1
00:00:34,320 --> 00:00:35,480
I want to spend

2
00:00:38,120 --> 00:00:41,120
some private moments
with my brothers and friends.

3
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
As you say, Your Majesty.

4
00:00:54,880 --> 00:00:55,960
Lakshmana.

5
00:00:57,200 --> 00:00:58,280
Wake up, Lakshmana.

6
00:00:59,480 --> 00:01:00,720
'Lakshmana, please remember.'

7
00:01:01,240 --> 00:01:03,360
'Those boys shouldn't be harmed.'

8
00:01:03,440 --> 00:01:06,880
'Ayodhya's army will be embarrassed
if the boys are harmed.'

9
00:01:07,040 --> 00:01:08,360
'As you say, Rama.'

10
00:01:09,280 --> 00:01:11,280
You honoured my words

11
00:01:13,760 --> 00:01:16,200
and risked your life, Lakshmana.

12
00:01:16,840 --> 00:01:18,440
You passed out

13
00:01:18,840 --> 00:01:20,600
because you didn't want
to harm them.

14
00:01:24,880 --> 00:01:26,800
[suspenseful music playing]

15
00:01:32,240 --> 00:01:33,280
Shatrughna.

16
00:01:36,600 --> 00:01:38,760
[dramatic music playing]

17
00:01:49,200 --> 00:01:50,560
'Hail Shri Rama!'

18
00:01:50,680 --> 00:01:52,360
[thudding]

19
00:01:55,960 --> 00:02:00,400
'Lord, I left my sinful brother
to take refuge in you.'

20
00:02:00,920 --> 00:02:02,880
'Please accept me, Lord.'

21
00:02:04,520 --> 00:02:05,640
Vibhishana.

22
00:02:12,200 --> 00:02:15,200
'I, the son of King Dasharatha, vow'

23
00:02:15,320 --> 00:02:17,720
'to help my friend Sugriva reclaim'

24
00:02:18,680 --> 00:02:22,240
'his kingdom,
his wife, and his honour!'

25
00:02:32,080 --> 00:02:34,880
Bharata, my brother.

26
00:02:37,000 --> 00:02:39,920
Bharata, wake up.
Your brother Rama is here.

27
00:02:40,480 --> 00:02:43,400
'Bharata, you are free to go.'

28
00:02:43,600 --> 00:02:47,720
'Give those children
the punishment they deserve,'

29
00:02:48,520 --> 00:02:51,160
'and help complete
the Ashvamedha Yajna in Ayodhya.'

30
00:02:56,760 --> 00:03:00,720
[theme song playing]

31
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
[theme song concludes]

32
00:03:25,360 --> 00:03:27,760
Please remember our mother's words.

33
00:03:29,480 --> 00:03:32,160
'Dhairyam sarvatra sadhanam.'

34
00:03:32,440 --> 00:03:35,560
Destiny favours the brave.

35
00:03:36,360 --> 00:03:38,280
We'll confront

36
00:03:39,120 --> 00:03:42,920
Shri Rama again tomorrow
and challenge him!

37
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
But, Luv, the truth is that

38
00:03:45,560 --> 00:03:49,680
we wouldn't be alive
if the sun hadn't set today.

39
00:03:52,680 --> 00:03:56,160
No, Luv. I'm not scared.

40
00:03:56,680 --> 00:03:58,680
I'm not scared of death.

41
00:03:58,840 --> 00:04:02,120
I'm distressed because,

42
00:04:02,360 --> 00:04:04,960
if we had been harmed today,

43
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
how would our mother have survived?

44
00:04:08,640 --> 00:04:12,200
She spent most part of her life

45
00:04:12,360 --> 00:04:15,120
raising us single-handedly.

46
00:04:16,640 --> 00:04:19,200
How would she have spent
her remaining life?

47
00:04:36,840 --> 00:04:39,360
[whimpering]

48
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
Sage!

49
00:04:52,000 --> 00:04:54,480
Sage, what happened to you?

50
00:04:55,520 --> 00:04:56,600
Please get up.

51
00:05:01,480 --> 00:05:04,720
O, Devi. Please help me.

