1
00:00:10,040 --> 00:00:12,320
[sombre music playing]

2
00:00:18,960 --> 00:00:22,040
[melancholic song playing]

3
00:00:37,520 --> 00:00:40,680
[melancholic song continues playing]

4
00:00:52,520 --> 00:00:55,680
Although he is a king,
living in a palace

5
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
and ruling the Kosala kingdom,

6
00:00:58,320 --> 00:01:02,080
his lifestyle is as humble
as our mother's.

7
00:01:03,080 --> 00:01:05,600
[melancholic music playing]

8
00:01:07,520 --> 00:01:10,880
[melancholic song playing]

9
00:01:15,120 --> 00:01:18,680
[melancholic song continues playing]

10
00:01:23,000 --> 00:01:25,960
[melancholic song playing]

11
00:01:46,880 --> 00:01:49,200
Are you hurt or scared to see me?

12
00:01:50,640 --> 00:01:52,640
Whenever I meet both of you,

13
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
you start crying inconsolably.

14
00:01:56,720 --> 00:01:58,640
[mellow music playing]

15
00:02:02,120 --> 00:02:04,400
[song playing]

16
00:02:10,600 --> 00:02:12,560
We were so ignorant.

17
00:02:14,160 --> 00:02:16,080
We were so narrow-minded to think

18
00:02:16,680 --> 00:02:20,040
that you must be living
comfortably in the palace,

19
00:02:21,600 --> 00:02:24,320
while Mother Sita must be leading
a difficult life in the forest.

20
00:02:28,960 --> 00:02:32,080
After coming here, we realised that,

21
00:02:32,160 --> 00:02:36,400
on one hand,
you're protecting your subjects

22
00:02:36,560 --> 00:02:40,440
from hardships as the king
of the Kosala kingdom,

23
00:02:40,760 --> 00:02:43,160
and on the other hand,

24
00:02:43,480 --> 00:02:46,280
you have renounced worldly pleasures

25
00:02:46,480 --> 00:02:48,480
like an ascetic.

26
00:02:49,160 --> 00:02:52,320
Both Mother Sita and Lord Shri Rama

27
00:02:52,400 --> 00:02:54,560
went into exile.

28
00:02:54,680 --> 00:02:59,440
[song playing]

29
00:03:04,880 --> 00:03:08,840
[theme song playing]

30
00:03:18,720 --> 00:03:22,160
[theme song concludes]

31
00:03:32,400 --> 00:03:36,640
Today, we discovered
that your longing for Mother Sita

32
00:03:37,440 --> 00:03:38,960
was far greater

33
00:03:39,240 --> 00:03:41,800
than the grief and longing
she experienced.

34
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
[melancholic song playing]

35
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
The tears flowing from your eyes

36
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
and your painful words

37
00:04:00,800 --> 00:04:03,080
give me a feeling that your pain

38
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
is far greater than mine.

39
00:04:09,240 --> 00:04:11,360
[melancholic vocalising]

40
00:04:18,040 --> 00:04:21,200
[melancholic song playing]

41
00:04:42,360 --> 00:04:45,600
[melancholic song playing]

42
00:04:49,640 --> 00:04:52,000
We'll end your separation

43
00:04:52,120 --> 00:04:54,520
and help Siya and Rama reunite!

44
00:04:55,360 --> 00:04:58,280
We'll bridge the gap between them.

45
00:04:58,560 --> 00:05:00,640
However, this is only possible

46
00:05:00,720 --> 00:05:04,760
if every person in Ayodhya
understands the importance of women.

47
00:05:05,760 --> 00:05:08,560
They must respect their wife,
mother, and sister.

48
00:05:08,640 --> 00:05:10,920
Women must be treated equally.

49
00:05:11,000 --> 00:05:14,960
We have an idea to improve
the thinking of the subjects.

50
00:05:15,080 --> 00:05:19,080
It's a simple and easy solution.

51
00:05:19,600 --> 00:05:23,280
Both you and Mother Sita
would approve of it.

52
00:05:25,840 --> 00:05:28,000
But we can not use our idea

53
00:05:28,360 --> 00:05:30,840
in your kingdom
without your permission.

