1
00:00:10,080 --> 00:00:12,560
[devotional song playing]

2
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
Please present 'kheer' for oblation.

3
00:00:30,120 --> 00:00:32,760
- [drums beating]
- [bells clanging]

4
00:00:41,520 --> 00:00:44,720
[celebratory music playing]

5
00:00:49,880 --> 00:00:52,320
[dramatic music playing]

6
00:01:05,680 --> 00:01:08,880
Devi, please wish your baby

7
00:01:08,960 --> 00:01:12,160
to be healthy and have a long life
and eat the offerings.

8
00:01:17,160 --> 00:01:19,840
[joyful music playing]

9
00:01:32,840 --> 00:01:35,000
[song playing]

10
00:01:48,120 --> 00:01:51,320
[song continues playing]

11
00:02:04,560 --> 00:02:07,640
[song playing]

12
00:02:17,040 --> 00:02:19,560
[song continues playing]

13
00:02:24,480 --> 00:02:28,680
May God bless the tiny life
growing inside you

14
00:02:29,080 --> 00:02:31,840
and protect your family always.

15
00:02:31,920 --> 00:02:34,600
[exhilarating music playing]

16
00:02:42,120 --> 00:02:47,200
This child will bring happiness
and prosperity under Rama's rule.

17
00:02:47,680 --> 00:02:49,240
[chuckling]

18
00:02:50,320 --> 00:02:53,760
There won't be prosperity.
In fact, everything will end.

19
00:02:54,560 --> 00:02:56,960
I'll stir up a storm
during Rama's rule.

20
00:02:57,280 --> 00:02:58,480
A storm.

21
00:02:58,600 --> 00:03:03,440
This land couldn't be disintegrated
even by a lethal attack.

22
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
However, words can cause
an explosion similar to a volcano.

23
00:03:09,240 --> 00:03:12,680
The seed of a banyan tree
is smaller than a mustard seed,

24
00:03:13,600 --> 00:03:17,240
but it pierces through a mountain
while growing up.

25
00:03:18,960 --> 00:03:23,520
I sowed the seed of doubt

26
00:03:23,880 --> 00:03:26,880
in the mind of this launderer.

27
00:03:27,320 --> 00:03:29,680
It will gradually grow

28
00:03:30,680 --> 00:03:35,040
and pose a threat
to the entire kingdom.

29
00:03:35,960 --> 00:03:38,480
Rama's rule! Huh!

30
00:03:38,840 --> 00:03:41,400
[chortling]

31
00:03:42,160 --> 00:03:44,120
[bell clanging]

32
00:03:45,040 --> 00:03:48,120
[theme song playing]

33
00:04:15,880 --> 00:04:17,760
[joyful music playing]

34
00:04:19,760 --> 00:04:20,880
Please hurry up.

35
00:04:29,560 --> 00:04:32,040
Please cook 'saag' a little more.

36
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
Listen, please fry
the masalas longer.

37
00:04:39,600 --> 00:04:41,120
The vanara army

38
00:04:41,200 --> 00:04:42,960
wouldn't have tasted such food

39
00:04:43,080 --> 00:04:45,680
in the entire world,
let alone Kishkindha.

40
00:04:46,720 --> 00:04:48,840
All of them will be satiated

41
00:04:48,960 --> 00:04:51,720
after feasting on the food
prepared by Sita

42
00:04:51,840 --> 00:04:53,440
in King Rama's kitchen.

43
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
Mother, please lower your volume.

44
00:04:56,320 --> 00:04:58,080
If Hanuman hears you,

45
00:04:58,160 --> 00:05:00,600
he might not return to his town.

46
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
[cackling]

47
00:05:02,600 --> 00:05:04,880
[suspenseful music playing]

48
00:05:10,360 --> 00:05:13,440
Look. Hanuman is here.

49
00:05:14,040 --> 00:05:17,680
He wants to check everything
his Mother Sita made for him.

50
00:05:18,200 --> 00:05:19,880
Mandavi,
he didn't come here by chance.

51
00:05:19,960 --> 00:05:22,520
He has been attracted
by the aroma of food.

52
00:05:22,960 --> 00:05:24,800
Right, Hanuman?

53
00:05:25,960 --> 00:05:28,760
Don't tease him.
Please come, Hanuman.

