1
00:00:45,680 --> 00:00:48,040
Listen, ask Hanif to
increase the heating

2
00:00:48,120 --> 00:00:50,040
Right away, uncle.

3
00:00:51,000 --> 00:00:53,640
Uncle... Happy Birthday

4
00:00:54,080 --> 00:00:55,360
Go.

5
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
Have you seen Janki?

6
00:00:56,920 --> 00:00:58,320
Behind you...

7
00:01:01,040 --> 00:01:02,840
Oh, hi.
Didn't see you.

8
00:01:04,840 --> 00:01:05,800
How's your neck?

9
00:01:06,880 --> 00:01:08,680
Getting by.

10
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
Life takes interesting turns.

11
00:01:12,560 --> 00:01:14,680
It always happens.

12
00:01:17,840 --> 00:01:18,920
And...

13
00:01:21,120 --> 00:01:22,400
It's Jimmy!

14
00:01:23,800 --> 00:01:25,240
- Hey, uncle.
- Jimmy.

15
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
Where are you, idiot?

16
00:01:27,120 --> 00:01:28,600
Happy birthday.

17
00:01:29,040 --> 00:01:31,080
- Happy happy birthday.
- Billu made it from Kanpur

18
00:01:31,400 --> 00:01:32,920
but you couldn't come from Chandigarh!

19
00:01:34,080 --> 00:01:35,120
Shame on you!

20
00:01:35,640 --> 00:01:37,680
- Where are you?
- Uncle, I'm stuck.

21
00:01:38,040 --> 00:01:40,320
Stuck? Stuck with Ms Chopra.

22
00:01:41,280 --> 00:01:43,040
No, uncle, I am stuck with him.

23
00:01:43,120 --> 00:01:44,680
Hey, why are you stuck with him?

24
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
- Happy birthday.
- Let me speak.

25
00:01:46,280 --> 00:01:48,320
- Cake is ready.
- He's wishing me.

26
00:01:48,440 --> 00:01:49,880
The cake is here.

27
00:01:50,000 --> 00:01:51,240
Gather around everybody.

28
00:01:52,320 --> 00:01:55,680
- "Happy birthday to you"
- Thank you.

29
00:01:55,800 --> 00:01:58,920
"Happy birthday to you"

30
00:01:59,080 --> 00:02:02,920
"Happy birthday, dear uncle"

31
00:02:03,040 --> 00:02:06,800
"Happy birthday to you"

32
00:02:06,880 --> 00:02:08,560
Happy birthday, brother.

33
00:02:09,880 --> 00:02:11,000
Happy birthday.

34
00:02:11,040 --> 00:02:13,160
- Thank you.
- Come.

35
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
What the hell is this?

36
00:02:15,400 --> 00:02:16,720
See it for yourself.

37
00:02:16,840 --> 00:02:19,000
- What is it?
- Open it.

38
00:02:20,640 --> 00:02:21,560
Okay.

39
00:02:28,160 --> 00:02:29,720
Wow!

40
00:02:32,000 --> 00:02:33,440
It's beautiful.

41
00:02:33,560 --> 00:02:34,880
Happy birthday.

42
00:02:41,680 --> 00:02:42,880
Thank you.

43
00:02:44,080 --> 00:02:45,520
Where did you find this?

44
00:02:47,040 --> 00:02:48,280
It was in sister's trunk.

45
00:02:48,720 --> 00:02:50,000
- Mom?
- Mom's trunk?

46
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
Where?

47
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
In the old warehouse.

48
00:02:56,560 --> 00:02:57,640
Without her,

49
00:02:59,080 --> 00:03:00,680
Everything seems incomplete.

50
00:03:02,720 --> 00:03:05,880
Uncle, we didn't know
you were such a fine artist.

51
00:03:06,560 --> 00:03:08,680
How could you leave painting
and join the army?

52
00:03:08,920 --> 00:03:10,040
Why? For whom?

53
00:03:10,560 --> 00:03:11,920
"Oh my!"

54
00:03:12,720 --> 00:03:16,000
My achy-breaky heart

55
00:03:16,600 --> 00:03:18,600
My achy-breaky heart

56
00:03:19,080 --> 00:03:21,040
Shut up!

