1
00:00:20,500 --> 00:00:23,916
Opa, olá pra você aí.
Me pegou no flagra.

2
00:00:24,500 --> 00:00:27,208
Bem, não existe Natal
sem uma árvore, certo?

3
00:00:27,625 --> 00:00:30,833
E não existe árvore sem uma floresta,

4
00:00:31,083 --> 00:00:33,666
que é onde esta história começa.

5
00:00:34,916 --> 00:00:38,625
Já se perguntou
por que uma história de Natal é diferente?

6
00:00:39,125 --> 00:00:42,833
Dizem que, se a história se passa
em época de festas, então pronto,

7
00:00:42,833 --> 00:00:43,916
basta isso.

8
00:00:44,291 --> 00:00:47,291
O espírito natalino contagia tudo,
e não precisamos de mais nada.

9
00:00:47,625 --> 00:00:50,500
Mas, para mim, não basta só isso.

10
00:00:50,958 --> 00:00:53,458
Sabe aquela sensação
que temos no final de ano?

11
00:00:53,791 --> 00:00:56,833
Uma mistura de tristeza e alegria...

12
00:00:57,166 --> 00:00:59,541
Acho que nem dá
para descrever em palavras.

13
00:00:59,916 --> 00:01:03,500
Mas, se tentarmos,
talvez possamos descrever com uma canção.

14
00:01:05,916 --> 00:01:09,750
Esta música que vou cantar,
bem, boa parte não faz muito sentido.

15
00:01:10,750 --> 00:01:15,166
Mas as partes que fazem sentido
têm muito a dizer.

16
00:01:42,708 --> 00:01:49,708
UMA HISTÓRIA QUASE DE NATAL

17
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
Que brilhante!

18
00:02:03,000 --> 00:02:04,041
Te peguei!

19
00:02:12,500 --> 00:02:13,583
Legal!

20
00:02:17,541 --> 00:02:20,083
Não, não, não!

21
00:02:21,958 --> 00:02:23,416
- Moon!
- Moon.

22
00:02:24,625 --> 00:02:25,625
De novo, não.

23
00:02:25,625 --> 00:02:27,458
- De novo, não.
- Vocês me viram?

24
00:02:27,625 --> 00:02:30,125
Eu nunca tinha voado sozinho
pra tão longe.

25
00:02:30,250 --> 00:02:34,500
Este ninho era perfeito.
Agora, olha pra ele! Olha... Olha isso!

26
00:02:34,500 --> 00:02:36,250
- Quer dizer...
- Você destruiu ele.

27
00:02:38,291 --> 00:02:40,750
Bem, agora podemos criar um melhor ainda!

28
00:02:41,166 --> 00:02:45,083
Vejam o que eu encontrei!
Imaginem um ninho prateado.

29
00:02:45,083 --> 00:02:48,750
No topo da árvore mais alta,
todo mundo ia falar da gente.

30
00:02:49,000 --> 00:02:50,458
Um ninho prateado?

31
00:02:51,041 --> 00:02:53,500
Aí todos vão olhar pra gente.
Todos vão nos ver.

32
00:02:53,625 --> 00:02:58,916
- E daí que olhem pra gente?
- Somos corujas. Não devemos ser vistos.

33
00:02:58,916 --> 00:03:01,166
- Agora venha e...
- E se eu quiser ser visto?

34
00:03:01,333 --> 00:03:02,625
Também quer ser comido?

35
00:03:02,625 --> 00:03:05,416
Todas as outras criaturas da floresta
só querem

36
00:03:05,583 --> 00:03:08,208
- ter você para o jantar.
- Os ratos, não.

37
00:03:08,333 --> 00:03:11,333
- Se eles fossem maior, sim.
- Os pardais, não. Os...

38
00:03:13,625 --> 00:03:16,875
- O que foi isso, papai?
- Deve ter sido uma folha.

39
00:03:17,000 --> 00:03:18,916
Uma folha enorme e assustadora,

40
00:03:18,916 --> 00:03:22,208
sussurrando na brisa suave e petrificante!

