1
00:00:16,240 --> 00:00:17,280
Gertrude.

2
00:00:25,320 --> 00:00:29,840
Tento rok si bola
veľmi neposlušná, Nathalie.

3
00:00:29,840 --> 00:00:31,320
Veľmi ma to mrzí, Santa.

4
00:00:31,320 --> 00:00:36,200
Napcháš mi za to do pančuchy
poriadny kus uhlia?

5
00:00:36,200 --> 00:00:37,680
Obávam sa, že áno.

6
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
{\an8}Taggie O'Harová
Neotvárať do 25.

7
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
„Milá Taggie.“

8
00:01:16,720 --> 00:01:18,440
Čo je tam? Neviem to prečítať.

9
00:01:19,360 --> 00:01:22,120
„Milá Taggie, prepáč,
že som bol kolosálny vôl.

10
00:01:22,120 --> 00:01:24,080
Veselé Vianoce. S láskou R.“

11
00:01:26,240 --> 00:01:27,400
Čo?

12
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Panebože.

13
00:01:32,320 --> 00:01:33,560
Caitlin, pozri.

14
00:01:33,560 --> 00:01:35,080
Ten je krásny.

15
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
Od Ralphieho.

16
00:01:38,480 --> 00:01:40,600
Kupuje ti náramky, Tag.

17
00:01:40,600 --> 00:01:42,000
Ľúbi ťa.

18
00:01:42,000 --> 00:01:44,480
Mala by si ho pozvať
na Patrickove narodeniny.

19
00:01:44,480 --> 00:01:46,040
Už je pozvaný.

20
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
Táto oslava bude veľkolepá.

21
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Panebože.

22
00:01:49,920 --> 00:01:51,000
Hurá!

23
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
JAZDEC CAMPBELL-BLACK
VSTUPUJE DO VLÁDY

24
00:02:36,400 --> 00:02:38,480
Podľa románu „Rivali“ od JILLY COOPER

25
00:02:39,040 --> 00:02:41,880
RIVALI

26
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
No tak, mami.

27
00:03:10,960 --> 00:03:13,680
Ale keby si sa musela
s jedným z nich vyspať?

28
00:03:13,680 --> 00:03:15,720
Ježiš, Judáš alebo Pilát Pontský?

29
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
Pilát, mal by lepšie večierky.

30
00:03:17,920 --> 00:03:19,560
Ježiš by moralizoval.

31
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
Vážne? A ja, že máš rada výrečných mužov.

32
00:03:23,880 --> 00:03:26,160
Kto otravuje počas vianočnej večere?

33
00:03:26,160 --> 00:03:27,720
Možno je to Rupert.

34
00:03:28,240 --> 00:03:29,040
Hádam nie.

35
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
- Patrick!
- Pozrite, kto to je.

36
00:03:41,200 --> 00:03:43,560
Môj miláčik.

37
00:03:44,400 --> 00:03:47,520
- Čakali sme ťa až 28.
- S Laviniou sme sa rozišli.

38
00:03:47,520 --> 00:03:49,600
Lebo som jej dal prvé vydanie Kafku.

39
00:03:49,600 --> 00:03:50,760
Čo?

40
00:03:50,760 --> 00:03:52,520
Rozišla sa s tebou kvôli darčeku?

41
00:03:52,520 --> 00:03:54,400
Ja som sa rozišiel s ňou.

42
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
Chýbala jej nebeská žiara.

43
00:03:57,080 --> 00:04:00,080
Ak máte niekoho vážne radi,
malo by jej byť viac.

44
00:04:00,080 --> 00:04:03,040
Nemôžem uveriť,
že môj chlapček bude mať 21 rokov.

45
00:04:03,040 --> 00:04:04,640
Sme oficiálne starí.

46
00:04:04,640 --> 00:04:06,920
Hovor za seba. Čo si nám priniesol?

47
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
Špinavé veci pre Taggie.

48
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
Šťastné a veselé, zlatko.

49
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
- Chýbal si mi.
- Poďme, deti. Ideme jesť.

50
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
Nebudem ich prať.

51
00:04:19,520 --> 00:04:20,800
Umieram od hladu.

52
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
- <i>Haló.</i>
- Ahoj, Helen. Zase ja.

53
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
Sú tam deti?

54
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
<i>Prepáč, teraz sa to nehodí. Pozeráme film.</i>

55
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Mohol by si to skúsiť zajtra.

56
00:04:36,240 --> 00:04:37,920
Zajtra nie sú Vianoce.

57
00:04:37,920 --> 00:04:40,320
<i>Áno, ale na Vianoce ich mám ja, takže...</i>

58
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
Aspoň sa im páčili darčeky?

59
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
Pozhovárame sa zajtra. Čau.

60
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Dobre.

61
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
Pripravená? Vleziem ti do komína.

62
00:05:14,080 --> 00:05:17,520
<i>Je Silvester a my sa lúčime s rokom 1986.</i>

63
00:05:17,520 --> 00:05:20,440
<i>Koho pobozkáte, keď bude odbíjať polnoc?</i>

64
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
Dobré ráno.

65
00:05:21,920 --> 00:05:25,440
Ani netušíš,
čo som farmárovi sľúbila za tieto vajcia.

66
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
Ďakujem veľmi pekne, Lizzie.

67
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Majú sliepky orgazmus?

68
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
Nie, vták do nich ani nevnikne.

69
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
- Smutné.
- Podľa niektorých skôr požehnanie.

70
00:05:34,920 --> 00:05:37,680
Ukázalo sa, že ani kurča,
ani vajce neboli prvé.

71
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
- Kto bol prvý hotový, ty alebo Ralphie?
- Caitlin.

72
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Kto je Ralphie?

73
00:05:46,640 --> 00:05:48,960
- Patrickov kamarát.
- Áno.

74
00:05:48,960 --> 00:05:51,480
Je do Taggie blázon. Poslal jej náramok.

75
00:05:51,480 --> 00:05:55,200
- Prestaň.
- Taggie, ten je krásny.

76
00:05:55,200 --> 00:05:56,280
Ďakujem.

77
00:05:56,280 --> 00:05:57,360
Príde dnes večer?

78
00:05:57,360 --> 00:06:00,600
Dievčatá, ktorá z vás mi ukradla môj krém?

79
00:06:00,600 --> 00:06:02,440
Zabudla som si kúpiť vosk na slabiny.

80
00:06:02,440 --> 00:06:04,080
Ahoj, Lizzie.

81
00:06:04,640 --> 00:06:05,880
Uvidíme sa neskôr?

82
00:06:05,880 --> 00:06:08,400
- Nenechala by som si to ujsť.
- Skvelé.

83
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
- Krém.
- Horná kúpeľňa.

84
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
Uvidíme sa večer, Lizzie.

