1
00:00:20,500 --> 00:00:23,916
Oh, halo. Aku ketangkap, deh.

2
00:00:24,500 --> 00:00:27,208
Yah, kita tidak bisa
merayakan Natal tanpa pohon, bukan?

3
00:00:27,625 --> 00:00:30,833
Tentu, pohon pasti datang dari hutan

4
00:00:31,083 --> 00:00:33,666
yang adalah awal mula cerita ini.

5
00:00:34,916 --> 00:00:38,625
Pernah kau berpikir,
mengapa suatu kisah dianggap kisah Natal?

6
00:00:39,125 --> 00:00:42,833
Kata orang, jika kisahnya
terjadi saat liburan, nah,

7
00:00:42,833 --> 00:00:43,916
berarti itu kisah Natal.

8
00:00:44,291 --> 00:00:47,291
Semangat Natal sudah terserap,
dan itu sudah cukup.

9
00:00:47,625 --> 00:00:50,500
Namun, kurasa, ada hal lain.

10
00:00:50,958 --> 00:00:53,458
Kau tentu tahu
bagaimana perasaanmu saat ini, 'kan?

11
00:00:53,791 --> 00:00:56,833
Sedikit senang, sedikit sedih.

12
00:00:57,166 --> 00:00:59,541
Mungkin, malah tidak bisa diungkapkan.

13
00:00:59,916 --> 00:01:03,500
Tapi, kalau kau berusaha,
mungkin bisa dibuat lagu.

14
00:01:05,916 --> 00:01:09,750
Nah, lagu yang kunyanyikan ini,
kebanyakan tidak ada artinya.

15
00:01:10,750 --> 00:01:15,166
Tapi, di bagian yang berarti,
artinya sangat besar.

16
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
Berkilau!

17
00:02:03,000 --> 00:02:04,041
Kena kau!

18
00:02:12,500 --> 00:02:13,583
Ya!

19
00:02:17,541 --> 00:02:20,083
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

20
00:02:21,958 --> 00:02:23,416
- Moon!
- Moon.

21
00:02:24,625 --> 00:02:25,625
Lagi-lagi kau begitu.

22
00:02:25,625 --> 00:02:27,458
- Lagi-lagi kau begitu.
- Tadi lihat aku?

23
00:02:27,625 --> 00:02:30,125
Aku tidak pernah terbang
sejauh itu sendirian.

24
00:02:30,250 --> 00:02:34,500
Sarang ini tadinya sempurna.
Sekarang, lihatlah! Lihat... Lihat ini!

25
00:02:34,500 --> 00:02:36,250
- Maksud Ayah...
- Kau merusaknya.

26
00:02:38,291 --> 00:02:40,750
Yah, sekarang kita buat yang lebih baik!

27
00:02:41,166 --> 00:02:45,083
Lihat apa yang kutemukan.
Bayangkan, sarang perak.

28
00:02:45,083 --> 00:02:48,750
Di puncak pohon tertinggi,
kita akan jadi bahan pembicaraan di hutan.

29
00:02:49,000 --> 00:02:50,458
Sarang perak?

30
00:02:51,041 --> 00:02:53,500
Semua orang akan menatap kita.
Semua akan melihat.

31
00:02:53,625 --> 00:02:58,916
- Apa salahnya orang menatap?
- Kita burung hantu. Tidak boleh kelihatan.

32
00:02:58,916 --> 00:03:01,166
- Ayo ikut, dan...
- Tapi, kalau aku mau dilihat?

33
00:03:01,333 --> 00:03:02,625
Kau juga mau dimakan?

34
00:03:02,625 --> 00:03:05,416
Semua makhluk hutan lainnya hanya ingin

35
00:03:05,583 --> 00:03:08,208
- memakanmu.
- Tikus tidak.

36
00:03:08,333 --> 00:03:11,333
- Hanya karena mereka lebih kecil.
- Burung pipit tidak. Si...

37
00:03:13,625 --> 00:03:16,875
- Apa itu, Papa?
- Mungkin itu daun.

38
00:03:17,000 --> 00:03:22,208
Desiran daun besar yang ditiup oleh
angin lembut tapi menakutkan!