54
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
What is the idea?

55
00:05:36,200 --> 00:05:38,480
[suspenseful music playing]

56
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
We need just one day
to pull off this plan.

57
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
We promise you

58
00:05:49,840 --> 00:05:52,640
that this auspicious task
will be completed smoothly.

59
00:05:55,280 --> 00:05:57,880
Please give us a chance
to your sons!

60
00:05:57,960 --> 00:06:00,120
[song playing]

61
00:06:06,320 --> 00:06:09,640
Actually, you mentioned earlier

62
00:06:09,720 --> 00:06:13,240
that Queen Sita is like our mother,

63
00:06:13,320 --> 00:06:15,600
so you must be like a father to us.

64
00:06:16,400 --> 00:06:17,880
Right, Shri Rama?

65
00:06:21,400 --> 00:06:25,840
As it is, a king is akin
to a father to his subjects.

66
00:06:27,080 --> 00:06:30,240
As we are your subjects,
we are like your sons.

67
00:06:30,360 --> 00:06:34,520
We, your sons, want just one day

68
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
to reunite our parents.

69
00:06:37,120 --> 00:06:42,080
[song playing]

70
00:06:43,560 --> 00:06:45,520
Lord, please agree.

71
00:06:46,960 --> 00:06:49,840
I completely trust Luv and Kush.

72
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
[suspenseful music playing]

73
00:07:01,040 --> 00:07:06,000
Lord, I'll take
the responsibility for them.

74
00:07:10,360 --> 00:07:13,360
Lord, if they succeed,

75
00:07:13,480 --> 00:07:17,440
our kingdom will be joyous again.

76
00:07:18,800 --> 00:07:21,160
Lord, we'll overcome
all the problems.

77
00:07:22,320 --> 00:07:24,480
[devotional music playing]

78
00:07:39,520 --> 00:07:40,640
All right, Hanuman.

79
00:07:44,520 --> 00:07:45,560
Please get up.

80
00:07:47,000 --> 00:07:48,760
But please remember

81
00:07:50,200 --> 00:07:52,040
that neither thoughts nor behaviour

82
00:07:53,280 --> 00:07:54,920
can't be changed forcibly.

83
00:07:59,600 --> 00:08:02,280
If the people of Ayodhya
are convinced within a day,

84
00:08:04,720 --> 00:08:06,880
we'll continue using your idea.

85
00:08:07,880 --> 00:08:09,320
Otherwise, we'll leave it

86
00:08:10,760 --> 00:08:12,120
to destiny.

87
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
'Uncle Rama!'

88
00:08:19,480 --> 00:08:21,920
[intriguing music plays]

89
00:08:30,720 --> 00:08:35,000
We apologise
for eavesdropping on you.

90
00:08:36,920 --> 00:08:39,360
It seems our cousins

91
00:08:39,480 --> 00:08:42,080
are mischievous like you.

92
00:08:45,360 --> 00:08:47,400
[amusing music playing]

93
00:08:50,480 --> 00:08:51,560
Hmm.

94
00:08:52,920 --> 00:08:54,800
That's unacceptable.

95
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
This is against the rules.

96
00:08:58,560 --> 00:09:00,680
Since you all made a mistake,

97
00:09:00,920 --> 00:09:02,680
you will be punished.

98
00:09:02,760 --> 00:09:06,160
Uncle, we wouldn't have done that,

99
00:09:06,320 --> 00:09:09,360
but you were discussing Aunt Sita,

100
00:09:09,440 --> 00:09:11,080
so we couldn't hold back.

101
00:09:13,160 --> 00:09:15,960
Moreover, we wanted
to know the solution

102
00:09:16,040 --> 00:09:19,160
our brothers,
Luv and Kush, had in mind.

103
00:09:19,640 --> 00:09:20,760
"Brother!"

104
00:09:20,880 --> 00:09:25,000
Since they called you "father",
they must be our brothers.

105
00:09:25,280 --> 00:09:29,680
[devotional song playing]

106
00:09:46,600 --> 00:09:47,840
All right, Hanuman.

107
00:09:48,720 --> 00:09:50,600
Please value people's emotions

108
00:09:52,680 --> 00:09:53,760
while orchestrating your plan.

