1
00:00:19,520 --> 00:00:22,520
Vi simmar.

2
00:00:37,040 --> 00:00:39,560
Vem var Sara Montiel för mig?

3
00:00:43,400 --> 00:00:44,600
Hon var allt.

4
00:00:44,680 --> 00:00:46,040
-Universal.
-Sångerska.

5
00:00:46,120 --> 00:00:47,240
Skådespelerska.

6
00:00:47,320 --> 00:00:48,880
Sara, Super-Sara.

7
00:00:48,960 --> 00:00:50,880
-Vacker.
-Jättevacker.

8
00:00:50,960 --> 00:00:54,440
-Sara Montiel.
-Absolut Montiel.

9
00:00:55,080 --> 00:00:58,240
Hon var en superhjältinna,
en gudinna.

10
00:00:58,320 --> 00:01:01,840
Sara var vår första riktigt stora
internationella stjärna.

11
00:01:01,920 --> 00:01:03,960
Kom igen! Kom igen, hästen!

12
00:01:04,040 --> 00:01:06,480
En ikon. Ett perfekt ansikte.

13
00:01:06,560 --> 00:01:10,680
Socialt engagerad. Före sin tid.
En riktig smällkaramell. Rolig.

14
00:01:10,760 --> 00:01:14,720
De har krönt mig
till de tyska bögarnas drottning.

15
00:01:14,800 --> 00:01:18,960
Sara var Spaniens första sexsymbol.
Hon var en erotisk myt.

16
00:01:19,039 --> 00:01:21,920
Jag var sju år.
Hon förändrade mitt liv.

17
00:01:22,000 --> 00:01:26,320
Hon var sinnebilden av sensualitet,
överflöd och erotik.

18
00:01:26,400 --> 00:01:29,200
Hon var Sara Montiel,
unik i sitt slag.

19
00:01:29,280 --> 00:01:34,240
Hon var en stor influencer då.
Sociala medier fanns inte ens.

20
00:01:34,320 --> 00:01:36,240
Hon fanns innan filter fanns.

21
00:01:36,320 --> 00:01:40,920
Man kan sätta en strumpa över kameran
för att få bort alla rynkor.

22
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Hon var före sin tid.

23
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
Hon hade en frihetsanda

24
00:01:46,160 --> 00:01:49,200
och förmågan
att skapa kontakt med alla.

25
00:01:49,280 --> 00:01:53,160
Hon var en av de första feministerna,
utan att ens veta om det.

26
00:01:53,240 --> 00:01:57,840
På den tiden var det inte alls lätt
att vara kvinna och fri.

27
00:01:58,759 --> 00:02:03,080
-Så underbar.
-Stå still, Antonia. Rör dig inte.

28
00:02:03,160 --> 00:02:05,680
-Skratta lite.
-Jag tänker inte skratta.

29
00:02:05,760 --> 00:02:07,160
Nej, nej. Stå stilla.

30
00:02:07,240 --> 00:02:09,960
Hon har alltid varit Antonia. Alltid.

31
00:02:11,200 --> 00:02:14,840
Deras relation var unik.
De gav varandra allt som två personer

32
00:02:14,920 --> 00:02:16,160
kan ge varandra.

33
00:02:16,840 --> 00:02:21,440
Dörren till hennes hem
var alltid öppen för många vänner.

34
00:02:21,520 --> 00:02:24,240
Till och med för dem
som förrådde henne.

35
00:02:24,320 --> 00:02:28,000
Hon började gråta som en liten flicka
och kramade om mig.

36
00:02:28,079 --> 00:02:32,000
Hon visste att hon skulle vara
väldigt vilse under en lång tid.

37
00:02:32,079 --> 00:02:35,520
Hon hade ett andra,
ett tredje och ett fjärde liv,

38
00:02:35,600 --> 00:02:40,440
vilket jag tror är det
som gör stjärnor till stjärnor.

39
00:02:41,079 --> 00:02:45,600
Om du känner dig nere, "Sara"
dig själv och du kommer att må bra.

40
00:02:45,680 --> 00:02:48,600
Hon gjorde allt
För världens bästa

41
00:02:48,680 --> 00:02:51,720
Men hon väcker ett djupt hat

42
00:02:51,800 --> 00:02:54,600
Det är ren avundsjuka
Hon blev missförstådd

43
00:02:54,680 --> 00:02:56,520
Vilket liv

44
00:02:56,600 --> 00:03:00,040
För att det var hon

45
00:03:00,120 --> 00:03:02,640
Som bestämde allt

46
00:03:02,720 --> 00:03:07,960
För hon var och kommer alltid
Att vara Super-Sara

47
00:03:09,720 --> 00:03:13,240
Super-Sara, Super-Sara

48
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
Super-Sara, Super-Sara

49
00:03:20,760 --> 00:03:26,520
För hon var och kommer alltid
Att vara Super-Sara

50
00:03:28,360 --> 00:03:36,200
DEL ETT
DE STEKTA ÄGGEN

51
00:03:43,240 --> 00:03:47,240
Sara, hur känns det
att ha varit en levande legend

52
00:03:47,320 --> 00:03:51,360
och en vacker kvinna och sen
förvandlas till en lögnaktig pajas?

53
00:03:51,440 --> 00:03:54,400
-Nej, nej, nej.
-Jo, en lögnare.

54
00:03:54,480 --> 00:03:59,079
Sara Montiels sista år
var väldigt sorgliga.

55
00:03:59,160 --> 00:04:02,200
Väldigt sorgliga för Sara själv.

56
00:04:02,280 --> 00:04:05,640
Sara hade modet
att gå ut offentligt utan smink.

57
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
Var inte rädd.

58
00:04:06,800 --> 00:04:13,120
Bär inte genomskinliga kläder. Du har
kärlekshandtag. Det ser hemskt ut.

59
00:04:13,200 --> 00:04:18,079
Under 2000-talet
hade medierna slutat vara snälla

60
00:04:18,160 --> 00:04:20,680
och blev istället
överdrivet aggressiva.

61
00:04:20,760 --> 00:04:24,200
All respekt de hade för henne
var helt borta.

62
00:04:24,280 --> 00:04:26,520
Det är bäst om hon stänger in sig

63
00:04:26,600 --> 00:04:30,080
och inte går ut och gör bort sig
på nattklubbar.

64
00:04:30,160 --> 00:04:33,040
Sara Montiels peruk
satt fast med kardborrband.

65
00:04:33,120 --> 00:04:36,360
Hon måste börja med
att respektera sig själv.

66
00:04:36,440 --> 00:04:41,520
Sara utsattes inte bara för sexism,
utan även för åldersdiskriminering.

67
00:04:41,600 --> 00:04:45,320
Inser du inte att folk inte ser dig
på samma sätt som förr?

68
00:04:45,400 --> 00:04:50,720
Ett passande epitaf för en stjärna i
livets slutskede. Före rigor mortis.

69
00:04:51,200 --> 00:04:53,240
Denna behandling av en legend,

70
00:04:53,320 --> 00:04:58,360
en viktig person i vår kultur,
var obehaglig och oproportionerlig.

71
00:04:58,440 --> 00:05:01,440
Ville de förstöra folks självkänsla,

72
00:05:01,520 --> 00:05:03,960
eller prata om psykisk hälsa?

73
00:05:04,040 --> 00:05:07,960
Om hon hade varit ens lite svag
hade hon blivit krossad.

74
00:05:08,040 --> 00:05:09,440
Sant eller falskt?

75
00:05:09,520 --> 00:05:13,800
Jag skäms för att jag inte satte ner
foten och sa: "Nu är det nog."

76
00:05:13,880 --> 00:05:18,400
Jag har gråtit mycket.
Och jag har hållit det för mig själv.

77
00:05:18,480 --> 00:05:20,800
Hon varken dödade
eller mobbade någon.

78
00:05:20,880 --> 00:05:22,680
Hennes liv, hennes val.

79
00:05:22,760 --> 00:05:26,840
Hur ska en kvinna som varit en legend
agera när hon blir äldre?

80
00:05:26,920 --> 00:05:28,720
Vill vi att hon ska försvinna?

81
00:05:29,920 --> 00:05:36,960
I Spanien existerar
och praktiseras nöjet att förstöra.

82
00:05:37,040 --> 00:05:38,800
Sara har blivit tokig.