41
00:03:22,208 --> 00:03:23,875
Muito engraçado, Moonzinho.

42
00:03:23,875 --> 00:03:28,333
Você acha que sabe o que tem lá fora
no mundo, mas... não faz ideia.

43
00:03:28,500 --> 00:03:31,750
- Eu meio que faço ideia.
- Quando você crescer,

44
00:03:31,916 --> 00:03:35,125
pode fazer seu ninho prateado
na árvore que quiser.

45
00:03:35,125 --> 00:03:39,708
Mas está esfriando, e não temos um ninho.

46
00:03:40,458 --> 00:03:43,625
Seja um bom irmão mais velho
e fique aqui com o Peaky

47
00:03:43,625 --> 00:03:45,500
enquanto saio para procurar um novo lar.

48
00:03:45,500 --> 00:03:47,333
- Consegue?
- Sim, papai.

49
00:03:47,833 --> 00:03:53,666
Fiquem bem quietinhos,
em silêncio e não saiam daqui.

50
00:03:54,500 --> 00:03:55,833
Tudo bem então. Já volto.

51
00:03:59,958 --> 00:04:02,916
- Eu não queria destruir nosso ninho.
- Mas destruiu.

52
00:04:03,458 --> 00:04:07,333
Mas aposto que posso consertar.
Só preciso de umas varetinhas.

53
00:04:07,625 --> 00:04:11,166
Posso terminar antes de o papai voltar
e fazer uma surpresa.

54
00:04:11,500 --> 00:04:14,458
Mas o papai falou pra gente ficar aqui.

55
00:04:14,708 --> 00:04:17,541
Não se preocupe, Peaky.
Não vou pra longe. Estamos na floresta.

56
00:04:17,541 --> 00:04:20,833
- Tem varetas e galhos em todo lugar.
- Espera, Moon!

57
00:04:20,833 --> 00:04:22,083
Eu já volto!

58
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
Aqui tem um.

59
00:04:27,208 --> 00:04:28,541
Aquele deve servir.

60
00:04:29,416 --> 00:04:30,666
Esse aqui é perfeito!

61
00:04:39,416 --> 00:04:40,958
Que brilhante!

62
00:05:03,291 --> 00:05:04,791
Vai, Moon. Eu cuido dele!

63
00:05:04,958 --> 00:05:06,208
- Papai!
- Vai!

64
00:05:09,958 --> 00:05:13,416
- Você está bem?
- Minha asa. Acho que quebrou.

65
00:05:13,750 --> 00:05:16,416
Você vai ficar bem.
Fique bem aí na árvore.

66
00:05:17,208 --> 00:05:19,958
Fique na árvore. Eu já volto.

67
00:05:20,708 --> 00:05:21,833
Sim, papai.

68
00:05:23,458 --> 00:05:26,791
"Fique na árvore. Fique na árvore."

69
00:05:27,583 --> 00:05:31,750
"Fique na árvore. Fique na árvore."

70
00:05:33,125 --> 00:05:36,250
"Fique na árvore. Fique na árvore."

71
00:05:47,041 --> 00:05:50,208
Madeira!

72
00:06:00,750 --> 00:06:02,708
Abram caminho! Estamos passando.

73
00:06:02,708 --> 00:06:04,500
Vamos lá. Vamos!

74
00:06:43,708 --> 00:06:47,041
Calma. Tranquilo, eu consigo.

75
00:06:47,708 --> 00:06:50,041
Que tipo de floresta é esta?

76
00:07:03,416 --> 00:07:04,500
Com licença!

77
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Ai, meu Deus. Ai, não.

78
00:07:15,875 --> 00:07:17,000
Senhorita, está tudo bem?

79
00:07:18,000 --> 00:07:21,041
- Sim. Estou bem.
- É, foi uma queda e tanto.

80
00:07:21,041 --> 00:07:23,416
- Há alguém que a leve para casa?
- Me deixe em paz.