39
00:03:22,208 --> 00:03:23,875
Lucu sekali, Moon Kecil.

40
00:03:23,875 --> 00:03:28,333
Kau mengira kau tahu apa yang ada
di dunia luar sana, tapi... tidak.

41
00:03:28,500 --> 00:03:31,750
- Aku punya gambaran.
- Ya, nanti, saat kamu sudah dewasa,

42
00:03:31,916 --> 00:03:35,125
buatlah sarang perakmu
di pohon apa pun yang kau suka,

43
00:03:35,125 --> 00:03:39,708
tapi udara sudah mulai dingin sekarang,
dan kita tidak punya sarang.

44
00:03:40,458 --> 00:03:44,416
Ayah mau kau jadi kakak yang baik
menemani Peaky, sementara Ayah mencari

45
00:03:44,416 --> 00:03:47,333
- rumah baru. Kau bisa melakukannya?
- Ya, Papa.

46
00:03:47,833 --> 00:03:53,666
Tinggal di sini, diam, jangan bersuara,
dan jangan ke mana-mana.

47
00:03:54,500 --> 00:03:55,833
Oke, Ayah pergi dulu.

48
00:03:59,958 --> 00:04:02,916
- Aku tidak bermaksud merusaknya.
- Tapi, kau melakukannya.

49
00:04:03,458 --> 00:04:07,333
Aku yakin aku bisa memperbaikinya.
Aku hanya perlu ranting-ranting kuat.

50
00:04:07,625 --> 00:04:11,166
Sebelum Papa kembali.
Ini akan menjadi kejutan.

51
00:04:11,500 --> 00:04:14,458
Tapi, Papa bilang,
kita harus tinggal di sini.

52
00:04:14,708 --> 00:04:17,541
Jangan takut, Peaky, aku tidak akan jauh.
Kita di hutan.

53
00:04:17,541 --> 00:04:20,833
- Ada ranting dan kayu di mana-mana.
- Tunggu, Moon!

54
00:04:20,833 --> 00:04:22,083
Aku akan kembali!

55
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
Ini satu.

56
00:04:27,208 --> 00:04:28,541
Ini bisa juga.

57
00:04:29,416 --> 00:04:30,666
Ini sempurna!

58
00:04:39,416 --> 00:04:40,958
Berkilau!

59
00:05:03,291 --> 00:05:04,791
Pergi, Moon. Biar Ayah yang urus!

60
00:05:04,958 --> 00:05:06,208
- Papa!
- Pergi!

61
00:05:09,958 --> 00:05:13,416
- Kau tak apa-apa?
- Sayapku sepertinya patah.

62
00:05:13,750 --> 00:05:16,416
Kau akan baik-baik saja,
tetaplah tinggal di pohon.

63
00:05:17,208 --> 00:05:19,958
Tinggal di pohon. Ayah akan kembali.

64
00:05:20,708 --> 00:05:21,833
Ya, Papa.

65
00:05:23,458 --> 00:05:26,791
"Tinggal di pohon. Tinggal di pohon.
Tinggal di pohon.

66
00:05:27,583 --> 00:05:31,750
"Tinggal di pohon. Tinggal di pohon.
Tinggal di pohon. Tinggal di pohon.

67
00:05:33,125 --> 00:05:36,250
"Tinggal di pohon. Tinggal di pohon.
Tinggal di pohon."

68
00:05:47,041 --> 00:05:50,208
Jatuh!

69
00:06:00,750 --> 00:06:02,708
Minggir, minggir! Kita bergerak.

70
00:06:02,708 --> 00:06:04,500
Ayo. Ayolah!

71
00:06:43,708 --> 00:06:47,041
Tenang. Aku bisa, aku bisa.

72
00:06:47,708 --> 00:06:50,041
Hutan macam apa ini?

73
00:07:03,416 --> 00:07:04,500
Permisi!

74
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Ya, Tuhan. Oh, tidak.

75
00:07:15,875 --> 00:07:17,000
Nona, kau tak apa-apa?

76
00:07:18,000 --> 00:07:21,041
- Ya. Aku tak apa.
- Jatuhmu keras.