57
00:03:21,240 --> 00:03:23,840
One day he got angry and burned
all the paintings.

58
00:03:24,080 --> 00:03:26,840
I saved this with great effort.

59
00:03:27,240 --> 00:03:29,160
Really? Why?

60
00:03:29,600 --> 00:03:30,920
I told you

61
00:03:31,320 --> 00:03:35,240
My achy-breaky heart

62
00:03:35,320 --> 00:03:36,640
Stop it!

63
00:03:37,440 --> 00:03:38,560
Shut up or I'll whack you.

64
00:03:38,640 --> 00:03:41,880
Uncle, is Miss Earring the reason
why you are single?

65
00:03:42,320 --> 00:03:44,000
Oh no, brother-in-law.

66
00:03:44,040 --> 00:03:46,000
Mom used to say

67
00:03:46,440 --> 00:03:50,600
he had girls eating out of his hand

68
00:03:52,600 --> 00:03:54,720
But why uncle did not marry

69
00:03:55,240 --> 00:03:58,080
Remains a mystery

70
00:03:58,720 --> 00:04:00,560
Tell us, uncle, why.

71
00:04:02,120 --> 00:04:03,400
Tell us, Meherbaan.

72
00:04:08,120 --> 00:04:11,160
It's never too late to make amends

73
00:04:12,880 --> 00:04:14,320
Hey, sweetheart!

74
00:04:14,920 --> 00:04:16,840
Happy birthday, baby.

75
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
Thank you, baby.

76
00:04:19,280 --> 00:04:20,600
What took you so long?

77
00:04:20,800 --> 00:04:24,320
I have been waiting and waiting
for such a long time.

78
00:04:25,120 --> 00:04:29,040
Oh darling, I'm so sorry.
I'll make it up to you, I promise.

79
00:04:29,560 --> 00:04:31,040
I'll hold you to that promise.

80
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
My family's here to meet you.

81
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
Ready?

82
00:04:36,200 --> 00:04:38,640
Okay, folks, presenting my fiancée.

83
00:04:39,320 --> 00:04:41,080
Nicole Morris.

84
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
Here you go.

85
00:04:44,040 --> 00:04:46,040
Hey, guys!

86
00:04:46,120 --> 00:04:47,840
Wow, I know everybody.

87
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
Listen, you all have to come to Scotland
for the wedding.

88
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
Hold on!

89
00:04:53,120 --> 00:04:54,160
Don't rush them.

90
00:04:54,400 --> 00:04:57,080
Also, how will they get visas so fast?

91
00:04:57,720 --> 00:04:59,120
You know what we'll do?

92
00:04:59,640 --> 00:05:01,320
After the marriage in Scotland,

93
00:05:01,880 --> 00:05:05,000
we will have the marriage ceremony
here again and we'll have a

94
00:05:05,040 --> 00:05:07,160
reception, a party here.
Big party.

95
00:05:07,880 --> 00:05:09,000
- Is that okay?
- Okay.

96
00:05:09,080 --> 00:05:10,920
- Sounds like a plan.
- Okay.

97
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
Hey, listen did you talk to the lawyer?

98
00:05:13,600 --> 00:05:14,720
I did.

99
00:05:15,160 --> 00:05:16,200
Give me 2 minutes.

100
00:05:17,880 --> 00:05:19,520
Yeah, I'm talking to the lawyer.

101
00:05:19,600 --> 00:05:21,280
Yes. Absolutely. Yes.

102
00:05:22,320 --> 00:05:24,440
- What the fuck was that?
- Sorry, aunty.

103
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
Did any of you know about this?

104
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
She seems younger than Varun!

105
00:05:31,160 --> 00:05:33,400
Uncle's gone blind at this age!

106
00:05:34,040 --> 00:05:36,680
- Keep it low.
- She's a smart cookie.

107
00:05:38,040 --> 00:05:40,000
She will cut the ground under our feet

108
00:05:42,080 --> 00:05:43,400
But isn't it his money?

109
00:05:44,080 --> 00:05:45,320
So it's his choice.

110
00:05:45,680 --> 00:05:48,800
What do you mean? We're his family.