109
00:09:54,240 --> 00:09:55,880
As you say, my Lord.

110
00:09:56,880 --> 00:10:00,960
[devotional song playing]

111
00:10:05,440 --> 00:10:07,480
[joyful music playing]

112
00:10:10,880 --> 00:10:14,240
Am I dreaming?

113
00:10:16,760 --> 00:10:19,080
[devotional music playing]

114
00:10:33,200 --> 00:10:36,520
Mother, please get ready
to forget your suffering, pain,

115
00:10:36,680 --> 00:10:39,360
and guilt as well.

116
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
We're back.

117
00:10:41,560 --> 00:10:43,920
However, we want your help.

118
00:10:44,080 --> 00:10:45,400
What kind of help?

119
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Sure. I'll surely do it.

120
00:10:57,120 --> 00:10:58,800
Please be rest assured.

121
00:10:59,640 --> 00:11:01,920
I'll take your leave.

122
00:11:03,520 --> 00:11:05,560
[dramatic music playing]

123
00:11:07,560 --> 00:11:10,320
- Please delegate some work to us.
- Please delegate some work to us.

124
00:11:15,480 --> 00:11:19,080
Of course. Please find a place

125
00:11:19,240 --> 00:11:21,720
that helps us in our plan.

126
00:11:22,520 --> 00:11:25,880
I hope you know
what kind of place we want.

127
00:11:26,000 --> 00:11:28,960
We'll find the appropriate place
right away.

128
00:11:33,600 --> 00:11:36,440
Everyone has become
a part of your plan.

129
00:11:37,400 --> 00:11:40,480
Please delegate
a task to me as well.

130
00:11:41,040 --> 00:11:43,280
What should I do?

131
00:11:43,360 --> 00:11:46,680
Hanuman, we used to serve you

132
00:11:47,000 --> 00:11:49,480
when we had captured you.

133
00:11:50,000 --> 00:11:53,040
We used to feed morsels to you.

134
00:11:53,440 --> 00:11:56,600
Since we came here as your guests,

135
00:11:56,680 --> 00:11:59,600
you've never invited us for dinner.

136
00:11:59,680 --> 00:12:03,480
I'll serve not just dinner
but 56 delicacies to both of you.

137
00:12:03,960 --> 00:12:06,400
Please come with me. Come on.

138
00:12:09,480 --> 00:12:11,760
[joyful music playing]

139
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
No, that's enough.

140
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
- Please take one more.
- No. Not anymore!

141
00:12:26,760 --> 00:12:29,000
[celebratory music playing]

142
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
[suspenseful music playing]

143
00:12:52,160 --> 00:12:54,360
[tense music plays]

144
00:13:04,200 --> 00:13:06,800
[hinges creaking]

145
00:13:25,320 --> 00:13:27,200
[suspenseful music playing]

146
00:13:29,920 --> 00:13:31,840
This is the right place.

147
00:13:31,920 --> 00:13:34,520
Yes. The royal family doesn't use

148
00:13:34,600 --> 00:13:37,000
this portion of the palace.

149
00:13:37,080 --> 00:13:41,120
I'm completely full
after eating the food.

150
00:13:43,720 --> 00:13:45,160
Let's go, Hanuman.

151
00:13:45,440 --> 00:13:46,800
What now?

152
00:13:49,720 --> 00:13:50,960
An explosion!

153
00:13:52,800 --> 00:13:53,880
An explosion.

154
00:14:04,440 --> 00:14:06,720
[suspenseful music playing]

155
00:14:07,640 --> 00:14:10,520
The women in Ayodhya
have disappeared.

156
00:14:11,160 --> 00:14:12,640
All of them.

157
00:14:14,800 --> 00:14:16,720
[suspenseful music playing]

158
00:14:17,320 --> 00:14:19,560
Where did they go? Search for them.

159
00:14:23,480 --> 00:14:25,240
- Did you see my wife?
- No.

160
00:14:25,320 --> 00:14:26,840
Did you find anyone?

161
00:14:27,320 --> 00:14:28,400
No.

162
00:14:28,960 --> 00:14:30,680
My wife is also missing.

