1
00:00:36,360 --> 00:00:38,280
Are you having any trouble breathing?

2
00:00:38,360 --> 00:00:40,520
Forget breathing.
My career's doomed.

3
00:00:40,600 --> 00:00:42,920
Relax, you'll be fine, Uday.
Relax.

4
00:00:43,000 --> 00:00:44,040
No..

5
00:00:45,440 --> 00:00:46,920
Get the painkillers...

6
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
Kabir, go home.

7
00:00:57,080 --> 00:00:58,480
I'm absolutely fine, ma'am.
Thank you.

8
00:00:59,720 --> 00:01:01,120
I shot Panther.

9
00:01:01,240 --> 00:01:02,560
In the same place as last time.

10
00:01:02,960 --> 00:01:04,360
He's hiding somewhere in that area.
I can go and get him.

11
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
- Your work is done here.
- Sir, I am telling you.

12
00:01:06,200 --> 00:01:07,120
Go home!

13
00:01:07,480 --> 00:01:09,120
Your assignment's over!

14
00:01:12,080 --> 00:01:13,160
You guys,

15
00:01:13,640 --> 00:01:14,760
I want to know what happened.

16
00:01:15,160 --> 00:01:16,280
Come.

17
00:01:18,360 --> 00:01:20,120
Danish, what were you thinking?

18
00:01:20,360 --> 00:01:22,120
Shooting at a civilian? Huh?

19
00:02:54,160 --> 00:02:55,320
He'll be fine, right?

20
00:02:55,400 --> 00:02:56,960
We'll know that only after the surgery.

21
00:02:57,240 --> 00:02:59,400
- Take him.
- Take him where?

22
00:02:59,680 --> 00:03:01,040
Whatever needs to be
done has to be done here.

23
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
Does this look like
an operation theatre to you?

24
00:03:02,880 --> 00:03:04,760
He'll die without proper treatment.

25
00:03:05,200 --> 00:03:06,440
Do you know who he is?

26
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Don't be crazy.
We cannot take him outside.

27
00:03:07,600 --> 00:03:08,280
He's Panther.

28
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
Even I care for him.
That's why I'm saying.

29
00:03:10,200 --> 00:03:12,040
If you want to keep
him alive then listen to me.

30
00:03:12,120 --> 00:03:13,200
Doctor.

31
00:03:13,960 --> 00:03:17,880
Listen to him.

32
00:03:18,600 --> 00:03:24,400
Listen to him.

33
00:04:37,840 --> 00:04:39,360
Brother has you in his thoughts.

34
00:04:42,960 --> 00:04:44,160
May Allah bless you with patience.

35
00:04:45,120 --> 00:04:46,400
Ameen.

36
00:05:19,840 --> 00:05:21,200
Wait!

37
00:05:21,280 --> 00:05:22,400
What are you doing?

38
00:05:23,200 --> 00:05:24,400
How will he breathe?

39
00:05:25,080 --> 00:05:26,120
Asif.

40
00:05:28,760 --> 00:05:29,800
Asif.

41
00:05:31,520 --> 00:05:32,240
Asif.

42
00:05:32,320 --> 00:05:33,280
I accept.

43
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
I accept.

44
00:05:35,080 --> 00:05:36,360
I accept, Asif.

45
00:05:38,680 --> 00:05:39,720
Sister...

46
00:05:40,520 --> 00:05:42,120
I accept, Asif.

47
00:05:43,960 --> 00:05:44,840
Sister...

48
00:06:09,080 --> 00:06:11,280
If you ever need anything,
don't hesitate to call.

49
00:06:32,080 --> 00:06:33,120
Do you have a match?

50
00:06:33,720 --> 00:06:35,240
These people make good coffee.

51
00:06:59,720 --> 00:07:01,040
Long ride!

52
00:07:01,160 --> 00:07:02,280
Where's your phone?

53
00:07:02,560 --> 00:07:03,480
Phone?

54
00:07:04,520 --> 00:07:06,000
Here. Right here with me!

55
00:07:06,080 --> 00:07:07,360
I've called you a hundred
times since yesterday.

56
00:07:07,440 --> 00:07:08,360
Why weren't you picking up?

57
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
I was worried.

58
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
What's there to worry about,
sweetheart?

59
00:07:11,120 --> 00:07:12,360
I don't know. You tell me.

60
00:07:12,560 --> 00:07:15,080
Well, there wasn't anything yet...

61
00:07:15,160 --> 00:07:18,280
But now I think you
could be a threat to me.