83
00:05:38,880 --> 00:05:41,720
Hon har förlorat greppet
om verkligheten.

84
00:05:41,800 --> 00:05:46,200
Det visade människor
en förvrängd bild av Sara Montiel

85
00:05:46,280 --> 00:05:50,240
under senare år. Det hade inget
att göra med den gamla Sara.

86
00:05:50,320 --> 00:05:53,520
Jag är ingen nolla,
jag är Sara Montiel.

87
00:05:53,600 --> 00:05:55,920
Jag gjorde Spanien känt
i hela världen.

88
00:05:56,000 --> 00:05:59,560
Mina filmer har inte bara visats
i Valladolid och Palencia.

89
00:05:59,640 --> 00:06:02,080
De har visats över hela världen.

90
00:06:05,280 --> 00:06:09,800
Det känns som om det bara var igår
jag var 15 år, och nu är jag 16.

91
00:06:09,880 --> 00:06:11,440
Spegeln ljuger inte.

92
00:06:11,520 --> 00:06:16,320
Man kan muta en minister,
en domare, en politiker,

93
00:06:16,400 --> 00:06:20,400
men inte en spegel.
En spegel visar vad den ser,

94
00:06:20,480 --> 00:06:24,080
och det är så få av oss
som pratar med den på tu man hand.

95
00:06:27,640 --> 00:06:34,920
Jag har precis kommit från utlandet.
Direkt från Hollywood.

96
00:06:35,000 --> 00:06:37,680
Man får inte glömma att Sara Montiel

97
00:06:37,760 --> 00:06:41,560
var den första spanska filmstjärnan
som erövrade Hollywood.

98
00:06:41,640 --> 00:06:43,840
SARITA MONTIEL I HOLLYWOOD

99
00:06:47,680 --> 00:06:52,280
Många i Spanien insåg
att Sara kunde erövra Hollywood,

100
00:06:52,360 --> 00:06:55,040
den amerikanska drömmen.
Hon kunde vara allt.

101
00:06:55,120 --> 00:06:58,240
Hon satte sig i samma kategori
som Hollywoodstjärnor.

102
00:06:58,320 --> 00:07:00,320
"Jag är som Elizabeth Taylor."

103
00:07:02,480 --> 00:07:06,040
De kallade mig spanjoren,
från Spanien.

104
00:07:06,120 --> 00:07:08,560
Sarita från Spanien.

105
00:07:08,640 --> 00:07:13,000
Sara är den
som tog steget till Hollywood.

106
00:07:13,080 --> 00:07:15,640
Hon banade väg
för alla som kom efter.

107
00:07:15,720 --> 00:07:21,800
Penélope Cruz, Banderas, Bardem...
De är fantastiska skådespelare.

108
00:07:22,840 --> 00:07:27,320
Redan från början i Hollywood var hon
med i produktioner i världsklass.

109
00:07:27,400 --> 00:07:32,440
SARITA MONTIEL,
VENUS FRÅN VERACRUZ

110
00:07:37,880 --> 00:07:41,280
Inspelningen av Veracruz
var spektakulär.

111
00:07:42,520 --> 00:07:48,640
Den hade en enorm internationell
distribution. Underbara motspelare.

112
00:07:50,240 --> 00:07:55,720
Hon arbetade direkt med Gary Cooper
och Burt Lancaster.

113
00:07:56,640 --> 00:08:00,160
Gary Cooper älskade henne.
Han kallade henne Montielito.

114
00:08:00,240 --> 00:08:04,000
Han brukade säga:
"Montielito, kom med mig, med mig."

115
00:08:04,080 --> 00:08:07,520
Han skyddade henne lite,
eftersom hon inte kunde engelska.

116
00:08:07,600 --> 00:08:12,920
Jag lärde mig engelska fonetiskt
när jag spelade in filmen Veracruz.

117
00:08:13,000 --> 00:08:16,640
Hon hade en replik som löd:
"Vill du slåss med mig?"

118
00:08:16,720 --> 00:08:20,600
I den första tagningen utbrast hon
rakt i ansiktet på Gary Cooper,

119
00:08:20,680 --> 00:08:22,320
tänk dig Gary Cooper här...

120
00:08:22,400 --> 00:08:27,320
Jag övade: "Vill du slåss?"
Och jag sa till Gary: "Vill du..."

121
00:08:27,400 --> 00:08:28,880
"Vill du knulla med mig?"

122
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
"...göra det med mig?"
Han sa: "Ja, varför inte?"

123
00:08:35,799 --> 00:08:39,840
Den första latinska bombnedslaget
var Sara Montiel.

124
00:08:40,520 --> 00:08:45,000
Inte Sofia Vergara, Salma Hayek
eller Jennifer Lopez.

125
00:08:47,040 --> 00:08:52,000
Hon kom till ett konservativt USA
och utstrålade sensualitet.

126
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
Hon var lite som vår Marilyn.

127
00:08:55,600 --> 00:08:58,520
Marilyn Monroe
var förföriskt provokativ.

128
00:08:58,600 --> 00:09:01,000
Sara Montiel behövde inte vara det.

129
00:09:01,080 --> 00:09:03,400
Man föll bara av att titta på henne.

130
00:09:04,440 --> 00:09:09,200
George Cukor, regissören bakom
skådespelerskor som Greta Garbo...

131
00:09:09,280 --> 00:09:12,800
Han regisserade nästan alla
stora skådespelerskor.

132
00:09:12,880 --> 00:09:17,080
Han sa: "De tre vackraste kvinnorna
på film i världen är

133
00:09:17,160 --> 00:09:21,720
Liz Taylor, Ava Gardner
och Sara Montiel."

134
00:09:28,400 --> 00:09:31,000
Få med lite av bakgrunden, okej?

135
00:09:31,080 --> 00:09:34,720
Du har något vitt
på höger sida av näsan.

136
00:09:34,800 --> 00:09:36,440
Fuktighetskräm.

137
00:09:39,080 --> 00:09:42,160
Tänk dig, massa fuktighetskräm.

138
00:09:48,960 --> 00:09:52,920
Jag heter Pedro Víllora
och jag hade den stora turen 1998

139
00:09:53,000 --> 00:09:56,280
att skriva Sara Montiels
officiella biografi.

140
00:09:56,360 --> 00:10:01,200
Jag arbetade med henne och lärde
känna henne under nästan två år.

141
00:10:01,280 --> 00:10:04,160
Hon hade länge
velat skriva sina memoarer.

142
00:10:04,240 --> 00:10:07,680
Boken handlar om
hur Antonia Abad blir Sara Montiel.

143
00:10:07,760 --> 00:10:12,800
Det är svårt att säga hela Sara
Montiels riktiga namn, men det var...

144
00:10:12,880 --> 00:10:16,040
María Antonia Alejandra,
Vicenta Elpidia...

145
00:10:16,120 --> 00:10:19,120
Isidora Abad Fernández.

146
00:10:20,160 --> 00:10:26,400
Sara Montiel föddes i La Mancha,
Ciudad Real, på 1920-talet.

147
00:10:26,480 --> 00:10:30,960
Hon var från Campo de Criptana,
ett torrt landskap med väderkvarnar.

148
00:10:31,040 --> 00:10:38,120
Hon ville visa hur någon som kom
från inget kunde nå framgång

149
00:10:38,200 --> 00:10:40,040
tack vare hårt arbete.

150
00:10:41,200 --> 00:10:47,000
Hon drömde om att bli framgångsrik
och ta sig ur fattigdomen.

151
00:10:47,080 --> 00:10:49,920
Att vara någon,
att vara något i livet.

152
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
Det var en dröm hon haft
sen hon var liten.

153
00:10:52,720 --> 00:10:56,920
Precis som Scarlett O'Hara
sa Sara till sig själv, bättre klädd:

154
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
"Jag ska aldrig gå hungrig igen."

155
00:10:59,280 --> 00:11:04,920
Hon ville ha välstånd och status
och leva bättre,

156
00:11:05,000 --> 00:11:10,520
men framför allt hade hon drivkraft
att bli en stjärna redan som ung.

157
00:11:13,680 --> 00:11:15,560
När hon var fem eller sex år

158
00:11:15,640 --> 00:11:18,960
lämnade hennes familj
Campo de Criptana för Orihuela.

159
00:11:23,400 --> 00:11:28,920
Jag är från Orihuela och fick höra
berättelser om Sara Montiel som barn.