52
00:05:05,080 --> 00:05:08,600
Some asuras barged into our ashram

53
00:05:09,240 --> 00:05:12,720
and held all the sages captive.

54
00:05:13,760 --> 00:05:16,720
When I tried to escape,

55
00:05:17,000 --> 00:05:18,960
they attacked me.

56
00:05:20,560 --> 00:05:24,200
They sent me away in this direction

57
00:05:24,360 --> 00:05:27,800
to inform somebody
named Vandevi about it.

58
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
They said

59
00:05:30,240 --> 00:05:32,960
that Vandevi
had been searching for them.

60
00:05:33,240 --> 00:05:38,040
And that they would wait
for Vandevi in the ashram.

61
00:05:40,360 --> 00:05:43,520
I couldn't walk anymore

62
00:05:43,960 --> 00:05:45,920
as I was wounded.

63
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
I was bleeding profusely,

64
00:05:49,720 --> 00:05:52,600
and I fell in the bushes.

65
00:05:52,920 --> 00:05:53,840
O, Devi,

66
00:05:54,680 --> 00:05:58,920
please convey my message to Vandevi.

67
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
Please save our ashram.

68
00:06:05,960 --> 00:06:09,040
Sage, you found the right person.

69
00:06:10,640 --> 00:06:12,280
I'm Vandevi.

70
00:06:14,200 --> 00:06:16,560
And I have been searching
for those asuras.

71
00:06:20,280 --> 00:06:21,400
I'll save your ashram

72
00:06:22,040 --> 00:06:24,280
and the people staying there.

73
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
Please stay put here.

74
00:06:29,040 --> 00:06:31,800
I'll go and punish
those evil beings in the meantime.

75
00:06:33,200 --> 00:06:35,080
I'm hurt to see

76
00:06:35,680 --> 00:06:37,360
my brothers in pain.

77
00:06:39,040 --> 00:06:39,960
Wake up, Bharata!

78
00:06:42,240 --> 00:06:45,000
Bharata, your brother Rama is here.

79
00:06:45,320 --> 00:06:47,480
Wake up, Bharata! Bharata!

80
00:06:49,120 --> 00:06:49,920
Lakshmana.

81
00:06:51,280 --> 00:06:53,600
Lakshmana, please wake up.
Lakshmana!

82
00:06:55,360 --> 00:06:56,440
Shatrughna.

83
00:06:58,200 --> 00:06:59,480
My friend.

84
00:07:00,760 --> 00:07:01,840
Wake up, my friend.

85
00:07:04,040 --> 00:07:07,120
Vibhishana, look. I'm here.

86
00:07:07,760 --> 00:07:09,880
Why is everyone
disrespecting my command?

87
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
Everything will be fine now.

88
00:07:18,840 --> 00:07:22,240
Those insolent children
who disrespected you

89
00:07:22,680 --> 00:07:23,840
will surely be punished.

90
00:07:24,720 --> 00:07:26,640
But first, please open your eyes.

91
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
Please talk to me.

92
00:07:31,120 --> 00:07:33,040
I'll hurt them

93
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
more than the pain they caused you!

94
00:07:37,160 --> 00:07:39,760
[thunder rumbling]

95
00:07:46,040 --> 00:07:48,520
His Majesty sounds distressed.

96
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
Let's go inside and check.

97
00:07:57,120 --> 00:07:58,000
Physician,

98
00:07:59,080 --> 00:08:01,080
you have been treating them
for a long time.

99
00:08:01,840 --> 00:08:03,240
Why aren't they recovering?

100
00:08:04,600 --> 00:08:06,840
What herbal medicine do you need?

101
00:08:07,080 --> 00:08:07,960
Please tell me.

102
00:08:09,000 --> 00:08:10,680
I'll bring that medicine.

103
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
Physician, please make them
healthy again.

104
00:08:16,080 --> 00:08:18,400
Please help my brothers
and friends recover.

105
00:08:18,480 --> 00:08:22,000
Your Majesty, they were attacked

106
00:08:22,200 --> 00:08:23,960
by special weapons.

107
00:08:24,680 --> 00:08:27,320
We are searching
for the antidote to those weapons.

108
00:08:27,880 --> 00:08:31,560
We need more time to bring
them back to consciousness.

