1
00:00:10,333 --> 00:00:13,439
Smoking is injurious to health.
It causes cancer.

2
00:00:13,998 --> 00:00:16,875
Smoking is injurious to health.
It causes cancer.

3
00:00:17,814 --> 00:00:19,614
Consumption of alcohol
is injurious to health.

4
00:00:19,772 --> 00:00:22,217
Consumption of alcohol
is injurious to health.

5
00:01:32,558 --> 00:01:35,238
I thought that in the beginning,
I should introduce everyone to you.

6
00:01:35,743 --> 00:01:37,901
Tridev Dev is my eldest brother.

7
00:01:38,208 --> 00:01:40,170
He scored first-class
marks at St. Xavier's

8
00:01:40,251 --> 00:01:42,283
and after turning down a good job

9
00:01:42,644 --> 00:01:43,936
he joined our father's business.

10
00:01:44,644 --> 00:01:47,083
He has the qualities of a gentleman.

11
00:01:47,799 --> 00:01:49,561
He's a member of the Bengal Club
and also plays tennis.

12
00:01:49,641 --> 00:01:51,821
But now he is under stress

13
00:01:52,261 --> 00:01:53,683
due to financial constraints.

14
00:01:54,925 --> 00:01:56,350
My eldest sister-in-law is Renee.

15
00:01:56,805 --> 00:02:00,321
She is taking care of Dev Palace
all alone for so many years.

16
00:02:00,767 --> 00:02:04,136
She used to sing amazingly.
She was my mother's student.

17
00:02:04,913 --> 00:02:08,796
But after his son's accident,
his BP always remains high.

18
00:02:09,855 --> 00:02:13,143
Their only son is Sunayan, Papai.

19
00:02:13,772 --> 00:02:16,016
He recently met with a car accident.

20
00:02:16,312 --> 00:02:19,176
Everyone says that he was driving
under the influence of alcohol.

21
00:02:19,767 --> 00:02:21,750
But I know that he doesn't drink.

22
00:02:22,508 --> 00:02:25,781
His friend was in the car
and she died in the accident.

23
00:02:26,589 --> 00:02:29,964
The police arrested him
but he got bail and is out now.

24
00:02:31,564 --> 00:02:33,563
My second brother is Sudev Dev.

25
00:02:34,044 --> 00:02:36,877
He lives in Delhi, and he is
the owner of an IT company.

26
00:02:37,545 --> 00:02:39,670
He doesn't meet anyone.

27
00:02:40,041 --> 00:02:42,243
He only forwards messages
on WhatsApp during festivals.

28
00:02:43,080 --> 00:02:44,841
My second sister-in-law
is Ritangana.

29
00:02:45,306 --> 00:02:47,258
At one point in time,
she was very beautiful.

30
00:02:47,775 --> 00:02:50,536
Now her weight had increased a lot
due to the use of depression pills.

31
00:02:51,073 --> 00:02:53,876
The reason for her depression is
not her husband but her daughter.

32
00:02:55,100 --> 00:02:56,596
Rituja is their daughter.

33
00:02:57,271 --> 00:02:59,790
She is a JNU student,
without a boyfriend.

34
00:03:00,109 --> 00:03:01,150
She never had a boyfriend.

35
00:03:01,268 --> 00:03:04,160
Everyone thinks her to be a lesbian.

36
00:03:04,870 --> 00:03:07,656
But she loves her uncle.

37
00:03:08,245 --> 00:03:09,830
She loves him dearly.

38
00:03:10,363 --> 00:03:12,861
His mother knows that
society will never accept it

39
00:03:12,942 --> 00:03:14,703
and this makes her depressed.

40
00:03:15,944 --> 00:03:17,837
Devesh is my third brother.

41
00:03:18,311 --> 00:03:20,116
He studied in Shantiniketan.

42
00:03:20,409 --> 00:03:23,323
He was a student leader, but now
he is a leader of the heavyweight.

43
00:03:24,475 --> 00:03:27,558
Devesh doesn't like
my husband at all.

44
00:03:27,719 --> 00:03:30,111
Because my husband
is a political journalist.

45
00:03:30,191 --> 00:03:32,283
Because he criticised
Devesh's party

46
00:03:32,712 --> 00:03:33,763
and sometimes even Dev.

47
00:03:34,235 --> 00:03:36,745
That's why we didn't come
to Dev Palace for many years.

48
00:03:37,039 --> 00:03:39,460
Though Devesh has
bought his apartment

49
00:03:39,606 --> 00:03:43,071
everyone listens to him
because he is very rich.

50
00:03:43,364 --> 00:03:46,530
Ruchira is Devesh's wife.

51
00:03:47,195 --> 00:03:49,370
They both studied in Shantiniketan.

52
00:03:49,925 --> 00:03:52,330
Ruchira used to sing amazingly.

53
00:03:52,750 --> 00:03:54,696
They both loved
each other very much.

54
00:03:55,422 --> 00:03:57,183
I don't know why

55
00:03:57,263 --> 00:03:59,208
there are lots of
differences between them.

56
00:03:59,917 --> 00:04:00,901
A lot!

57
00:04:01,689 --> 00:04:04,714
Probably Ruchira too
doesn't like my husband.

58
00:04:06,328 --> 00:04:07,870
My youngest brother is Rohit.

59
00:04:08,104 --> 00:04:10,262
He writes scripts
and lives in Mumbai.

60
00:04:10,342 --> 00:04:12,933
And he is the craziest
among all of us.

61
00:04:13,462 --> 00:04:16,059
He is the sweetest of the lord.

62
00:04:16,554 --> 00:04:18,021
He was my best friend.

63
00:04:18,877 --> 00:04:22,561
He was because we don't
talk with each other now.

64
00:04:24,241 --> 00:04:26,164
He is Devmalav.

65
00:04:26,445 --> 00:04:30,099
He used to study with Ruchira
and Devesh in Shantiniketan.

66
00:04:30,819 --> 00:04:31,983
He was their senior.

67
00:04:32,733 --> 00:04:36,387
I heard that Devmalav
was supposed to marry.

68
00:04:36,693 --> 00:04:38,572
But somehow Devesh
came into her life.

69
00:04:39,308 --> 00:04:42,331
Devmalav's first wife
Anisha is no more.

70
00:04:42,772 --> 00:04:44,929
Devmalav has married again.

71
00:04:45,876 --> 00:04:48,063
Sananda is Devmalav's second wife.

72
00:04:48,635 --> 00:04:50,749
She does theatre. She
is a progressive woman.

73
00:04:50,969 --> 00:04:52,289
She is also very family oriented.

74
00:04:52,539 --> 00:04:56,282
But their daughter Atisha has
not yet accepted her as her mother.

75
00:04:56,693 --> 00:04:59,525
Atisha is Devmalav
and Sananda's daughter.

76
00:04:59,929 --> 00:05:02,454
I have heard that they
want Sunayan, I mean

77
00:05:02,534 --> 00:05:05,169
my eldest brother's
son, to marry her.

78
00:05:06,241 --> 00:05:08,325
Sumitra is my husband.

79
00:05:09,008 --> 00:05:12,281
He is a political journalist.
He is a famous journalist.

80
00:05:13,094 --> 00:05:15,457
We stay in Delhi, at CR Park,

81
00:05:15,537 --> 00:05:16,984
The B block. Near the market.

82
00:05:17,716 --> 00:05:18,953
We have a love marriage.

83
00:05:19,151 --> 00:05:22,576
I love him very much.

84
00:05:23,486 --> 00:05:25,497
We're restricted to
go to Dev Palace

85
00:05:25,893 --> 00:05:27,133
because Devesh doesn't want it.

86
00:05:27,948 --> 00:05:31,984
We are going there after many
years as my brother has invited us.

87
00:05:33,175 --> 00:05:36,609
Sumitra is going to Dev
Palace for the first time.

88
00:05:36,935 --> 00:05:38,682
And this is me,

89
00:05:39,044 --> 00:05:40,012
Shimonti,

90
00:05:40,438 --> 00:05:42,199
the only girl in this family.

91
00:05:42,639 --> 00:05:44,958
She is the most pampered
and the most talented.

92
00:05:45,669 --> 00:05:50,003
We are going to our house in
Darjeeling after a very long time.

93
00:05:50,998 --> 00:05:52,480
Kanchanjhungha again.

94
00:05:52,560 --> 00:05:56,561
Abar Kanchanjhungha.