77
00:07:21,041 --> 00:07:23,416
- Ada yang bisa mengantarmu pulang?
- Tinggalkan aku.

78
00:07:23,416 --> 00:07:26,041
- Aku akan pergi.
- Apa boleh kami antar?

79
00:07:26,166 --> 00:07:27,500
- Tidak apa.
- Mau ikut aku?

80
00:07:27,500 --> 00:07:28,583
Awas!

81
00:07:46,208 --> 00:07:49,791
Wah, halo.
Kau di tempat yang salah, ya?

82
00:07:50,416 --> 00:07:51,458
Kau tersesat?

83
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Ya, Pak.

84
00:07:55,458 --> 00:07:59,041
Tampaknya, aku salah tempat juga.
Jaga dirimu, ya.

85
00:07:59,041 --> 00:08:01,916
Jalanan ini berbahaya... dan dingin.

86
00:08:05,875 --> 00:08:09,375
- Makanan! Makanan, makanan!
- Ini untukku saja.

87
00:08:09,375 --> 00:08:10,583
- Terima kasih banyak.
- Makanan.

88
00:08:11,208 --> 00:08:13,750
Maaf, aku memang tidak ingin memakannya.

89
00:08:13,750 --> 00:08:15,833
- Wah, wah, wah.
- Ada apa di sini?

90
00:08:15,833 --> 00:08:18,791
- Ada yang hidup.
- Ya, aku hidup.

91
00:08:18,791 --> 00:08:21,208
- Makanan!
- Aku bukan makanan, Pak.

92
00:08:21,208 --> 00:08:23,291
Tadi kau makan apa, Nak?
Pulanglah ke rumahmu.

93
00:08:23,291 --> 00:08:25,125
Maaf, aku hanya berharap
aku bisa mendapatkan...

94
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
Oke, berhenti bicara.

95
00:08:27,791 --> 00:08:30,291
Dengar, ini sampah.

96
00:08:30,291 --> 00:08:35,333
Sampah itu pakan burung dara,
dan bukan pakan burung sepertimu.

97
00:08:35,333 --> 00:08:37,208
Ya, memangnya kau itu burung apa?

98
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Aku burung hantu.
- Apa?

99
00:08:38,666 --> 00:08:40,833
Kau terlalu kecil sebagai burung hantu.

100
00:08:40,833 --> 00:08:42,416
Kurasa kau bukan burung hantu.

101
00:08:42,583 --> 00:08:46,750
Burung hantu itu terkenal
sebagai binatang buas besar

102
00:08:46,750 --> 00:08:48,333
yang terbang di malam hari.

103
00:08:48,666 --> 00:08:50,875
- Kau bukan burung hantu.
- Sungguh, aku burung hantu.

104
00:08:51,000 --> 00:08:53,625
- Makanan.
- Tidak! Aku tidak mau makananmu.

105
00:08:53,833 --> 00:08:56,625
- Aku hanya ingin...
- Tak bisa, jadi, jangan minta.

106
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
Aku tidak meminta.

107
00:08:57,750 --> 00:08:59,125
- Aku mau...
- Ya ampun.

108
00:08:59,250 --> 00:09:01,333
Kamu mau Punt kelaparan, Nak?

109
00:09:01,333 --> 00:09:02,916
- Dia kelaparan!
- Makanan.

110
00:09:02,916 --> 00:09:07,000
Bagaimana dia bisa bertahan
kalau tidak makan sampah?

111
00:09:07,000 --> 00:09:08,625
- Dia sangat lapar.
- Makanan!

112
00:09:08,625 --> 00:09:11,666
Hei, kenapa sayapmu?

113
00:09:11,666 --> 00:09:13,375
Yah, aku...

114
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
- Aku berkelahi, dan sayap ini pat...
- Wah, Jagoan!

115
00:09:17,125 --> 00:09:20,750
- Kau kira kini kau bisa melawan kami?
- Ide buruk, Nak.

116
00:09:20,750 --> 00:09:23,291
Tunggu! Aku tidak bilang itu!
Kalian sendiri yang bilang.

117
00:09:23,291 --> 00:09:25,625
Wah, tiga lawan satu.
Kau bisa melawan kami?

