

255
00:19:39,640 --> 00:19:42,800
'I know that. But please do as I
say. We don't have much time.

256
00:19:42,880 --> 00:19:44,440
'Please hurry up.'

257
00:19:49,360 --> 00:19:52,640
'I didn't have any other option
to save Sonia from both of them.'

258
00:19:52,960 --> 00:19:54,760
'At least she is safe for now.'

259
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
'But what shall I do now?'

260
00:19:59,120 --> 00:20:00,240
[ornament box opens]

261
00:20:05,240 --> 00:20:06,800
A necklace should be like this one.

262
00:20:07,080 --> 00:20:10,760
Without this, a bride's get-up
is incomplete.

263
00:20:15,040 --> 00:20:18,960
This necklace is here
specially for Sonia.

264
00:20:20,160 --> 00:20:21,760
That too from her marital home.

265
00:20:24,040 --> 00:20:25,360
[pensive music playing]

266
00:20:34,120 --> 00:20:36,200
[pensive music playing]

267
00:20:42,240 --> 00:20:43,840
[pensive music playing]

268
00:20:45,760 --> 00:20:48,520
Madam, the priest is calling
the bride downstairs.

269
00:20:49,440 --> 00:20:51,600
Our bride is completely ready.

270
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
[eerie music playing]

271
00:21:05,320 --> 00:21:07,120
[eerie music playing]