95
00:06:02,128 --> 00:06:04,012
The pillows are outside in the sun.

96
00:06:04,712 --> 00:06:06,807
Bring them in and put them
inside the pillow covers.

97
00:06:06,994 --> 00:06:09,022
Also, take the clean
sheets out in case

98
00:06:09,102 --> 00:06:11,022
they switch on the air conditioner.

99
00:06:12,100 --> 00:06:13,405
Air condition in this cold weather?

100
00:06:13,485 --> 00:06:16,546
They stay in Delhi…it falls
to zero degrees often.

101
00:06:16,626 --> 00:06:18,298
Don’t waste your time
on useless conversations…

102
00:06:18,378 --> 00:06:20,585
just follow my instructions.

103
00:06:22,306 --> 00:06:23,985
You’ve been carrying
on since morning.

104
00:06:24,065 --> 00:06:24,607
Here it comes!

105
00:06:24,687 --> 00:06:26,562
Do you plan to open
a wine shop soon?

106
00:06:27,008 --> 00:06:29,088
Put it here. I’m just enjoying
my drink and relaxing.

107
00:06:29,524 --> 00:06:31,717
Listen, has the flight landed?

108
00:06:31,797 --> 00:06:32,877
Have you tried to find out?

109
00:06:33,069 --> 00:06:34,842
Damn! - Our girl is going to
return, driving all alone.

110
00:06:34,922 --> 00:06:36,904
What kind of a father are
you…drinking beer obliviously!

111
00:06:36,984 --> 00:06:38,496
I didn’t get fresh
parse in the bazaar.

112
00:06:38,576 --> 00:06:39,195
However, the raw
mutton was excellent,

113
00:06:39,276 --> 00:06:39,770
coated with succulent fat.

114
00:06:39,864 --> 00:06:40,664
What do you mean?

115
00:06:41,403 --> 00:06:42,838
We can’t just feed her Rohu fish!

116
00:06:43,489 --> 00:06:45,217
The girl is returning to her
father’s home after twelve years,

117
00:06:45,297 --> 00:06:47,024
and we will just feed her Rohu fish?

118
00:06:47,104 --> 00:06:49,666
You are not getting
what I’m trying to say?

119
00:06:50,063 --> 00:06:54,066
I got great Tangras full of eggs.

120
00:06:55,290 --> 00:06:58,536
I can imagine Rita cooking it
with chilli and spice. Fantastic!

121
00:06:59,840 --> 00:07:03,515
I’m tired of this boy never
receiving his calls.

122
00:07:04,067 --> 00:07:05,587
He refuses to understand how worried

123
00:07:05,668 --> 00:07:07,308
I always am about
him after that incident.

124
00:07:07,405 --> 00:07:08,206
Has the flight landed?

125
00:07:08,286 --> 00:07:09,121
Yes, it has.

126
00:07:09,427 --> 00:07:10,787
You go ahead and finish your bath.

127
00:07:11,071 --> 00:07:13,111
The geyser has been running
for quite some time now.

128
00:07:13,572 --> 00:07:15,156
Now, if we receive
an outrageous Electric Bill,

129
00:07:15,236 --> 00:07:16,819
you’ll end up blaming the Goenkas.

130
00:07:17,112 --> 00:07:17,687
Yes, right after I finish my tea.

131
00:07:17,767 --> 00:07:18,333
Hey, listen!

132
00:07:18,638 --> 00:07:19,518
So, what I’m saying is

133
00:07:21,284 --> 00:07:23,581
Buni is finally
returning with Sumitra!

134
00:07:23,816 --> 00:07:24,616
Let them come first.

135
00:07:25,378 --> 00:07:27,409
I am scared to hope till
they are finally here.

136
00:07:27,989 --> 00:07:28,561
Correct.

137
00:07:28,641 --> 00:07:31,724
I never wanted to
leave this house. You

138
00:07:32,049 --> 00:07:35,422
Rita, are you entirely
done with the cooking?

139
00:07:35,502 --> 00:07:37,210
Yes, but you need to check if
the mutton is tender enough.

140
00:07:37,290 --> 00:07:38,721
But tell me, have you sprinkled

141
00:07:38,810 --> 00:07:40,321
fried powdered spices
over the chutney?

142
00:07:40,401 --> 00:07:42,337
Yeah, I did it.
- Good.

143
00:07:42,577 --> 00:07:45,104
It is so hot today, isn’t it?

144
00:07:45,370 --> 00:07:46,493
True, it’s 12 degrees today.

145
00:07:46,966 --> 00:07:50,078
If you feel like having the beer,
just gulp it down.

146
00:07:50,158 --> 00:07:50,958
Thank you.

147
00:08:01,077 --> 00:08:01,790
Sumitra?

148
00:08:01,870 --> 00:08:02,670
Yes…

149
00:08:02,827 --> 00:08:03,906
Can I hug you?

150
00:08:03,986 --> 00:08:06,146
While driving?
- Yeah.

151
00:08:07,818 --> 00:08:10,715
Does anyone call his uncle by name?

152
00:08:10,935 --> 00:08:13,196
Ah, you know that
she is Sumitra’s fan girl.

153
00:08:13,846 --> 00:08:15,156
I can, at most, add a 'Da'
after his name.

154
00:08:15,236 --> 00:08:16,920
Not at all. Sumitra is perfect.

155
00:08:18,735 --> 00:08:21,158
Hey, Sunayan, all good?

156
00:08:22,583 --> 00:08:24,941
Yes, there were
two police inquiries.

157
00:08:25,022 --> 00:08:25,932
Otherwise, all good.

158
00:08:26,700 --> 00:08:27,780
Thank you.
- Ah, not at all.

159
00:08:29,358 --> 00:08:30,481
I hope Rohit is coming.

160
00:08:30,561 --> 00:08:32,462
Yes, yes…hey, show her the thing.

161
00:08:32,542 --> 00:08:34,412
Wait. -Just look
at the good news first.

162
00:08:34,492 --> 00:08:35,292
Here it is.

163
00:08:37,309 --> 00:08:39,363
Angelina Dev, our young aunt!

164
00:08:40,198 --> 00:08:42,078
It was a sudden engagement
and a quick marriage.

165
00:08:42,607 --> 00:08:44,543
Wow…what does your father
have to say about this?

166
00:08:44,854 --> 00:08:45,694
Oh, what will he say?

167
00:08:46,184 --> 00:08:47,843
Expecting a mega family reunion,

168
00:08:47,924 --> 00:08:50,504
he has been perpetually
hungover for the last seven days.

169
00:08:50,584 --> 00:08:52,381
Tell me how many
years we are going there.

170
00:08:53,533 --> 00:08:55,307
No idea. - Hmm, 20 years?

171
00:08:56,844 --> 00:08:59,844
The last visit to Darjeeling…
must be twenty years.

172
00:09:04,262 --> 00:09:06,627
Is she coming?
- She is not receiving the call.

173
00:09:07,913 --> 00:09:08,785
Is Ruchira coming?

174
00:09:08,865 --> 00:09:10,484
Ruchira is coming.
She is on the way.

175
00:09:10,721 --> 00:09:12,331
Debu has lately become so whimsical.

176
00:09:13,011 --> 00:09:14,578
I told him to come last night.

177
00:09:15,097 --> 00:09:16,397
He declined, saying that the CM
wants him to visit North Bengal.

178
00:09:16,477 --> 00:09:17,277
Huh…the CM.

179
00:09:17,979 --> 00:09:20,210
Listen…where are you?

180
00:09:20,624 --> 00:09:24,259
So, let us have the Tangra
and the mutton for dinner.

181
00:09:24,593 --> 00:09:26,485
For lunch, can we order
Chinese from Wow China?

182
00:09:26,565 --> 00:09:28,245
Excellent! We are back
in Darjeeling again.

183
00:09:29,057 --> 00:09:31,569
Hello…how long will you take?
- Ah, she has got through.

184
00:09:36,527 --> 00:09:38,316
I have your gloves inside.

185
00:09:38,396 --> 00:09:39,196
Ratan!

186
00:09:39,797 --> 00:09:40,683
Wait, I am calling him.

187
00:09:40,763 --> 00:09:41,821
Ratan?
- Yes, sir.

188
00:09:43,462 --> 00:09:44,644
Do I have to appoint someone else
to fetch you every time?

189
00:09:44,724 --> 00:09:45,524
Sorry, Sir.

190
00:09:50,916 --> 00:09:52,157
Where are we meeting?