118
00:09:25,625 --> 00:09:27,250
- Ide buruk sekali.
- Tidak!

119
00:09:27,375 --> 00:09:31,125
Oke, kita tunjukkan siapa kita,
yang tinggal di Plaza Rockefeller!

120
00:09:31,250 --> 00:09:34,041
Ah, sial, kita harus mulai lagi.

121
00:09:34,041 --> 00:09:38,541
Makanan! Makanan.

122
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
Di sana.

123
00:09:45,166 --> 00:09:46,875
- Ayo, ayo, ayo!
- Makanan!

124
00:09:55,416 --> 00:09:56,708
Dia menuju ke jalan 5th!

125
00:10:00,458 --> 00:10:02,291
- Hai, Sobat Kecil.
- Kena kau!

126
00:10:03,875 --> 00:10:06,208
Hei, pelan-pelan. Kami hanya ingin bicara.

127
00:10:15,333 --> 00:10:17,083
Nah, kena kau sekarang!

128
00:10:28,958 --> 00:10:31,000
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

129
00:10:43,875 --> 00:10:46,458
- Kau lagi.
-"Kau lagi."

130
00:10:49,625 --> 00:10:52,041
- Benda apa ini?
- Hai.

131
00:10:52,166 --> 00:10:55,458
- Kau tinggal di hutan macam apa?
- Mengapa kau jauh dari rumahmu?

132
00:10:55,625 --> 00:10:56,666
Apa hutanmu dekat dari sini?

133
00:10:57,458 --> 00:11:00,958
Kenapa sayapmu? Apakah patah?

134
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Liburan ini sungguh melelahkan.

135
00:11:05,208 --> 00:11:06,250
Tak apa.

136
00:11:07,083 --> 00:11:09,583
Ayo kemari, kasihan kau.

137
00:11:10,500 --> 00:11:11,625
Bagus.

138
00:11:12,666 --> 00:11:14,291
Namaku Luna.

139
00:11:14,416 --> 00:11:16,958
Wajahmu itu wajah paling baik
yang kulihat di hari ini.

140
00:11:17,541 --> 00:11:19,791
- Namaku Moon.
- Siapa namamu?

141
00:11:19,916 --> 00:11:23,250
- Papa memanggilku "Moon Kecil".
- Kau harus kupanggil apa?

142
00:11:23,250 --> 00:11:28,500
Suatu hari, aku akan menjadi Moon Besar.
Tapi, sekarang aku masih kecil.

143
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
Kau banyak bicara.

144
00:11:32,125 --> 00:11:34,166
Apa kakimu memang seperti itu?

145
00:11:41,875 --> 00:11:44,333
Aku tidak pernah naik kereta sendirian.

146
00:11:45,250 --> 00:11:49,666
{\an8}Kita di sini, tapi aku dan ibuku
tinggal di sekitar bawah sini.

147
00:11:50,208 --> 00:11:53,208
Aku pikir kita bisa naik kereta ini
ke kereta yang ini.

148
00:11:53,583 --> 00:11:57,125
Tapi kalau aku pulang,
aku pasti dimarahi ibu.

149
00:11:57,125 --> 00:11:59,333
- Hei! Hei, Nak!
- Ayahku di atas sana...

150
00:11:59,458 --> 00:12:03,000
Ini bukan daerahmu. Ini daerahku.

151
00:12:03,125 --> 00:12:04,791
- Semua ini.
- Ya, Pak.

152
00:12:04,791 --> 00:12:08,166
Aku sudah pipis di semuanya.

153
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
- Baik.
- Selamat Natal.

154
00:12:10,791 --> 00:12:12,541
Dan ini Plaza Rockefeller.

155
00:12:12,750 --> 00:12:15,458
- Kita dari situ.
- Papa bilang tunggu di pohon.

156
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
Aku hanya ingin berseluncur.

157
00:12:17,208 --> 00:12:20,041
Apa kau lihat ada pohon di sekitar sini?

158
00:12:23,458 --> 00:12:26,208
Jalan 59 - Stasiun Columbus Circle

159
00:12:26,208 --> 00:12:29,125
Kukira Natal adalah
waktu terbaik di kota.