111
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
It's our duty to protect him.

112
00:05:52,000 --> 00:05:54,920
Has anyone been able
to stop Meherbaan, ever?

113
00:05:56,880 --> 00:05:57,840
We...

114
00:05:58,880 --> 00:06:00,040
All of us will stop him.

115
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Hanif!

116
00:06:07,920 --> 00:06:09,080
Do you want anything?

117
00:06:10,160 --> 00:06:11,560
Can I get another drink?

118
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Stiff.

119
00:06:19,320 --> 00:06:21,520
Everyone was after his money.

120
00:06:23,040 --> 00:06:26,120
The whole family tried to stop him.

121
00:06:27,440 --> 00:06:30,680
There were many arguments, fights,

122
00:06:31,000 --> 00:06:32,200
tears, drama.

123
00:06:33,560 --> 00:06:34,800
But sir didn't relent.

124
00:06:36,800 --> 00:06:38,880
Nikki madam is right.

125
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
His decision to get married

126
00:06:42,640 --> 00:06:44,200
got him killed.

127
00:06:59,640 --> 00:07:03,320
"Charlie Chopra"

128
00:07:08,040 --> 00:07:11,520
"Charlie Chopra"

129
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
"Area Gaddakhana"

130
00:07:16,000 --> 00:07:19,640
"near Sherawala Gate"

131
00:07:20,120 --> 00:07:24,400
"Patiala, Punjab"

132
00:07:24,520 --> 00:07:26,320
"147001"

133
00:07:43,040 --> 00:07:47,040
"Charlie Chopra"

134
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
"Tougher the case,
lesser the fees."

135
00:08:25,640 --> 00:08:28,160
Hold on, don't ruin the frame.

136
00:08:28,240 --> 00:08:29,520
Hold on.

137
00:08:40,920 --> 00:08:43,080
Another twist in the tale.

138
00:08:43,640 --> 00:08:46,600
We have two Madonnas...

139
00:08:46,920 --> 00:08:48,880
Both have the same goal.

140
00:08:49,080 --> 00:08:50,640
Justice for their beloved.

141
00:08:50,920 --> 00:08:53,920
One's lover is in heaven,
the other's is in jail.

142
00:08:54,280 --> 00:08:56,040
One's lover was the prey

143
00:08:56,120 --> 00:08:57,800
while the other's is the hunter.

144
00:09:05,040 --> 00:09:08,080
We have with us Miss Charulata Chopra.

145
00:09:09,120 --> 00:09:12,520
What do you have to say
about the brigadier...

146
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
What...

147
00:09:17,000 --> 00:09:18,040
Why did you throw my phone?

148
00:09:19,080 --> 00:09:21,640
How could you throw my phone?!

149
00:09:41,240 --> 00:09:43,520
The brigadier was heartless.

150
00:09:45,640 --> 00:09:47,040
A horrid man of the first order

151
00:09:48,640 --> 00:09:51,040
He'd raise hell

152
00:09:51,640 --> 00:09:53,040
if the rents
weren't paid on time.

153
00:09:54,160 --> 00:09:55,880
He didn't respect anybody.

154
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
Nobody at all.

155
00:10:02,160 --> 00:10:03,200
Believe me,

156
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
that's all I said.

157
00:10:07,000 --> 00:10:09,040
But what about the legend of Lady Rose?

158
00:10:09,920 --> 00:10:13,160
No more than a retarded fabrication
from the mind of a dotard!

159
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
Be careful,

160
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
Brigadier.

161
00:10:23,000 --> 00:10:25,840
A shot fired can't be stopped...

162
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
Mr Rai,

163
00:10:39,080 --> 00:10:40,880
are you trying to scare me?

164
00:10:42,080 --> 00:10:43,120
No.

165
00:10:44,160 --> 00:10:46,040
I'm trying to save you.

166
00:10:52,840 --> 00:10:54,560
Miss Bharucha's sister's grandson Ronny

167
00:10:56,120 --> 00:10:58,040
worked at the Ski Resort.

168
00:10:59,640 --> 00:11:03,200
He'd take cash from foreigners
for ski sessions.

169
00:11:04,440 --> 00:11:06,000
Some foreigner

170
00:11:06,280 --> 00:11:07,440
complained against him.