81
00:07:23,416 --> 00:07:26,041
- Eu já vou.
- Podemos te acompanhar?

82
00:07:26,166 --> 00:07:27,458
- Está tudo bem.
- Por que não vem comigo?

83
00:07:27,666 --> 00:07:28,583
Cuidado!

84
00:07:46,208 --> 00:07:49,791
Ei, como vai?
Está no lugar errado, não está?

85
00:07:50,416 --> 00:07:51,458
Está perdido?

86
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Sim, senhor.

87
00:07:55,458 --> 00:07:59,041
Parece que também estou no lugar errado.
Ei, se cuide, está bem?

88
00:07:59,041 --> 00:08:01,916
Essas ruas podem ser perigosas...
e geladas.

89
00:08:05,875 --> 00:08:07,750
Comida!

90
00:08:07,750 --> 00:08:10,583
- Chega pra lá, isso é meu.
- Comida.

91
00:08:11,208 --> 00:08:13,750
Desculpem. Eu não ia comer tudo.

92
00:08:13,750 --> 00:08:15,833
- Ora, ora, ora...
- O que está havendo aqui?

93
00:08:15,833 --> 00:08:18,791
- Parece que temos um ainda vivo.
- Sim, estou vivo.

94
00:08:18,791 --> 00:08:21,208
- Comida!
- Não. Não sou comida, senhor.

95
00:08:21,208 --> 00:08:23,291
O que estava comendo, garoto?
Volte para o seu lugar.

96
00:08:23,291 --> 00:08:25,125
Desculpem. Eu só queria conseguir...

97
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
Ei, deixa eu te explicar.

98
00:08:27,791 --> 00:08:30,291
Olhe, isto aqui é lixo, tá?

99
00:08:30,291 --> 00:08:35,333
E lixo é comida de pombos.
Não é comida de... sei lá o que você é.

100
00:08:35,333 --> 00:08:37,208
Isso. E o que você é, afinal?

101
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Sou uma coruja.
- Uma coruja?

102
00:08:38,666 --> 00:08:40,833
Não é muito pequeno pra ser uma coruja?

103
00:08:40,833 --> 00:08:42,416
Não acho que você seja uma coruja.

104
00:08:42,583 --> 00:08:46,750
Corujas são conhecidas como...
criaturas ferozes

105
00:08:46,750 --> 00:08:48,333
que dominam o céu à noite.

106
00:08:48,666 --> 00:08:50,875
- Não. Você não é uma coruja.
- Eu juro que sou.

107
00:08:51,000 --> 00:08:53,625
- Comida.
- Não! Eu não quero sua comida!

108
00:08:53,833 --> 00:08:56,625
- Só quero poder...
- É, mas não pode! Então, nem peça.

109
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
Eu não estava pedindo.

110
00:08:57,750 --> 00:08:59,125
- Eu estava...
- Ai, minha nossa!

111
00:08:59,250 --> 00:09:01,333
Quer que o Punt morra de fome, garoto?

112
00:09:01,333 --> 00:09:02,916
- Ele está faminto!
- Comida.

113
00:09:02,916 --> 00:09:07,000
O que ele vai comer
se não puder nem comer lixo?

114
00:09:07,000 --> 00:09:08,625
- Ele está tão faminto...
- Comida!

115
00:09:08,625 --> 00:09:11,666
Ei, o que houve com a sua asa?

116
00:09:11,666 --> 00:09:13,375
Bem, ela foi...

117
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
- Me meti numa briga, e ela queb...
- Que durão!

118
00:09:17,125 --> 00:09:20,750
- Então agora quer encarar a gente, é?
- Péssima ideia, garoto.

119
00:09:20,750 --> 00:09:23,291
Esperem! Eu não disse isso!
Vocês disseram!

120
00:09:23,291 --> 00:09:25,625
São três contra um.
Acha mesmo que dá conta?

121
00:09:25,625 --> 00:09:27,250
- É uma péssima ideia.
- Não!