62
00:07:20,880 --> 00:07:23,040
Let's go home. I'll show you.

63
00:07:23,520 --> 00:07:25,360
Of course, let's go. Come on.

64
00:07:25,480 --> 00:07:27,040
Come.

65
00:07:27,520 --> 00:07:28,400
Come.

66
00:07:57,000 --> 00:07:58,280
We don't have much time.

67
00:07:58,520 --> 00:07:59,560
We'll have to move him from here.

68
00:07:59,640 --> 00:08:01,160
There's no major artery damage.

69
00:08:01,240 --> 00:08:02,760
But he's lost a lot of blood.

70
00:08:02,840 --> 00:08:04,600
He needs antibiotics. Blood.

71
00:08:04,680 --> 00:08:05,960
He needs constant care.

72
00:08:06,040 --> 00:08:08,080
Don't worry.
Everything will be arranged.

73
00:08:08,720 --> 00:08:10,040
Why don't you understand?

74
00:08:10,360 --> 00:08:12,120
If he leaves, he'll die!

75
00:08:14,720 --> 00:08:17,080
Doctor, if he stays here,
they will find him.

76
00:08:17,160 --> 00:08:19,080
And if they do, who
are you going to treat?

77
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
If you take him away,
you'll do their job for them.

78
00:08:21,000 --> 00:08:22,040
He must stay here.

79
00:08:22,120 --> 00:08:23,200
The rest is your decision.

80
00:08:23,280 --> 00:08:24,640
I'm doing my rounds and leaving.

81
00:09:04,520 --> 00:09:07,120
[INDISTINCT CHATTER]

82
00:09:08,040 --> 00:09:11,680
[INDISTINCT CHATTER]

83
00:09:12,040 --> 00:09:16,160
Your son is now in
God's refuge.

84
00:09:16,760 --> 00:09:18,600
He shall attain paradise.

85
00:09:19,280 --> 00:09:22,240
May God bless him.

86
00:09:22,400 --> 00:09:23,600
Ameen.

87
00:09:31,200 --> 00:09:33,240
You're a martyr's mother...

88
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
...and the entire community
is looking up to you.

89
00:09:36,600 --> 00:09:37,720
Please be patient.

90
00:09:47,040 --> 00:09:50,760
Don't mistake this
silence for the sound of death.

91
00:09:52,360 --> 00:09:54,120
It's the celebration of martyrdom.

92
00:09:55,120 --> 00:09:58,080
Time heals every wound.

93
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
You've your entire
life ahead of you.

94
00:10:02,360 --> 00:10:06,720
If God wills,
you'll get married again.

95
00:10:09,080 --> 00:10:12,240
May God bless you with children.

96
00:10:13,480 --> 00:10:15,240
This is your Jihad.

97
00:10:15,720 --> 00:10:18,400
I know what path
Allah has chosen for me.

98
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
I know it.

99
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
Time is the best healer.

100
00:10:26,280 --> 00:10:28,120
Time fixes everything.

101
00:10:30,600 --> 00:10:31,640
Then tell me something.

102
00:10:33,160 --> 00:10:34,720
What was Asif's fault?

103
00:10:36,760 --> 00:10:39,160
I know what I've
to do for my husband.

104
00:10:41,800 --> 00:10:43,040
Take him away.

105
00:11:14,720 --> 00:11:16,240
You kept me waiting today.

106
00:11:16,320 --> 00:11:17,960
Really? How long?

107
00:11:18,040 --> 00:11:19,240
Quiet.

108
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
- I...
- You won't ask any questions today.

109
00:11:25,600 --> 00:11:26,960
Today I will ask.

110
00:11:27,040 --> 00:11:28,120
Fine.

111
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
First, tell me, where were you?

112
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Sorry, I was busy.

113
00:11:35,360 --> 00:11:37,200
If you're late next time,
you better watch out!

114
00:11:37,320 --> 00:11:38,600
Or what?

115
00:11:39,040 --> 00:11:41,040
I'll punish you!

116
00:11:41,520 --> 00:11:42,880
So is this a punishment?

117
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
Then I'd like to be late every day.

118
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
What is this?

119
00:11:47,680 --> 00:11:50,560
It's a locket.
Given by my sister Nusrat.

120
00:11:52,680 --> 00:11:54,000
To save me from the evil-eye.

121
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
Ohh...evil eye, huh.

122
00:11:58,880 --> 00:12:01,600
And who's going to
save you from my sight?