163
00:14:30,760 --> 00:14:33,320
- Let's search for them together.
- Yes, let's go.

164
00:14:34,400 --> 00:14:37,840
- Did you find your wife?
- No, not yet.

165
00:14:38,440 --> 00:14:40,760
- What about yours?
- No.

166
00:14:42,800 --> 00:14:44,520
How could she disappear suddenly?

167
00:14:45,440 --> 00:14:48,880
Mothers and Sisters,
we have just one request.

168
00:14:49,240 --> 00:14:54,000
Even if your son, husband, or father
is in a difficult situation,

169
00:14:55,000 --> 00:14:56,760
please don't forget

170
00:14:56,840 --> 00:15:00,200
that this struggle
is not only for Mother Sita.

171
00:15:01,280 --> 00:15:04,400
It's a struggle for your honour.

172
00:15:05,280 --> 00:15:09,280
If men think they are
the only ones responsible

173
00:15:09,360 --> 00:15:11,880
for managing the world
and the functioning of the universe,

174
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
they are mistaken.

175
00:15:14,680 --> 00:15:16,200
Neither a family

176
00:15:16,320 --> 00:15:18,920
nor society can function
without women.

177
00:15:19,640 --> 00:15:20,960
Even Narayana is incomplete

178
00:15:22,320 --> 00:15:24,080
without Goddess Lakshmi.

179
00:15:25,200 --> 00:15:28,480
Until Ayodhya
becomes a just kingdom,

180
00:15:28,600 --> 00:15:33,680
Shri Rama and Mother Sita
will remain apart.

181
00:15:35,080 --> 00:15:37,520
Until Siya and Rama unite,

182
00:15:37,600 --> 00:15:40,920
the Ramayan won't be completed.

183
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
We are with you.

184
00:15:43,520 --> 00:15:46,000
We'll follow everything you say.

185
00:15:46,440 --> 00:15:48,760
- Yes! We're with you!
- Yes! We're with you!

186
00:15:49,680 --> 00:15:51,800
- Yes! We're with you!
- Yes! We're with you!

187
00:15:52,240 --> 00:15:55,000
Let's pray to Mahadeva together

188
00:15:55,080 --> 00:15:57,000
to help us

189
00:15:57,080 --> 00:15:59,760
complete this task.

190
00:16:00,360 --> 00:16:01,920
Hail Mahadeva!

191
00:16:02,000 --> 00:16:03,640
- Hail Mahadeva!
- Hail Mahadeva!

192
00:16:03,720 --> 00:16:05,960
- Hail Mahadeva!
- Hail Mahadeva!

193
00:16:14,040 --> 00:16:16,760
We can't find a single woman
in the entire town.

194
00:16:16,840 --> 00:16:19,920
What kind of coincidence is this?
This is strange.

195
00:16:20,440 --> 00:16:23,960
We searched the entire town,
but couldn't find even a hint.

196
00:16:24,200 --> 00:16:27,000
Did they vanish into thin air?

197
00:16:27,080 --> 00:16:28,880
Is the mother of my sons

198
00:16:29,360 --> 00:16:31,280
blown away by the wind?

199
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
[devotional song playing]

200
00:16:42,280 --> 00:16:44,640
- Let's go there.
- Come on.

201
00:16:45,880 --> 00:16:50,120
[devotional song playing]

202
00:16:59,560 --> 00:17:04,080
[devotional song continues playing]

203
00:17:13,280 --> 00:17:16,360
[devotional song playing]

204
00:17:24,360 --> 00:17:27,600
Look at Hanuman's amazing act.

205
00:17:27,880 --> 00:17:29,920
He has come at the right time.

206
00:17:30,160 --> 00:17:33,800
He will convey our problem
to Shri Rama. Let's go.

207
00:17:33,880 --> 00:17:35,720
- Yes, let's go there.
- Yes, let's go there.

208
00:17:37,000 --> 00:17:39,760
[devotional music playing]

209
00:17:42,920 --> 00:17:46,080
Hanuman! Hanuman!

210
00:17:46,920 --> 00:17:50,480
We are in deep trouble.
Please help us, Hanuman.