122
00:09:27,375 --> 00:09:31,125
Está bem. Vamos mostrar a ele quem somos
aqui no Rockefeller Plaza!

123
00:09:31,250 --> 00:09:34,041
Ai, que droga. Lá vamos nós de novo.

124
00:09:34,041 --> 00:09:38,541
Comida!

125
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
Bem ali!

126
00:09:45,166 --> 00:09:46,875
- Vai!
- Comida!

127
00:09:55,416 --> 00:09:56,708
Ele está descendo a 5a avenida!

128
00:10:00,458 --> 00:10:02,291
- Ei, amiguinho.
- Te pegamos!

129
00:10:03,875 --> 00:10:06,208
Ei, devagar.
Só queremos conversar com você.

130
00:10:15,333 --> 00:10:17,083
Agora te pegamos!

131
00:10:28,958 --> 00:10:31,000
Não!

132
00:10:43,875 --> 00:10:46,458
- Você de novo.
-"Você de novo."

133
00:10:49,625 --> 00:10:52,041
- Que coisa é esta?
- Olá.

134
00:10:52,166 --> 00:10:55,458
- Em que tipo de floresta você mora?
- Como veio parar tão longe de casa?

135
00:10:55,625 --> 00:10:56,666
Fica perto daqui?

136
00:10:57,458 --> 00:11:00,958
O que aconteceu com a sua asa?
Está quebrada?

137
00:11:01,541 --> 00:11:04,166
Como se esta época de festas
já não fosse estressante...

138
00:11:05,208 --> 00:11:06,250
Está tudo bem.

139
00:11:07,083 --> 00:11:09,583
Venha, pobrezinho.

140
00:11:10,500 --> 00:11:11,625
Isso mesmo.

141
00:11:12,666 --> 00:11:14,291
Meu nome é Luna.

142
00:11:14,416 --> 00:11:16,958
Você tem o rosto mais gentil que vi hoje.

143
00:11:17,541 --> 00:11:19,791
- Meu nome é Moon.
- Você tem um nome?

144
00:11:19,916 --> 00:11:23,250
- Papai me chama de "Moonzinho".
- Como devo te chamar?

145
00:11:23,250 --> 00:11:28,500
Um dia, acho que serei o Moonzão.
Mas, por enquanto, ainda sou pequeno.

146
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
Você é bem falante.

147
00:11:32,125 --> 00:11:34,166
Sua perna deveria estar assim?

148
00:11:41,875 --> 00:11:44,333
Nunca estive sozinha no trem.

149
00:11:45,250 --> 00:11:49,666
{\an8}Nós estamos bem aqui,
mas eu e minha mãe moramos por aqui.

150
00:11:50,208 --> 00:11:53,208
Acho que podemos pegar este trem
até este aqui.

151
00:11:53,583 --> 00:11:57,125
Mas, se eu voltar pra casa,
ela vai brigar comigo.

152
00:11:57,125 --> 00:11:59,333
- Ei! Ei, garoto!
- Meu pai mora aqui...

153
00:11:59,458 --> 00:12:03,000
Aqui não é o seu lugar. É o meu lugar.

154
00:12:03,125 --> 00:12:04,791
- Todos eles.
- Sim, senhor.

155
00:12:04,791 --> 00:12:08,166
Eu marquei todo o território.

156
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
- Está bem.
- Feliz Natal.

157
00:12:10,791 --> 00:12:12,541
E aqui é o Rockefeller Plaza.

158
00:12:12,750 --> 00:12:15,458
- Foi de lá que viemos.
- Papai me mandou esperar na árvore.

159
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
Eu só queria ir patinar.

160
00:12:17,208 --> 00:12:20,041
Você não viu uma árvore por aí, viu?

161
00:12:23,458 --> 00:12:26,208
Rua 59 - Estação Columbus Circle

162
00:12:26,208 --> 00:12:29,125
Eu achava que o Natal
era a melhor época pra vir à cidade.