171
00:11:10,720 --> 00:11:11,840
Brigadier sir,

172
00:11:12,600 --> 00:11:14,000
please forgive him.

173
00:11:14,320 --> 00:11:16,600
He's young. He made a mistake.

174
00:11:16,720 --> 00:11:18,200
He won't do it again...
You won't, right?

175
00:11:18,280 --> 00:11:19,640
- No.
- He won't.

176
00:11:19,720 --> 00:11:20,680
He'll never do it.

177
00:11:21,440 --> 00:11:22,600
It wasn't a mistake

178
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
but theft, Miss Bharucha.

179
00:11:31,880 --> 00:11:33,040
What are you saying?

180
00:11:33,920 --> 00:11:36,600
If you sack him, he'll leave.

181
00:11:37,560 --> 00:11:38,720
How will I manage?

182
00:11:39,240 --> 00:11:41,920
I need someone to look after me.
Please.

183
00:11:42,440 --> 00:11:45,120
Please, Brigadier.
Have some mercy.

184
00:11:49,840 --> 00:11:51,320
I didn't hand him to the police.

185
00:11:52,400 --> 00:11:53,920
That's mercy enough.

186
00:11:55,240 --> 00:11:56,320
All the best.

187
00:12:00,080 --> 00:12:03,000
Nobody mourned his death

188
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
except that Alsatian.

189
00:12:09,120 --> 00:12:10,240
Alsatian?

190
00:12:12,360 --> 00:12:13,240
Colonel Barua.

191
00:12:14,600 --> 00:12:16,920
He's dead and gone.

192
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
Leave him alone.

193
00:12:19,600 --> 00:12:20,840
Is the food ready?

194
00:12:20,920 --> 00:12:22,160
Almost done.

195
00:12:22,680 --> 00:12:25,200
Listen, please tell the guest
in the basement

196
00:12:25,280 --> 00:12:26,440
that dinner is ready.

197
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
Aunty says dinner is ready.

198
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Hello!

199
00:12:47,640 --> 00:12:48,920
Yes, yes...

200
00:12:50,000 --> 00:12:51,120
Aunty says...

201
00:13:21,040 --> 00:13:26,560
(Mumbles in Tamil)

202
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
What is it?

203
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
I'm sorry.

204
00:13:45,080 --> 00:13:46,040
For what?

205
00:13:48,120 --> 00:13:50,040
Your phone...

206
00:13:52,080 --> 00:13:53,800
Will your apology bring back my phone?

207
00:14:03,840 --> 00:14:05,040
I have more.

208
00:14:10,120 --> 00:14:11,080
Anything else?

209
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
Okay.

210
00:14:19,440 --> 00:14:21,120
Wait!

211
00:14:22,640 --> 00:14:26,400
Would you have a copy of
the post-mortem report by any chance?

212
00:14:28,280 --> 00:14:29,120
Yes, I have.

213
00:14:29,200 --> 00:14:31,640
Is there a way I can read it?

214
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
No.

215
00:14:52,840 --> 00:14:55,400
- How long will it take?
- Just 10 seconds.

216
00:14:59,040 --> 00:15:01,000
- Can I open now?
- No.

217
00:15:03,920 --> 00:15:06,200
Happy anniversary in advance, darling.

218
00:15:13,040 --> 00:15:14,080
You'll land me in trouble.

219
00:15:14,840 --> 00:15:16,360
- How much did it cost?
- Doesn't matter.

220
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
Tell everyone your sister
in Dubai sent this.

221
00:15:20,200 --> 00:15:21,840
Anniversary gift.

222
00:15:25,800 --> 00:15:27,040
Thank you.

223
00:15:30,600 --> 00:15:31,640
Colonel,

224
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
no training sessions for a few weeks

225
00:15:35,160 --> 00:15:37,560
or I'll have to give you steroids.

226
00:15:37,800 --> 00:15:40,040
I know, doctor.
I know.

227
00:15:40,320 --> 00:15:42,240
I can't believe it, colonel.

228
00:15:43,200 --> 00:15:45,120
How did you even survive?