85
00:06:14,560 --> 00:06:16,320
Už si vyskúšala aspoň 15 šiat

86
00:06:16,320 --> 00:06:18,120
a sú čím ďalej, tým kratšie.

87
00:06:18,120 --> 00:06:21,160
Ako dlho potrvá, kým dnes uloví Ruperta?

88
00:06:21,160 --> 00:06:23,200
To by ockovi neurobila. Už nie.

89
00:06:23,200 --> 00:06:24,360
Ale urobila.

90
00:06:24,360 --> 00:06:26,120
Ocko neustále pracuje.

91
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
Stavím sa, že po Rupertovi pôjde.

92
00:06:28,080 --> 00:06:29,760
Myslím, že Rupert nepríde.

93
00:06:29,760 --> 00:06:31,160
Dúfajme, že nie.

94
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Dnes toľko nepracuj.

95
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Nájdi si čas na milého Ralphieho.

96
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Je to šťastný chlapec.

97
00:06:48,680 --> 00:06:50,880
Podrobne sme si ho preklepli...

98
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
CAMPBELL-BLACK NA DVOCH SEDLÁCH

99
00:06:52,560 --> 00:06:54,400
...čo ak nebude s rozhovorom súhlasiť?

100
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Neboj sa. Bude.

101
00:06:57,120 --> 00:06:58,880
Začneme s bičovaním koní

102
00:06:58,880 --> 00:07:01,480
a prejdeme k ministrovej manželke a dcére.

103
00:07:01,480 --> 00:07:04,560
Chyba. Angličanov zaujímajú
viac kone než ženy.

104
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
Zakončíme to koňmi a Olympiádou.

105
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
Opäť s francúzskou herečkou

106
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
ZASE v tom lieta!

107
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
Keby to tak vyšlo.

108
00:07:11,840 --> 00:07:14,720
Zničíme toho nadutého hajzla
v národnej televízii.

109
00:07:14,720 --> 00:07:17,960
Ahojte.
O koľkej máme prísť na párty, Declan?

110
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
Teba som tam nečakal, Charles.

111
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
O ôsmej by to bolo super.

112
00:07:22,760 --> 00:07:25,160
Si v poriadku? Vyzeráš trochu unavene.

113
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
Mame nie je najlepšie.

114
00:07:26,640 --> 00:07:28,840
Má len mňa, takže to nie je ľahké.

115
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
To ma mrzí.

116
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Poctíš nás dnes
nejakou svojou prekrásnou róbou?

117
00:07:35,120 --> 00:07:37,000
Pozvala aj teba?

118
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
Áno, ale rozhodla...

119
00:07:38,200 --> 00:07:41,080
Zhodli sme sa,
že ostane a pomôže Deirdre a Sebovi

120
00:07:41,080 --> 00:07:42,880
s novoročnými správami.

121
00:07:42,880 --> 00:07:45,160
Áno. Rozhodla som sa, že nepôjdem.

122
00:07:45,160 --> 00:07:46,800
Niekto musí pracovať.

123
00:07:47,640 --> 00:07:51,200
Popoluška pôjde na bál, len nie na tento.

124
00:07:51,200 --> 00:07:52,960
Šťastný Nový rok všetkým.

125
00:07:52,960 --> 00:07:55,000
- Daysee otvára šampanské.
- Kriste.

126
00:07:55,000 --> 00:07:56,560
Doma by som mal väčší kľud.

127
00:07:56,560 --> 00:07:58,600
Pokračujeme budúci týždeň.

128
00:07:59,840 --> 00:08:01,720
- Šampanské, Declan?
- Nie, vďaka.

129
00:08:01,720 --> 00:08:03,480
Uvidíme sa na párty.

130
00:08:05,880 --> 00:08:07,400
Ír stále poslúcha?

131
00:08:07,400 --> 00:08:10,560
Áno, je to môj psíček. Šťastný Nový rok.

132
00:08:27,000 --> 00:08:28,160
Maud!

133
00:08:30,120 --> 00:08:32,520
Preboha.

134
00:08:35,520 --> 00:08:37,200
- Ups.
- Maud!

135
00:08:41,160 --> 00:08:43,840
- Koľko ľudí si pozvala?
- Zopár. Prečo?

136
00:08:43,840 --> 00:08:45,680
Dohodli sme sa na 30 hosťoch,

137
00:08:45,680 --> 00:08:48,240
ale pozvala si všetkých z kancelárie.

138
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
Chceš ma zabiť?

139
00:08:50,720 --> 00:08:52,480
Vzal si ma z prekliateho mesta,

140
00:08:52,480 --> 00:08:56,360
kde som mala priateľov, skutočný život,
a hodil si ma do zapadákova.

141
00:08:56,360 --> 00:08:58,600
Áno, Declan, organizujem párty.

142
00:08:58,600 --> 00:08:59,920
Potrebujem párty.

143
00:08:59,920 --> 00:09:03,280
Ty ju potrebuješ
a náš syn má narodeniny, preboha.

144
00:09:03,280 --> 00:09:05,320
Ešte splácame londýnsku rozlúčku.

145
00:09:05,320 --> 00:09:07,600
Za to ja nemôžem.

146
00:09:07,600 --> 00:09:11,040
Nepriviedla som nás do tejto diery.
A som zaneprázdnená.

147
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
Ešte musím vymyslieť,
kde budú všetci sedieť.

148
00:09:19,120 --> 00:09:20,840
Kavaléria dorazila.

149
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
Od pána Makepiecea toho veľa nečakajte.

150
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
Je takmer k ničomu.

151
00:09:26,760 --> 00:09:28,920
- Som tu, nie?
- Ďakujem veľmi pekne.

152
00:09:28,920 --> 00:09:30,480
Nikdy to nestihneme včas.

153
00:09:30,480 --> 00:09:32,360
Ahoj, som Shelley.

154
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Pekný top.

155
00:09:36,040 --> 00:09:37,600
Ešte dnes, Kevin.

156
00:09:38,120 --> 00:09:40,400
Neuvedomil som si, že nám platia, mama.

157
00:09:40,400 --> 00:09:42,480
Daj mi škrabku, bude to raz-dva.

158
00:09:42,480 --> 00:09:43,760
Zvládneme to, Taggie.

159
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
Ďakujem.

160
00:09:54,400 --> 00:09:56,760
Chceš sedieť vedľa neho po tom,
čo mi urobil?

161
00:09:56,760 --> 00:09:58,400
Nebuď taká dramatická.

162
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
Na tvojom mieste by som bola rada.

163
00:10:11,120 --> 00:10:13,320
Bývalý olympionik
prichytený s Esme Popovou

164
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Maud!

165
00:10:24,640 --> 00:10:25,720
Maud!