163
00:12:29,125 --> 00:12:31,041
Eu não entendo nada neste lugar.

164
00:12:31,041 --> 00:12:33,791
Eu vinha com os meus pais
pra olhar as vitrines

165
00:12:33,958 --> 00:12:35,500
e todas as decorações.

166
00:12:35,500 --> 00:12:38,458
Na minha floresta,
apareciam humanos de vez em quando.

167
00:12:38,458 --> 00:12:42,541
- Eu achava que todos pareciam felizes.
- E meu pai não gostava deles.

168
00:12:42,541 --> 00:12:45,166
Mas eu sempre fazia
meu melhor truque e eles sorriam.

169
00:12:45,541 --> 00:12:47,750
Nenhum deles se parece com os daqui.

170
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
Quem é que sabe?
Talvez eles não sejam felizes.

171
00:12:51,166 --> 00:12:55,041
Talvez sejam sozinhos, como nós,
só esperando o Natal...

172
00:12:57,125 --> 00:12:59,333
- O que foi?
- Acho que é o meu pai!

173
00:13:04,625 --> 00:13:05,750
É só um relógio.

174
00:13:07,375 --> 00:13:08,541
Você está bem?

175
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
Não está, né?

176
00:13:12,625 --> 00:13:13,958
Bom, eu também não estou.

177
00:13:15,416 --> 00:13:17,250
Mas estou com fome.

178
00:13:17,250 --> 00:13:19,875
- E você?
- Está dizendo "comida"?

179
00:13:20,041 --> 00:13:23,875
- Entende? Comer? Comida?
- Eu posso comer.

180
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
<i>¿Come?</i>

181
00:13:25,000 --> 00:13:28,291
Gosto de minhocas, insetos,
larvas ou pequenos roedores.

182
00:13:28,666 --> 00:13:30,083
Você tem esse tipo de comida?

183
00:13:34,041 --> 00:13:36,916
Isto é o que dá pra comprar
com cinco pratas em Nova York.

184
00:13:39,166 --> 00:13:42,708
- Mas é muito bom, não acha?
- Esta é a pior comida que já comi.

185
00:13:43,458 --> 00:13:45,208
Mas é bondade sua caçar pra mim.

186
00:13:46,041 --> 00:13:48,333
Você lembra meu cachorro, sabe?

187
00:13:48,833 --> 00:13:52,208
Os olhos são iguaizinhos.
Você parece estar entendendo.

188
00:13:52,833 --> 00:13:55,625
Está apontando para o seu coração?
Você me ama?

189
00:13:56,208 --> 00:14:00,208
Não conheço você muito bem,
mas acho... que também amo você.

190
00:14:04,750 --> 00:14:07,375
Desculpa. Está começando a doer pra valer.

191
00:14:07,375 --> 00:14:10,000
Essa é a coisa mais legal que eu já vi.

192
00:14:10,791 --> 00:14:12,833
Eu consigo
girar minha cabeça completamente.

193
00:14:15,583 --> 00:14:18,625
Não é tão legal quanto à perna,
mas chega perto.

194
00:14:20,416 --> 00:14:22,541
Somos uma dupla e tanto, não somos?

195
00:14:26,708 --> 00:14:28,583
ÁRVORE DE ROCKEFELLER

196
00:14:29,000 --> 00:14:30,541
- Lá está ela!
- O que foi?

197
00:14:30,541 --> 00:14:34,000
- A árvore! Olhe!
- O que está tentando dizer?

198
00:14:34,125 --> 00:14:36,083
- É aonde preciso ir!
- Espere!

199
00:14:36,208 --> 00:14:37,458
- Aquela é a árvore!
- Volte!

200
00:14:37,458 --> 00:14:38,875
- É a árvore!
- Devagar!

201
00:14:39,041 --> 00:14:43,416
- Papai mandou eu ficar na árvore.
- Pare! Não sou tão rápida quanto você!

202
00:14:43,666 --> 00:14:46,125
- Está se afastando!
- Espere, não consigo acompanhar!