123
00:12:01,680 --> 00:12:04,400
Who wants to be saved from
your sight anyway?

124
00:12:09,120 --> 00:12:11,040
Careful... Thank you.

125
00:12:24,000 --> 00:12:25,880
- How are you?
- You thought of me now?

126
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
They cut off my leg.

127
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Cut off your leg?

128
00:12:31,520 --> 00:12:32,600
All three legs are here.

129
00:12:33,200 --> 00:12:34,280
See fo r yourself.

130
00:12:35,920 --> 00:12:36,720
Check.

131
00:12:36,800 --> 00:12:37,960
Why can't I feel anything?

132
00:12:38,040 --> 00:12:40,160
You won't.
You are on morphine.

133
00:12:40,280 --> 00:12:41,480
How will you feel anything?

134
00:12:43,000 --> 00:12:44,160
I came to apologise.

135
00:12:47,120 --> 00:12:48,560
Actually, I don't deserve it.

136
00:12:48,760 --> 00:12:50,360
I never asked for an apology.

137
00:12:51,720 --> 00:12:53,880
In fact, I want to thank you.

138
00:12:55,400 --> 00:12:56,560
For showing me...

139
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
...the way of life.

140
00:13:01,840 --> 00:13:03,160
I want to quit the unit.

141
00:13:05,040 --> 00:13:06,080
Seriously.

142
00:13:06,400 --> 00:13:10,200
God sent a bullet for me.

143
00:13:10,280 --> 00:13:12,680
Don't you see it?
He sent it for me.

144
00:13:13,160 --> 00:13:16,040
This violence.

145
00:13:16,840 --> 00:13:19,120
This violence, bloodshed,
India-Pakistan is bullshit.

146
00:13:19,200 --> 00:13:20,760
I don't want it.
I want to retire.

147
00:13:21,160 --> 00:13:22,880
You guys can continue doing this.

148
00:13:23,000 --> 00:13:25,040
I can't handle this
bloodshed anymore.

149
00:13:25,200 --> 00:13:26,880
I want to go back to civilian life.

150
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
I want to go back to Udhampur.

151
00:13:31,400 --> 00:13:33,040
The air, the...

152
00:13:34,040 --> 00:13:35,240
...salt tea.

153
00:13:37,160 --> 00:13:39,040
I want peace.

154
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
Peace.

155
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Civilian life is not meant for us.

156
00:13:52,960 --> 00:13:54,480
I'm waiting for you.

157
00:13:55,280 --> 00:13:56,600
Love you, brother.

158
00:14:10,760 --> 00:14:13,040
After 6PM this evening...

159
00:14:13,560 --> 00:14:17,200
...nobody is permitted
to walk on this street.

160
00:14:18,040 --> 00:14:20,240
This street will be barricaded.

161
00:14:20,320 --> 00:14:21,960
You prefer it less sweet, right?

162
00:14:22,040 --> 00:14:25,120
There will be blockades here
until tomorrow morning.

163
00:14:25,960 --> 00:14:29,080
Nobody should leave their homes.

164
00:14:55,440 --> 00:14:56,760
Cry it out.

165
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
Don't hold back.

166
00:15:03,280 --> 00:15:05,080
Sister.

167
00:15:07,040 --> 00:15:08,520
Do you know...

168
00:15:09,480 --> 00:15:13,240
I knew since childhood
that I'd marry Asif.

169
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
Everyone who saw us together knew it.

170
00:15:19,640 --> 00:15:20,960
But...

171
00:15:21,560 --> 00:15:23,720
Asif didn't know.

172
00:15:24,720 --> 00:15:27,760
Asif and I.

173
00:15:28,800 --> 00:15:29,960
Asif and I.

174
00:15:30,040 --> 00:15:31,480
It's our destiny.

175
00:15:33,320 --> 00:15:35,000
We had several desires.

176
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
But now look at us.

177
00:15:37,160 --> 00:15:39,560
Two widows sailing in the same boat.

178
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Stop it!

179
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
Enough of this!

180
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Don't give me this nonsense.

181
00:15:49,720 --> 00:15:51,240
Why are you talking like this?

182
00:16:00,560 --> 00:16:02,600
She looks too stressed.
You take care of her.

183
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
Tell her not to lie.

184
00:16:08,280 --> 00:16:09,800
See how she's lying.

185
00:16:10,120 --> 00:16:12,200
If you want to accept the
lie about your husband, please do...

186
00:16:12,280 --> 00:16:13,480
...that's your wish.