166
00:10:45,920 --> 00:10:47,000
Bude to stačiť?

167
00:10:47,000 --> 00:10:48,840
Bože. Asi nie.

168
00:10:48,840 --> 00:10:49,960
Ešte pár ošúpem.

169
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
No doriti.

170
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
Chcem ťa.

171
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
Je tu Ralphie. Vybaľuje veci z auta.

172
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
Ďakujem, to je od teba milé.

173
00:11:21,480 --> 00:11:23,520
Cesta z Londýna bola príšerná.

174
00:11:23,520 --> 00:11:25,480
Prepáč, toto je Ralphieho izba.

175
00:11:25,480 --> 00:11:28,120
Aj moja. Som Georgina, jeho priateľka.

176
00:11:28,120 --> 00:11:29,560
Ahoj, Tag.

177
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
Dúfam, že sa sem zmestíme obaja.

178
00:11:34,360 --> 00:11:36,560
Patrick povedal,
že si môžem priviesť hosťa.

179
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Samozrejme. Prinesiem druhý uterák.

180
00:12:04,800 --> 00:12:07,720
Je mi to ľúto, Tag. Nevedel som to.

181
00:12:07,720 --> 00:12:09,480
Neverím, že som taká hlúpa.

182
00:12:09,480 --> 00:12:11,040
Nie si hlúpa.

183
00:12:11,640 --> 00:12:15,160
- Patríš k najbystrejším ľuďom, čo poznám.
- Bystrá? Som presný opak.

184
00:12:15,160 --> 00:12:16,880
Som blbá známosť na jednu noc.

185
00:12:16,880 --> 00:12:19,640
Si pre neho pridobrá. Taggie, naozaj.

186
00:12:19,640 --> 00:12:21,240
Nezaslúži si ťa.

187
00:12:21,240 --> 00:12:23,840
Dnes tu budú aj iní.
Ukáž mu, o čo prišiel.

188
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Si najlepší človek na svete, Tag.

189
00:12:41,800 --> 00:12:43,320
Úsmev, pán Vereker.

190
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
Keď musím.

191
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
Pančušky, Lizzie. Pančušky.

192
00:12:48,640 --> 00:12:50,800
Ale nie. Kedy sa to stalo?

193
00:12:53,480 --> 00:12:54,760
- Poď. Vďaka.
- Prepáč.

194
00:12:54,760 --> 00:12:56,600
- Neviem, prečo...
- Len kráčaj!

195
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
Páni, paparazzi.

196
00:12:58,840 --> 00:13:00,920
Žiadny alkohol a bav sa len s Caitlin.

197
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
Príde veľa ľudí z telky?

198
00:13:03,320 --> 00:13:05,120
Áno, všetky hviezdy.

199
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
Ale ty budeš najžiarivejšia, anjelik.

200
00:13:18,560 --> 00:13:20,280
Kde ich všetkých našla?

201
00:13:20,280 --> 00:13:21,640
Je to tu ako v OSN.

202
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
Skvelé, však?

203
00:13:23,160 --> 00:13:25,120
Wayne, poď za mnou.

204
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
- Freddie.
- Máš sa, Tone?

205
00:13:30,080 --> 00:13:31,840
Prezrel som si plány rozvoja.

206
00:13:31,840 --> 00:13:32,760
Áno.

207
00:13:32,760 --> 00:13:36,480
Chcel som s tebou prebrať,
či by bolo dobré investovať do anime.

208
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
Je Silvester, Freddie.
Mali by sme oslavovať, nie pracovať.

209
00:13:40,360 --> 00:13:41,920
A čo súťaž vo varení?

210
00:13:41,920 --> 00:13:43,200
Ešte to nerobili, nie?

211
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
To znie ohromne, Freddie.

212
00:13:44,520 --> 00:13:47,040
Máme nápady na celú noc, však Wayne?

213
00:13:47,040 --> 00:13:48,480
- Áno.
- Uvidíme sa.

214
00:13:48,480 --> 00:13:50,400
Ako vyzerám?

215
00:13:50,400 --> 00:13:52,640
Ako najnovší člen rady Corinium?

216
00:13:52,640 --> 00:13:57,560
Campbell-Black odmietol a o to viac
budú potrebovať miestneho poslanca.

217
00:13:57,560 --> 00:13:59,440
Vyzeráš ako miestny poslanec.

218
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Ďakujem.

219
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
Tony. Tony. Tony.

220
00:14:03,400 --> 00:14:04,680
Na slovíčko.

221
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
Perfektné načasovanie.
Bál som sa, že meškám.

222
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
O polnoci pri múre?

223
00:14:11,360 --> 00:14:12,920
- Uvidíme sa tam.
- Áno.

224
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
Kopa snobských čurákov.

225
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
Dnes budeme musieť
jedného obšťastniť, Kev.

226
00:14:18,680 --> 00:14:23,080
Pretože z tejto poondiatej diery
sa dostaneme jedine sobášom.

227
00:14:27,960 --> 00:14:29,880
Nemali tu byť celebrity?

228
00:14:29,880 --> 00:14:32,120
- Jedna tu určite je.
- Kde?

229
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
Bože, tam vpravo je Joanna Lumleyová?

230
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Hneď sa vrátim.

231
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
- Joanna.
- Milujem Joannu Lumleyovú.

232
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
Sú to krásne šaty. Páčia sa mi.

233
00:14:46,040 --> 00:14:47,680
- Naozaj?
- Veľmi ružové.

234
00:14:47,680 --> 00:14:49,560
- Vážne ti pristanú.
- Vďaka.

235
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Dajme si ešte drink.

236
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Kde je vaša mama?

237
00:15:10,720 --> 00:15:11,640
Božemôj.

238
00:15:15,120 --> 00:15:16,480
Ježiši Kriste.

239
00:15:29,920 --> 00:15:31,320
No teda.

240
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
Skvelé.

241
00:15:32,400 --> 00:15:34,200
Ten Declan je ale šťastlivec.

242
00:15:34,200 --> 00:15:36,640
Keby aj na mne jazdili ako na tej ťave.

243
00:15:36,640 --> 00:15:39,880
Drahá, absolútne úžasné.

244
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
No poď.

245
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Vždy si vedela uchvátiť.

246
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
Musela si to s tou ťavou cvičiť?

247
00:15:50,480 --> 00:15:53,720
Maud dokáže skrotiť väčšinu zverov.

248
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Kedy sa vrátiš do Londýna

249
00:15:57,920 --> 00:16:00,720
a dovolíš mi zvečniť ťa
v jednom z mojich filmov?

250
00:16:00,720 --> 00:16:02,520
Mal si mi to ponúknuť vtedy.

251
00:16:02,520 --> 00:16:05,800
Už je neskoro.
Trčím v tomto strašnom väzení.