191
00:09:52,704 --> 00:09:53,504
We are not.

192
00:09:54,448 --> 00:09:55,528
The schedule is a mess now.

193
00:09:56,236 --> 00:09:57,756
So, you are trying to avoid Sumitra?

194
00:09:59,325 --> 00:10:00,182
Both of them.

195
00:10:01,992 --> 00:10:02,792
Devesh,

196
00:10:04,545 --> 00:10:05,570
is the son-in-law
of the Deb family.

197
00:10:05,650 --> 00:10:07,018
Just look at the good news first.

198
00:10:10,979 --> 00:10:13,284
Any idea if Debu is coming?

199
00:10:13,742 --> 00:10:15,678
No, he is not. I’m sure.

200
00:10:17,568 --> 00:10:18,469
Just let it be.

201
00:10:18,942 --> 00:10:22,843
You are the son-in-law of the house…
you don’t need to worry at all.

202
00:10:23,582 --> 00:10:27,019
Aunt, at the airport, I notice
a Band-Aid on your finger.

203
00:10:27,099 --> 00:10:28,207
Did something happen?

204
00:10:29,737 --> 00:10:30,648
Acute diarrhoea.

205
00:10:41,730 --> 00:10:44,419
Why don’t you stop wasting time
and finish the packing instead!

206
00:10:47,331 --> 00:10:48,646
Hello, I’m talking to you.

207
00:10:49,067 --> 00:10:49,867
What?

208
00:10:50,286 --> 00:10:51,423
Go, get your packing done.

209
00:10:51,650 --> 00:10:52,496
Not interested.

210
00:10:52,989 --> 00:10:54,656
No use telling me these.

211
00:10:54,781 --> 00:10:55,621
You tell your father.

212
00:10:56,173 --> 00:10:57,052
Come on, have the juice.

213
00:10:57,132 --> 00:10:58,985
An extreme diet will lead to
low blood pressure.

214
00:10:59,065 --> 00:11:00,395
Stop showing your concern.

215
00:11:00,475 --> 00:11:02,746
You’re not my mom.
You’re my stepmom, okay?

216
00:11:09,064 --> 00:11:13,305
Ah, great, juice! I’ll have it.

217
00:11:16,969 --> 00:11:18,290
Hey, can you make me an omelette?

218
00:11:20,376 --> 00:11:23,229
You always have solutions
to my anger…isn’t it?

219
00:11:31,403 --> 00:11:32,695
Ah, here you are.

220
00:11:32,776 --> 00:11:33,839
Please come.

221
00:11:34,889 --> 00:11:36,693
No…please! Come!

222
00:11:36,773 --> 00:11:38,234
How are you?

223
00:11:38,716 --> 00:11:39,559
Where were you?

224
00:11:40,329 --> 00:11:41,289
Ah…there you are!

225
00:11:46,629 --> 00:11:50,004
It has been such a long time.

226
00:11:50,087 --> 00:11:51,963
How have you been?

227
00:11:52,545 --> 00:11:54,230
Are you doing well?

228
00:11:54,770 --> 00:11:56,790
Sister.

229
00:11:56,871 --> 00:11:58,770
Strange…at least
introduce him first.

230
00:11:58,851 --> 00:12:01,698
Okay! Okay!

231
00:12:02,490 --> 00:12:03,123
This is Renee.

232
00:12:03,204 --> 00:12:04,230
No formalities, please.

233
00:12:04,949 --> 00:12:05,716
Ritangana.

234
00:12:05,796 --> 00:12:06,337
Greetings.

235
00:12:06,588 --> 00:12:06,923
Not at all.

236
00:12:07,004 --> 00:12:09,967
She is Devesh’s wife, Ruchi.

237
00:12:10,203 --> 00:12:10,697
Please come.

238
00:12:10,810 --> 00:12:12,029
And he is my Mejda.
- Mejda.

239
00:12:12,390 --> 00:12:13,347
That’s all. We are done.

240
00:12:13,427 --> 00:12:14,680
Let’s go inside. You need rest.

241
00:12:14,760 --> 00:12:15,763
But the luggage?

242
00:12:15,844 --> 00:12:18,139
Yes, we will just
bring the luggage in.

243
00:12:18,323 --> 00:12:21,543
Buni, whatever he needs,
please let me know.

244
00:12:22,260 --> 00:12:23,139
What’s the menu today?

245
00:12:23,219 --> 00:12:24,499
He is the son-in-law, after all.

246
00:12:25,344 --> 00:12:29,370
You know, it’s a massive
weight off my chest.

247
00:12:32,331 --> 00:12:34,917
He wouldn’t have come
had Brother not called.

248
00:12:34,997 --> 00:12:37,887
Look, misunderstanding is a
part of coexistence.

249
00:12:38,529 --> 00:12:39,616
Don’t hurt yourself over it.

250
00:12:39,696 --> 00:12:40,907
Come, come inside.

251
00:12:40,987 --> 00:12:42,912
I see you after such a long time.

252
00:12:45,188 --> 00:12:46,856
On 11th May 1962,

253
00:12:48,563 --> 00:12:50,030
Kanchanjhungha was released.

254
00:12:51,001 --> 00:12:52,176
Just one.

255
00:12:53,244 --> 00:12:55,604
And your father watches the
film consecutively three times.

256
00:12:55,902 --> 00:12:58,015
And then, he decides to buy
a bungalow in Darjeeling.

257
00:12:58,281 --> 00:13:01,961
Archibald owned one in 1945, and
your grandfather had a share in it.

258
00:13:02,494 --> 00:13:03,729
Your father ended up buying that.

259
00:13:03,809 --> 00:13:07,104
And every year, we would spend our
Christmas there. Every year!

260
00:13:07,976 --> 00:13:09,416
You know Sumitra?
- Yes?

261
00:13:12,222 --> 00:13:13,696
All of us have this belief

262
00:13:15,929 --> 00:13:19,179
that there is a kind
of magic in that house.

263
00:13:19,908 --> 00:13:22,119
Everything gets cured
once you’re there.

264
00:13:23,257 --> 00:13:26,124
It has the solution
to all our problems.

265
00:13:26,493 --> 00:13:29,745
Our father would dress up as Santa
Claus with a bell in his hand.

266
00:13:29,996 --> 00:13:30,758
Yes, the bell.

267
00:13:30,838 --> 00:13:32,638
I don’t think we can
locate the bell any more.

268
00:13:33,768 --> 00:13:36,011
Brother, do you remember Jagadish?

269
00:13:36,091 --> 00:13:37,296
Yes, of course.

270
00:13:37,740 --> 00:13:40,466
You know, out of sheer starvation,

271
00:13:40,933 --> 00:13:43,621
he came up to our
house to steal rice.

272
00:13:43,701 --> 00:13:44,612
Really?

273
00:13:45,543 --> 00:13:46,828
Yes. He was caught, though.

274
00:13:47,227 --> 00:13:50,307
Instead of handing him
over to the police,

275
00:13:51,004 --> 00:13:54,747
my father made him the
caretaker of Abhilaash.

276
00:13:54,875 --> 00:13:55,675
Strange!

277
00:13:56,505 --> 00:13:57,476
Amazing!

278
00:13:57,853 --> 00:14:00,246
Since then, Jagadish has been living

279
00:14:01,395 --> 00:14:02,275
in the mountains along

280
00:14:03,701 --> 00:14:05,250
with the motherless Suri.

281
00:14:06,046 --> 00:14:07,966
Sister, give me some
more Chilli Chicken, please.

282
00:14:08,143 --> 00:14:10,170
Wow, China’s food
is simply delicious!

283
00:14:10,251 --> 00:14:11,579
Is Suri still there?

284
00:14:13,077 --> 00:14:14,499
Everything stays Sumitra.

285
00:14:14,815 --> 00:14:16,266
Nothing ever disappears.

286
00:14:16,433 --> 00:14:19,046
This is why we still maintain
the old cupboards…to store memories.

287
00:14:19,646 --> 00:14:21,726
I had something to say,
and I hope nobody would mind.

288
00:14:26,442 --> 00:14:28,112
Not at all.

289
00:14:28,376 --> 00:14:33,935
I know that none of you
were happy to read the things

290
00:14:34,015 --> 00:14:39,574
I wrote about Devesh, and
I understand that. It is natural.

291
00:14:40,083 --> 00:14:45,004
But believe me, all of it was done
from my professional perspective.