109
00:08:33,920 --> 00:08:36,480
[melancholic music playing]

110
00:08:42,240 --> 00:08:43,120
Lakshmana.

111
00:08:44,600 --> 00:08:45,480
Lakshmana!

112
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
Lakshmana!

113
00:08:48,720 --> 00:08:49,680
Lakshmana.

114
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
[melancholic music playing]

115
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
Bharata!

116
00:09:05,840 --> 00:09:07,120
Physician, please check Bharata.

117
00:09:07,840 --> 00:09:10,320
[dramatic music playing]

118
00:09:13,840 --> 00:09:17,440
Assistant, please bring
all the herbal medicines quickly.

119
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
We must save
their lives immediately.

120
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
Otherwise,
the unthinkable might happen.

121
00:09:22,240 --> 00:09:24,040
[thunder cracking]

122
00:09:33,360 --> 00:09:35,600
[thunder breaking]

123
00:09:41,920 --> 00:09:44,600
We'll meet our mother
and tell her the truth.

124
00:09:45,160 --> 00:09:47,840
These could be
the last moments of our lives.

125
00:09:48,440 --> 00:09:51,000
Tomorrow's sunrise
could witness the unprecedented.

126
00:09:51,400 --> 00:09:56,160
So, it would be better to take
our mother into our confidence.

127
00:09:57,560 --> 00:09:59,600
A mother has the right to know

128
00:10:00,920 --> 00:10:02,520
her sons' decisions.

129
00:10:05,480 --> 00:10:06,840
Yes, Luv.

130
00:10:07,120 --> 00:10:09,880
We must tell our mother

131
00:10:10,240 --> 00:10:13,840
about our intentions
in addition to our decision.

132
00:10:14,800 --> 00:10:18,320
She must know our actions,
why we are taking them,

133
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
and our ultimate goal.

134
00:10:23,760 --> 00:10:25,400
[conch shell playing]

135
00:10:40,960 --> 00:10:42,920
[suspenseful music playing]

136
00:10:45,760 --> 00:10:49,240
'Please come, Sita. Please come in!'

137
00:10:51,480 --> 00:10:55,920
'Vandevi, I don't need
to introduce myself.'

138
00:10:56,040 --> 00:10:58,720
'I'm your sworn enemy.'

139
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
This voice

140
00:11:01,760 --> 00:11:03,040
and the vibration...

141
00:11:04,040 --> 00:11:05,280
[whispering]

142
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
You...

143
00:11:08,120 --> 00:11:09,800
You are the same person

144
00:11:10,640 --> 00:11:13,480
who introduced himself
as my sworn enemy, right?

145
00:11:15,320 --> 00:11:17,560
Did you attack me

146
00:11:19,320 --> 00:11:21,400
disguised as a wolf?

147
00:11:22,520 --> 00:11:25,480
[chortling]

148
00:11:35,800 --> 00:11:40,720
Wonderful! You're beautiful
and intelligent as well.

149
00:11:41,880 --> 00:11:44,040
Your suspicion and questions

150
00:11:44,120 --> 00:11:47,480
brought you here.

151
00:11:47,560 --> 00:11:51,600
Now it's time
to answer those questions.

152
00:11:52,680 --> 00:11:56,160
Come on, move forward.

153
00:11:56,360 --> 00:11:59,120
Sita, please enter the ashram.

154
00:12:02,200 --> 00:12:04,080
[suspenseful music playing]

155
00:12:21,880 --> 00:12:24,160
[adventurous music playing]

156
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
[snakes hissing]

157
00:12:40,560 --> 00:12:42,640
- Mother!
- Mother!

158
00:12:43,280 --> 00:12:44,480
Mother!

159
00:12:45,080 --> 00:12:45,960
Mother.

160
00:12:53,720 --> 00:12:54,680
Mother!

161
00:12:55,760 --> 00:12:56,720
Mother!

162
00:12:57,160 --> 00:12:58,360
Where did our mother go?

163
00:12:58,880 --> 00:13:00,560
Neither Guruma nor Kumudni

164
00:13:01,000 --> 00:13:02,320
know her whereabouts.

165
00:13:03,960 --> 00:13:07,640
Our mother leaving
without informing anyone

166
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
isn't normal.