252
00:16:05,800 --> 00:16:08,560
Sotva je to Colditz, láska.

253
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
Nestretli sme sa už? Ste mi povedomý.

254
00:16:11,520 --> 00:16:12,720
Nie, nemyslím.

255
00:16:12,720 --> 00:16:15,680
Tony, toto je Patrickov krstný otec,
Malhar Verma.

256
00:16:15,680 --> 00:16:18,200
Malhar, toto je Tony Baddingham,

257
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
nemilosrdný podnikateľ
ovládajúci umenie na juhozápade.

258
00:16:21,200 --> 00:16:25,360
Tony, Malhar,
úžasný filmár a strašný lotor.

259
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
Asi si budete výborne rozumieť.

260
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
Ahoj.

261
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
Myslel som, že ak sem prídeme,
skôr nás nakŕmia.

262
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Myslíme rovnako.

263
00:16:53,520 --> 00:16:55,480
- Nevrav to Valerie.
- Ani nápad.

264
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Ďakujem.

265
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
James sa hnevá,
lebo mám na pančuškách očko.

266
00:17:05,400 --> 00:17:06,960
- Naozaj?
- Áno.

267
00:17:07,480 --> 00:17:09,000
Milujem očká.

268
00:17:09,000 --> 00:17:10,480
Sú bránou do neba.

269
00:17:17,040 --> 00:17:19,360
Ako keby to bol <i>Knots Landing</i>, čo...

270
00:17:19,360 --> 00:17:21,960
Mami, je takmer desať.
Čoskoro to bude „nejedelné“.

271
00:17:21,960 --> 00:17:24,240
Nejedlé, zlatko. A prepáč, ale...

272
00:17:33,760 --> 00:17:36,640
Áno. Začni, rozhodne je čas jesť.

273
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Choď.

274
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
Rupert.

275
00:17:44,400 --> 00:17:47,520
Páni, keby som vedel, čo máš na sebe,
prišiel by som skôr.

276
00:17:49,200 --> 00:17:53,520
No, teraz si tu a na ničom inom nezáleží.

277
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
Podrž to.

278
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
Nie, nie, nie.

279
00:18:02,200 --> 00:18:05,120
To by som nerobil.
Urob, čo vieš najlepšie.

280
00:18:05,120 --> 00:18:08,920
Vyhrab naňho špinu, prilákaj ho do šou
a poníž ho pred miliónmi ľudí.

281
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
To boli Atény. Ako sme na tom s Parížom?

282
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
<i>Au revoir,</i> rok 1986.

283
00:18:25,440 --> 00:18:27,160
<i>Bonjour,</i> rok 1987.

284
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Čaj? Vážne, Deirdre?
Veď je poondiaty Silvester.

285
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Nerozumiem Novému roku.

286
00:18:34,480 --> 00:18:37,400
Je ako narodeniny,
sme len o rok bližšie k smrti.

287
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Nič pre nás slobodných.

288
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
Nemáme čo oslavovať.

289
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
O polnoci nás nemá kto pobozkať.

290
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Rozdiel medzi nami je ten,
že ja nečakám, kým ma niekto pobozká.

291
00:18:49,680 --> 00:18:51,880
Ak chcem niekoho pobozkať, urobím to.

292
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Odpustí mi tvoja sestra niekedy?

293
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
Pochybujem.

294
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Páčil sa jej môj náramok?

295
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Doriti. Prepáč.

296
00:19:15,320 --> 00:19:18,080
- Mysleli sme, že je od Ralphieho.
- To je kto?

297
00:19:19,440 --> 00:19:20,240
On.

298
00:19:22,120 --> 00:19:23,400
Taggie je doňho,

299
00:19:23,400 --> 00:19:26,040
ale prišiel s priateľkou
a zlomil jej srdce.

300
00:19:26,040 --> 00:19:28,520
Mysleli sme si, že to „R“ znamená Ralphie.

301
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Má na viac.

302
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Lyžuješ, Rupert?

303
00:19:35,240 --> 00:19:36,560
Áno. Milujem to.

304
00:19:36,560 --> 00:19:39,800
Určite ti to ide úžasne.
Všetko je to v bokoch, nie?

305
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Ani ho nevídam.
Stále samá práca, práca, práca.

306
00:19:46,680 --> 00:19:49,920
Tony je ňou posadnutý,
ledva myslí na niečo iné.

307
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
S Rupertom sa netráp.

308
00:19:54,880 --> 00:19:58,080
Bertie Berkshire ho raz opísal
ako veľmi nepríjemný vírus,

309
00:19:58,080 --> 00:20:00,040
ktorý manželky skôr či neskôr chytia.

310
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Rupert nedokáže odolať dobývaniu.

311
00:20:03,560 --> 00:20:07,640
Zatiaľ čo iní zbožňujú lov,
šikovná manželka sa ľahko začne nudiť.

312
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
Náramok je od Ruperta.

313
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
- Čože?
- „R“ ako Rupert.

314
00:20:19,720 --> 00:20:22,400
Mrzí ho, že ťa obchytkával u Jonesovcov.

315
00:20:22,400 --> 00:20:23,640
To by sedelo.

316
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
Veľa peňazí. Málo rozumu.

317
00:20:26,000 --> 00:20:27,200
Čo budeš robiť, Tag?

318
00:20:37,920 --> 00:20:41,600
<i>...milý Patrick.</i>

319
00:20:41,600 --> 00:20:45,960
<i>Veľa zdravia, šťastia</i>

320
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
Dnes oslavujeme môjho syna Patricka,

321
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
ktorý sa narodil na Silvestra
pred 21 rokmi.

322
00:21:01,880 --> 00:21:08,320
Žiadny otec nie je taký hrdý na syna,
ako som ja naňho.

323
00:21:11,120 --> 00:21:17,560
Yeats napísal: „Život je dlhá príprava
na niečo, čo sa nikdy nestane.“

324
00:21:18,440 --> 00:21:19,840
No keď sa dívam na syna,

325
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
myslím, že sa Yeats mýlil.

326
00:21:25,040 --> 00:21:30,600
Môj syn bol geniálny chlapec
a teraz je z neho geniálny muž.

327
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
On sa stal.

328
00:21:32,600 --> 00:21:38,120
Prosím, pozdvihnite poháre
na môjho šikovného chlapca, teraz už muža.

329
00:21:38,120 --> 00:21:40,240
- Na Patricka.
- Na Patricka!

330
00:21:40,240 --> 00:21:41,680
Na dospelého Patricka.

331
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
- Si na rade, drahý.
- Ďakujem, oci.

332
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
A ďakujem, mami,
že si zorganizovala ďalšiu úžasnú párty.

333
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
Ale hlavne by som sa chcel poďakovať...

334
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
No dofrasa.