292
00:14:45,084 --> 00:14:46,423
I think I should bring the custard.

293
00:14:46,503 --> 00:14:49,940
No, I think your
presence is necessary.

294
00:14:50,398 --> 00:14:52,610
I will be really
happy if our relations

295
00:14:52,691 --> 00:14:54,659
are not ruined due
to that one incident.

296
00:14:54,739 --> 00:14:56,145
No, no, absolutely not.

297
00:14:56,244 --> 00:14:59,296
We are anyway so immersed
in our crises.

298
00:14:59,376 --> 00:15:02,354
I think we can easily let
go of these insignificant ones.

299
00:15:02,434 --> 00:15:04,275
-Will I haven’t seen
Rohit. He directly…

300
00:15:04,355 --> 00:15:05,395
It’s better not to ask me.

301
00:15:05,475 --> 00:15:06,275
Why is that?

302
00:15:06,418 --> 00:15:07,424
They say he is less
of a brother-in-law

303
00:15:07,504 --> 00:15:08,744
and more of a son to me.

304
00:15:09,177 --> 00:15:11,137
And that very person
doesn’t even inform me

305
00:15:11,284 --> 00:15:13,244
before getting married
to a random Angelina.

306
00:15:13,343 --> 00:15:16,197
We have no clue who this Angelina
is, what she does, or how she is.

307
00:15:16,277 --> 00:15:19,016
You have no idea I am going
crazy since I received the news.

308
00:15:19,097 --> 00:15:21,494
You have to be mad to be able
to pull off something like this.

309
00:15:21,574 --> 00:15:22,541
Do you understand the crisis?

310
00:15:22,621 --> 00:15:23,692
Yes, completely.

311
00:15:23,772 --> 00:15:25,179
I had to contact one
of Rohit’s friends,

312
00:15:25,259 --> 00:15:26,659
and finally, she could talk to him.

313
00:15:27,077 --> 00:15:28,704
He was ecstatic to
know about our visit to Abhilaash.

314
00:15:28,784 --> 00:15:31,321
He erupted with the news about
the marriage out of excitement.

315
00:15:31,402 --> 00:15:33,415
The moment she heard about it,
she became highly animated,

316
00:15:33,495 --> 00:15:35,526
and she is already two beers down.

317
00:15:35,607 --> 00:15:37,112
Don’t you dare lie!

318
00:15:39,739 --> 00:15:43,004
Archibald of the East
India Company built that

319
00:15:43,084 --> 00:15:46,349
cottage when he came
to manage the tea garden.

320
00:15:50,428 --> 00:15:55,376
Subsequently, my grandfather
bought the cottage from him. 1945.

321
00:15:55,899 --> 00:15:57,196
And that Christmas bell?

322
00:15:57,460 --> 00:15:59,353
Oh yes, there was
an exquisite iron frame

323
00:15:59,434 --> 00:16:01,709
from where the bell would dangle.

324
00:16:01,790 --> 00:16:05,122
It belonged to
Rhine-sign and Company.

325
00:16:05,203 --> 00:16:07,676
Grandfather imported
it from London.

326
00:16:08,688 --> 00:16:10,510
The moment the bell rang,

327
00:16:13,263 --> 00:16:14,583
we would rush outside and find

328
00:16:17,603 --> 00:16:18,403
Papa,

329
00:16:20,064 --> 00:16:21,238
with a big smile.

330
00:16:25,334 --> 00:16:26,270
Santa Claus.

331
00:16:28,317 --> 00:16:30,037
I hope you have brought
enough warm clothes.

332
00:16:31,671 --> 00:16:34,347
Sumitra, please don’t hesitate to
inform me if you have any problems.

333
00:16:34,427 --> 00:16:35,413
Yes, everything is fine.

334
00:16:35,493 --> 00:16:36,951
You are our only son-in-law.

335
00:16:37,031 --> 00:16:38,163
It’s entirely my fault.

336
00:16:38,262 --> 00:16:40,097
I should have made an effort to…

337
00:16:40,196 --> 00:16:42,050
Brother, you should let it go.

338
00:16:42,243 --> 00:16:43,104
We are all making
this journey so far

339
00:16:43,184 --> 00:16:44,624
only to forget about
our differences.

340
00:16:44,987 --> 00:16:46,467
Once we reach there,
we must cultivate

341
00:16:46,797 --> 00:16:48,686
the things we share
and jointly love.

342
00:16:48,767 --> 00:16:50,229
Yes, that’s true.

343
00:16:51,696 --> 00:16:54,017
Why is she the only
one losing weight?

344
00:16:54,401 --> 00:16:56,957
Are you following that Keto diet?

345
00:16:58,420 --> 00:16:59,347
No such thing at all.

346
00:16:59,427 --> 00:17:00,446
But look at you.

347
00:17:00,526 --> 00:17:04,790
Who would say that you’re
the eldest of this family?

348
00:17:05,460 --> 00:17:09,984
You’re still the handsome
student of St. Xavier’s College.

349
00:17:10,064 --> 00:17:11,824
You're correct. - Isn’t it?

350
00:17:11,904 --> 00:17:13,064
Yeah.

351
00:17:21,341 --> 00:17:23,602
I still see my father
in the winter sky.

352
00:17:25,066 --> 00:17:28,878
There, flying with the reindeer.

353
00:17:36,603 --> 00:17:38,214
I desperately need a miracle.

354
00:17:39,632 --> 00:17:42,310
Anything, something.
Something miraculous.

355
00:17:42,861 --> 00:17:43,821
What will you tell them?

356
00:17:45,123 --> 00:17:46,936
Will you say that
you want the jewellery?

357
00:17:47,842 --> 00:17:48,642
Why not?

358
00:17:49,363 --> 00:17:50,797
The ornaments were kept for you.

359
00:17:51,817 --> 00:17:52,937
Why can’t we have them back?

360
00:17:53,766 --> 00:17:55,703
Everything will sort itself out.

361
00:17:58,733 --> 00:18:00,203
Don’t worry so much.

362
00:18:02,196 --> 00:18:04,123
I’m sorry, I should be saying this.

363
00:18:04,204 --> 00:18:05,663
But I think it’s high time

364
00:18:07,909 --> 00:18:08,839
you planned a baby.

365
00:18:09,602 --> 00:18:10,402
Isn’t it?

366
00:18:11,597 --> 00:18:12,856
What do you think?

367
00:18:14,942 --> 00:18:17,942
It’s high time and not a bad idea.

368
00:18:18,839 --> 00:18:20,399
And both of you should
shift to Kolkata.

369
00:18:20,539 --> 00:18:21,841
Tell him to make
all the arrangements

370
00:18:21,921 --> 00:18:22,970
for you two to settle here.

371
00:18:23,050 --> 00:18:25,183
We will take care of the kid.

372
00:18:25,755 --> 00:18:26,555
Isn’t it?

373
00:18:29,110 --> 00:18:30,223
Why are you crying?

374
00:18:31,103 --> 00:18:32,380
What’s wrong?

375
00:18:32,461 --> 00:18:33,885
It’s nothing.

376
00:18:33,966 --> 00:18:36,104
She is just too overwhelmed
coming to this house

377
00:18:36,184 --> 00:18:38,295
after so many years
and meeting all of you.

378
00:18:38,394 --> 00:18:41,116
You check on others and
see if they are packing properly.

379
00:18:41,196 --> 00:18:43,016
I’m here to take care of her.

380
00:18:45,290 --> 00:18:46,090
Hey!

381
00:18:46,328 --> 00:18:49,816
Hey, stop crying!

382
00:18:51,412 --> 00:18:53,767
Please see if anyone
else needs anything…

383
00:18:55,698 --> 00:18:58,166
Yes, I think I’ll go.

384
00:19:07,767 --> 00:19:09,427
Sorry. I’m sorry.

385
00:19:11,762 --> 00:19:14,394
I’m sorry. I’m sorry. I’m sorry.

386
00:19:14,493 --> 00:19:16,062
It’s okay.

387
00:19:25,410 --> 00:19:27,982
Brother, what are you thinking?

388
00:19:31,535 --> 00:19:33,294
I was not even drunk.

389
00:19:33,796 --> 00:19:35,629
I just couldn’t keep my eyes open.

390
00:19:40,216 --> 00:19:42,279
I kept pushing the brakes…

391
00:19:45,616 --> 00:19:47,176
It’s alright,
just don’t think about it.