229
00:15:45,880 --> 00:15:48,520
I had a hard time that night reaching

230
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
Saloni's place from the Army club!

231
00:15:50,920 --> 00:15:53,640
And you went from Solang to Manali!

232
00:15:54,720 --> 00:15:56,120
Were you in Manali that night?

233
00:15:57,800 --> 00:15:59,680
Not intentionally.
I was stuck.

234
00:16:00,840 --> 00:16:03,120
Now ask him why.

235
00:16:05,080 --> 00:16:07,280
- Why?
- Because of Asha Parekh.

236
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
There was a prediction of a snow storm

237
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
yet he went to watch her film.

238
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Which one?

239
00:16:18,160 --> 00:16:19,080
Teesri Manzil.

240
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
Exemplary love!

241
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
Got you, Mr Rawat!

242
00:16:25,240 --> 00:16:26,680
The truth is out!

243
00:16:58,080 --> 00:16:59,720
Only I can give you

244
00:17:01,240 --> 00:17:02,680
what you're looking for.

245
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
What?

246
00:17:05,640 --> 00:17:06,920
A lead.

247
00:17:07,280 --> 00:17:08,240
Clue.

248
00:17:26,160 --> 00:17:27,560
Careful, now!

249
00:17:49,680 --> 00:17:52,240
That's a tag from Lucknow-Delhi flight.

250
00:17:56,680 --> 00:17:59,360
But they claim to have come directly
from Dubai to India.

251
00:18:00,320 --> 00:18:01,440
Really!

252
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
Their accent reeks of the Imambada!

253
00:18:04,440 --> 00:18:05,520
And Dubai!

254
00:18:07,360 --> 00:18:09,040
Can I keep this if you don't mind?

255
00:18:10,200 --> 00:18:12,040
- Yes of course.
- Thank you.

256
00:18:16,040 --> 00:18:18,000
And did you know?

257
00:18:19,000 --> 00:18:20,800
Rawat was posted in Lucknow

258
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
for 5 years.

259
00:18:23,840 --> 00:18:25,280
So?

260
00:18:26,920 --> 00:18:27,840
So?

261
00:18:28,560 --> 00:18:29,920
Have you noticed?

262
00:18:30,080 --> 00:18:32,120
Rawat and Wasima's eyes.

263
00:18:33,000 --> 00:18:34,120
Same to same.

264
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
Twins.

265
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
I'm out!

266
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
Just put it there, darling.

267
00:18:42,320 --> 00:18:43,840
- Sure.
- Thank you.

268
00:18:45,440 --> 00:18:47,920
You're staying in Negi's hotel, right?

269
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
It's an Air B&B not a hotel.

270
00:18:51,520 --> 00:18:52,800
Same difference.

271
00:18:54,000 --> 00:18:56,320
As long as the Air
B&B wasn't doing well,

272
00:18:57,000 --> 00:18:58,320
Rawat was fine.

273
00:19:00,000 --> 00:19:03,600
But once the national ski championships
started here

274
00:19:03,680 --> 00:19:07,560
and Negi's business took off, Rawat...

275
00:19:11,000 --> 00:19:12,080
Single malt!

276
00:19:13,800 --> 00:19:14,720
Quit rum, Negi?

277
00:19:15,640 --> 00:19:18,560
No, sir, somebody gifted that.

278
00:19:19,120 --> 00:19:20,920
You're earning well from your business.

279
00:19:22,000 --> 00:19:23,240
How much did you make last year?

280
00:19:24,280 --> 00:19:25,840
Not much

281
00:19:26,240 --> 00:19:28,040
around a million.

282
00:19:28,720 --> 00:19:30,880
So, half of it is my share.

283
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Okay?

284
00:19:33,000 --> 00:19:35,360
What are you saying, Brigadier?

285
00:19:36,120 --> 00:19:39,840
That's unreasonable!

286
00:19:40,880 --> 00:19:42,280
You're tenants here

287
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
and leasing my house.

288
00:19:45,560 --> 00:19:46,880
Is that reasonable?

289
00:19:49,800 --> 00:19:51,560
One month, 30 days.

290
00:19:52,200 --> 00:19:53,320
I want my share.

291
00:19:56,040 --> 00:19:57,160
Is that clear?