335
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
Nebeská žiara.

336
00:22:15,160 --> 00:22:16,520
Desať...

337
00:22:17,120 --> 00:22:21,920
Deväť, osem, sedem, šesť...

338
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
Začal priskoro. Je len...

339
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
...päť, štyri,

340
00:22:26,760 --> 00:22:31,240
tri, dva, jeden.

341
00:22:31,240 --> 00:22:32,760
Šťastný Nový rok!

342
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Šťastný Nový rok.

343
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
Šťastný Nový rok, drahý.

344
00:23:28,360 --> 00:23:29,840
Si poriadne sebavedomý, čo?

345
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
Áno. Som.

346
00:23:44,240 --> 00:23:46,400
- Ďakujem, že si prišiel.
- Samozrejme.

347
00:23:46,400 --> 00:23:49,080
Najprv som sa ťa chcel niečo spýtať.

348
00:23:55,000 --> 00:23:59,640
Rozmýšľal som, či ti mám dať toto.

349
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
Takto sa už nebudeme musieť zakrádať.

350
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
Môžeš kedykoľvek prísť.

351
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Ak chceš,
môžeš to považovať aj za svoj domov.

352
00:24:12,360 --> 00:24:16,320
Samozrejme, veľmi mi to lichotí,

353
00:24:17,160 --> 00:24:19,920
ale prepáč, Charles.
Myslel som si, že to chápeš.

354
00:24:21,760 --> 00:24:24,360
Ak chcem byť v politike, musím si nájsť...

355
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
...manželku.

356
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
Jasné.

357
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
Áno, samozrejme.

358
00:24:37,160 --> 00:24:38,680
To odo mňa bolo hlúpe.

359
00:24:41,000 --> 00:24:43,080
Asi som toho priveľa vypil.

360
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Bol to dojemný večer.

361
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
- Hlúposť. Prepáč.
- Nie, mňa to mrzí.

362
00:24:48,320 --> 00:24:49,400
To nemusí.

363
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Som v poriadku.

364
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
Teraz sa tam vráť
a nájdi si pani Middletonovú.

365
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
Bež. Rýchlo.

366
00:25:39,760 --> 00:25:43,960
Môžeš prestať pracovať? Poď tancovať.

367
00:25:48,760 --> 00:25:49,680
Prepáčte.

368
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
Na toaletu je obrovská rada.

369
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
To je lepšie.

370
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
Ostali ešte nejaké klobásky?

371
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
Áno. Tak poďme.

372
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Skvelé.

373
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Nevedela som, že je od teba.
Nemôžem ho prijať.

374
00:26:19,000 --> 00:26:20,640
Je to ospravedlnenie za to minule.

375
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Fajn, prijmem ospravedlnenie,
ale nie náramok.

376
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
Fajn.

377
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
Trochu ma desíš.

378
00:26:44,560 --> 00:26:46,000
Ako ťa môžem desiť?

379
00:26:47,760 --> 00:26:50,600
V tvojich očiach sa vidím dosť jasne

380
00:26:50,600 --> 00:26:53,120
a neviem, či sa mi páči, čo vidím.

381
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Každý sa môže zmeniť.

382
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Možno som výnimka.

383
00:27:07,160 --> 00:27:08,240
Prepáč.

384
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Tancovanie mi veľmi nejde.

385
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Ide ti to dobre.

386
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
Caitlin mi povedala o nedorozumení.
Mrzí ma to.

387
00:27:34,040 --> 00:27:36,640
Keď ti nabudúce pošlem dar,
napíšem celé meno.

388
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Musím dovariť kičrí.

389
00:28:25,880 --> 00:28:27,040
Maj sa.

390
00:28:34,840 --> 00:28:35,920
Hej.

391
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
Celý večer ma ignoruješ.

392
00:28:40,160 --> 00:28:40,960
Neignorujem.

393
00:28:40,960 --> 00:28:43,440
Ale áno a už si mi večnosť nevolal.

394
00:28:43,440 --> 00:28:45,880
Že ma neuspokojuje manžel mi neprekáža,

395
00:28:45,880 --> 00:28:47,800
ale od milenca očakávam viac.

396
00:28:47,800 --> 00:28:50,320
Ja od teba nič nečakám, Sarah.

397
00:28:50,320 --> 00:28:52,000
Dúfal som, že je to vzájomné.

398
00:29:04,240 --> 00:29:07,040
Opäť vyzeráš úchvatne, Sarah.

399
00:29:08,760 --> 00:29:10,880
Uvažovala si o kariére v televízii?

400
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Mala by si.

401
00:29:13,320 --> 00:29:15,600
Kamera ťa milovala
v <i>Za každým slávnym mužom.</i>

402
00:30:07,280 --> 00:30:09,000
Tony ma pozval na kamerovú skúšku.

403
00:30:09,000 --> 00:30:11,440
- Páni.
- Chce sa mi dostať do nohavičiek?

404
00:30:11,440 --> 00:30:14,280
Možno, no teraz je s Cameron.
Je to jeho milenka.

405
00:30:14,280 --> 00:30:16,400
Ale možno si hľadá náhradu.

406
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
- Kto si?
- Archie.

407
00:30:24,240 --> 00:30:26,200
- Kto si ty?
- Caitlin.

408
00:30:26,200 --> 00:30:28,640
- Kam chodíš do školy?
- Upmount House. Ty?

409
00:30:28,640 --> 00:30:30,000
Rugborough.

410
00:30:30,000 --> 00:30:32,560
Čo majú spoločné
baby z Upmount House a tampóny?

411
00:30:32,560 --> 00:30:34,400
- Neviem.
- Sú na jedno použitie.

412
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Hore mám Malibu.

413
00:30:43,160 --> 00:30:45,320
Sadni si, Fred-Fred. Strápňuješ sa.

414
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
Poď ku mne.

415
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
Áno.

416
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Nejaké novoročné predsavzatia?

417
00:32:03,400 --> 00:32:06,960
Asi aby všetko zostalo tak, ako to je.

418
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
Aby nikto nemútil vodu.

419
00:32:08,880 --> 00:32:10,520
Ja mám rád divokú vodu.

420
00:32:10,520 --> 00:32:11,800
Rupert.

421
00:32:11,800 --> 00:32:14,040
Môžeme sa pozhovárať osamote, prosím?

422
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Samozrejme.

423
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
Tie šaty sú vážne niečo.

424
00:32:28,640 --> 00:32:30,640
Moje šaty ti ďakujú.

425
00:32:32,360 --> 00:32:33,560
Všimla som si,

426
00:32:33,560 --> 00:32:36,360
že si v poslednej dobe
častým návštevníkom.

427
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
Akoby si niečo chcel.

428
00:32:39,720 --> 00:32:42,280
Si bystrá, ja som si to
do dnešného večera neuvedomil.