187
00:16:13,560 --> 00:16:15,000
But don't ever tell me...

188
00:16:15,080 --> 00:16:16,800
...that our pain is similar.

189
00:16:18,880 --> 00:16:20,040
Sit.

190
00:16:20,480 --> 00:16:21,880
Sit, dear.

191
00:16:28,040 --> 00:16:30,080
I know brother Umar is alive.

192
00:16:31,800 --> 00:16:33,280
I only want to talk to him.

193
00:16:33,360 --> 00:16:35,360
Thousands of people
were there at his funeral.

194
00:16:36,200 --> 00:16:37,760
You saw it too.

195
00:16:38,120 --> 00:16:41,280
Listen to me carefully,
Panther's widow.

196
00:16:42,200 --> 00:16:44,080
I want to talk to brother Umar.

197
00:16:47,120 --> 00:16:48,200
You tell me...

198
00:16:48,680 --> 00:16:52,360
...how will your elder son avenge
his younger brother's death?

199
00:16:56,240 --> 00:16:58,720
You shouldn't talk like
that about martyrs, dear.

200
00:17:06,640 --> 00:17:07,760
See...

201
00:17:09,360 --> 00:17:11,160
Brother Umar gave these to Asif.

202
00:17:11,400 --> 00:17:12,960
Did you see him give it?

203
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
He could never hide
anything from me.

204
00:17:18,960 --> 00:17:21,560
Do you know why
they came to the engagement?

205
00:17:24,080 --> 00:17:25,600
They came for brother Umar.

206
00:17:27,160 --> 00:17:30,000
And when they couldn't find him,
they killed my Asif.

207
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Fatima!

208
00:17:36,080 --> 00:17:39,160
You're like my mother, aren't you?

209
00:17:40,480 --> 00:17:42,320
At least don't lie to me.

210
00:17:43,480 --> 00:17:46,520
I just want to know whether
brother Umar will take revenge...

211
00:17:47,120 --> 00:17:49,200
...or should I make
arrangements myself?

212
00:17:49,840 --> 00:17:52,480
Umar is no longer amongst us, child.

213
00:17:53,120 --> 00:17:55,480
This family has already
seen a lot of suffering.

214
00:17:55,840 --> 00:18:01,160
Don't do anything foolish
that we'll regret later.

215
00:18:04,120 --> 00:18:07,160
How can you lead
such a life of delusion?

216
00:18:18,200 --> 00:18:21,120
Two nights ago Kashmiri terrorist
Umar Riaz's brother Asif Riaz...

217
00:18:21,200 --> 00:18:23,400
...was killed on his engagement night...

218
00:18:24,520 --> 00:18:27,480
...in which four people were injured
and two people died.

219
00:18:28,160 --> 00:18:30,400
The guests present there claim...

220
00:18:30,520 --> 00:18:33,200
..that gunshots were suddenly
heard from the house...

221
00:18:33,280 --> 00:18:36,840
...which caused commotion
amidst the guests.

222
00:18:36,960 --> 00:18:40,480
Along with Asif Riaz,
a wanted commander from Harqat...

223
00:18:40,560 --> 00:18:44,000
...who has been on the run for 2 years,
Amjad, was killed in this incident...

224
00:18:44,400 --> 00:18:47,880
The government hasn't issued
any official statement yet...

225
00:18:48,000 --> 00:18:49,080
You know your father loves you.

226
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
Show me your teeth.

227
00:18:55,320 --> 00:18:56,960
- Love you, dad.
- Love you.

228
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
Questions are being raised...

229
00:18:59,160 --> 00:19:01,800
...about why a violent
terrorist like Amjad...

230
00:19:01,880 --> 00:19:03,840
...was at Asif Riaz's engagement.

231
00:19:03,960 --> 00:19:06,000
Along with this news item...

232
00:19:06,080 --> 00:19:09,160
...we will continually
track other news as well.

233
00:19:09,520 --> 00:19:12,320
You will get all the news
from time to time.

234
00:19:12,840 --> 00:19:14,040
Goodbye.

235
00:19:20,440 --> 00:19:22,040
Doctor...
Call the doctor.

236
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
Just inform Hayat that
brother is awake.

237
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
I've asked the doctor
to get medicines.

238
00:19:31,080 --> 00:19:33,600
Sweet, sweet...

239
00:19:47,880 --> 00:19:49,040
Junaid...

240
00:19:51,360 --> 00:19:53,160
...what happened at the engagement?