54
00:05:30,000 --> 00:05:32,560
Look. Sita made many delicacies

55
00:05:32,800 --> 00:05:35,440
to satiate your
and your vanara army's

56
00:05:35,600 --> 00:05:37,480
taste buds.

57
00:05:37,680 --> 00:05:40,000
Son, the long wait is over.

58
00:05:40,800 --> 00:05:45,120
Please go and invite
your vanara friends to the feast.

59
00:05:45,400 --> 00:05:47,000
Additionally,

60
00:05:47,280 --> 00:05:51,600
our subjects will also taste
the food made by Mother Sita today.

61
00:05:52,520 --> 00:05:56,520
Rama asked me to invite
the subjects to this feast.

62
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
[tense music plays]

63
00:06:03,760 --> 00:06:04,600
Aha!

64
00:06:06,560 --> 00:06:08,480
What an aroma!

65
00:06:08,920 --> 00:06:11,760
I feel hungrier
after smelling the aroma.

66
00:06:12,400 --> 00:06:15,680
Mother Sita, we'll thoroughly
enjoy the food today.

67
00:06:17,320 --> 00:06:20,800
Please hurry up as we can
hardly control ourselves now.

68
00:06:21,440 --> 00:06:23,200
[joyful music playing]

69
00:06:25,160 --> 00:06:26,520
Hanuman!

70
00:06:28,040 --> 00:06:30,400
[suspenseful music playing]

71
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
Son,

72
00:06:38,640 --> 00:06:40,760
are you hiding
your true feelings from me?

73
00:06:42,760 --> 00:06:43,920
What happened?

74
00:06:44,520 --> 00:06:46,240
Aren't you happy?

75
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
Why do you look restless?

76
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
'Rama's Sita is impious!'

77
00:06:54,240 --> 00:06:57,360
'She is impure and loose!'

78
00:06:58,560 --> 00:07:02,240
'Raghav's wife is impure!'

79
00:07:05,440 --> 00:07:08,480
Mother, I'm a vanara, you see.

80
00:07:08,880 --> 00:07:12,760
My expressions are different
from those of humans.

81
00:07:13,800 --> 00:07:15,040
I'm eager

82
00:07:15,360 --> 00:07:19,760
to feast on the delicacies
you've prepared.

83
00:07:20,680 --> 00:07:25,720
Mother, I have difficulty
controlling myself.

84
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
Mother, I'll go and inform everyone.

85
00:07:29,040 --> 00:07:31,480
All the vanaras are excited.

86
00:07:32,320 --> 00:07:35,040
Today, the entire Ayodhya will learn

87
00:07:35,200 --> 00:07:39,280
that my mother
never breaks her promise.

88
00:07:39,880 --> 00:07:42,200
[dramatic music playing]

89
00:07:50,680 --> 00:07:52,320
[joyful music playing]

90
00:08:02,800 --> 00:08:05,040
[joyful music continues playing]

91
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
[joyful music playing]

92
00:08:28,280 --> 00:08:30,880
Delicious! Lord, we love it.

93
00:08:31,520 --> 00:08:33,000
Hail Mother Siya.

94
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
It seems Goddess Annapurna
cooked the delicacies

95
00:08:37,120 --> 00:08:39,880
instead of Mother Sita.

96
00:08:40,520 --> 00:08:43,120
[exhilarating music playing]

97
00:08:56,400 --> 00:08:59,560
- Hail King Ramchandra!
- All hail!

98
00:09:05,680 --> 00:09:08,360
- Hail Mother Sita!
- All hail!

99
00:09:11,840 --> 00:09:15,200
I want to request His Majesty
to let me stay here.

100
00:09:15,520 --> 00:09:18,600
We won't get such delicious
food in Kishkindha.

101
00:09:20,600 --> 00:09:21,520
You're right.

102
00:09:21,840 --> 00:09:25,640
My stomach is full
but still, I don't feel satiated.

103
00:09:27,480 --> 00:09:31,200
Keep eating. There is more food.

104
00:09:31,920 --> 00:09:35,120
Look. Hanuman is still eating.

105
00:09:36,640 --> 00:09:38,960
[Chaupai playing]

106
00:09:59,080 --> 00:10:02,360
Could I please have
a second helping of 'kadhi bajra'?