160
00:12:29,125 --> 00:12:31,041
Aku tidak paham tempat ini sama sekali.

161
00:12:31,041 --> 00:12:33,791
Aku dan orang tuaku datang
untuk melihat etalase

162
00:12:33,958 --> 00:12:35,500
dan semua hiasan.

163
00:12:35,500 --> 00:12:38,458
Di hutanku, kadang-kadang
manusia suka datang.

164
00:12:38,458 --> 00:12:42,541
- Kupikir semua orang tampak bahagia.
- Papaku tidak suka mereka.

165
00:12:42,541 --> 00:12:45,166
Aku selalu lakukan trik terbaikku
dan mereka senyum.

166
00:12:45,541 --> 00:12:47,750
Tak seorangpun tampak bahagia di sini.

167
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
Siapa tahu? Mungkin mereka tidak bahagia.

168
00:12:51,166 --> 00:12:55,041
Mungkin mereka sendirian, seperti kita,
berharap Natal akan...

169
00:12:57,125 --> 00:12:59,333
- Ada apa?
- Kurasa itu papaku!

170
00:13:04,625 --> 00:13:05,750
Itu hanya jam.

171
00:13:07,375 --> 00:13:08,541
Kau tak apa-apa?

172
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
Tidak, 'kan?

173
00:13:12,625 --> 00:13:13,958
Aku juga begitu.

174
00:13:15,416 --> 00:13:17,250
Tapi aku lapar.

175
00:13:17,250 --> 00:13:19,875
- Bagaimana denganmu?
- Apa? Makanan?

176
00:13:20,041 --> 00:13:23,875
- Kau paham makan, makanan, 'kan?
- Aku ingin makan.

177
00:13:23,875 --> 00:13:24,958
<i>¿Come?</i>

178
00:13:24,958 --> 00:13:28,291
Aku suka cacing, serangga,
atau tikus kecil.

179
00:13:28,666 --> 00:13:30,083
Apa kau punya itu semua?

180
00:13:34,041 --> 00:13:36,916
Lima dolar hanya bisa beli ini
di Kota New York.

181
00:13:39,166 --> 00:13:42,708
- Tapi cukup enak, ya?
- Makanan tidak terenak seumur hidupku.

182
00:13:43,458 --> 00:13:45,208
Tapi kau baik sekali, mau berburu untukku.

183
00:13:46,041 --> 00:13:48,333
Kau seperti anjingku, tahu?

184
00:13:48,833 --> 00:13:52,208
Mata kalian sama.
Kelihatannya kau paham omonganku.

185
00:13:52,833 --> 00:13:55,625
Kau menunjuk ke hatimu?
Kau sayang aku?

186
00:13:56,208 --> 00:14:00,208
Aku tidak mengenalmu,
tapi kurasa aku juga menyayangimu.

187
00:14:04,750 --> 00:14:07,375
Maaf, tapi ini mulai sakit.

188
00:14:07,375 --> 00:14:10,000
Itu hal terkeren yang pernah kulihat.

189
00:14:10,791 --> 00:14:12,833
Aku bisa memutar kepalaku sepenuhnya.

190
00:14:15,583 --> 00:14:18,625
Tidak sekeren kakinya, tapi lumayanlah.

191
00:14:20,416 --> 00:14:22,541
Kita pasangan unik, ya?

192
00:14:26,708 --> 00:14:28,583
POHON ROCKEFELLER

193
00:14:29,000 --> 00:14:30,541
- Itu dia!
- Ada apa?

194
00:14:30,541 --> 00:14:34,000
- Itu pohonnya! Lihat!
- Apa maksudmu?

195
00:14:34,125 --> 00:14:36,083
- Aku harus ke sana!
- Tunggu!

196
00:14:36,208 --> 00:14:37,458
- Itu pohonnya!
- Kembali.

197
00:14:37,458 --> 00:14:38,875
- Itu pohonnya!
- Pelan-pelan.

198
00:14:39,041 --> 00:14:43,416
- Papa bilang tunggu di pohon.
- Stop! Aku tidak secepat dirimu!

199
00:14:43,666 --> 00:14:46,125
- Pohonnya menjauh!
- Tunggu, aku ketinggalan!