429
00:32:42,280 --> 00:32:44,880
Som vnímavejšia než bežní ľudia.

430
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
A nemyslíš si, že som príšerný chrapúň?

431
00:32:47,840 --> 00:32:52,440
Samozrejme, že si, ale to vieme obaja.

432
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
Zdá sa, že som zmätený.

433
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
To sa na teba nepodobá.

434
00:32:58,760 --> 00:33:02,920
Vzhľadom na tvoje skúsenosti
je tá ostýchavosť trochu zbytočná.

435
00:33:05,720 --> 00:33:10,960
Taggie je úplne iná.

436
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Taggie?

437
00:33:18,080 --> 00:33:20,640
Taggie? Moja Taggie?

438
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Prepáč. Ja...

439
00:33:23,520 --> 00:33:26,440
Božemôj. Je to len decko, Rupert.

440
00:33:27,120 --> 00:33:30,800
Hlúpe decko, čo nevie ani čítať. A ty...

441
00:33:31,840 --> 00:33:34,880
Už viem.
Bojíš sa žien vo svojom veku, však?

442
00:33:40,200 --> 00:33:41,320
Ako sa opovažuješ?

443
00:33:54,760 --> 00:33:56,480
Udržiavaš to v rodine, Rupert?

444
00:34:03,000 --> 00:34:07,160
„Skáčeme sem a tam,
naháňame spenené bubliny,

445
00:34:07,160 --> 00:34:11,480
zatiaľ čo celý svet spí ustarostený.

446
00:34:12,160 --> 00:34:16,600
Odíď, ľudské dieťa,
ruka v ruke s vílou musíš kráčať,

447
00:34:16,600 --> 00:34:20,600
lebo svet je plný plaču,
ktorý nedokážeš chápať.“

448
00:34:24,760 --> 00:34:29,760
„V dňoch šťastných mnohí tvoju gráciu

449
00:34:31,680 --> 00:34:35,280
ľúbili lživo a či pravdivo,

450
00:34:35,280 --> 00:34:39,280
no len jeden mal rád
tvojej duše bludné pradivo

451
00:34:39,280 --> 00:34:42,480
a tvár, keď žiaľ brázdi ju.“

452
00:34:44,800 --> 00:34:46,120
Čo sa deje?

453
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
Len ďalšia rodičovská dráma.

454
00:34:51,880 --> 00:34:53,480
Prepáč.

455
00:34:56,640 --> 00:34:57,720
Poď.

456
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
S dovolením. Ďakujem.

457
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
Hej, Tone. Nevieš, kde by mohli byť deti?

458
00:35:11,160 --> 00:35:13,120
Už desať minút čakáme na kabáty.

459
00:35:13,120 --> 00:35:16,360
Vôbec netuším, kde sú pomocníci...
Je to úplný chaos.

460
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
Taggie, kde sú deti?

461
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Tuším sú u Caitlin v izbe.
Druhé poschodie.

462
00:35:22,280 --> 00:35:24,600
Prosím, vezmi nám kabáty. Vďaka, Taggie.

463
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
- Prepáčte.
- Tadiaľto.

464
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Ako príjemne ambiciózne, braček.

465
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
Ďakujem. Snažím sa.

466
00:35:46,200 --> 00:35:47,840
Bože, Felicity.

467
00:35:47,840 --> 00:35:49,320
Nevidel som ťa tam.

468
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
Fred-Fred.

469
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Úbohé.

470
00:36:00,400 --> 00:36:03,000
- Nechutné.
- Deti!

471
00:36:17,280 --> 00:36:18,560
Pán Fairburn?

472
00:36:20,440 --> 00:36:23,600
- Čo sa deje?
- Neexistujem.

473
00:36:24,200 --> 00:36:25,560
Prosím?

474
00:36:25,560 --> 00:36:27,680
Mama nevie, kto som.

475
00:36:28,280 --> 00:36:31,400
Jediná osoba, ktorá ma kedy milovala...

476
00:36:34,000 --> 00:36:36,360
A teraz ma nespoznáva.

477
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
Čoskoro odíde a ja...

478
00:36:42,040 --> 00:36:43,360
...budem úplne sám.

479
00:36:45,160 --> 00:36:50,200
Existujeme vôbec, keď nás nikto nevidí?

480
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
Áno. Myslím, že áno.

481
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Dúfam.

482
00:37:00,800 --> 00:37:02,000
Božemôj.

483
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Čo mám robiť?

484
00:37:08,040 --> 00:37:09,360
Čo mám...

485
00:37:10,840 --> 00:37:12,320
- Bože.
- Panebože.

486
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Archie.

487
00:37:21,840 --> 00:37:22,960
Archie.

488
00:37:22,960 --> 00:37:24,240
Panebože.

489
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
Mami, ja vibrujem.

490
00:37:27,840 --> 00:37:29,240
- Pozri.
- Áno?

491
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
Nebuď smiešny, Wayne.
Padaj, ideme domov. Hneď, Sharon.

492
00:37:33,240 --> 00:37:34,880
Poď, zlatko.

493
00:37:34,880 --> 00:37:35,960
Archie!

494
00:37:43,640 --> 00:37:45,760
Najlepšia noc, odkedy som bola debutantka.

495
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Poď.

496
00:37:55,920 --> 00:37:58,680
Shelley Makepieceová je obyčajná cundra.

497
00:37:58,680 --> 00:38:01,480
A tá O'Harová je potvora
a v žiadnom prípade

498
00:38:01,480 --> 00:38:03,800
sa nebudeš ani s jednou stýkať.

499
00:38:03,800 --> 00:38:05,080
Nie je vojna, oci.

500
00:38:05,080 --> 00:38:06,160
Jasné, že je!

501
00:38:06,160 --> 00:38:07,360
Všetko je vojna!

502
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
Možno sa nejaký
londýnsky bohém predávkoval.

503
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Celý večer na toaletách šnupali.

504
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
Nikomu to nehovor.

505
00:38:20,080 --> 00:38:21,840
Ak sa to dozvie Tony, vyrazí ma.

506
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Čo to robíte?

507
00:38:22,920 --> 00:38:24,560
Prestaňte, prosím!

508
00:38:24,560 --> 00:38:27,560
- Volali ste sanitku?
- Áno, bolí ho na hrudi.

509
00:38:27,560 --> 00:38:29,080
Len sa mi trochu

510
00:38:29,080 --> 00:38:30,840
- ťažšie dýcha.
- Prestaňte!

511
00:38:30,840 --> 00:38:31,960
To je v poriadku.

512
00:38:31,960 --> 00:38:34,440
Kedykoľvek mi zavolajte.
Som tu, rada vám pomôžem.