160
00:11:31,160 --> 00:11:34,200
Jag tror att det var en svår plats
att växa upp på

161
00:11:34,280 --> 00:11:37,320
om man var annorlunda
eller var konstnärlig,

162
00:11:37,400 --> 00:11:41,240
som var ovanligt
för resten av invånarna.

163
00:11:43,800 --> 00:11:46,480
När jag var liten
var jag alltid annorlunda

164
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
och gillade inte samma saker
som de andra.

165
00:11:49,400 --> 00:11:52,520
Och jag blev ofta mobbad
på grund av det.

166
00:11:53,760 --> 00:11:58,720
När jag blev tonåring
blev allt som mormor berättat

167
00:11:58,800 --> 00:12:01,640
för mig som liten intressant.

168
00:12:02,120 --> 00:12:03,800
Jag började läsa om henne.

169
00:12:03,880 --> 00:12:07,520
Jag började lyssna på berättelserna
på ett nytt sätt.

170
00:12:09,800 --> 00:12:12,720
En gång gick jag över den gamla bron

171
00:12:12,800 --> 00:12:15,760
och en bil dök upp.
Jag såg den som i slow motion.

172
00:12:16,400 --> 00:12:19,200
Och där satt hon i passagerarsätet.

173
00:12:19,280 --> 00:12:25,240
Seriöst? Bodde den här kvinnan här
och lyckades ta sig till Hollywood?

174
00:12:25,320 --> 00:12:27,480
Hur lyckades hon med det? Det...

175
00:12:27,560 --> 00:12:31,760
Jag får fortfarande gåshud,
för det var en känsla av hopp:

176
00:12:31,840 --> 00:12:34,920
"Jag kan ta mig härifrån
och vara mig själv."

177
00:12:35,000 --> 00:12:39,240
Hon är tillbaka och har överlevt.
Jag tog det som ett tecken.

178
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
Från och med då
bar jag det i mitt hjärta för alltid.

179
00:12:42,760 --> 00:12:46,480
Det gav mig en väldigt stark drift
att ge mig iväg.

180
00:12:57,160 --> 00:13:01,840
Kom igen, vinden kommer
att blåsa bort helgonet och allt.

181
00:13:05,960 --> 00:13:10,280
-Vad mer kan den blåsa bort?
-Min peruk blåser ända in till stan.

182
00:13:12,120 --> 00:13:14,240
Alla i Orihuela kände till henne.

183
00:13:14,320 --> 00:13:17,760
Hon knackade på en dörr,
de öppnade, hon gick upp och sa:

184
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
"Frun, får jag sjunga en saeta
på er balkong?"

185
00:13:20,680 --> 00:13:22,520
"Ja, Antoñita, självklart."

186
00:13:22,600 --> 00:13:24,920
De gav henne en kudde,

187
00:13:25,000 --> 00:13:29,240
hon knäböjde
och sjöng en saeta för Jungfru Maria.

188
00:13:29,320 --> 00:13:32,080
Titta på henne

189
00:13:32,160 --> 00:13:37,720
Titta på henne när hon kommer...
Jag vet inte.

190
00:13:37,800 --> 00:13:42,840
När hon sjöng saetas
med en kör under stilla veckan

191
00:13:42,920 --> 00:13:49,240
hörde några personer från
en inflytelserik mediefamilj henne.

192
00:13:49,320 --> 00:13:51,880
"Vill du bli artist?" Hon sa: "Ja."

193
00:13:51,960 --> 00:13:55,240
"Om dina föräldrar inte låter dig?"
"Då rymmer jag."

194
00:13:55,320 --> 00:14:00,160
"Herr Isidoro, du måste ta den här
flickan och presentera henne."

195
00:14:00,240 --> 00:14:02,080
"Var ska jag presentera henne?"

196
00:14:06,960 --> 00:14:11,960
De förberedde henne för en tävling
i Madrid, i Retiroparken.

197
00:14:12,040 --> 00:14:14,880
Den mest kända tävlingen
var Bobby Deglanés.

198
00:14:14,960 --> 00:14:17,680
Bobby Deglané var
en framstående radiopratare.

199
00:14:17,760 --> 00:14:21,720
Jag sjöng La morena de su copla.
Jag vann priset med den sången.

200
00:14:21,800 --> 00:14:24,920
Hon var helt okänd,
allt hon hade gjort

201
00:14:25,000 --> 00:14:27,840
var att sjunga i Retiroparken,
praktiskt taget,

202
00:14:27,920 --> 00:14:31,000
men den briljante fotografen Gyenes
älskade det.

203
00:14:31,080 --> 00:14:33,320
Han tog några bilder av henne.

204
00:14:34,000 --> 00:14:36,720
Bilderna publicerades
i tidningen Semana.

205
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
Hon var på omslaget, hon var vacker.

206
00:14:39,000 --> 00:14:42,120
Effekten av det omslaget var så stor

207
00:14:42,200 --> 00:14:45,680
att en regissör sa:
"Jag villl ge henne en provfilmning."

208
00:14:45,760 --> 00:14:49,840
Det är ögonblicket då vi kan
tala om Sara Montiels födelse.

209
00:14:51,160 --> 00:14:56,920
Ligg bara här, stilla och tyst. Ditt
liv är i fara om du inte gör det.

210
00:14:57,000 --> 00:15:00,760
Sara började i den spanska
filmindustrin i början av 1940-talet

211
00:15:00,840 --> 00:15:02,280
med mycket små roller.

212
00:15:02,360 --> 00:15:04,360
Det var svårt, för jag var okänd.

213
00:15:04,440 --> 00:15:07,640
Det var så jag jobbade,
levde från hand till mun,

214
00:15:07,720 --> 00:15:10,360
jobbade med film efter film.
Det var tufft.

215
00:15:10,440 --> 00:15:12,840
Hon gjorde filmer
med Fernando Fernán Gómez.

216
00:15:12,920 --> 00:15:17,080
Han var mannen som lärde henne
hur man kysstes på film.

217
00:15:17,160 --> 00:15:21,000
Jag visste inte hur man kysstes
på rätt sätt och gjorde så här...

218
00:15:21,080 --> 00:15:24,640
Jag såg dum ut.
De sa bryt, för det var löjligt.

219
00:15:24,720 --> 00:15:27,320
Han sa till henne:
"Forma läpparna så här."

220
00:15:27,400 --> 00:15:32,240
Utan honom hade vi kanske inte haft
en Sara Montiel som kunde kyssas.

221
00:15:44,120 --> 00:15:47,720
Hon hade en mycket nära relation
med den store Miguel Mihura.

222
00:15:47,800 --> 00:15:51,800
Han var en av de största författarna
under 1900-talet.

223
00:15:52,320 --> 00:15:56,640
Hon har alltid gillat äldre män,
som kunde lära henne saker.

224
00:15:56,720 --> 00:15:59,080
Jag var platoniskt förälskad i honom.

225
00:15:59,160 --> 00:16:00,640
Han ville inte gifta sig?

226
00:16:00,720 --> 00:16:05,160
Jag antar att han inte ville det,
för det var en stor åldersskillnad.

227
00:16:05,240 --> 00:16:09,040
Sara talade alltid så öppet om
att hon var kär

228
00:16:09,120 --> 00:16:13,280
i denna mycket intellektuella man.
Hon förklarade det så rationellt.

229
00:16:13,360 --> 00:16:15,760
Han hjälpte henne att utvecklas

230
00:16:15,840 --> 00:16:18,800
intellektuellt och konstnärligt,
och som människa.

231
00:16:18,880 --> 00:16:22,200
Hon upptäckte kärlek
och till och med åtrå.

232
00:16:23,480 --> 00:16:26,480
Fortfarande minderårig
gav hon sig hän till Miguel,

233
00:16:26,560 --> 00:16:29,280
och det var inte alls vanligt
på 1940-talet.

234
00:16:29,360 --> 00:16:32,840
Hon hade förhållanden
långt innan hon gifte sig.

235
00:16:32,920 --> 00:16:37,680
Trots att det var ett mycket pryd,
slutet och konservativt samhälle,

236
00:16:37,760 --> 00:16:39,680
var hon inte rädd för åsikter.

237
00:16:39,760 --> 00:16:44,080
Jag hatar dig för att du tror
på Jesus och jag på profeten,

238
00:16:44,160 --> 00:16:47,600
du är Isabels dotter
och jag är kung Zagals dotter.