200
00:14:46,333 --> 00:14:47,375
Tidak!

201
00:14:48,208 --> 00:14:50,416
- Stop!
- Sudah pergi.

202
00:15:02,291 --> 00:15:04,000
- Aku mau pulang.
- Aku mau pulang.

203
00:15:19,208 --> 00:15:20,333
Yah, sudah putus.

204
00:15:21,958 --> 00:15:25,416
Tak apa. Ini 'toh
tak pernah menghentikanku sebelumnya.

205
00:15:49,208 --> 00:15:50,750
Wah, wah, wah.

206
00:15:51,458 --> 00:15:54,791
- Lihat, siapa itu.
- Kami pikir kau sudah pergi.

207
00:15:54,791 --> 00:15:57,000
- Makanan.
- Pergilah!

208
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Kalian hanya perundung berisik,
dan kami tidak mau sampah kalian!

209
00:16:00,000 --> 00:16:02,333
Kami tersesat dan kami hanya mau pulang.

210
00:16:02,333 --> 00:16:06,666
- Ya, untuk Natalan.
- Ya, untuk Natalan. Apa pun itu.

211
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
- Apa aku barusan mendengarmu?
- Apa kau barusan mendengarku?

212
00:16:13,166 --> 00:16:17,875
- Untuk Natalan, oh.
- Rumah itu tempat baik untuk Natalan.

213
00:16:17,875 --> 00:16:20,250
- Andaikan kita punya rumah.
- Kita punya rumah.

214
00:16:20,250 --> 00:16:22,916
Oh ya, betul.
Rumah kita di jalanan.

215
00:16:23,083 --> 00:16:26,333
- Makanan.
- Bagaimana, Bos? Kita lakukan?

216
00:16:26,458 --> 00:16:32,208
Kurasa kami bisa tunjukkan jalan pulang,
jika kau sungguh ingin pulang.

217
00:16:32,708 --> 00:16:34,333
- Benarkah?
- Ya.

218
00:16:34,333 --> 00:16:37,416
- Anggaplah sebagai hadiah selamat datang.
- Ke Apel Besar!

219
00:16:37,833 --> 00:16:41,083
- Apel itu ada cacingnya.
- Benar, itu bagian yang paling enak.

220
00:16:41,708 --> 00:16:44,708
- Ayo.
- Tapi sayapku patah, aku tak bisa terbang.

221
00:16:44,708 --> 00:16:48,791
Terbang? Kau kira kami akan terbang?
Kau gila, Nak. Ayo!

222
00:16:51,000 --> 00:16:52,041
Nah, ini.

223
00:16:52,041 --> 00:16:55,500
- Ini lebih baik.
- Andaikan aku bawa syalku.

224
00:16:55,666 --> 00:16:58,666
Kau tidak berpikir kita akan sepenuhnya
terbang ke sana, bukan?

225
00:16:58,666 --> 00:17:01,166
Kita burung dara, yang benar saja.

226
00:17:06,833 --> 00:17:08,166
Berkilau.

227
00:17:11,833 --> 00:17:14,958
- Itu dia, itu dia, itu dia!
- Tunggu, biar kubantu!

228
00:17:15,458 --> 00:17:18,458
Aku harus ke puncak
sebelum papaku tiba.

229
00:17:19,958 --> 00:17:22,000
Jadi, bagaimana? Kita berlari sekarang?

230
00:17:23,791 --> 00:17:26,291
Berhentilah! Ini tidak pantas.

231
00:17:26,916 --> 00:17:30,708
Semua berhenti! Berhenti lari. Stop, stop!

232
00:17:30,833 --> 00:17:31,916
- Ayolah!
- Terlalu!

233
00:17:32,041 --> 00:17:34,333
Lewat sini! Itu dia, ayo!

234
00:17:34,500 --> 00:17:35,916
Oh, ya ampun.

235
00:17:36,875 --> 00:17:38,500
Hei, binatang dilarang di es.

236
00:17:40,583 --> 00:17:43,333
Aku bisa. Aku pasti bisa.

237
00:17:44,125 --> 00:17:47,833
Aku bisa. Aku pasti bisa!