107
00:10:02,520 --> 00:10:04,400
Sure. I'll go and bring it.

108
00:10:06,880 --> 00:10:08,520
[mellow music playing]

109
00:10:29,680 --> 00:10:31,240
Why are you standing still?

110
00:10:31,320 --> 00:10:33,200
Please go
and serve him 'kadhi bajra'.

111
00:10:33,840 --> 00:10:36,560
Your Majesty, the food is over.

112
00:10:36,840 --> 00:10:38,320
We will prepare more,

113
00:10:38,560 --> 00:10:40,480
but we need time.

114
00:10:40,560 --> 00:10:42,320
We'll make haste.

115
00:10:42,520 --> 00:10:44,880
[tense music plays]

116
00:10:51,560 --> 00:10:54,800
Hanuman, please eat 'laddus' until
'kadhi bajra' is served to you.

117
00:10:58,400 --> 00:10:59,520
I don't want 'laddus'.

118
00:10:59,920 --> 00:11:03,920
Please serve 'jalebis'.
'Jalebis' were delectable.

119
00:11:04,520 --> 00:11:05,880
Could I get more?

120
00:11:06,400 --> 00:11:07,240
Sure.

121
00:11:15,680 --> 00:11:19,720
Lord, all the food
in the kitchen is finished

122
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
and all the utensils are empty.

123
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
We need time to prepare more food.

124
00:11:28,280 --> 00:11:31,000
But Son Hanuman
doesn't seem to be satiated.

125
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
You kept these innocent vanaras

126
00:11:34,520 --> 00:11:36,960
hungry during our exile.

127
00:11:37,680 --> 00:11:39,040
You promised them

128
00:11:39,720 --> 00:11:41,640
to satiate them later.

129
00:11:42,800 --> 00:11:44,040
So, please satiate them.

130
00:11:44,200 --> 00:11:46,080
[tense music plays]

131
00:11:58,960 --> 00:12:00,400
One 'jalebi'!

132
00:12:01,040 --> 00:12:03,480
Mother, it won't suffice.

133
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
Please go and bring
two platefuls more.

134
00:12:07,280 --> 00:12:08,320
Sure.

135
00:12:08,600 --> 00:12:10,320
"Hail Bajrangbali Hanuman."

136
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
Sita, please don't worry.

137
00:12:22,360 --> 00:12:24,440
My Hanuman will be
satiated for sure.

138
00:12:27,240 --> 00:12:28,160
Come with me, Sita.

139
00:12:28,240 --> 00:12:30,000
[intriguing music plays]

140
00:12:41,560 --> 00:12:42,520
Here you are, Sita.

141
00:12:44,360 --> 00:12:45,800
If you serve this to Hanuman,

142
00:12:47,080 --> 00:12:48,280
he will be satiated.

143
00:12:48,520 --> 00:12:50,520
[dramatic music playing]

144
00:12:53,360 --> 00:12:54,440
Really?

145
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Trust me.

146
00:13:05,240 --> 00:13:06,840
[intriguing music plays]

147
00:13:14,120 --> 00:13:15,840
[joyful music playing]

148
00:13:24,360 --> 00:13:25,600
It is God's offering

149
00:13:27,080 --> 00:13:28,880
for His devotee.

150
00:13:29,240 --> 00:13:30,840
[song playing]

151
00:13:43,680 --> 00:13:45,360
[exhilarating music playing]

152
00:14:02,960 --> 00:14:05,000
Hanuman, please eat this 'laddu'.

153
00:14:05,840 --> 00:14:07,600
[joyful music playing]

154
00:14:12,240 --> 00:14:14,680
[mellow music playing]

155
00:14:30,400 --> 00:14:33,000
[devotional song playing]

156
00:14:50,840 --> 00:14:51,880
[burping]

157
00:15:02,000 --> 00:15:05,480
Mother, you're akin
to Goddess Annapurna.

158
00:15:06,960 --> 00:15:08,760
The food was delicious.

159
00:15:09,000 --> 00:15:11,600
Mother, I'm now full.

160
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
You can't be like this.

161
00:15:15,040 --> 00:15:18,280
Later, you'll complain
that I didn't serve you enough food.

162
00:15:18,440 --> 00:15:20,680
Please eat a few 'laddus'.