239
00:16:47,680 --> 00:16:50,200
På den tiden
var Sara inte särskilt känd.

240
00:16:50,280 --> 00:16:54,120
Hon var en B-skådespelerska,
ingen visste vem Sara Montiel var.

241
00:16:54,200 --> 00:16:56,440
-Blodet är lika ädelt som ditt.
-Tyst!

242
00:16:56,520 --> 00:17:00,000
Hon var frustrerad över
att hon inte fick något erkännande.

243
00:17:00,080 --> 00:17:03,080
Hon var väldigt ung,
men oerhört ambitiös.

244
00:17:03,160 --> 00:17:04,680
Hon ville döda mig.

245
00:17:04,760 --> 00:17:08,839
Eftersom hon i stort sett ignorerades
i Spanien sa Miguel Mihura

246
00:17:08,920 --> 00:17:10,920
att hon skulle bege sig utomlands.

247
00:17:11,000 --> 00:17:13,440
Sara sa: "Skulle jag stanna här?"

248
00:17:13,520 --> 00:17:16,800
"Antonia, det här stället
är för litet för dig."

249
00:17:19,440 --> 00:17:23,359
MEXIKO

250
00:17:25,079 --> 00:17:27,240
Mexikanska filmindustrin på 50-talet

251
00:17:27,319 --> 00:17:30,800
var den mest avancerade
inom den spansktalande världen.

252
00:17:30,880 --> 00:17:34,240
Det fanns ett stjärnsystem
likt Hollywoods i Mexiko

253
00:17:34,320 --> 00:17:38,000
med oerhört starka
och mäktiga kvinnor.

254
00:17:38,080 --> 00:17:41,160
NY STJÄRNA
I AMERIKANSKA FILMINDUSTRIN?

255
00:17:41,240 --> 00:17:45,840
När hon kom till Mexiko presenterades
hon som en ung spansk stjärna.

256
00:17:45,920 --> 00:17:49,120
Vilket hon inte var i Spanien,
inte på den nivån.

257
00:17:52,560 --> 00:17:58,320
Hon vann snabbt publikens gunst
och blev nummer ett.

258
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
SARITA MONTIEL
VACKER, BEGÅVAD OCH TEMPERAMENTSFULL

259
00:18:01,480 --> 00:18:06,680
Jag är från Mexiko,
och Sara var oerhört viktig där.

260
00:18:07,720 --> 00:18:11,880
Hon fick arbeta med de största
skådespelarna och duktiga regissörer,

261
00:18:11,960 --> 00:18:14,880
och hon sjöng i många av filmerna.

262
00:18:15,760 --> 00:18:19,880
Det är den mest intressanta delen
av hennes karriär konstnärligt sett,

263
00:18:19,960 --> 00:18:24,280
eftersom det var då hon utforskade
olika aspekter av skådespeleriet.

264
00:18:28,080 --> 00:18:32,040
Mexiko var ett paradis för den
spanska intelligentian på den tiden.

265
00:18:32,120 --> 00:18:35,880
Buñuel, León Felipe
och andra landsflyktiga var där.

266
00:18:35,960 --> 00:18:39,680
Jag träffade
några underbara människor.

267
00:18:39,760 --> 00:18:43,400
Var kom den här tjejen ifrån?
Vem tog med henne hit?

268
00:18:43,480 --> 00:18:47,280
Hur kunde hon bara dyka upp
och anpassa sig så snabbt?

269
00:18:47,800 --> 00:18:53,400
Hon gick till Café París, där några
av Spaniens intellektuella träffades,

270
00:18:53,480 --> 00:18:59,680
och ryktet spred sig att hon var
spion för Francos Spanien.

271
00:19:00,680 --> 00:19:06,040
Hon träffade León Felipe och även
många andra, som Juan Plaza.

272
00:19:09,000 --> 00:19:13,640
Jag skulle gifta mig med ledaren för
spanska kommunistpartiet i Mexiko.

273
00:19:13,720 --> 00:19:16,960
Han var från Murcia
och hade gått i exil i Mexiko.

274
00:19:17,040 --> 00:19:21,720
Juan Plaza blev vansinnigt förälskad
och det var en stormig relation.

275
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Flera vittnesmål från den tiden
beskriver relationen som destruktiv.

276
00:19:27,080 --> 00:19:33,080
Det var en stark relation,
men också ganska stormig.

277
00:19:33,160 --> 00:19:36,680
Hon berättade saker om Juan Plaza
som jag inte kan säga.

278
00:19:36,760 --> 00:19:43,280
Något hände som hon ogillade, så hon
bestämde sig för att avsluta det.

279
00:19:43,360 --> 00:19:45,120
Men det fanns något där.

280
00:19:45,200 --> 00:19:49,760
Det verkar som om de fick en för
tidigt född dotter som var dödfödd.

281
00:20:19,800 --> 00:20:24,760
Hon hade en stark själ.
Hon hade alltid en sån styrka.

282
00:20:24,840 --> 00:20:28,040
Hon föddes sån.
Antingen har man det eller inte.

283
00:20:28,120 --> 00:20:31,640
Hon visste precis var hon var
hela tiden.

284
00:20:32,400 --> 00:20:38,520
Hennes karriär gjorde henne
till något alldeles extra.

285
00:20:39,280 --> 00:20:41,200
Saras liv är fyllt av legender.

286
00:20:41,280 --> 00:20:45,040
En är hur hon tog sig till Hollywood,
tack vare Piel Canela.

287
00:20:45,120 --> 00:20:48,680
Det är berättelsen
om en mycket fattig kubansk tjej.

288
00:20:48,760 --> 00:20:52,800
Råttor åt upp hennes ansikte
när hon var liten.

289
00:20:52,880 --> 00:20:58,040
Vissa säger att Warner Bros upptäckte
henne tack vare Piel Canela.

290
00:20:58,120 --> 00:21:02,800
Andra säger att Gary Coopers dotter
såg henne i Piel Canela

291
00:21:02,880 --> 00:21:05,560
och rekommenderade henne
till Veracruz.

292
00:21:06,480 --> 00:21:10,480
Sara blev en stor idol i Mexiko.

293
00:21:10,560 --> 00:21:13,560
Det logiska nästa steget
var Hollywood.

294
00:21:13,640 --> 00:21:17,040
Hollywood drivs av människor,
talang och skönhet.

295
00:21:23,120 --> 00:21:26,640
Hennes relation med Anthony Mann
började professionellt.

296
00:21:26,720 --> 00:21:29,400
Jag provfilmade för Serenade.

297
00:21:29,480 --> 00:21:34,160
Jag tyckte verkligen om honom
som regissör. Jag beundrade honom.

298
00:21:34,240 --> 00:21:38,160
För mig är han en av de största
regissörerna i filmhistorien.

299
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
Några av hans västernfilmer
är imponerande.

300
00:21:41,320 --> 00:21:46,600
Anthony Mann kunde inte motstå
hennes skönhet och personlighet.

301
00:21:47,800 --> 00:21:50,920
Han var äldre och höll på
att separera från sin fru.

302
00:21:51,000 --> 00:21:55,880
Vår romans varade i lite mer
än ett år, sen gifte vi oss 1957.

303
00:21:55,960 --> 00:22:00,440
Det var inte vanligt att en spanska
gifte sig med någon från Hollywood.

304
00:22:01,960 --> 00:22:07,240
Han var 29 år äldre än jag.
Men han var...

305
00:22:07,320 --> 00:22:10,520
en av de få underbara män
jag har träffat.

306
00:22:18,400 --> 00:22:21,040
Var ligger Sara Montiels hus
i Hollywood?

307
00:22:21,120 --> 00:22:26,000
Det ligger på en gata nära
Audrey Hepburn, Joan Collins...

308
00:22:26,080 --> 00:22:28,480
Alla bor på samma gata.

309
00:22:28,560 --> 00:22:32,160
Min man kom fram till mig och sa:
"Älskling, kom hit.

310
00:22:33,720 --> 00:22:36,600
Jag ska presentera dig
för Greta Garbo."

311
00:22:37,360 --> 00:22:39,240
Jag höll på att ramla baklänges.

312
00:22:39,320 --> 00:22:45,720
Hon träffade dem alla. James Dean,
Elizabeth Taylor, Joan Fontaine...