241
00:20:04,360 --> 00:20:05,600
Junaid.

242
00:20:10,160 --> 00:20:11,080
Junaid.

243
00:20:11,160 --> 00:20:12,560
Answer my question.

244
00:20:13,640 --> 00:20:16,040
The Special Unit
came looking for you.

245
00:20:18,880 --> 00:20:21,320
Amjad and Wali tried to stop them.
But they shot Amjad.

246
00:20:25,040 --> 00:20:26,200
And Asif?

247
00:20:34,280 --> 00:20:35,560
Junaid?

248
00:20:46,040 --> 00:20:49,080
(Arabic prayer for the deceased)

249
00:20:49,640 --> 00:20:51,200
May Allah...

250
00:20:52,200 --> 00:20:54,040
...grant him heaven.

251
00:21:11,200 --> 00:21:12,240
Go.

252
00:21:33,640 --> 00:21:34,800
Oh God!

253
00:22:38,840 --> 00:22:40,120
Khalid bhai..

254
00:22:49,640 --> 00:22:50,720
Alone?

255
00:22:55,040 --> 00:22:56,160
Greetings.

256
00:23:01,360 --> 00:23:03,200
We're all upset about Asif's death.

257
00:23:07,200 --> 00:23:08,520
Tea?

258
00:23:15,400 --> 00:23:16,840
I want to meet Panther.

259
00:23:18,960 --> 00:23:20,200
Where is he?

260
00:23:23,200 --> 00:23:26,120
For God's sake don't say
that he was martyred.

261
00:23:26,920 --> 00:23:28,840
I know he's alive.

262
00:23:29,040 --> 00:23:31,080
I just want to talk to him once.

263
00:23:32,880 --> 00:23:34,200
Please forgive me.

264
00:23:35,880 --> 00:23:39,640
You may not believe me,
but we do understand your pain.

265
00:23:41,600 --> 00:23:44,640
Asif's sacrifice won't go in vain.
We'll talk to the committee.

266
00:23:45,000 --> 00:23:46,640
We'll arrange for compensation.

267
00:23:49,040 --> 00:23:50,560
I don't want charity.

268
00:23:51,960 --> 00:23:53,320
I want revenge.

269
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
I want to be a martyr.

270
00:23:58,040 --> 00:24:02,360
And I know brother Umar will
avenge his younger brother's death.

271
00:24:03,840 --> 00:24:05,960
What you're saying and thinking...

272
00:24:10,040 --> 00:24:12,600
This is not what Jihad is.

273
00:24:12,760 --> 00:24:16,600
Fine, you won't agree?

274
00:24:19,480 --> 00:24:21,160
I'll go meet the Harqat people.

275
00:24:21,240 --> 00:24:24,040
Fatima, they will
never speak with you.

276
00:24:26,000 --> 00:24:27,080
Why?

277
00:24:27,360 --> 00:24:29,160
Because I'm from
Panther's family?

278
00:24:31,280 --> 00:24:34,000
Do you even know what you're saying?

279
00:24:36,120 --> 00:24:38,080
When the bomb explodes
everything is blown to bits.

280
00:24:38,160 --> 00:24:39,720
All of you listen to me carefully.

281
00:24:40,000 --> 00:24:42,360
If Panther doesn't meet me soon...

282
00:24:43,320 --> 00:24:46,120
...then I'll take a knife
and reach the Habkadil check post...

283
00:24:46,840 --> 00:24:50,240
...and kill as many
uniformed men as I can.

284
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Understood?

285
00:24:53,480 --> 00:24:55,240
Listen...
Listen to me.

286
00:24:55,320 --> 00:24:58,720
Hear me out.
You cannot say these things outside.

287
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
Umar Riyaz is no more.

288
00:25:25,280 --> 00:25:26,600
We gotta use her.

289
00:25:27,360 --> 00:25:30,880
If we don't use her anger,
someone else will.

290
00:25:32,680 --> 00:25:34,640
She won't tell anyone about Panther.

291
00:25:59,000 --> 00:26:00,080
Boss.

292
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
Two minutes.

293
00:26:03,760 --> 00:26:06,640
Why did you tell me to go home?

294
00:26:07,040 --> 00:26:09,080
I had called you for
a special operation.

295
00:26:09,240 --> 00:26:11,600
Operation over. Matter over.

296
00:26:13,720 --> 00:26:15,040
I want to kill Umar.

297
00:26:15,960 --> 00:26:17,240
I can't sleep, boss.