163
00:15:21,440 --> 00:15:22,800
No, Mother.

164
00:15:23,360 --> 00:15:25,520
I'm satiated physically
and mentally.

165
00:15:31,080 --> 00:15:33,640
Lord, you used the basil leaf

166
00:15:33,760 --> 00:15:35,200
like a weapon.

167
00:15:39,280 --> 00:15:40,520
No, Hanuman.

168
00:15:41,800 --> 00:15:44,160
[Chaupai playing]

169
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
Father, that's absurd.

170
00:16:00,000 --> 00:16:02,880
He wasn't satiated even after
eating numerous delicacies.

171
00:16:04,320 --> 00:16:07,960
Then how did he feel satiated
after eating a basil leaf?

172
00:16:08,320 --> 00:16:10,040
Ganesha, the reason is that

173
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Hanuman's hunger wasn't physical.

174
00:16:15,200 --> 00:16:17,280
He felt unfulfilled deep inside.

175
00:16:18,000 --> 00:16:19,280
As it is,

176
00:16:19,680 --> 00:16:23,000
basil is considered
Shri Narayana's offering.

177
00:16:23,800 --> 00:16:27,840
When Devi Sita
served Hanuman a basil leaf

178
00:16:28,400 --> 00:16:29,920
inscribed with Rama's name,

179
00:16:30,920 --> 00:16:33,040
Hanuman was immediately satiated.

180
00:16:33,760 --> 00:16:35,120
Do you know why?

181
00:16:35,520 --> 00:16:38,480
When a devotee
is served his God's offering,

182
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
they are satiated both physically

183
00:16:42,480 --> 00:16:44,040
and mentally.

184
00:16:45,040 --> 00:16:46,120
At that moment,

185
00:16:46,520 --> 00:16:49,480
Rama's name became
an eternal part of Hanuman's being,

186
00:16:49,760 --> 00:16:51,960
who is an ardent Rama devotee.

187
00:16:52,880 --> 00:16:56,120
When a devotee chants
their God's name,

188
00:16:56,960 --> 00:17:01,080
it becomes a part of their being.

189
00:17:01,240 --> 00:17:03,520
This is the power of chanting.

190
00:17:04,840 --> 00:17:07,720
What does a devotee want?

191
00:17:08,800 --> 00:17:12,440
The blessings of his Lord
and affection.

192
00:17:13,240 --> 00:17:15,600
When they finally get it,

193
00:17:16,560 --> 00:17:18,600
they feel fulfilled.

194
00:17:18,800 --> 00:17:19,720
Unbelievable!

195
00:17:19,800 --> 00:17:23,360
A basil leaf and the name
inscribed on it

196
00:17:23,520 --> 00:17:25,440
are so powerful.

197
00:17:27,000 --> 00:17:30,880
Ganesha, it's not the basil leaf,

198
00:17:31,440 --> 00:17:33,800
but trust and faith,
which are powerful.

199
00:17:34,000 --> 00:17:36,040
It doesn't depend on the volume
of the offerings

200
00:17:36,120 --> 00:17:39,760
but the love
and intention behind it.

201
00:17:40,000 --> 00:17:42,880
I feel hungry
after witnessing Hanuman

202
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
eat so many delicacies.

203
00:17:45,840 --> 00:17:47,320
I'll go and eat something.

204
00:17:47,480 --> 00:17:49,920
Mother has made 'modaks' for me.

205
00:18:00,840 --> 00:18:03,160
You explained the power
of offerings to Ganesha,

206
00:18:03,720 --> 00:18:05,640
but what about the power of words,

207
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
which will harm Ayodhya soon?

208
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
Words

209
00:18:12,040 --> 00:18:13,520
are a kind of weapon,

210
00:18:14,960 --> 00:18:16,440
which can save us

211
00:18:18,120 --> 00:18:19,560
or kill us.

212
00:18:25,160 --> 00:18:26,920
[thunder rumbling]

213
00:18:28,960 --> 00:18:30,400
[thunder rumbling]

214
00:18:39,600 --> 00:18:40,880
It's a high tide.

215
00:18:41,560 --> 00:18:42,880
A flood is imminent.

216
00:18:44,040 --> 00:18:45,480
But I can't see Suniti's boat

217
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
anywhere around.