513
00:38:34,440 --> 00:38:36,840
- Veľmi ma to mrzí.
- To je v poriadku.

514
00:38:36,840 --> 00:38:38,120
Dobre, nasaďte si...

515
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Zhlboka dýchajte.

516
00:38:41,600 --> 00:38:42,760
To je dobré. Pokoj.

517
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
Čo sa stalo.

518
00:39:15,680 --> 00:39:18,040
Tak tu si. Čo robíš?

519
00:39:18,040 --> 00:39:21,480
Hľadám tvoje nože a vidličky.
Požičali sme si ich na párty.

520
00:39:22,480 --> 00:39:25,240
Musíš prestať.
Nie si za všetko zodpovedná, Taggie.

521
00:39:25,240 --> 00:39:28,800
Nie, treba toho ešte veľa urobiť. Prepáč.

522
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
Mamka minula na oslavu príliš veľa peňazí.

523
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
Dídžejom nemá kto zaplatiť.

524
00:39:33,520 --> 00:39:35,400
Niekto pokazil okno v kuchyni

525
00:39:35,400 --> 00:39:37,840
a žltá pohovka je celá od zvratkov.

526
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
A vieš, čo som práve robila?

527
00:39:39,840 --> 00:39:44,880
Musela som naložiť Charlesa do sanitky
a nejaký hnusák ho pri tom odfotil.

528
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Vyzerá taký osamelý.

529
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
Nie sme nakoniec všetci sami?
Ralphie ma neľúbi.

530
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
Čo ak ma nikto nebude ľúbiť?

531
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
Sľubujem ti, že niekto ťa bude milovať.

532
00:40:04,280 --> 00:40:05,440
Len...

533
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
Musíš ísť do postele.

534
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
Spať.

535
00:40:23,280 --> 00:40:26,600
Postarám sa o dídžejov, pohovku a okno.

536
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Prepáč, že som bola predtým
na teba taká hnusná.

537
00:40:34,920 --> 00:40:36,480
Nie si taký zlý.

538
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Vezmem si ich.

539
00:40:53,640 --> 00:40:56,320
Ty si mi možno odpustila,
no Gertrude určite nie.

540
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Snažíš sa ma zviesť?

541
00:41:10,880 --> 00:41:12,800
- Vždy.
- Dobre.

542
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
Dáma v červenom.

543
00:41:55,000 --> 00:41:58,600
Ďakujem. Za všetko.

544
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
My by sme ti mali ďakovať.

545
00:42:15,560 --> 00:42:17,840
Pripravila si neuveriteľnú párty.

546
00:42:17,840 --> 00:42:19,640
Netuším, ako si to zvládla.

547
00:42:23,000 --> 00:42:27,400
Si pozoruhodná osoba, Taggie.

548
00:42:43,960 --> 00:42:47,240
Kto má, dočerta, na narodeninách ťavu?

549
00:42:47,240 --> 00:42:49,720
Ja a Ježiš. Máme toho veľa spoločného.

550
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
Ako to, že nie si na Vianoce s vašimi?

551
00:42:54,800 --> 00:42:56,200
Po dovŕšení 25 rokov

552
00:42:56,200 --> 00:42:58,880
už o rodičoch tak často nehovoríme.

553
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
Chcem o tebe vedieť všetko.

554
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
Dobre.

555
00:43:10,760 --> 00:43:13,920
Rodičia sa rozviedli,
keď som mala 14 rokov.

556
00:43:14,960 --> 00:43:16,360
Otec je učiteľ.

557
00:43:16,360 --> 00:43:17,640
Mama je aktivistka.

558
00:43:17,640 --> 00:43:19,400
Chcela zmeniť svet,

559
00:43:19,400 --> 00:43:22,040
no nechcela prispôsobovať rozvrh rodine.

560
00:43:23,240 --> 00:43:25,040
Napokon stretla niekoho nového,

561
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
z koho sa vykľul kretén,

562
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
a ja som musela rýchlo vyrásť.

563
00:43:30,160 --> 00:43:31,440
Odvtedy som sama.

564
00:43:36,920 --> 00:43:40,880
Čo? Prinútil si ma hovoriť o sebe
a teraz mlčíš?

565
00:43:41,600 --> 00:43:43,360
Chceš pobežať za ockom

566
00:43:43,360 --> 00:43:45,520
a povedať mu o úbohej Cameron?

567
00:43:45,520 --> 00:43:46,600
Neblázni.

568
00:43:47,200 --> 00:43:48,480
Postarám sa o teba.

569
00:43:49,600 --> 00:43:53,160
Vymažem všetky zlé spomienky,
aj keby to malo trvať celý život.

570
00:43:55,000 --> 00:43:56,640
Takže celý život?

571
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
Dobre, ťaví chlapec, aký máš plán?

572
00:44:03,160 --> 00:44:05,000
Budeš každý rok oslavovať,

573
00:44:05,000 --> 00:44:08,120
flirtovať so staršími ženami,
až kým v 62 neumrieš na dnu?

574
00:44:09,760 --> 00:44:13,120
Napíšem oceňovanú hru,
čo zmení svet a umenie, ako ho poznáme.

575
00:44:13,800 --> 00:44:16,120
Dofrasa. Chlapec je ambiciózny.

576
00:44:16,120 --> 00:44:17,720
Dobre.

577
00:44:17,720 --> 00:44:18,800
Prečo nie?

578
00:44:19,320 --> 00:44:20,960
Myslíš, že ambície nie sú dobré?

579
00:44:30,840 --> 00:44:31,920
Zdravím.

580
00:44:34,960 --> 00:44:38,240
Dáte mi film, čo ste nafotili pri sanitke,

581
00:44:38,240 --> 00:44:41,640
a ja vám zapózujem opitý na tých polenách.

582
00:44:41,640 --> 00:44:43,680
- Kto je ten chlap?
- Nikto.

583
00:44:43,680 --> 00:44:47,160
Nič by ste za ne nedostali,
no je to kamarát, vadilo by mi to.

584
00:44:47,160 --> 00:44:48,960
Takže, ako veľmi opitý mám byť?

585
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Veľmi. To by bolo dobré.

586
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Tak teda veľmi.

587
00:45:06,920 --> 00:45:08,840
Zdá sa, že si mal šťastný Nový rok.

588
00:45:10,120 --> 00:45:12,240
Ďakujem, šéfe. Mám, čo potrebujem.

589
00:45:12,240 --> 00:45:13,600
Už pôjdem domov.

590
00:45:14,560 --> 00:45:17,360
Skvelé. Šťastný Nový rok.

591
00:45:40,640 --> 00:45:41,920
Dotkol sa ťa?

592
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
Ale chcela by si to, však?

593
00:45:55,640 --> 00:45:57,840
Čo mám povedať, Declan?