313
00:22:45,800 --> 00:22:48,560
Med andra ord,
hon kände Hollywoodstjärnorna.

314
00:22:48,640 --> 00:22:52,320
Hennes memoarer innehåller
en bild på Alfred Hitchcock

315
00:22:52,400 --> 00:22:57,120
där hon skrivit: "Med Alfred
Hitchcock, en av mina beundrare."

316
00:22:57,200 --> 00:22:59,680
Det är otroligt.

317
00:23:04,560 --> 00:23:08,640
Något väldigt roligt hände mig
med Marlon Brando i Hollywood.

318
00:23:10,120 --> 00:23:12,480
Vi kan inte prata om Sara i Hollywood

319
00:23:12,560 --> 00:23:16,120
utan att nämna de stekta äggen
hon gjorde åt Marlon Brando.

320
00:23:16,200 --> 00:23:18,320
Vi kan nästan känna lukten av dem.

321
00:23:18,400 --> 00:23:22,080
Hon sa: "Kom över så ska jag
göra La Mancha-ägg åt dig.

322
00:23:22,160 --> 00:23:23,880
Från min hemstad."

323
00:23:23,960 --> 00:23:25,840
En morgon klockan sju

324
00:23:25,920 --> 00:23:32,560
kom min hushållerska och sa:
"Fröken, Marlon Brando är i köket."

325
00:23:32,640 --> 00:23:35,280
"Vad roligt, hur kommer det sig?

326
00:23:35,360 --> 00:23:40,160
Säg åt honom att komma och äta ägg.
Jag gjorde ägg med knapriga kanter.

327
00:23:40,240 --> 00:23:43,040
Och vitlöksklyftor. De är jättegoda."

328
00:23:43,120 --> 00:23:45,080
Han måste ha varit full och sagt:

329
00:23:45,160 --> 00:23:47,440
"Jag går till Sara,
så lagar hon ägg."

330
00:23:47,520 --> 00:23:51,040
Jag har smakat Sara Montiels
stekta ägg med knapriga kanter.

331
00:23:51,120 --> 00:23:54,000
Stekta ägg. Så goda.

332
00:23:55,120 --> 00:24:00,360
Frågan är densamma till er alla:
Har ni någonsin sett ett UFO?

333
00:24:00,440 --> 00:24:03,760
-Rosalía Dans, skådespelerska.
-Nej.

334
00:24:03,840 --> 00:24:08,400
-Don Carlos García Rodrigo, pilot.
-Nej, jag har aldrig sett ett.

335
00:24:08,480 --> 00:24:12,440
-Sara Montiel.
-Jag har sett ett och inte sett ett.

336
00:24:12,520 --> 00:24:15,160
SARITA
DEN FANTASTISKA

337
00:24:15,240 --> 00:24:17,520
Saras liv var som taget ur en film.

338
00:24:17,600 --> 00:24:21,680
Om det inte var i verkligheten
såg hon till att skapa filmen.

339
00:24:21,760 --> 00:24:26,760
Man skulle nästan kunna göra
en dramaserie av Saras berättelser.

340
00:24:26,840 --> 00:24:29,200
En mycket viktig sån
är med James Dean.

341
00:24:29,280 --> 00:24:31,520
Hon var på Warner Bro-studion.

342
00:24:31,600 --> 00:24:34,560
"Sara, Sara,
min nya bil har precis kommit.

343
00:24:34,640 --> 00:24:37,080
Kom igen, vi tar en tur med den."

344
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
"Men Jimmy,
jag är mellan tagningar just nu."

345
00:24:40,720 --> 00:24:44,200
Innan hon avslutade berättelsen,
tog hon en lång paus.

346
00:24:44,280 --> 00:24:48,160
"Samma eftermiddag
fick vi den hemska nyheten

347
00:24:48,240 --> 00:24:52,280
att han hade dött omedelbart efter
att ha kraschat med sin nya bil."

348
00:24:55,880 --> 00:25:00,320
Sara är där för en historisk händelse
på 1900-talet, James Deans död.

349
00:25:00,400 --> 00:25:04,080
Om jag hade varit i den bilen
skulle jag nog också ha dött.

350
00:25:04,160 --> 00:25:07,160
JAMES DEAN SÖKTE DÖDEN
OCH FANN DEN

351
00:25:08,720 --> 00:25:12,840
Min favorit är berättad
av Boris Izaguirre. Den är rolig.

352
00:25:12,920 --> 00:25:14,680
Sara, som fru Mann,

353
00:25:14,760 --> 00:25:18,800
hade ett fantastiskt hus i
Beverly Hills med en otrolig trappa.

354
00:25:18,880 --> 00:25:24,120
Hon hörde en kvinna sjunga,
och hon hade en fantastisk röst.

355
00:25:25,000 --> 00:25:29,680
Längst ner i trappan
stod en dam och moppade den.

356
00:25:29,760 --> 00:25:33,640
Hon hade en mycket framträdande näsa.
Sara frågade henne:

357
00:25:33,720 --> 00:25:37,080
"Hebreiskan, vad är det för sång?"

358
00:25:37,160 --> 00:25:40,120
Kvinnan sa: "People."

359
00:25:41,520 --> 00:25:43,760
"Hebreiskan, vad heter du?"

360
00:25:43,840 --> 00:25:46,520
Hon sa: "Barbra, Barbra Streisand."

361
00:25:46,600 --> 00:25:48,440
Det var Barbra Streisand.

362
00:25:50,040 --> 00:25:53,680
Planet börjar röra sig...

363
00:25:53,760 --> 00:25:58,120
Det är på väg att lyfta, banan
tar slut och havet breder ut sig,

364
00:25:58,200 --> 00:25:59,640
och planet...

365
00:25:59,720 --> 00:26:04,080
Mina favoritberättelser
är de som handlar om flygresor.

366
00:26:04,160 --> 00:26:07,960
Av någon anledning var hon
besatt av berättelser om flygplan.

367
00:26:08,040 --> 00:26:10,360
Det kraschade i Karibiska havet.

368
00:26:10,440 --> 00:26:15,240
Hon lyckades krossa fönstret
och tog sig ut genom det.

369
00:26:15,320 --> 00:26:17,520
Och de krossar dem med en...

370
00:26:17,600 --> 00:26:21,480
-Men de är jättesmå, Sara.
-Nej, nej. De var stora.

371
00:26:21,560 --> 00:26:25,560
Ingen vågar säga emot den där damen,

372
00:26:25,640 --> 00:26:28,520
inte ens när de vet
att berättelsen inte är sann.

373
00:26:28,600 --> 00:26:32,600
Vi var tvungna att simma ut ur planet
under vattnet.

374
00:26:32,680 --> 00:26:35,400
Intervjuaren blev förbluffad och sa:

375
00:26:35,480 --> 00:26:38,440
"Du kunde inte simma.
Hur gjorde du det?"

376
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
Sara svarar som en sann diva.

377
00:26:41,160 --> 00:26:43,680
Jag lärde mig
tack vare min livsvilja.

378
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
Jag sa: "Du måste simma till ytan."

379
00:26:46,240 --> 00:26:47,800
Hon peppade sig själv.

380
00:26:47,880 --> 00:26:50,760
Hon marknadsförde
och coachade sig själv.

381
00:26:50,840 --> 00:26:53,800
"Antonia, du måste ut."
Och hon simmade ut.

382
00:26:53,880 --> 00:26:58,520
Jag tror på alla berättelser.
De är sanna.

383
00:26:59,400 --> 00:27:02,760
Sara Montiel är på ett viktigt
evenemang i Washington,

384
00:27:02,840 --> 00:27:06,680
och på planet tillbaka inser hon
att Jacqueline Kennedy

385
00:27:06,760 --> 00:27:11,640
sitter vid fönsterplatsen
bredvid henne, och planet lyfter.

386
00:27:15,240 --> 00:27:19,040
Det råder en hemsk storm.
Planet börjar vingla

387
00:27:19,120 --> 00:27:22,040
och det känns som i en katastroffilm.

388
00:27:23,640 --> 00:27:25,320
Mitt i stormen

389
00:27:25,400 --> 00:27:30,080
exploderar fönstret på fru Kennedys
sida och splittras i bitar.

390
00:27:32,920 --> 00:27:35,120
Sara säger: "Oroa dig inte, Jackie."