392
00:19:54,471 --> 00:19:56,215
I can’t forget Swasti.

393
00:20:00,604 --> 00:20:02,998
Brother,
life has much more to offer.

394
00:20:06,663 --> 00:20:07,787
I have lost it.

395
00:20:09,497 --> 00:20:11,256
I need an escape.

396
00:20:14,085 --> 00:20:15,024
We are going there, right?

397
00:20:15,104 --> 00:20:16,384
It will all work out eventually.

398
00:20:21,575 --> 00:20:24,368
It is a relief that
he has been granted bail.

399
00:20:25,095 --> 00:20:27,387
Yes, at least he has
been able to come

400
00:20:27,468 --> 00:20:29,346
out of the trauma of the accident.

401
00:20:30,543 --> 00:20:33,376
It was a horrible situation
back then, with the police

402
00:20:33,929 --> 00:20:38,055
and the media trying to prove that
he was intoxicated while driving.

403
00:20:38,242 --> 00:20:40,716
In the middle of all that,
someone lost her life.

404
00:20:41,804 --> 00:20:44,064
How did you manage the police?

405
00:20:45,454 --> 00:20:47,295
Devesh helped.

406
00:20:48,936 --> 00:20:51,869
Although I didn’t
want to contact him,

407
00:20:51,950 --> 00:20:54,397
my wife was shattered,
and I was forced to call.

408
00:20:55,326 --> 00:20:56,687
Is Devesh finally meeting us there?

409
00:20:56,767 --> 00:20:57,366
I don’t know.

410
00:20:57,446 --> 00:20:59,493
He hasn’t been clear about it.

411
00:20:59,893 --> 00:21:02,965
But Sejo wife’s friend’s
family would be with us there.

412
00:21:03,306 --> 00:21:05,149
Isn’t his name Devmalya?

413
00:21:05,405 --> 00:21:08,550
Yes, Shimonti has thoroughly
prepared me for the journey.

414
00:21:09,129 --> 00:21:10,449
You do drink sometimes, isn’t it?

415
00:21:10,912 --> 00:21:11,838
Definitely!

416
00:21:11,919 --> 00:21:13,630
I was wondering
if tonight we could…

417
00:21:14,080 --> 00:21:16,763
If you dare,
then elude the eyes of Renee.

418
00:21:16,843 --> 00:21:18,241
She’ll bring hell down
on you if she finds out.

419
00:21:18,321 --> 00:21:19,335
My health behaves a
bit erratically sometimes,

420
00:21:19,415 --> 00:21:20,993
but that should not mean
I’m not allowed to drink.

421
00:21:21,073 --> 00:21:22,205
We will handle all that.

422
00:21:22,285 --> 00:21:24,193
You know Sumitra,
every time all four

423
00:21:24,273 --> 00:21:26,114
of us, brothers, would
run from four different

424
00:21:26,195 --> 00:21:28,141
corners of Darjeeling
mall and race towards

425
00:21:28,222 --> 00:21:30,480
the Raj Bhawan to see
who would reach first.

426
00:21:30,626 --> 00:21:32,466
Yes, but the combined
age of these four brothers

427
00:21:32,546 --> 00:21:34,233
has perhaps crossed
four or five hundred.

428
00:21:34,314 --> 00:21:37,137
Brother, the numbers
seem a bit inflated.

429
00:21:39,650 --> 00:21:40,570
Packing done.

430
00:21:43,979 --> 00:21:45,670
So Mamon,
are you done with your packing?

431
00:21:46,667 --> 00:21:47,467
No.

432
00:21:49,019 --> 00:21:50,323
Oh, thank you!

433
00:21:50,403 --> 00:21:52,483
He is your father, not your stepmom.

434
00:21:53,659 --> 00:21:55,459
You can respond respectively,
at least to him.

435
00:21:55,979 --> 00:21:58,463
What will I do once we reach there?

436
00:21:58,974 --> 00:22:01,904
Ruchira would be
waiting for us there,

437
00:22:01,984 --> 00:22:04,550
and you’ll meet Sunayan there.

438
00:22:05,568 --> 00:22:06,408
You’ll like it there.

439
00:22:07,007 --> 00:22:12,974
Just one reminder Mamon, please
do call her 'Maa' once we are there.

440
00:22:13,073 --> 00:22:13,873
No.

441
00:22:14,436 --> 00:22:16,469
It is just a matter of a few days,
Mamon, please.

442
00:22:16,549 --> 00:22:17,408
No!

443
00:22:21,491 --> 00:22:22,291
It’s okay.

444
00:22:22,670 --> 00:22:23,991
I don’t expect anything from her.

445
00:22:25,033 --> 00:22:26,554
It will all be normal soon.

446
00:22:26,634 --> 00:22:28,073
Just give her some time.

447
00:22:28,314 --> 00:22:30,945
But the juice is not here now.

448
00:22:31,337 --> 00:22:32,910
Sumitra is a nice person.

449
00:22:33,180 --> 00:22:33,980
So very nice.

450
00:22:34,920 --> 00:22:36,137
He is a pass-out from JNU.

451
00:22:36,271 --> 00:22:36,766
Chuck it!

452
00:22:36,974 --> 00:22:37,973
No one cares whether
he’s a JNU pass-out.

453
00:22:38,053 --> 00:22:38,973
Why do you say that?

454
00:22:39,106 --> 00:22:39,930
What do these students
do in JNU except

455
00:22:40,010 --> 00:22:40,872
sloganeering and banner-flaunting?

456
00:22:40,952 --> 00:22:42,953
Your understanding of
the place is entirely flawed.

457
00:22:43,289 --> 00:22:46,487
You think whatever they discuss
in your office holds ultimate value.

458
00:22:46,568 --> 00:22:47,896
Please don’t argue pointlessly.

459
00:22:47,976 --> 00:22:49,670
The truth is you can’t
tolerate resistance.

460
00:22:49,751 --> 00:22:50,897
Do you think we, parents
send our children

461
00:22:50,977 --> 00:22:52,521
to universities to
learn about resistance?

462
00:22:52,601 --> 00:22:53,960
Will you stop with
your futile logic?

463
00:22:54,040 --> 00:22:55,229
Okay, just let it be.

464
00:22:55,309 --> 00:22:58,110
It would have been
best had I not come.

465
00:22:58,570 --> 00:23:01,139
How did Brother come up with
the Darjeeling plan all of a sudden?

466
00:23:01,238 --> 00:23:02,455
But Father wanted to go as well.

467
00:23:02,535 --> 00:23:05,021
I have told you so
many times in the past

468
00:23:05,101 --> 00:23:07,587
to do something with
the property in Darjeeling.

469
00:23:07,667 --> 00:23:09,020
But you never cared to do anything.

470
00:23:09,100 --> 00:23:09,900
I’m doing it now.

471
00:23:11,322 --> 00:23:13,125
And you should
visit us now and then.

472
00:23:13,205 --> 00:23:14,662
Jemma keeps requesting you.

473
00:23:14,742 --> 00:23:16,976
But what have you done now?
I didn’t understand.

474
00:23:17,337 --> 00:23:18,137
Fair deal.

475
00:23:19,480 --> 00:23:21,840
I just couldn’t strike a
deal with the Tohunlong Tea Estate.

476
00:23:22,040 --> 00:23:23,720
And then I received
a call from Darjeeling.

477
00:23:24,224 --> 00:23:25,423
Brijwan Jadav rang me up.

478
00:23:26,036 --> 00:23:26,836
Who’s that?

479
00:23:29,159 --> 00:23:31,083
West Bengal supremo
of the Desh Heet Party.

480
00:23:33,264 --> 00:23:34,322
Were you sleeping?

481
00:23:34,870 --> 00:23:36,663
Yes. Tell me.

482
00:23:38,559 --> 00:23:39,759
When is your flight scheduled?

483
00:23:40,502 --> 00:23:41,302
9:15.

484
00:23:43,634 --> 00:23:44,643
Is Sananda coming?

485
00:23:45,689 --> 00:23:46,969
Yes, she is coming, everyone is.

486
00:23:50,590 --> 00:23:51,976
Oh, I almost forgot.

487
00:23:52,662 --> 00:23:55,536
It’s your second honeymoon
or a family trip.

488
00:23:56,476 --> 00:23:57,276
What do you say?

489
00:24:00,747 --> 00:24:01,547
Hello?

490
00:24:03,337 --> 00:24:04,442
Will you just be silent?