238
00:17:52,000 --> 00:17:53,458
Kubantu!

239
00:17:54,166 --> 00:17:56,000
Terbang!

240
00:18:01,166 --> 00:18:03,750
Pegang erat, Nak. Kubantu kau!

241
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
- Ya!
- Ya!

242
00:18:07,500 --> 00:18:10,375
- Ya ampun!
- Selamat Natal, Nak!

243
00:18:10,375 --> 00:18:12,791
Terbang tinggi, burung hantu pemberani!

244
00:18:22,833 --> 00:18:26,416
Pemandangan di atas sini
bagus, ya?

245
00:18:26,875 --> 00:18:27,875
Ya.

246
00:18:28,541 --> 00:18:32,291
Tapi, aku tak lihat Papa.
Menurutmu dia akan menemukanku?

247
00:18:33,791 --> 00:18:37,916
Ya... mungkin. Mungkin tidak.

248
00:18:38,625 --> 00:18:43,541
Tapi, hei, lihat orang-orang di bawah,
dengan sukacita di hati mereka

249
00:18:43,541 --> 00:18:44,708
dan apalah itu.

250
00:18:45,500 --> 00:18:49,166
Mungkin mereka bisa bantu mencarinya.

251
00:18:51,500 --> 00:18:52,750
Selamat Natal, Nak.

252
00:18:53,916 --> 00:18:55,333
"Selamat Natal"?

253
00:18:59,666 --> 00:19:03,583
Jadi, bagaimana menurutmu?
Apa yang membuat kisah ini kisah Natal?

254
00:19:04,416 --> 00:19:09,208
Apakah pohonnya? Salju?
Cahaya dalam kegelapan?

255
00:19:10,000 --> 00:19:11,041
Atau, mungkin rasanya

256
00:19:11,041 --> 00:19:13,208
ketika tidak mendapatkan
apa yang kau mau,

257
00:19:13,208 --> 00:19:17,125
tapi dalam hati,
kau tahu lilin terkecil pun

258
00:19:17,125 --> 00:19:20,500
dapat menjadikan segalanya lebih bersinar
dan lebih hangat?

259
00:19:21,291 --> 00:19:22,708
Mungkin semua itulah.

260
00:19:24,000 --> 00:19:26,458
- Atau, mungkin ini.
- Permisi, Pak?

261
00:19:26,708 --> 00:19:29,416
Ada burung hantu kecil di pohon itu
yang harus pulang.

262
00:19:32,333 --> 00:19:33,666
Aku juga perlu pulang.

263
00:19:36,250 --> 00:19:38,958
Ayo, Sobat Kecil.
Kau sangat jauh dari rumahmu.

264
00:19:38,958 --> 00:19:41,791
Aku harus tunggu di sini.
Aku harus menunggu papaku.

265
00:19:41,791 --> 00:19:43,041
- Aku akan ti...
- Tenang.

266
00:19:43,041 --> 00:19:44,333
Kau akan pulang.

267
00:19:45,416 --> 00:19:47,500
Ini hangat sekali.

268
00:20:12,458 --> 00:20:14,666
Tak apa, kau boleh pergi.

269
00:20:38,541 --> 00:20:40,416
- Papa!
- Moon?

270
00:20:41,250 --> 00:20:42,333
Papa!

271
00:20:42,333 --> 00:20:44,250
- Moon, ke mana saja kau?
- Moon!

272
00:20:44,250 --> 00:20:46,541
- Ayah mencari... mencari...
- Selamat Natal, Papa!

273
00:20:47,041 --> 00:20:48,291
-"Natal"?
-"Natal"?

274
00:20:49,541 --> 00:20:51,666
- Apa itu Natal?
- Apa itu Natal?

275
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Aku sebenarnya tidak tahu, tapi mungkin...

276
00:20:57,750 --> 00:20:59,208
inilah Natal.

277
00:21:02,250 --> 00:21:03,583
Kau benar, Moon Kecil.

278
00:21:04,708 --> 00:21:06,000
Inilah Natal.

279
00:23:51,041 --> 00:23:53,041
Diterjemahkan oleh Daniella Situmorang.