203
00:14:46,333 --> 00:14:47,375
Não!

204
00:14:48,208 --> 00:14:50,416
- Pare!
- Ela se foi.

205
00:15:02,291 --> 00:15:04,000
- Quero ir pra casa.
- Quero ir pra casa.

206
00:15:19,208 --> 00:15:20,333
Acho que arrebentou.

207
00:15:21,958 --> 00:15:25,416
Bom, isso nunca me impediu antes.

208
00:15:49,208 --> 00:15:50,750
Ora, ora, ora...

209
00:15:51,458 --> 00:15:54,791
- Olhem só quem é.
- Achamos que tínhamos perdido você.

210
00:15:54,791 --> 00:15:57,000
- Comida.
- Vão embora!

211
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Vocês são só um bando de encrenqueiros,
e não queremos o seu lixo!

212
00:16:00,000 --> 00:16:02,333
Estamos perdidos
e só queremos ir pra casa.

213
00:16:02,333 --> 00:16:06,666
- É, para o Natal.
- É, para o Natal. Seja lá o que isso for.

214
00:16:08,125 --> 00:16:11,375
- Eu acabei de ouvir você?
- Você acabou de me ouvir?

215
00:16:13,166 --> 00:16:17,875
- Para o Natal... Sei.
- O lar é um bom lugar na época do Natal.

216
00:16:17,875 --> 00:16:20,250
- Quem dera tivéssemos um lar.
- Nós temos um lar.

217
00:16:20,250 --> 00:16:22,916
É mesmo. Nós temos: as ruas.

218
00:16:23,083 --> 00:16:26,333
- Comida.
- O que acha, chefe? Será que devemos?

219
00:16:26,458 --> 00:16:32,208
Acho que poderíamos mostrar o caminho
de volta se você realmente quisesse.

220
00:16:32,708 --> 00:16:34,333
- Poderiam?
- Sim.

221
00:16:34,333 --> 00:16:37,416
- Encare como um presente de boas-vindas.
- À Big Apple!

222
00:16:37,833 --> 00:16:41,083
- Vai ter minhocas?
- Vai. E essa é a parte gostosa.

223
00:16:41,708 --> 00:16:44,708
- Vamos lá.
- Mas minha asa quebrou. Não consigo voar.

224
00:16:44,708 --> 00:16:48,791
Voar? Acha que nós voamos?
Você é maluco, garoto. Vamos lá!

225
00:16:51,000 --> 00:16:52,041
Beleza.

226
00:16:52,041 --> 00:16:55,500
- Agora sim.
- Queria ter trazido meu cachecol.

227
00:16:55,666 --> 00:16:58,666
Não achou que íamos voar até lá, achou?

228
00:16:58,666 --> 00:17:01,166
Somos pombos. Não nos subestime.

229
00:17:06,833 --> 00:17:08,166
Que brilhante.

230
00:17:11,833 --> 00:17:14,958
- Lá está ela!
- Espere! Eu te ajudo!

231
00:17:15,458 --> 00:17:18,458
Tenho que chegar lá no topo
antes que meu pai chegue.

232
00:17:19,958 --> 00:17:22,000
Tá, espera. Agora a gente vai correr?

233
00:17:23,791 --> 00:17:26,291
Pare. Não pode fazer isso.

234
00:17:26,916 --> 00:17:30,708
Todo mundo, parem. Parem de correr. Parem!

235
00:17:30,833 --> 00:17:31,916
- Vamos lá!
- É inaceitável!

236
00:17:32,041 --> 00:17:34,333
Por aqui! Lá está ela, vamos lá!

237
00:17:34,500 --> 00:17:35,916
Pelo amor de Deus.

238
00:17:36,875 --> 00:17:38,500
Ei, nada de animais na pista!

239
00:17:40,583 --> 00:17:43,333
Eu consigo fazer isso.

240
00:17:44,125 --> 00:17:47,833
Eu consigo fazer isso!