491
00:24:05,634 --> 00:24:07,886
You have been silent all your life.

492
00:24:09,017 --> 00:24:09,963
Is Debu coming?

493
00:24:12,055 --> 00:24:12,855
No.

494
00:24:15,601 --> 00:24:17,168
This makes you very unhappy,
isn’t it?

495
00:24:18,085 --> 00:24:19,710
You think that you’ve
to give me time.

496
00:24:24,081 --> 00:24:24,881
Wake up!

497
00:24:25,702 --> 00:24:26,716
It’s nearly morning.

498
00:24:27,634 --> 00:24:29,784
Otherwise, you’ll miss the flight.

499
00:24:34,692 --> 00:24:35,612
Good morning.

500
00:24:56,546 --> 00:24:59,362
"In the race of runaway clouds."

501
00:24:59,835 --> 00:25:02,465
"Fumes of mist are spectators."

502
00:25:03,221 --> 00:25:06,381
"Mountains and skies
on these wax-coloured roads."

503
00:25:06,462 --> 00:25:09,500
"Full of quarrels,
happiness and grudges."

504
00:25:22,659 --> 00:25:25,423
"In the race of runaway clouds."

505
00:25:25,503 --> 00:25:26,649
What? Let's go there
and click pictures.

506
00:25:26,729 --> 00:25:29,191
"Fumes of mist are spectators."

507
00:25:29,271 --> 00:25:30,344
Let’s go.

508
00:25:30,772 --> 00:25:31,896
Let me take your picture.

509
00:25:32,487 --> 00:25:33,727
Now, where are these two going?

510
00:25:35,050 --> 00:25:35,584
Sumitra.

511
00:25:35,664 --> 00:25:36,277
Sumitra…

512
00:25:36,357 --> 00:25:38,021
Be careful! Please
click a photo of us.

513
00:25:38,464 --> 00:25:39,691
Stand here.

514
00:25:40,311 --> 00:25:41,449
Give me your hand.

515
00:25:41,960 --> 00:25:42,797
Thank you.

516
00:25:42,877 --> 00:25:44,328
Be safe.
- Come. Come.

517
00:25:47,538 --> 00:25:49,471
Now, take a picture
of both of us together.

518
00:25:53,121 --> 00:25:53,921
Thank you.

519
00:25:55,250 --> 00:25:56,099
Be safe.

520
00:25:56,328 --> 00:25:57,348
Take it this way.

521
00:26:04,303 --> 00:26:05,103
Sumitra,

522
00:26:06,510 --> 00:26:07,793
are you avoiding me?

523
00:26:09,023 --> 00:26:10,279
Not at all.

524
00:26:10,575 --> 00:26:12,141
No, I’m certain.

525
00:26:13,250 --> 00:26:16,220
I have read everything you
have written against Devesh.

526
00:26:17,402 --> 00:26:19,013
A little too attentively.

527
00:26:19,752 --> 00:26:22,870
After all, this family’s son-in-law
is writing about this family’s son.

528
00:26:22,950 --> 00:26:23,860
That is true indeed.

529
00:26:24,747 --> 00:26:26,667
And to top it all, the
son-in-law is the villain.

530
00:26:29,343 --> 00:26:31,543
During his university days,
Devesh used to direct plays.

531
00:26:31,752 --> 00:26:33,272
He once directed one of
Brecht’s plays.

532
00:26:34,146 --> 00:26:34,946
…Galileo.

533
00:26:35,919 --> 00:26:37,323
He also played the role of Andrea.

534
00:26:37,964 --> 00:26:38,777
In the fifth scene,

535
00:26:40,577 --> 00:26:44,044
he howls, "how ill-fated this land,

536
00:26:44,623 --> 00:26:46,023
where there are no courageous men."

537
00:26:47,545 --> 00:26:48,904
Devmalya played Galileo.

538
00:26:49,990 --> 00:26:51,183
He cried out,

539
00:26:52,423 --> 00:26:53,776
"how ill-fated this land,"

540
00:26:55,096 --> 00:26:58,036
"which needs nothing
but courageous men."

541
00:27:01,154 --> 00:27:04,532
Since then, politics
got so muddled up.

542
00:27:06,223 --> 00:27:07,036
Good morning.

543
00:27:07,187 --> 00:27:08,005
Hello.

544
00:27:08,227 --> 00:27:09,306
Sit down. - Hey, take a seat.

545
00:27:09,386 --> 00:27:10,192
Be seated.

546
00:27:10,725 --> 00:27:11,525
Let’s go.

547
00:27:11,818 --> 00:27:12,335
How are you?

548
00:27:12,415 --> 00:27:13,041
I’m doing well.

549
00:27:13,121 --> 00:27:14,383
What about you guys?
- Yeah, and what about you guys?

550
00:27:14,463 --> 00:27:14,869
Good morning.

551
00:27:14,950 --> 00:27:16,107
Good morning/Good morning…

552
00:27:16,187 --> 00:27:18,380
Hey, I heard that you’ve recently
converted to a follower of Ram.

553
00:27:18,460 --> 00:27:19,606
But this Ram gives no hangovers.

554
00:27:19,686 --> 00:27:20,196
Oh, lord…

555
00:27:20,277 --> 00:27:26,189
"And once again, Kanchanjhungha."

556
00:27:26,766 --> 00:27:33,513
"Returning every
time to my Kanchanjhungha."

557
00:27:33,593 --> 00:27:37,273
"The running revolutionaries,
the heart and the moon."

558
00:27:37,353 --> 00:27:40,155
"Looks at the
mountains sitting on a bench."

559
00:27:40,598 --> 00:27:43,942
"There, in that place
rests my dream."

560
00:27:44,022 --> 00:27:46,702
"Coming to me on horseback."

561
00:27:47,633 --> 00:27:50,348
"The clouds demand that it must go."

562
00:27:50,428 --> 00:27:53,485
"Forgetting all
questions and answers."

563
00:27:53,890 --> 00:27:57,428
"So many entanglements are
still untouched."

564
00:27:57,527 --> 00:28:00,061
"We speak of them every
time to forget."

565
00:28:00,141 --> 00:28:03,120
"In the race of runaway clouds."

566
00:28:03,710 --> 00:28:06,363
"Fumes of mist are spectators."

567
00:28:07,023 --> 00:28:10,219
"Mountains and skies
on these wax-coloured roads."

568
00:28:10,300 --> 00:28:13,052
"Full of quarrels, happiness
and grudges."

569
00:28:13,554 --> 00:28:16,810
"Gracious light
will paint tomorrow’s sky."

570
00:28:16,890 --> 00:28:19,550
"Hearts will no longer be sad."

571
00:28:20,150 --> 00:28:23,370
"And toy train, the
old love of bygone years."

572
00:28:23,451 --> 00:28:27,022
"Will no longer stop at
the fog station."

573
00:28:31,811 --> 00:28:33,763
Here he is… look, Buni!

574
00:28:35,385 --> 00:28:36,975
I knew you would come.

575
00:28:37,055 --> 00:28:37,602
We are all going,

576
00:28:37,682 --> 00:28:39,090
I knew you would join us.

577
00:28:40,428 --> 00:28:41,228
Buni…just come!

578
00:28:44,107 --> 00:28:45,180
How are you?

579
00:28:45,593 --> 00:28:46,838
I’m okay. And you?

580
00:28:50,693 --> 00:28:50,962
Hello.

581
00:28:51,043 --> 00:28:52,016
Come Sumitra.

582
00:28:53,712 --> 00:28:55,182
Hey…Debu!

583
00:28:59,461 --> 00:29:01,306
Will you come with me in the car,
Ruchira?

584
00:29:02,962 --> 00:29:06,006
I have come with Devmalya, and
Sananda is here too.

585
00:29:07,514 --> 00:29:09,450
There is space in my
car…if anyone wants to come in.

586
00:29:09,530 --> 00:29:10,930
No, we are all together on the bus.

587
00:29:11,918 --> 00:29:12,745
You go ahead.

588
00:29:27,299 --> 00:29:33,745
"And once again, Kanchanjhungha."

589
00:29:34,022 --> 00:29:42,626
"Returning every
time to my Kanchanjhungha."

590
00:29:43,857 --> 00:29:47,041
"Kanchanjhungha."

591
00:29:47,121 --> 00:29:51,428
"Returning every
time to my Kanchanjhungha."

592
00:29:53,731 --> 00:29:59,698
"Once again Kanchanjhungha."