292
00:20:02,320 --> 00:20:03,440
Do you know

293
00:20:04,520 --> 00:20:07,240
when the thirty days ended?

294
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Do I look like a moron?

295
00:20:12,320 --> 00:20:13,440
When?

296
00:20:14,400 --> 00:20:15,440
On the night of the murder.

297
00:20:20,040 --> 00:20:22,160
Everyone here has skeletons
in their closet.

298
00:20:23,520 --> 00:20:25,560
Grandma, got the stuff. Bobby...

299
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
Thank you.

300
00:20:33,800 --> 00:20:36,840
You know, I have severe arthritis.

301
00:20:37,320 --> 00:20:38,560
Terrible pain.

302
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
So I've been advised to occasionally

303
00:20:41,320 --> 00:20:42,640
have cannabis.

304
00:20:43,840 --> 00:20:46,000
It's medicinal.
It's CBD.

305
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
- Non haluci...
- It's fine, Miss Bharucha.

306
00:20:47,880 --> 00:20:49,800
It's fine. I'll get going.

307
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
Thank you.

308
00:20:53,000 --> 00:20:55,320
- And, please, this is for you.
- Oh thank you very much.

309
00:20:55,640 --> 00:20:57,000
Okay, bye.
Thank you.

310
00:20:58,200 --> 00:20:59,120
Do come again.

311
00:21:00,320 --> 00:21:01,680
Yes, thank you.

312
00:21:01,920 --> 00:21:02,840
Bye.

313
00:21:05,080 --> 00:21:06,520
Have you lost your mind?

314
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
With people around...

315
00:21:10,200 --> 00:21:12,440
Idiot!
Roll one for me.

316
00:21:17,080 --> 00:21:20,440
Many people other than Jimmy
had a motive.

317
00:21:23,240 --> 00:21:24,600
You're no Mother Mary

318
00:21:25,320 --> 00:21:26,440
but Judas reincarnated.

319
00:21:27,360 --> 00:21:30,120
You want to destroy everything.

320
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
Do you think

321
00:21:32,640 --> 00:21:35,040
We have been twiddling our thumbs?

322
00:21:38,320 --> 00:21:40,440
Look, we're looking into everyone.

323
00:21:41,800 --> 00:21:45,080
Manas was in Chandigarh
with a publisher, having dinner.

324
00:21:46,000 --> 00:21:47,080
Flight boarding passes.

325
00:21:49,520 --> 00:21:51,040
Saloni was at the bakery.

326
00:21:51,720 --> 00:21:53,000
Mohan was at the army club.

327
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Movie.

328
00:21:56,560 --> 00:22:00,000
And the others were
at Solang - 2.5 hours away

329
00:22:00,040 --> 00:22:02,080
from the crime scene, having dinner
at Mr Rai's.

330
00:22:08,120 --> 00:22:10,200
Have you cross checked?

331
00:22:17,120 --> 00:22:21,040
Your fiancé's fingerprints were
found on the honey bottle.

332
00:22:21,200 --> 00:22:22,360
Sir, it's time to leave.

333
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Cross checked!

334
00:22:26,120 --> 00:22:27,720
Hey, sir...

335
00:22:28,040 --> 00:22:30,080
He had taken honey for him.

336
00:22:30,560 --> 00:22:33,200
Obviously his fingerprints
were on the bottle.

337
00:22:33,440 --> 00:22:35,920
Sir, maybe the killer wore gloves.

338
00:22:36,360 --> 00:22:38,560
All you have is circumstantial evidence.

339
00:22:38,920 --> 00:22:42,400
Sir, the law says an accused
is innocent until proven guilty.

340
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
Sir,

341
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
the killer is both
cunning and desperate.

342
00:22:50,640 --> 00:22:53,000
Whoever gets in their way will pay
for it with their life.

343
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
I don't know about others, madam,

344
00:22:58,680 --> 00:23:01,160
but your lover will pay
for his crimes.

345
00:23:02,520 --> 00:23:03,560
Finish.

346
00:23:05,200 --> 00:23:06,400
- Sir.
- What?

347
00:23:07,080 --> 00:23:09,640
A pair of the brigadier's shoes
is missing.