167
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
Mother, are you over there?

168
00:13:16,600 --> 00:13:20,760
Luv, please look for Mother over
there. I'll search for her here.

169
00:13:24,320 --> 00:13:26,360
[suspenseful music playing]

170
00:13:42,200 --> 00:13:43,760
Luv. Kush!

171
00:13:46,800 --> 00:13:47,680
What happened?

172
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Why do you look distressed?

173
00:13:52,200 --> 00:13:54,040
Did you see our mother?

174
00:13:59,200 --> 00:14:02,840
Vandevi has been
missing since evening.

175
00:14:03,720 --> 00:14:06,000
She went out of the ashram.

176
00:14:07,040 --> 00:14:08,560
Avatsara saw her.

177
00:14:09,480 --> 00:14:11,280
She didn't return since then.

178
00:14:11,520 --> 00:14:12,480
- What?
- What?

179
00:14:12,840 --> 00:14:14,920
- Didn't she return since evening?
- Didn't she return since evening?

180
00:14:21,400 --> 00:14:23,320
[wolf growling]

181
00:14:24,400 --> 00:14:27,200
We were so caught up in our battle

182
00:14:27,680 --> 00:14:30,040
that we didn't know
about our mother's ordeal.

183
00:14:30,160 --> 00:14:30,960
No, Luv.

184
00:14:31,360 --> 00:14:35,240
If our mother is in trouble
in our presence,

185
00:14:35,320 --> 00:14:37,320
our life is meaningless.

186
00:14:37,400 --> 00:14:39,160
Our breaths are futile.

187
00:14:39,680 --> 00:14:42,560
Let's go and search for our mother.

188
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
Hold on.

189
00:14:46,160 --> 00:14:47,720
Vandevi ordered everyone

190
00:14:47,880 --> 00:14:50,000
to stay inside the ashram.

191
00:14:50,880 --> 00:14:52,920
We must wait until she returns.

192
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
If there's a choice

193
00:14:55,120 --> 00:14:58,720
between following our
mother's orders and protecting her,

194
00:14:58,840 --> 00:15:03,360
we'll choose to protect her,
even if it means committing the sin

195
00:15:03,520 --> 00:15:05,800
of defying her command!

196
00:15:06,800 --> 00:15:08,920
A mother's life is at stake,

197
00:15:09,120 --> 00:15:12,160
yet you want her sons to wait here!

198
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
How long will we wait here?

199
00:15:16,720 --> 00:15:18,720
Shall we wait until
we are informed of a mishap?

200
00:15:19,920 --> 00:15:21,640
Or until we lose our mother.

201
00:15:23,360 --> 00:15:24,160
No.

202
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
We, Luv and Kush, aren't cowards.

203
00:15:28,680 --> 00:15:30,200
We are going

204
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
to find our mother.

205
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
[electricity surging]

206
00:15:44,200 --> 00:15:46,760
[chortling]

207
00:15:47,400 --> 00:15:48,840
What kind of deception is this?

208
00:15:49,520 --> 00:15:51,760
Sita, you failed to recognise

209
00:15:51,840 --> 00:15:54,280
a little deception!

210
00:15:54,840 --> 00:15:57,360
Then, how will you recognise me?

211
00:15:57,840 --> 00:15:59,960
I have been using

212
00:16:00,280 --> 00:16:03,040
this deception against your family

213
00:16:04,120 --> 00:16:07,520
for years.

214
00:16:08,760 --> 00:16:10,560
I'll use my deception yet again

215
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
to compel your sons

216
00:16:13,400 --> 00:16:17,040
to kill your husband.

217
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
I want to settle

218
00:16:21,520 --> 00:16:24,480
an old score with you.

219
00:16:27,600 --> 00:16:28,560
[thudding]

220
00:16:28,640 --> 00:16:31,520
Don't try to use your power.

221
00:16:33,200 --> 00:16:37,040
Otherwise, the snap
of my finger will...

222
00:16:37,880 --> 00:16:38,680
[snapping fingers]

223
00:16:38,760 --> 00:16:40,280
[snakes hissing]

224
00:16:48,640 --> 00:16:51,080
[dramatic music playing]

225
00:16:54,080 --> 00:16:57,160
No. Killing brahmans is a grave sin.