593
00:30:00,428 --> 00:30:06,593
"Returning every time to
my Kanchanjhungha."

594
00:30:11,883 --> 00:30:13,285
Jagadish!

595
00:30:13,560 --> 00:30:20,278
Sir, my God, after so many days!

596
00:30:20,359 --> 00:30:21,975
How are you doing, Jagadish?

597
00:30:22,055 --> 00:30:22,678
Is everything fine?

598
00:30:22,758 --> 00:30:24,461
Everything is in order! Everything.

599
00:30:24,560 --> 00:30:25,605
Come, all of you, come inside.

600
00:30:25,685 --> 00:30:27,055
Meet my son.

601
00:30:27,154 --> 00:30:28,738
Are you Tridev sir's son?

602
00:30:28,818 --> 00:30:30,579
God bless you, son. God bless you.

603
00:30:30,659 --> 00:30:34,502
Your father would fondly
sit on my lap.

604
00:30:36,556 --> 00:30:38,596
Can’t you recognise
me, Jagadish uncle?

605
00:30:38,683 --> 00:30:39,976
Buni!

606
00:30:41,380 --> 00:30:42,586
How are you?

607
00:30:42,852 --> 00:30:43,694
I am perfectly fine.

608
00:30:43,774 --> 00:30:44,581
How are you doing?

609
00:30:44,661 --> 00:30:45,482
I am absolutely fine.

610
00:30:45,562 --> 00:30:47,022
You have grown so thin.

611
00:30:47,121 --> 00:30:48,476
Are you not well?

612
00:30:49,036 --> 00:30:52,522
Yes…it is just the effect
of a bit of diet.

613
00:30:52,857 --> 00:30:53,640
How is Suri?

614
00:30:53,720 --> 00:30:54,520
She is good.

615
00:30:55,002 --> 00:30:57,122
She is an English
teacher in a Tibetan school.

616
00:30:57,824 --> 00:30:58,816
Wow!

617
00:30:58,934 --> 00:31:00,260
Introduce him to Sumitra.

618
00:31:00,341 --> 00:31:01,342
Introduce him to Sumitra.

619
00:31:02,403 --> 00:31:04,490
My husband.

620
00:31:05,403 --> 00:31:07,782
Greetings, sir.

621
00:31:07,863 --> 00:31:09,674
Please come inside.

622
00:31:19,220 --> 00:31:20,329
Madam, the trolley…

623
00:31:21,157 --> 00:31:21,957
What is this?

624
00:31:24,022 --> 00:31:25,782
Why did you enter
without seeking permission?

625
00:31:25,915 --> 00:31:26,943
Please knock before entering.

626
00:31:27,023 --> 00:31:27,823
Sorry, madam.

627
00:31:40,413 --> 00:31:41,447
Come!

628
00:31:41,773 --> 00:31:42,591
How are you finding all this?

629
00:31:42,671 --> 00:31:43,991
You are not even talking with me.

630
00:31:45,856 --> 00:31:49,016
Does this place
have electricity at night?

631
00:31:49,381 --> 00:31:50,181
Of course.

632
00:31:51,629 --> 00:31:53,703
I just wanted to charge my phone.

633
00:31:55,487 --> 00:31:58,103
Are we going really going
to stay here?

634
00:31:58,863 --> 00:32:00,810
Definitely! Why do you ask?

635
00:32:01,299 --> 00:32:05,578
I mean, isn’t there a
resort or a hotel?

636
00:32:05,659 --> 00:32:08,610
Odd! Why would you stay in a resort?

637
00:32:09,039 --> 00:32:10,871
This is the house of
Debu's uncle’s father.

638
00:32:11,365 --> 00:32:12,165
Look!

639
00:32:12,365 --> 00:32:14,595
You can see Kanchanjhungha through
this window.

640
00:32:15,727 --> 00:32:16,636
Go and see. Look.

641
00:32:26,693 --> 00:32:28,203
Come, let’s go inside.

642
00:32:29,596 --> 00:32:30,483
No.

643
00:32:30,563 --> 00:32:31,422
And why is that?

644
00:32:32,264 --> 00:32:35,860
We will get intimate inside
a pine forest now.

645
00:32:36,090 --> 00:32:36,890
Now?

646
00:32:37,643 --> 00:32:38,417
Of course.

647
00:32:38,497 --> 00:32:39,813
You madwoman, the
house is full of guests.

648
00:32:39,893 --> 00:32:40,902
We will do that later.

649
00:32:40,983 --> 00:32:41,562
Promise?

650
00:32:41,643 --> 00:32:42,443
Promise.

651
00:32:44,402 --> 00:32:45,382
Are you fine?

652
00:32:48,047 --> 00:32:50,103
It’s such a breathtaking place.

653
00:32:54,993 --> 00:32:58,280
"The Song of Olden days"

654
00:33:00,357 --> 00:33:05,827
"comes back to me."

655
00:33:09,103 --> 00:33:12,690
"I implore it,"

656
00:33:13,332 --> 00:33:17,130
"but it wanders away."

657
00:33:17,728 --> 00:33:22,992
"Wanders and wanders away."

658
00:33:24,365 --> 00:33:26,630
"In which sky"

659
00:33:28,496 --> 00:33:34,963
"for a long, long time…"

660
00:33:44,063 --> 00:33:44,863
Disgusting!

661
00:33:48,757 --> 00:33:51,050
We are pretty
surprised by your visit.

662
00:33:52,023 --> 00:33:53,911
Are you dressing up
as Santa tomorrow?

663
00:33:54,079 --> 00:33:55,383
You didn’t come in my car.

664
00:33:56,166 --> 00:33:59,875
I am sure you’re going to squeeze in
between Sananda and Devmalya.

665
00:34:00,405 --> 00:34:01,685
I haven’t slept for a long time.

666
00:34:03,423 --> 00:34:04,343
I just sleep endlessly.

667
00:34:05,610 --> 00:34:07,664
But here, the sleeping
pills won’t help.

668
00:34:08,817 --> 00:34:10,043
In fact, I have an idea.

669
00:34:10,753 --> 00:34:11,891
Let’s swap.

670
00:34:13,117 --> 00:34:15,917
Ask Sananda to sleep in this room,
and you take her place in that room.

671
00:34:16,531 --> 00:34:17,770
You weren’t such an animal before

672
00:34:17,850 --> 00:34:19,454
the CBI called you
for interrogation.

673
00:34:19,889 --> 00:34:22,062
You never had any ethics or values.

674
00:34:22,989 --> 00:34:24,912
But you are trying to
sell your wife as well!

675
00:34:25,165 --> 00:34:25,965
My wife?

676
00:34:27,541 --> 00:34:31,563
CBI called me as he doesn't
know how much my wife is mine.

677
00:34:31,787 --> 00:34:32,587
Really?

678
00:34:33,730 --> 00:34:36,150
From now on, keep your
WhatsApp notifications switched off.

679
00:34:36,629 --> 00:34:39,383
I am sure you don’t receive
those dirty emojis from your wife.

680
00:34:40,045 --> 00:34:41,845
It must have been sent
by someone else's wife.

681
00:34:42,417 --> 00:34:43,835
They don’t just send emojis.

682
00:34:44,758 --> 00:34:46,038
They send a lot of other things.

683
00:34:46,210 --> 00:34:47,576
My phone’s gallery is full of them.

684
00:34:47,656 --> 00:34:49,336
I will show them to
you when you have time.

685
00:34:56,855 --> 00:34:58,299
Did you get it?

686
00:34:58,954 --> 00:34:59,780
No. Wasn’t it here?

687
00:34:59,860 --> 00:35:01,253
Yes, the orange
tree. It was below that.

688
00:35:01,333 --> 00:35:02,361
Orange tree?

689
00:35:02,441 --> 00:35:02,813
Of course.

690
00:35:03,026 --> 00:35:03,826
That’s past tense.

691
00:35:04,695 --> 00:35:06,175
And the bell was on
the opposite side.

692
00:35:06,596 --> 00:35:07,714
Are you sure?

693
00:35:08,072 --> 00:35:09,226
I don’t think you remember.
It was on this side.

694
00:35:09,306 --> 00:35:10,210
Not on this side.

695
00:35:10,736 --> 00:35:13,129
Not at all. Okay, come with me.
Come along.

696
00:35:17,727 --> 00:35:18,351
Do you recognise the place now?

697
00:35:18,431 --> 00:35:19,285
No.