391
00:27:35,200 --> 00:27:40,160
Hon tar sin handväska och kastar den
mot fönstret för att blockera det.

392
00:27:40,240 --> 00:27:42,400
Snälla, det var ren fantasi.

393
00:27:42,480 --> 00:27:45,640
Med ett par äggstockar,
för hon var Super-Sara.

394
00:27:45,720 --> 00:27:49,920
Jag talar sanning,
och bara sanningen.

395
00:27:50,600 --> 00:27:54,480
Saker går inte alltid ihop, men det
är magin i hennes berättelser.

396
00:27:55,400 --> 00:27:58,440
Vissa säger att det fanns
mycket fantasi i dem,

397
00:27:58,520 --> 00:28:01,160
men de var trovärdiga
för att de var möjliga.

398
00:28:01,240 --> 00:28:06,400
Hon har foton med Alfred Hitchcock,
Elizabeth Taylor, Dalí, James Dean...

399
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
Det kan man inte prata bort.

400
00:28:08,600 --> 00:28:14,440
Vem bryr sig om de är 99 % sanna
eller fantasi?

401
00:28:15,480 --> 00:28:17,440
Sara är fantasi.

402
00:28:17,520 --> 00:28:22,760
Hon förde med sig
den otroliga fantasin till publiken.

403
00:28:22,840 --> 00:28:29,480
Ska vi be om bevis?
Det är inte CSI. Det är Sara Montiel.

404
00:28:39,680 --> 00:28:45,560
Hon verkade vara stark,
men innerst inne var hon skör.

405
00:28:47,520 --> 00:28:52,080
Jag tror att det också förklarar
hennes livliga fantasi.

406
00:28:53,760 --> 00:29:00,400
Hon byggde ett skal åt sig själv,
och den riktiga Antonia var skyddad.

407
00:29:00,480 --> 00:29:05,800
Att skapa den fiktionen för andra var
också ett sätt att skydda sig själv.

408
00:29:09,000 --> 00:29:12,960
När hon var med Anthony Mann
längtade hon efter att bli mamma.

409
00:29:13,040 --> 00:29:16,680
Hon förlorade ett barn och det var
ett traumatiskt ögonblick.

410
00:29:16,760 --> 00:29:18,800
Det smärtade henne djupt.

411
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
Han dog.

412
00:29:21,640 --> 00:29:26,280
Jag föll nerför trappan
och han dog inom mig.

413
00:29:26,360 --> 00:29:29,400
Efter missfallet,
när hon föll nerför trappan

414
00:29:29,480 --> 00:29:32,640
i sitt hem under äktenskapet
med Anthony Mann,

415
00:29:32,720 --> 00:29:36,560
led hon fruktansvärt.
Det satte djupa spår i henne.

416
00:29:44,640 --> 00:29:47,360
Sara var en mycket intelligent kvinna

417
00:29:47,440 --> 00:29:49,720
som alltid visste
vad hon skulle göra.

418
00:29:49,800 --> 00:29:52,240
Jag vet inte
om hon gjorde det medvetet,

419
00:29:52,320 --> 00:29:55,360
men hon gjorde det definitivt
utan rädsla.

420
00:29:57,920 --> 00:30:04,400
Titta inte bakåt, man måste
röra sig framåt, se framtiden

421
00:30:04,480 --> 00:30:09,280
och anpassa sig till det ögonblick
vi befinner oss i.

422
00:30:09,360 --> 00:30:12,320
Efter fem år borta från Spanien

423
00:30:12,400 --> 00:30:16,680
fick hon ett erbjudande av Juan
de Orduña att spela en filmhuvudroll.

424
00:30:16,760 --> 00:30:19,080
Den filmen var El Último Cuplé.

425
00:30:19,840 --> 00:30:22,360
Till minne av de kvinnor

426
00:30:22,440 --> 00:30:27,240
som en gång kunde fascinera oss
med cupléns korta magi...

427
00:30:27,320 --> 00:30:31,640
Mann sa: "Det kommer att bli
en katastrof. Det finns inga pengar."

428
00:30:31,720 --> 00:30:35,560
Han tyckte att det var en föråldrad
film, cuplé var gammalmodigt.

429
00:30:35,640 --> 00:30:41,080
-Visste ni att jag skulle vara här?
-Nej, vi råkade bara komma hit.

430
00:30:41,160 --> 00:30:46,280
"Jag är hemma igen, det är smutsigare
och mindre. Jag vänjer mig."

431
00:30:49,080 --> 00:30:51,960
Jag sa till honom:
"Juan, jag vill sjunga."

432
00:30:52,040 --> 00:30:56,760
Han sa: "Att sjunga blir svårt,
men historien är skriven för dig."

433
00:30:56,840 --> 00:31:01,320
De ville inte att hon skulle sjunga,
de litade inte på hennes sångförmåga.

434
00:31:02,480 --> 00:31:05,400
Plötsligt fick hon
ett brådskande samtal.

435
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Vad vill du?

436
00:31:07,320 --> 00:31:13,160
"Kom till studion nu och spela in
låtarna till El Último Cuplé."

437
00:31:13,240 --> 00:31:16,800
Den ursprungliga sångaren
ville ha mer betalt och kom inte.

438
00:31:16,880 --> 00:31:21,960
Jag åkte direkt till studion.
Det var precis vad jag ville.

439
00:31:22,040 --> 00:31:25,520
Hon sa till producenten:
"Sänk tonarten en halvton."

440
00:31:25,600 --> 00:31:29,520
"Snälla, sänk mitt tonläge.
Jag vill inte sjunga så där."

441
00:31:29,600 --> 00:31:34,120
Hon hade varit ute och festat,
så hennes röst var inte på topp.

442
00:31:34,200 --> 00:31:37,360
De sa: "Om vi går lägre
hamnar vi under pianot."

443
00:31:37,440 --> 00:31:42,000
"Så vi sjunger under pianot.
Jag behöver rätt ton för min röst."

444
00:31:42,080 --> 00:31:45,560
På den tiden sjöngs många låtar
med en raspig röst.

445
00:31:48,400 --> 00:31:52,960
Hon kom dit
och använde en sensuell röst.

446
00:31:53,040 --> 00:31:56,200
Att röka är ett nöje

447
00:31:56,280 --> 00:31:58,640
Genialt

448
00:31:58,720 --> 00:32:02,280
Sensuellt

449
00:32:02,360 --> 00:32:06,320
Medan jag röker
Väntar jag på mannen jag älskar

450
00:32:06,400 --> 00:32:09,160
Sången har sjungits
av miljontals människor,

451
00:32:09,240 --> 00:32:11,000
en symbol för sensualitet.

452
00:32:11,080 --> 00:32:15,520
Den sensualiteten och det sättet att
agera hade aldrig tidigare setts här.

453
00:32:16,640 --> 00:32:19,720
Det är mer imponerande
att se uttrycket i Saras ögon

454
00:32:19,800 --> 00:32:23,680
och hur hon njuter av sina S
än att lyssna på Mariah Carey skrika.

455
00:32:25,640 --> 00:32:30,200
Det ansågs inte lämpligt
för kvinnor att sjunga på det sättet.

456
00:32:30,280 --> 00:32:33,200
Sara hittade sin plats och ägde den.

457
00:32:33,960 --> 00:32:36,560
Min mamma var ett stort fan.
Hon sa alltid:

458
00:32:36,640 --> 00:32:39,080
"Sara sjunger så
för hon inte har röst."

459
00:32:39,160 --> 00:32:42,600
Nej, hon sjunger så
för att hon har massor av karaktär.

460
00:32:44,320 --> 00:32:48,880
...när jag ser dina ögon
Törstiga efter njutning

461
00:32:48,960 --> 00:32:53,400
Hon tyckte inte
att det var en bra film

462
00:32:53,480 --> 00:32:56,040
eller att den hjälpte
hennes Hollywoodkarriär.

463
00:32:56,120 --> 00:32:58,920
Ingen hade kunnat förutse
vad som skulle hända.

464
00:33:00,040 --> 00:33:04,000
Jag blev klar med filmen och åkte
till Los Angeles, där jag bodde.

465
00:33:04,080 --> 00:33:07,320
Premiären av El Último Cuplé
var den 6:e maj 1957.

466
00:33:07,400 --> 00:33:11,160
Jag fick ett telegram från Spanien.