226
00:16:57,920 --> 00:17:00,280
Please don't kill brahmans.

227
00:17:00,880 --> 00:17:02,680
[snakes hissing]

228
00:17:06,920 --> 00:17:08,320
You are still explaining to me

229
00:17:08,440 --> 00:17:12,400
the difference
between sin and virtue.

230
00:17:13,880 --> 00:17:15,840
You know how to make a move

231
00:17:15,920 --> 00:17:19,520
while lecturing someone.

232
00:17:20,640 --> 00:17:22,080
However,

233
00:17:22,400 --> 00:17:24,920
if you try to act smart today

234
00:17:25,520 --> 00:17:29,360
or cross the line,

235
00:17:29,440 --> 00:17:31,520
you, the daughter-in-law

236
00:17:31,680 --> 00:17:35,840
of Raghukul, will be the reason

237
00:17:36,120 --> 00:17:38,560
for the death of sages,
even though Raghukul

238
00:17:39,080 --> 00:17:43,440
has always protected them.

239
00:17:44,200 --> 00:17:45,840
[thunder rumbling]

240
00:17:48,400 --> 00:17:51,960
You will be both
the cause and witness

241
00:17:52,280 --> 00:17:54,000
of their deaths!

242
00:17:54,120 --> 00:17:55,560
[thunder breaking]

243
00:18:04,000 --> 00:18:05,280
What do you want?

244
00:18:06,560 --> 00:18:07,840
Why are you punishing

245
00:18:08,400 --> 00:18:10,560
these brahmans because of me?

246
00:18:12,280 --> 00:18:14,520
If your vengeance

247
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
can ease your pain,

248
00:18:19,720 --> 00:18:21,680
please attack me.

249
00:18:22,480 --> 00:18:24,800
If you're a great deceptive warrior,

250
00:18:26,280 --> 00:18:27,560
confront me.

251
00:18:28,600 --> 00:18:31,440
Or are you scared

252
00:18:32,480 --> 00:18:33,520
of a woman?

253
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
[thudding]

254
00:18:35,720 --> 00:18:38,080
If you know my identity

255
00:18:38,160 --> 00:18:40,240
and my story,

256
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
you must also know

257
00:18:43,840 --> 00:18:46,320
that an asura

258
00:18:47,720 --> 00:18:51,960
once tried to outrage
a woman's modesty.

259
00:18:52,600 --> 00:18:55,280
He met a dreadful end,

260
00:18:56,440 --> 00:18:58,920
and the tale of the end

261
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
of the Lord of the Ten Lokas

262
00:19:03,720 --> 00:19:06,040
made everyone shudder.

263
00:19:07,880 --> 00:19:09,400
Please remember

264
00:19:09,840 --> 00:19:12,680
that sin is powerful

265
00:19:14,640 --> 00:19:17,120
only until virtue
doesn't counter it.

266
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
Unrighteousness

267
00:19:21,320 --> 00:19:24,600
always bows down to righteousness.

268
00:19:25,400 --> 00:19:27,320
Just like Ravana

269
00:19:28,960 --> 00:19:31,840
fell to his knees before Shri Rama.

270
00:19:31,920 --> 00:19:36,480
[song playing]

271
00:19:37,160 --> 00:19:38,960
[thunder cracking]

272
00:19:46,480 --> 00:19:49,120
He was Dashanan Ravana,

273
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
but I am

274
00:19:51,920 --> 00:19:54,600
Sahasramukharavana!

275
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
Sahasramukharavana!

276
00:19:57,440 --> 00:19:59,200
[thunder breaking]

277
00:20:03,400 --> 00:20:05,480
[thunder rumbling]

278
00:20:10,520 --> 00:20:13,920
[chortling]

279
00:20:15,200 --> 00:20:19,600
I'm the elder brother
of Dashanan Ravana,

280
00:20:20,400 --> 00:20:24,280
the king of Lanka,

281
00:20:24,680 --> 00:20:26,720
whose defeat you are talking about!

282
00:20:28,880 --> 00:20:31,520
Sahasramukharavana!

283
00:20:34,000 --> 00:20:36,440
[dramatic music playing]