348
00:23:10,080 --> 00:23:11,680
Should I call in commandos from Delhi?

349
00:23:12,160 --> 00:23:16,400
Sir, on the day of his death,
I'd polished and kept it in the cupboard.

350
00:23:17,320 --> 00:23:19,040
Then the police sealed the house.

351
00:23:20,160 --> 00:23:22,120
When I went in to clean the place today,

352
00:23:22,200 --> 00:23:23,240
the shoes were missing.

353
00:23:24,360 --> 00:23:25,360
What kind of shoes?

354
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Like these.

355
00:23:35,160 --> 00:23:36,440
You mean to say

356
00:23:37,000 --> 00:23:38,120
I stole the shoes!

357
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
- No, sir...
- No...

358
00:23:41,360 --> 00:23:42,680
He's also wearing similar shoes.

359
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
So is he.

360
00:23:45,840 --> 00:23:46,800
And that one.

361
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
Half of Himachal wears snow shoes.

362
00:23:51,560 --> 00:23:52,680
Are they all thieves?

363
00:23:53,040 --> 00:23:54,320
Get lost!

364
00:24:08,720 --> 00:24:13,000
The post-mortem report proved
the presence of Lady Rose's spirit.

365
00:24:13,240 --> 00:24:14,560
As per reports,

366
00:24:14,640 --> 00:24:17,000
the murder was committed between 7-8 pm.

367
00:24:17,400 --> 00:24:21,240
That was exactly
when her spirit told the

368
00:24:21,680 --> 00:24:24,400
people in Solang about
Brigadier Rawat's gruesome murder.

369
00:24:25,040 --> 00:24:28,040
We have with us, the chief of Indian
Psychic Research, Dr Rai.

370
00:24:28,360 --> 00:24:30,200
Thank you, Dr Rai, for speaking to us.

371
00:24:30,320 --> 00:24:31,840
Tell our viewers

372
00:24:32,040 --> 00:24:33,080
what happened that night.

373
00:24:33,160 --> 00:24:36,200
It was a miracle!

374
00:24:36,880 --> 00:24:40,520
You have to hear for yourself

375
00:24:41,280 --> 00:24:43,160
what happened that night.

376
00:24:48,080 --> 00:24:51,120
Death! I see death.

377
00:24:53,040 --> 00:24:55,800
Stop!

378
00:24:56,120 --> 00:24:58,520
Stop!

379
00:24:59,240 --> 00:25:00,360
Stop!

380
00:25:01,280 --> 00:25:03,000
You...

381
00:25:05,440 --> 00:25:07,720
Rot in hell, scoundrel!

382
00:25:22,040 --> 00:25:24,400
The case is solved, so can I leave?

383
00:25:24,680 --> 00:25:27,640
Nobody is interested
in a solved murder case.

384
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Create a few more suspects.

385
00:25:30,640 --> 00:25:32,080
What are you saying, sir?

386
00:25:32,160 --> 00:25:33,440
How can I generate suspects?

387
00:25:33,560 --> 00:25:35,440
The people want sensation, Sitaram.

388
00:25:35,800 --> 00:25:39,040
if you want to be transferred to Delhi,
find something sensational.

389
00:25:39,240 --> 00:25:41,400
- What has Delhi got to do...
- Not again.

390
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
Okay, I'll do something.

391
00:25:43,040 --> 00:25:45,200
I'll get explosive.

392
00:25:45,520 --> 00:25:46,880
Okay, thank you.

393
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
You want something explosive?

394
00:25:53,440 --> 00:25:55,440
Nobody will entertain you!

395
00:25:59,640 --> 00:26:01,160
How will you

396
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
find something explosive?

397
00:26:05,680 --> 00:26:08,200
I have the whole world's sympathy.

398
00:26:10,320 --> 00:26:12,040
I can get you anything you want.

399
00:26:13,800 --> 00:26:16,440
Stories, interviews,

400
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
secrets.

401
00:26:21,200 --> 00:26:22,360
What do you want in return?

402
00:26:24,520 --> 00:26:25,440
Three things.

403
00:26:26,160 --> 00:26:28,400
First, the post-mortem report, second,
The recording of the séance.