467
00:33:11,240 --> 00:33:15,400
"Sara, något stort har hänt.
Kom genast."

468
00:33:15,480 --> 00:33:18,840
De sa till henne
att det var långa köer.

469
00:33:19,320 --> 00:33:21,880
De som redan hade sett den
på eftermiddagen

470
00:33:21,960 --> 00:33:24,920
stod i kö för att få biljetter
till samma kväll.

471
00:33:26,320 --> 00:33:30,080
Biljetterna sålde slut
som om det var en Madonna-konsert.

472
00:33:30,160 --> 00:33:32,280
SARA MONTIEL VARMT HYLLAD

473
00:33:32,360 --> 00:33:35,520
De såldes vidare
på Gran Vía och vid Callaotorget.

474
00:33:35,600 --> 00:33:40,080
Det var nog den största framgången
i den spanska filmhistorien.

475
00:33:40,640 --> 00:33:42,800
Den första att lamslå ett land.

476
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
Folk krossade fönster på Gran Vía,
och allt detta utnyttjades

477
00:33:46,600 --> 00:33:49,000
och bidrog till filmens popularitet.

478
00:33:49,080 --> 00:33:53,040
Det var så uppståndelsen,
kaoset, framgången

479
00:33:53,120 --> 00:33:55,960
och succén med El Último Cuplé
utvecklades.

480
00:33:56,040 --> 00:34:00,880
-Kan det återupplevas?
-Nej, Maria, det är för sent.

481
00:34:00,960 --> 00:34:04,800
Juan, du lever bland konstnärer,
men du känner dig inte som en.

482
00:34:04,880 --> 00:34:07,760
Vi är som eld
som måste hållas vid liv.

483
00:34:07,840 --> 00:34:11,400
I Hollywood såg hon
hur långt hon kunde gå.

484
00:34:11,480 --> 00:34:16,320
Latina eller ursprungsamerikan,
de var svåra roller.

485
00:34:16,400 --> 00:34:19,080
Hon ville inte
spela stereotyper hela livet,

486
00:34:19,159 --> 00:34:20,719
men de erbjöd henne det.

487
00:34:20,800 --> 00:34:26,920
På grund av den filmen
återvände hon till Spanien ett tag.

488
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Jag tror att hon verkligen
saknade sitt hemland.

489
00:34:30,080 --> 00:34:35,679
Köp den här buketten av mig
Köp den här buketten av mig

490
00:34:35,760 --> 00:34:42,800
Att ha i ditt knapphål

491
00:34:42,880 --> 00:34:46,080
Framgången för El Último Cuplé
var oväntad,

492
00:34:46,159 --> 00:34:49,239
men framgången med La violetera
var bekräftelsen.

493
00:34:49,320 --> 00:34:54,920
Hon blev en världsstjärna
och kunde välja vad hon ville göra.

494
00:34:55,000 --> 00:34:57,760
Det var Saras stora genombrott.

495
00:34:57,840 --> 00:35:00,840
Jag är redo att göra allt
för att inte förlora dig.

496
00:35:00,920 --> 00:35:05,440
Hon hade förbjudna kärleksaffärer,
utstrålade en vibrerande sensualitet

497
00:35:05,520 --> 00:35:09,040
och fick dessutom eliten
att se väldigt dålig ut.

498
00:35:09,120 --> 00:35:13,400
-Han dyker upp med den där kvinnan.
-Hon ser ut som en tjänsteflicka.

499
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
La Violetera gjorde mig
ännu mer berömd.

500
00:35:16,800 --> 00:35:21,120
La Violetera nådde varje hörn
av världen. Ja, just det.

501
00:35:22,360 --> 00:35:26,120
La Violetera gjorde henne berömd
utanför Spanien.

502
00:35:26,200 --> 00:35:31,640
Det var en framgång på
oväntade ställen för spanska filmer.

503
00:35:32,360 --> 00:35:35,600
Den var etta i Italien, Tyskland,

504
00:35:35,680 --> 00:35:38,480
Mexiko, Argentina
och överallt i världen.

505
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Den blev en enorm sensation.

506
00:35:44,280 --> 00:35:47,840
Från då var hon den bäst betalda
skådespelerskan i Spanien

507
00:35:47,920 --> 00:35:50,160
och en av de bäst betalda i världen.

508
00:35:52,480 --> 00:35:55,240
Sara Montiel,
förföljd av autografjägare.

509
00:35:58,360 --> 00:36:02,240
Sara Montiel var en nationell ikon.

510
00:36:04,480 --> 00:36:08,800
Filmstjärnan Sara Montiel poserar
i San Fernando-skolan i Madrid.

511
00:36:08,880 --> 00:36:12,560
Sara Montiel hade den oturen
som så många spanjorer hade

512
00:36:12,640 --> 00:36:17,360
att leva en del av sitt liv
i en diktatur.

513
00:36:19,560 --> 00:36:24,360
Det grå Spanien.
Det var ett sorgligt land.

514
00:36:27,160 --> 00:36:30,880
Allt var väldigt korrekt
och prydligt.

515
00:36:30,960 --> 00:36:35,960
Sara kom och utstrålade
sin oemotståndliga sensualitet.

516
00:36:36,520 --> 00:36:40,440
Trots allt visade Sara alla

517
00:36:40,520 --> 00:36:45,000
att Spanien också hade glädje,
glitter och färg.

518
00:36:45,080 --> 00:36:47,200
Sara Montiel var före sin tid.

519
00:36:48,000 --> 00:36:52,600
Sara var ansiktet utåt
och drivkraften bakom förändring.

520
00:36:53,480 --> 00:36:57,080
Hon var fullt medveten
om sin betydelse i landet

521
00:36:57,160 --> 00:36:59,840
och att hon var ämnad
att förändra det.

522
00:36:59,920 --> 00:37:04,240
"Här har jag en värld där jag är
den obestridda drottningen,

523
00:37:04,320 --> 00:37:05,880
men inte i Hollywood."

524
00:37:05,960 --> 00:37:09,760
Hon insåg plötsligt
att hon var en industri

525
00:37:09,840 --> 00:37:12,160
inom en genre
som kallades Sara Montiel

526
00:37:12,240 --> 00:37:16,360
och att hon var höjdpunkten inom
spansk underhållning i århundraden.

527
00:37:24,600 --> 00:37:26,720
Allt kretsade kring Sara Montiel.

528
00:37:26,800 --> 00:37:30,160
Hennes sånger, fräckhet
och sätt att göra saker.

529
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
Hon var en prototyp för rollfigurer

530
00:37:33,040 --> 00:37:37,480
som krävde en särskild personlighet
för att gestalta dem.

531
00:37:38,720 --> 00:37:42,440
De är kvinnor som ligger nära
femme fatale-stereotypen.

532
00:37:42,520 --> 00:37:46,760
Gillar vi dem som lever gudfruktigt?
Nej, vi gillar de andra.

533
00:37:47,840 --> 00:37:51,880
Det är en blandning av melodram,
galenskap och surrealism.

534
00:37:51,960 --> 00:37:55,240
Plötsligt blev en nunna våldtagen,

535
00:37:55,320 --> 00:37:59,000
och då hade hon inget annat val,
hon blev prostituerad.

536
00:37:59,080 --> 00:38:03,480
Vi hoppade från en sak till en annan
och det var fantastiskt.

537
00:38:05,240 --> 00:38:09,720
Sara Montiels närbilder är
legendariska, nästan som musikvideor.

538
00:38:09,800 --> 00:38:11,360
Den där scenen...

539
00:38:11,440 --> 00:38:14,120
Väldigt få skulle klara av
den scenen.

540
00:38:14,200 --> 00:38:17,840
Det bröt den fjärde väggen.
Sara tittade rakt in i kameran,

541
00:38:17,920 --> 00:38:21,400
och det är något helt unikt
i filmhistorien.

542
00:38:23,320 --> 00:38:26,600
En sak som händer
i alla Sara Montiels filmer

543
00:38:26,680 --> 00:38:29,080
är att hon sjunger och lider mycket.

544
00:38:31,000 --> 00:38:33,160
Det är Sara Montiels genre.

545
00:38:33,240 --> 00:38:38,040
Jag är Sara Montiel, gillar det
eller ej. Det kan ingen ta ifrån mig.