211
00:17:51,280 --> 00:17:53,520
We were compelled
to interrupt your meditation.

212
00:17:59,720 --> 00:18:02,240
"Hanuman! Hanuman!"

213
00:18:08,760 --> 00:18:11,560
The entire Ayodhya is here together!

214
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
What's the matter?

215
00:18:16,240 --> 00:18:19,360
It's not the entire Ayodhya.
We're just half, Hanuman.

216
00:18:19,560 --> 00:18:20,680
Please look closely.

217
00:18:20,760 --> 00:18:22,840
Only men are present here

218
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
because all the women
have disappeared.

219
00:18:26,520 --> 00:18:30,120
Mothers, sisters, daughters-in-law,
and even daughters are missing.

220
00:18:30,760 --> 00:18:34,320
Are the dark powers behind this act?

221
00:18:37,040 --> 00:18:39,280
Hail Shri Rama!

222
00:18:39,760 --> 00:18:43,520
Dark powers can't always
be seen through the eyes.

223
00:18:44,560 --> 00:18:48,200
In fact, they are present
in our minds and brains.

224
00:18:49,440 --> 00:18:53,400
They undermine our ability
to think clearly and make decisions.

225
00:18:54,520 --> 00:18:57,960
The dark powers can only be overcome

226
00:18:58,080 --> 00:19:01,120
by removing hatred from our minds.

227
00:19:03,320 --> 00:19:06,640
How could anyone
abduct so many ladies

228
00:19:06,880 --> 00:19:09,120
from Lord Shri Rama's Ayodhya

229
00:19:09,200 --> 00:19:12,640
in the presence of his devotee?

230
00:19:13,560 --> 00:19:17,280
We didn't detect
any sound or movement.

231
00:19:17,720 --> 00:19:23,000
I have a feeling
that the women left Ayodhya

232
00:19:23,600 --> 00:19:25,200
willingly.

233
00:19:25,440 --> 00:19:26,720
- "Willingly!"
- "Willingly!"

234
00:19:27,040 --> 00:19:28,440
- Really?
- Really?

235
00:19:34,080 --> 00:19:35,400
It's confusing.

236
00:19:35,440 --> 00:19:38,040
They are neither powerful
nor courageous.

237
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Then, how could they leave?

238
00:19:39,560 --> 00:19:42,880
My wife doesn't
step out of the house

239
00:19:43,320 --> 00:19:45,800
without my permission.

240
00:19:45,880 --> 00:19:50,720
They don't even drink water
until we allow it.

241
00:19:51,120 --> 00:19:53,840
How could they leave their families?
And why?

242
00:19:53,920 --> 00:19:57,360
- Yes, you're right.
- Yes, you're right.

243
00:19:57,680 --> 00:20:00,240
Wives are everything to a husband.

244
00:20:00,520 --> 00:20:04,560
They are the axis of the family,
not servants.

245
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
They are also humans

246
00:20:06,640 --> 00:20:08,440
and have some wishes.

247
00:20:09,120 --> 00:20:12,720
Maybe they didn't like
your behaviour

248
00:20:12,840 --> 00:20:16,040
and were deeply hurt.

249
00:20:16,600 --> 00:20:19,120
How could they be hurt?

250
00:20:19,200 --> 00:20:21,440
We are suffering without them.

251
00:20:21,520 --> 00:20:24,360
Neither the food was prepared
nor the water was stored.

252
00:20:24,440 --> 00:20:26,360
Our work in the fields
has come to a standstill.

253
00:20:26,440 --> 00:20:30,440
Right. Hanuman, the needlework
for our dresses has been halted.

254
00:20:31,360 --> 00:20:33,160
I, Lord Shri Rama's servant,

255
00:20:33,240 --> 00:20:36,360
will definitely help his Ayodhya.

256
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
I have a request.

257
00:20:39,120 --> 00:20:41,160
Some of you may go
to the right side,

258
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
and the others to the left.

259
00:20:43,120 --> 00:20:46,480
While I will go straight.

260
00:20:47,880 --> 00:20:50,400
As you say. Let's go.

261
00:20:51,680 --> 00:20:53,840
[amusing music playing]