404
00:26:34,240 --> 00:26:35,440
And?

405
00:26:35,560 --> 00:26:37,040
An apology.

406
00:26:42,920 --> 00:26:45,560
To hell with your apology.

407
00:26:46,720 --> 00:26:47,880
Apology.

408
00:26:53,800 --> 00:26:54,680
Okay, sorry.

409
00:26:55,920 --> 00:26:56,840
Touch my feet.

410
00:27:00,400 --> 00:27:01,640
I see.

411
00:27:03,040 --> 00:27:04,000
He'll return.

412
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
Jimmy is more than a brother to me.

413
00:27:23,920 --> 00:27:25,880
Our medical specifications didn't match

414
00:27:26,520 --> 00:27:28,640
or he was ready to donate his kidney!

415
00:27:30,160 --> 00:27:32,040
We have no secrets between us.

416
00:27:34,080 --> 00:27:36,640
All secrets...

417
00:27:36,840 --> 00:27:40,680
Death. I see death.

418
00:27:44,360 --> 00:27:49,000
So much blood!

419
00:27:49,200 --> 00:27:51,800
I see blood.

420
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Colonel, you were quite a star.

421
00:28:00,280 --> 00:28:01,160
No!

422
00:28:01,640 --> 00:28:03,240
The real star was the brigadier.

423
00:28:04,200 --> 00:28:06,040
As benevolent as his name.

424
00:28:06,840 --> 00:28:09,000
- Really?
- Yeah.

425
00:28:10,120 --> 00:28:11,240
After I injured my eye,

426
00:28:11,680 --> 00:28:13,680
I had to opt for premature retirement.

427
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
I became an alcoholic.

428
00:28:18,240 --> 00:28:19,280
I would've died long ago.

429
00:28:20,440 --> 00:28:22,560
But he knew skiing was my life.

430
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
After his retirement,

431
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
he made money

432
00:28:30,040 --> 00:28:31,200
and what's the first thing he bought?

433
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Ski Resort.

434
00:28:40,160 --> 00:28:41,360
40 years

435
00:28:43,080 --> 00:28:44,120
2 wars

436
00:28:45,000 --> 00:28:46,560
innumerable battles.

437
00:28:49,280 --> 00:28:50,240
And in one go

438
00:28:51,200 --> 00:28:52,320
Jimmy just...

439
00:28:54,240 --> 00:28:56,280
Colonel Barua, please trust me.

440
00:28:56,360 --> 00:28:59,720
Jimmy didn't kill uncle. He was at the
wrong place at the wrong time.

441
00:29:00,320 --> 00:29:02,800
I hope you are right.

442
00:29:04,520 --> 00:29:06,720
Hi, Nikki.
Can I help you?

443
00:29:07,160 --> 00:29:09,840
Yes, I'm looking for my skis.
I kept them here yesterday.

444
00:29:10,640 --> 00:29:11,600
Where exactly?

445
00:29:12,040 --> 00:29:13,520
- Right here?
- Here it is.

446
00:29:14,440 --> 00:29:15,600
They were being waxed.

447
00:29:16,680 --> 00:29:17,640
Thank you.

448
00:29:25,040 --> 00:29:26,640
Do you believe in ghosts?

449
00:29:28,200 --> 00:29:29,200
Not at all.

450
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
In fact,

451
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
I'm sure

452
00:29:35,640 --> 00:29:38,440
this murder has been planned
very meticulously.

453
00:29:42,280 --> 00:29:44,120
- Nikki!
- Oh my god!

454
00:30:54,800 --> 00:30:58,360
"Charlie Chopra"

455
00:31:03,000 --> 00:31:06,440
"Charlie Chopra"

456
00:31:06,560 --> 00:31:09,720
"Area Gaddakhana"

457
00:31:11,040 --> 00:31:14,640
"near Sherawala Gate"

458
00:31:15,200 --> 00:31:19,440
"Patiala, Punjab"

459
00:31:19,560 --> 00:31:22,320
"147001"

460
00:31:38,160 --> 00:31:42,200
"Charlie Chopra"

461
00:31:42,280 --> 00:31:46,400
"Tougher the case,
lesser the fees."