594
00:45:59,280 --> 00:46:02,400
Kedysi si mi venoval pozornosť,
teraz chodíš do práce.

595
00:46:03,120 --> 00:46:09,240
Ty si veľkým chlapom
a ja tu len práchniviem.

596
00:46:12,520 --> 00:46:16,440
Kedysi som bola bohovsky krásna.

597
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
Stále si.

598
00:46:26,480 --> 00:46:28,280
Ako by si chcela, aby sa ťa dotýkal?

599
00:46:45,840 --> 00:46:47,080
A čo by urobil potom?

600
00:47:20,360 --> 00:47:23,800
Mixujú Angličania všetko,
lebo majú také hrozné zuby,

601
00:47:23,800 --> 00:47:26,760
alebo je to nejaká blbosť,
že chcú byť zase deťmi?

602
00:47:26,760 --> 00:47:29,160
Kičrí je ďalšia vec,
čo ukradli počas impéria.

603
00:47:29,160 --> 00:47:30,840
Okej. Zábavné.

604
00:47:32,440 --> 00:47:36,280
- Už by som mala ísť.
- Nie, nechoď.

605
00:47:37,480 --> 00:47:39,600
Dnes sa musím vrátiť na univerzitu

606
00:47:39,600 --> 00:47:41,320
a ešte sa nechcem lúčiť.

607
00:47:41,320 --> 00:47:43,400
No ja musím. Mám prácu.

608
00:47:45,520 --> 00:47:46,600
Dobre.

609
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
Odveziem ťa domov.

610
00:47:51,320 --> 00:47:54,400
Po prvé mám vlastné auto,
pretože som dospelá.

611
00:47:54,400 --> 00:47:57,600
A po druhé mi byt platí môj šéf,

612
00:47:57,600 --> 00:47:59,360
s ktorým tiež spávam.

613
00:47:59,360 --> 00:48:02,720
Asi by sa mu nepáčilo,
že ma vezieš domov, ale ďakujem.

614
00:48:02,720 --> 00:48:04,800
Spávaš s Tonym Baddinghamom?

615
00:48:05,400 --> 00:48:07,160
Je starý. Máš na lepšieho.

616
00:48:07,160 --> 00:48:09,360
Nepamätám si, že by som chcela radu.

617
00:48:10,280 --> 00:48:13,480
Tony je múdry, mocný
a vybudoval spoločnosť od základov.

618
00:48:13,480 --> 00:48:16,560
Takže, keď to dokážeš, zavolaj mi.

619
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
<i>Ciao.</i>

620
00:48:25,560 --> 00:48:26,640
<i>Ciao.</i>

621
00:48:31,120 --> 00:48:32,960
Šťastný Nový rok, Rocky.

622
00:48:43,000 --> 00:48:44,160
Niečo pre teba mám.

623
00:48:57,240 --> 00:48:58,440
Tu máš.

624
00:49:22,440 --> 00:49:23,520
Zábavná noc?

625
00:49:24,200 --> 00:49:25,680
Doriti.

626
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Pozrel som sa na tvoju zmluvu.

627
00:49:30,160 --> 00:49:33,360
Chceš odísť hneď
alebo po šesťtýždňovej výpovednej lehote?

628
00:49:33,360 --> 00:49:35,320
Čože? Prečo?

629
00:49:36,120 --> 00:49:37,640
Nemôžeš ma vyhodiť.

630
00:49:37,640 --> 00:49:40,280
Som najlepší človek, akého máš,
a nič zlé som neurobila.

631
00:49:40,280 --> 00:49:44,000
- Povedal som, aby si na párty nechodila.
- Bol Silvester, Tony.

632
00:49:44,000 --> 00:49:46,440
Chcela som ísť von. Nemôžeš kontrolovať

633
00:49:46,440 --> 00:49:50,040
- všetko, čo robím.
- Toto je môj život, Cameron.

634
00:49:50,040 --> 00:49:52,240
Nemôžeš sa s ním zahrávať.

635
00:49:53,080 --> 00:49:55,640
Nezamestnávam šľapky!

636
00:49:56,360 --> 00:49:58,920
Ty flirtuješ so Strattonovou,
preťahuješ manželku,

637
00:49:58,920 --> 00:50:01,880
no ja nesmiem ísť na párty,
ani sa pozrieť na iného?

638
00:50:02,560 --> 00:50:04,720
- Žiarliš?
- Strč sa, Tony.

639
00:50:04,720 --> 00:50:06,200
- Spala si s ním?
- Nie.

640
00:50:06,200 --> 00:50:09,480
- Prečo máš na sebe jeho veci?
- Šli sme sa prejsť, bola mi zima.

641
00:50:10,600 --> 00:50:13,200
Povedz mi pravdu. Spala si s tým chlapcom?

642
00:50:13,200 --> 00:50:15,720
Nie, nič sa nestalo.

643
00:50:17,400 --> 00:50:20,720
Prisahaj, že sa už viac nestretnete.

644
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Prisahám.

645
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Nemôžem, Tony. Nie, nemôžem.

646
00:50:30,320 --> 00:50:31,760
- Môžeš.
- Som unavená.

647
00:50:31,760 --> 00:50:36,000
Ale môžeš, ak chceš byť povýšená
na programovú vedúcu.

648
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Tak ma radšej poriadne pretiahni.

649
00:50:48,320 --> 00:50:50,520
- Vďaka za vypratie, Tag.
- Nemáš za čo.

650
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
Mrzí ma, že si si nikoho nenašla.

651
00:50:55,840 --> 00:50:57,880
Vlastne som stretla niekoho zaujímavého.

652
00:50:58,520 --> 00:50:59,840
- Koho?
- Vedel som to.

653
00:50:59,840 --> 00:51:03,120
Videla som ráno odchádzať Cameron.
Nejaká nebeská žiara?

654
00:51:03,120 --> 00:51:04,600
Prekypuje ňou.

655
00:51:04,600 --> 00:51:06,920
Nemôžeš sa do nej zaľúbiť.
Podľa ocka je hrozná.

656
00:51:06,920 --> 00:51:09,360
Patrick sa môže zamilovať,
do koho len chce.

657
00:51:09,360 --> 00:51:10,560
Ocko nemá vždy pravdu.

658
00:51:10,560 --> 00:51:12,360
Jednoznačne súhlasím.

659
00:51:22,200 --> 00:51:23,280
Kto je to?

660
00:51:23,280 --> 00:51:25,400
- Bože. Povedz mi to.
- Prestaň.

661
00:51:25,400 --> 00:51:26,880
Oblizovala si sa s niekým?

662
00:51:26,880 --> 00:51:29,040
Nie, ešte nie.

663
00:52:08,520 --> 00:52:10,520
Preklad titulkov: Ina Nguyenová