218
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
It's already night.

219
00:18:53,960 --> 00:18:55,480
Where could she be?

220
00:19:00,160 --> 00:19:01,200
It's done.

221
00:19:01,760 --> 00:19:05,240
The seeds of doubt I sowed

222
00:19:05,400 --> 00:19:06,680
will now grow.

223
00:19:09,080 --> 00:19:10,640
[thunder rumbling]

224
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
[melancholic music playing]

225
00:19:44,840 --> 00:19:48,760
Father, your son is shouldering
a huge responsibility.

226
00:19:50,240 --> 00:19:53,240
I won't let the great kingdom
established by our ancestors

227
00:19:54,840 --> 00:19:56,920
be harmed.

228
00:19:58,160 --> 00:20:00,960
I'm ready to make
any kind of decision

229
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
and sacrifice.

230
00:20:05,160 --> 00:20:06,800
Father, I won't back off.

231
00:20:06,880 --> 00:20:08,360
[thunder cracking]

232
00:20:10,040 --> 00:20:12,320
Father, I, Shri Rama's wife,

233
00:20:13,920 --> 00:20:16,720
and your daughter-in-law
won't back off either.

234
00:20:18,120 --> 00:20:20,040
I will uphold
the trust of the subjects

235
00:20:21,800 --> 00:20:25,200
in King Rama and his rule.

236
00:20:26,440 --> 00:20:28,440
I won't let Raghukul's decorum

237
00:20:30,240 --> 00:20:31,720
be tarnished.

238
00:20:33,680 --> 00:20:35,520
Raghukul's idealism

239
00:20:35,960 --> 00:20:38,760
will be ruined.

240
00:20:40,040 --> 00:20:41,520
People will cease

241
00:20:41,960 --> 00:20:45,360
to trust the Raghukul lineage.

242
00:20:45,480 --> 00:20:46,600
Launderer,

243
00:20:47,400 --> 00:20:49,280
you will be the first such person.

244
00:20:51,560 --> 00:20:54,080
You may wash
the dirty clothes of people,

245
00:20:54,520 --> 00:20:57,320
but you won't be able
to rid yourself of your suspicion.

246
00:20:57,600 --> 00:21:00,400
You trusted your wife earlier.

247
00:21:00,600 --> 00:21:02,160
Let's see

248
00:21:03,040 --> 00:21:07,200
whether your trust is stronger
than the seed of doubt

249
00:21:07,680 --> 00:21:10,200
I sowed in your mind.

250
00:21:10,280 --> 00:21:12,680
[whispering]

251
00:21:15,880 --> 00:21:17,840
[thunder cracking]

252
00:21:26,320 --> 00:21:29,320
Did she fail to return because
of the high tide in the river?

253
00:21:31,040 --> 00:21:33,400
Or is she late

254
00:21:35,360 --> 00:21:36,720
for some other reason?

255
00:21:39,080 --> 00:21:42,520
'You know the nature of society
and are well aware of it,'

256
00:21:43,040 --> 00:21:45,040
'yet you choose to ignore it?'

257
00:21:45,560 --> 00:21:48,720
'The blemish on the character
of a female can never be removed?'

258
00:21:49,160 --> 00:21:52,400
'You're pure
but what about society?'

259
00:21:52,680 --> 00:21:54,720
'If something happens
behind your back,'

260
00:21:55,760 --> 00:21:57,240
'how will you know?'

261
00:21:58,720 --> 00:22:00,920
Doubt is like a spark

262
00:22:01,240 --> 00:22:03,320
which turns into fire

263
00:22:03,560 --> 00:22:06,000
and burns down trust.

264
00:22:06,560 --> 00:22:08,000
Today,

265
00:22:08,640 --> 00:22:11,360
your trust will be consumed
by the flames of doubt.

266
00:22:12,400 --> 00:22:14,480
And I will turn the fire of mistrust

267
00:22:15,120 --> 00:22:17,680
into a volcano!

268
00:22:19,000 --> 00:22:20,840
I'll set Rama's happy life

269
00:22:21,320 --> 00:22:23,880
and his rule on fire

270
00:22:24,520 --> 00:22:27,880
and reduce them to ashes.

271
00:22:29,280 --> 00:22:31,320
[intense music plays]