241
00:17:52,000 --> 00:17:53,458
Eu te ajudo!

242
00:17:54,166 --> 00:17:56,000
Voe!

243
00:18:01,166 --> 00:18:03,750
Segure firme, garotinho. Eu te ajudo!

244
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
- Isso!
- Boa!

245
00:18:07,500 --> 00:18:10,375
- Meu santinho!
- Feliz Natal, garoto!

246
00:18:10,375 --> 00:18:12,791
Voe alto, corujinha valente!

247
00:18:22,833 --> 00:18:26,416
A vista é muito bonita
daqui de cima, não é?

248
00:18:26,875 --> 00:18:27,875
É.

249
00:18:28,541 --> 00:18:32,291
Mas não vejo o meu pai.
Acha que algum dia ele vai me encontrar?

250
00:18:33,791 --> 00:18:37,916
Bem... talvez. Talvez, não.

251
00:18:38,625 --> 00:18:43,541
Mas, olhe, veja todas aquelas pessoas
lá embaixo com o coração cheio de alegria

252
00:18:43,541 --> 00:18:44,708
e tudo mais.

253
00:18:45,500 --> 00:18:49,166
Talvez eles possam
te ajudar a encontrá-lo.

254
00:18:51,500 --> 00:18:52,750
Feliz Natal, garoto.

255
00:18:53,916 --> 00:18:55,333
"Feliz Natal"?

256
00:18:59,666 --> 00:19:03,583
Então, o que você acha?
O que tem de natalino nesta história?

257
00:19:04,416 --> 00:19:09,208
É a árvore? A neve? A luz na escuridão?

258
00:19:10,000 --> 00:19:11,041
Talvez seja aquela sensação

259
00:19:11,041 --> 00:19:13,208
de que você não conseguiu o que queria,

260
00:19:13,208 --> 00:19:17,125
mas, lá no fundo,
você sabe que até uma pequena vela

261
00:19:17,125 --> 00:19:20,500
pode iluminar e aquecer
as coisas um pouquinho.

262
00:19:21,291 --> 00:19:22,708
Talvez sejam todas essas coisas.

263
00:19:24,000 --> 00:19:26,458
- Ou talvez seja isto.
- Com licença, senhor?

264
00:19:26,708 --> 00:19:29,416
Há uma pequena coruja naquela árvore
que precisa encontrar a família.

265
00:19:32,333 --> 00:19:33,666
Eu também preciso achar a minha.

266
00:19:36,250 --> 00:19:38,958
Vamos lá, amiguinho.
Você está bem longe de casa.

267
00:19:38,958 --> 00:19:41,791
Preciso ficar aqui.
Tenho que esperar pelo meu pai.

268
00:19:41,791 --> 00:19:43,041
- Vou ficar...
- Não se preocupe.

269
00:19:43,041 --> 00:19:44,333
Vamos te levar de volta.

270
00:19:45,416 --> 00:19:47,500
Isto é bem quentinho.

271
00:20:12,458 --> 00:20:14,666
Está tudo bem. Você pode ir.

272
00:20:38,541 --> 00:20:40,416
- Papai!
- Moon?

273
00:20:41,250 --> 00:20:42,333
Papai!

274
00:20:42,333 --> 00:20:44,250
- Moon, por onde andou?
- Moon!

275
00:20:44,250 --> 00:20:46,541
- Eu procurei... eu...
- Feliz Natal, papai!

276
00:20:47,041 --> 00:20:48,291
-"Natal"?
-"Natal"?

277
00:20:49,541 --> 00:20:51,666
- O que é "Natal"?
- O que é "Natal"?

278
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Na verdade, eu não sei, mas acho...

279
00:20:57,750 --> 00:20:59,208
que é isto.

280
00:21:02,250 --> 00:21:03,583
Tem razão, Moonzinho.

281
00:21:04,708 --> 00:21:06,000
É isto.

282
00:24:28,958 --> 00:24:30,958
Legenda: Angelica Miyamura