546
00:38:41,800 --> 00:38:44,160
Saras filmer var framgångsrika,

547
00:38:44,240 --> 00:38:47,600
även om de innehöll inslag
som ansågs omoraliska,

548
00:38:47,680 --> 00:38:50,880
delvis på grund av deras lönsamhet.

549
00:38:50,960 --> 00:38:53,400
Framför allt,
i ett politiskt sammanhang,

550
00:38:53,480 --> 00:38:57,160
var Francos regim också
intresserad av att förändra sin image

551
00:38:57,240 --> 00:39:00,240
för att visa mer öppenhet
mot omvärlden.

552
00:39:00,320 --> 00:39:03,120
De användes i förhandlingar
med andra länder.

553
00:39:03,200 --> 00:39:05,920
De sålde mina filmer till Ryssland,

554
00:39:06,000 --> 00:39:09,320
och i utbyte skulle de
leverera olja till Spanien.

555
00:39:09,400 --> 00:39:14,640
Sara Montiel var dock fortfarande
ett svart får

556
00:39:14,720 --> 00:39:16,480
i det frankistiska Spanien.

557
00:39:16,560 --> 00:39:20,240
Medan många böjde sig,
stod hon rakryggad.

558
00:39:20,320 --> 00:39:26,280
Medan många accepterade tidens moral,
gjorde hon uppror.

559
00:39:27,440 --> 00:39:30,120
Under Francos styre
var det ett par dagar

560
00:39:30,200 --> 00:39:35,600
då skådespelare och skådespelerskor,
och alla typer av stjärnor,

561
00:39:35,680 --> 00:39:38,280
ombads uppträda för Franco.

562
00:39:38,760 --> 00:39:44,000
Hon vägrade att delta eftersom Franco
sa nej till att släppa hennes farbror

563
00:39:44,080 --> 00:39:47,120
som satt fängslad i Cartagena
av politiska skäl.

564
00:39:47,200 --> 00:39:50,040
Franco sa:
"Han är nog där av en anledning."

565
00:39:50,120 --> 00:39:53,200
Och Sara vägrade gå på galan.

566
00:39:53,280 --> 00:39:57,000
Hon sa att det kom en tid
då hon inte kunde undkomma det.

567
00:39:58,680 --> 00:40:03,160
Hon ville göra något busigt.

568
00:40:03,240 --> 00:40:06,200
Franco bad henne att sjunga
"La Violetera",

569
00:40:06,280 --> 00:40:08,520
och hon sa: "Ja, vänta och se."

570
00:40:12,840 --> 00:40:16,800
Hon delade ut violer från scenen.

571
00:40:17,360 --> 00:40:22,160
Hon sa mycket tydligt till Franco:
"Köp en av mig, ers excellens."

572
00:40:22,240 --> 00:40:26,400
Varsågod, unge herrn

573
00:40:26,480 --> 00:40:33,360
Franco reste sig för
att hämta buketten med violer.

574
00:40:33,440 --> 00:40:38,640
När Franco reste sig
var alla tvungna att göra detsamma.

575
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Hon gjorde något
som inte bara var ovanligt,

576
00:40:47,000 --> 00:40:50,600
utan som vissa till och med
blev fängslade för.

577
00:40:50,680 --> 00:40:53,520
Det var hennes lilla hämnd.

578
00:40:55,040 --> 00:40:58,600
Hon var den friaste kvinnan
som det här landet har fostrat,

579
00:40:58,680 --> 00:41:00,840
från en generation som inte var fri.

580
00:41:00,920 --> 00:41:04,880
Inte ens Franco kunde stoppa henne.

581
00:41:16,200 --> 00:41:18,280
Jag heter Luis Fernando Carrasco.

582
00:41:18,360 --> 00:41:21,080
Jag hade känt Sara
sen jag var väldigt ung.

583
00:41:21,160 --> 00:41:23,560
Jag var hennes bästa vän,
hennes bror.

584
00:41:27,880 --> 00:41:32,440
Hon ringde mig nästan varje dag.
Hon visste att jag var diskret.

585
00:41:32,520 --> 00:41:35,000
Jag avslöjade aldrig något.

586
00:41:35,080 --> 00:41:39,040
Min första tv-intervju är den här.

587
00:41:40,840 --> 00:41:42,840
De är så goda.

588
00:41:44,200 --> 00:41:47,360
Luis Fernando Carrasco
dök upp i Saras liv

589
00:41:47,440 --> 00:41:51,640
som den lillebror hon aldrig haft.

590
00:41:52,120 --> 00:41:54,160
Sara kunde aldrig vara ensam.

591
00:41:54,240 --> 00:41:56,880
Om hon behövde sällskap
följde jag med henne.

592
00:41:56,960 --> 00:41:59,800
Deras relation var strikt mänsklig.

593
00:41:59,880 --> 00:42:02,040
Han begärde aldrig något av henne.

594
00:42:02,120 --> 00:42:04,320
Det är viktigt. Det är underbart

595
00:42:04,400 --> 00:42:07,560
att ha någon som man inte har
några förväntningar på

596
00:42:07,640 --> 00:42:10,480
och som man kan gråta med
när man behöver det.

597
00:42:12,920 --> 00:42:15,600
Hon hade hus i Madrid
som ingen kände till.

598
00:42:15,680 --> 00:42:18,080
Hon tog sin tillflykt dit
i tio dagar.

599
00:42:18,160 --> 00:42:22,000
Hennes mamma, systerdotter Toñi
och jag brukade åka dit. Bara vi.

600
00:42:24,320 --> 00:42:29,520
Åren under 60- och 70-talen var
enormt framgångsrika professionellt,

601
00:42:29,600 --> 00:42:31,800
men svåra för henne personligen.

602
00:42:31,880 --> 00:42:34,200
Hon kände sig ofta ensam.

603
00:42:34,280 --> 00:42:39,480
Hon bar på en djup längtan
efter moderskapet,

604
00:42:39,560 --> 00:42:42,200
och missfallen påverkade henne djupt.

605
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
MIN LYCKA BLIR INTE FULLSTÄNDIG
OM JAG INTE FÅR BARN

606
00:42:46,880 --> 00:42:49,520
JAG SKA INTE ADOPTERA,
JAG KOMMER ATT FÅ BARN

607
00:42:49,600 --> 00:42:52,560
Hon såg andra som hade det svårt,

608
00:42:52,640 --> 00:42:55,560
men de hade barn,
och det hade inte hon.

609
00:42:56,800 --> 00:43:01,720
JAG FICK ETT BARN
OCH HAN DOG STRAX EFTER FÖDSELN

610
00:43:01,800 --> 00:43:03,600
Det har varit frustrerande,

611
00:43:03,680 --> 00:43:06,920
för jag hade kunnat leva med
att inte ha fått barn,

612
00:43:07,000 --> 00:43:09,240
men inte med att ha förlorat dem.

613
00:43:09,320 --> 00:43:12,480
Jag vet inte om du förstår mig.
Jag förlorade dem.

614
00:43:15,480 --> 00:43:19,680
I NÄSTA AVSNITT

615
00:43:22,480 --> 00:43:26,520
Sara var vid en punkt i sitt liv
där hon behövde hitta någon

616
00:43:26,600 --> 00:43:29,000
som kunde hantera henne.

617
00:43:29,800 --> 00:43:35,480
Alla vände sig om och stirrade
på paret var de än gick.

618
00:43:36,480 --> 00:43:39,120
Hon sa:
"Snälla, säg inget till någon."

619
00:43:39,200 --> 00:43:44,040
Jag höll hemligheten,
men hon gick igenom ett helvete.

620
00:43:44,120 --> 00:43:48,800
Jag vill visa dig det här igen.
Det är så fint.

621
00:43:49,960 --> 00:43:54,400
Se här. Madrid, hösten 1992.

622
00:43:56,160 --> 00:43:58,880
-Titta på pappa. Filmar du?
-Ja.

623
00:43:58,960 --> 00:44:01,920
-Men har du öppnat den?
-Ja, det har jag.

624
00:44:05,040 --> 00:44:08,840
Jag har märkt hur andra
tycker om familjenamnet Montiel.

625
00:44:08,920 --> 00:44:10,720
Jag är Zeus Montiel,

626
00:44:10,800 --> 00:44:13,520
Sara Montiels son,
och jag vill bli hörd.

627
00:44:13,600 --> 00:44:18,520
Undertexter: Isabella Holmin
plint.com