298
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
You knew this would happen to me,
didn't you?

299
00:26:23,640 --> 00:26:25,200
Forget about what I knew.

300
00:26:25,640 --> 00:26:27,880
I thought you still had it in you.

301
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
I was wrong.

302
00:26:29,560 --> 00:26:30,600
Meaning?

303
00:26:30,680 --> 00:26:32,440
Meaning this was Uday's mission.

304
00:26:32,520 --> 00:26:35,640
He told you not to follow Umar.

305
00:26:35,880 --> 00:26:37,040
Uday got shot.

306
00:26:37,360 --> 00:26:39,200
You put the entire unit in danger.

307
00:26:39,520 --> 00:26:41,040
But that was needed, wasn't it?

308
00:26:41,200 --> 00:26:42,840
And Wali and Amjad?

309
00:26:43,240 --> 00:26:45,320
Why didn't you follow Uday?

310
00:26:45,680 --> 00:26:48,600
I think I made a mistake
by calling you back.

311
00:26:56,480 --> 00:26:57,880
Let's stop playing games.

312
00:26:58,160 --> 00:26:59,520
I am not a kid.

313
00:26:59,600 --> 00:27:01,160
I was happy in my life.

314
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
I didn't tell you to come and...

315
00:27:07,880 --> 00:27:10,240
You shot him, right?
Then where is he?

316
00:27:10,760 --> 00:27:12,480
He's injured. How far can he run?

317
00:27:12,640 --> 00:27:15,520
Fine. Arrest Umar
and chapter closed.

318
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
Start surveillance of all hospitals,
clinics and doctors.

319
00:27:20,400 --> 00:27:22,440
No questions. No excuses.

320
00:27:22,840 --> 00:27:24,360
No independent decisions.

321
00:27:24,520 --> 00:27:27,000
You'll do as we say. Got it?

322
00:27:28,400 --> 00:27:31,960
I'll do whatever you say.

323
00:27:41,560 --> 00:27:43,520
Are you going to vent
it all out in a single day?

324
00:27:46,160 --> 00:27:47,560
Just a little longer.

325
00:27:59,560 --> 00:28:03,360
Let's travel, see new places.

326
00:28:05,040 --> 00:28:07,040
Teach children new languages.

327
00:28:08,040 --> 00:28:09,520
Camping at night.

328
00:28:11,520 --> 00:28:14,600
Go on long walks whenever we like.

329
00:28:20,320 --> 00:28:23,560
Those were just big talks,
weren't they?

330
00:28:31,640 --> 00:28:34,480
Kabir. Let's get out of here.

331
00:28:35,040 --> 00:28:36,120
Let's go somewhere.

332
00:28:36,200 --> 00:28:38,360
Or else we'll get stuck
in the same rut again.

333
00:28:45,480 --> 00:28:47,320
It's been tough getting till here.

334
00:28:49,080 --> 00:28:50,880
Please don't let it slip away.

335
00:28:51,080 --> 00:28:52,240
Please.

336
00:28:54,240 --> 00:28:56,200
Can we talk about
it after a month, please?

337
00:29:13,320 --> 00:29:14,880
Found it outside your house.

338
00:29:15,200 --> 00:29:16,720
One of them had it.

339
00:29:17,320 --> 00:29:19,880
Several tourists and
soldiers flock to this place.

340
00:29:24,000 --> 00:29:25,320
Blow this place up.

341
00:29:27,560 --> 00:29:29,560
Call Sajjad.
Tell him I want to meet him.

342
00:29:29,880 --> 00:29:32,760
Brother, the army took Sajjad.

343
00:29:32,840 --> 00:29:34,720
Then find another Mujahid.

344
00:29:36,000 --> 00:29:37,080
Yes, there's one more.

345
00:29:37,160 --> 00:29:38,200
Khalid.

346
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
- If you don't tell him then I will.
- This is not the time.

347
00:29:41,080 --> 00:29:42,320
What is it?

348
00:29:44,520 --> 00:29:47,040
Fatima came asking about you.

349
00:29:48,240 --> 00:29:49,560
She's in shock.

350
00:29:49,640 --> 00:29:51,520
She wants to become a martyr.

351
00:29:52,520 --> 00:29:54,360
Are we going to use
her in this condition?

352
00:29:59,720 --> 00:30:01,000
It has to be done.

353
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
Call her.

354
00:30:22,240 --> 00:30:23,320
Brother?

355
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
It's the only cure for her pain.