698
00:35:19,365 --> 00:35:20,285
It was right there.

699
00:35:20,365 --> 00:35:20,714
Yes.

700
00:35:20,794 --> 00:35:21,648
There.

701
00:35:21,728 --> 00:35:23,219
It was never on that spot.

702
00:35:23,299 --> 00:35:25,497
It was over there.

703
00:35:25,596 --> 00:35:26,958
We would get down from there.

704
00:35:29,213 --> 00:35:30,013
Hi.

705
00:35:30,366 --> 00:35:33,172
Didn’t I tell you?

706
00:35:33,611 --> 00:35:35,216
He kept saying it was
on the other side.

707
00:35:37,571 --> 00:35:42,376
This bell…keeps returning to
me in my dreams.

708
00:35:48,808 --> 00:35:49,608
Nonsense!

709
00:36:01,016 --> 00:36:02,318
It will be a miracle this time.

710
00:36:02,530 --> 00:36:02,885
You’ll have tea, right?

711
00:36:02,966 --> 00:36:03,886
You all are impossible.

712
00:36:04,281 --> 00:36:05,201
What do you mean by us?

713
00:36:05,629 --> 00:36:07,132
Every time we
returned from this place,

714
00:36:07,212 --> 00:36:08,732
either our father
received a promotion.

715
00:36:08,890 --> 00:36:11,615
Or I got a job, or you got
selected for First Division Cricket.

716
00:36:12,084 --> 00:36:14,912
I think you’re emotionally
attached for no reason.

717
00:36:15,355 --> 00:36:18,840
Wait, the CM is calling.

718
00:36:19,303 --> 00:36:20,103
CM…

719
00:36:20,601 --> 00:36:21,875
Maybe some other CM.

720
00:36:22,224 --> 00:36:24,008
Sumitra, do you want to
visit the mall once?

721
00:36:24,121 --> 00:36:24,912
We need to buy the drinks, isn’t it?

722
00:36:24,992 --> 00:36:26,064
Oh yes, let’s go.

723
00:36:26,468 --> 00:36:26,748
Let’s go.

724
00:36:27,172 --> 00:36:27,714
Finish the tea, at least.

725
00:36:27,794 --> 00:36:28,814
Not here. At the mall, maybe.

726
00:36:28,894 --> 00:36:29,854
Why not here?
- Hurry up.

727
00:36:37,385 --> 00:36:38,185
Is it done?

728
00:36:38,501 --> 00:36:39,301
Yes.

729
00:36:39,704 --> 00:36:41,250
How early did we leave home today?

730
00:36:44,589 --> 00:36:45,831
It’s a lovely place, isn’t it?

731
00:36:46,143 --> 00:36:46,943
Right.

732
00:36:50,726 --> 00:36:51,526
Ma'am.

733
00:36:51,855 --> 00:36:52,655
Yes?

734
00:36:52,838 --> 00:36:53,638
Wash-room.

735
00:36:54,569 --> 00:36:56,227
Oh, sorry.

736
00:36:58,183 --> 00:37:00,623
Be a little cautious about
these when you finally reach there.

737
00:37:01,189 --> 00:37:01,989
I understand.

738
00:37:02,940 --> 00:37:04,340
When did you get married, Angelina?

739
00:37:05,588 --> 00:37:08,670
March last year.

740
00:37:09,860 --> 00:37:10,562
Alright?

741
00:37:10,709 --> 00:37:11,509
Very good.

742
00:37:11,714 --> 00:37:12,257
Thank you.

743
00:37:12,338 --> 00:37:13,248
Don’t forget.

744
00:37:13,665 --> 00:37:14,936
Yes, my love.

745
00:37:15,571 --> 00:37:18,171
Just play it like a traditional wife
of the house, you understand?

746
00:37:19,059 --> 00:37:19,939
It won’t be a problem.

747
00:37:28,163 --> 00:37:29,043
So many memories here.

748
00:37:29,448 --> 00:37:30,968
Since childhood,
a strange kind of fascination

749
00:37:31,048 --> 00:37:32,936
is associated with this place.

750
00:37:33,848 --> 00:37:34,529
It has become overpopulated.

751
00:37:34,610 --> 00:37:36,570
But Darjeeling can’t
be compared to anything else.

752
00:37:37,061 --> 00:37:38,653
Why the hell are you
continuously behind me?

753
00:37:38,733 --> 00:37:39,653
I am on vacation here.

754
00:37:39,734 --> 00:37:40,794
Just go and stand somewhere else.

755
00:37:40,874 --> 00:37:41,963
It’s okay. Calm down.

756
00:37:45,172 --> 00:37:46,582
They are perpetually there
over my head like ghosts.

757
00:37:46,662 --> 00:37:49,176
Do you remember the photograph of
our parents on that bench?

758
00:37:49,257 --> 00:37:50,407
The one on the right, isn’t it?

759
00:37:50,487 --> 00:37:50,975
Yes.

760
00:37:51,056 --> 00:37:52,113
Right, but the boundary walls
were different.

761
00:37:52,193 --> 00:37:53,113
Do we sit there? Do we?

762
00:37:53,683 --> 00:37:56,116
Let’s go to Keventer’s.
Hot chocolate?

763
00:37:56,430 --> 00:37:57,150
Do you still remember?

764
00:37:57,231 --> 00:37:58,031
Let’s go.

765
00:37:58,393 --> 00:37:59,193
Come.

766
00:38:00,660 --> 00:38:02,773
Is there still
a problem with Atisha?

767
00:38:04,250 --> 00:38:07,216
Somehow, Atisha simply
can’t accept me as her mother.

768
00:38:09,431 --> 00:38:10,844
Devmalya came to watch my show.

769
00:38:11,844 --> 00:38:14,636
The day Atisha’s mother,
Anisha died.

770
00:38:15,733 --> 00:38:16,733
He was in the auditorium.

771
00:38:17,552 --> 00:38:19,192
So, naturally, his
phone was switched off.

772
00:38:20,778 --> 00:38:22,315
By the time the show ended…

773
00:38:23,049 --> 00:38:24,596
But that wasn’t your fault.

774
00:38:24,794 --> 00:38:26,140
Rather, at your age,

775
00:38:26,580 --> 00:38:28,384
you’ve taken the responsibility
of a motherless child.

776
00:38:28,464 --> 00:38:30,110
All of us know that.

777
00:38:30,576 --> 00:38:32,057
The problem is
not really with Atisha.

778
00:38:33,297 --> 00:38:36,784
Do none of you see the real problem?

779
00:38:37,643 --> 00:38:38,902
Of course, I understand.

780
00:38:40,369 --> 00:38:42,790
All the problems began
in Shantiniketan.

781
00:38:47,848 --> 00:38:50,386
You know, sometimes it
seems that it is possible

782
00:38:50,466 --> 00:38:53,064
to look at Kanchanjhungha
from Shantiniketan itself.

783
00:38:53,301 --> 00:38:54,101
You’ve gone mad.

784
00:38:54,187 --> 00:38:55,483
It’s impossible.
- Why not?

785
00:38:56,136 --> 00:38:58,056
Isn’t everybody saying that
miracles will happen?

786
00:39:01,458 --> 00:39:03,542
Let me see if I can save my family.

787
00:39:06,315 --> 00:39:08,155
It all changed for
father in the end, isn’t it?

788
00:39:08,714 --> 00:39:09,780
Alzheimer’s.

789
00:39:09,860 --> 00:39:12,020
He would constantly imagine himself
living at Abhilash.

790
00:39:12,305 --> 00:39:15,656
Tridev, a little towards the right.

791
00:39:16,629 --> 00:39:17,429
Thank you.

792
00:39:18,586 --> 00:39:19,844
Debu, you could have brought our

793
00:39:19,924 --> 00:39:21,384
father here had
you really wanted it.

794
00:39:21,464 --> 00:39:23,186
Why do I have to do
everything, Tridev?

795
00:39:23,266 --> 00:39:23,945
I didn’t mean that.

796
00:39:24,025 --> 00:39:25,650
Because the CM calls
you, that’s why.

797
00:39:26,398 --> 00:39:28,563
I don’t like this kind
of a joke at all.

798
00:39:28,662 --> 00:39:29,625
First, you invite me to join you,

799
00:39:29,705 --> 00:39:30,808
and then you start
having fun at my expense.

800
00:39:30,888 --> 00:39:32,197
…I really shouldn’t have come.

801
00:39:32,277 --> 00:39:33,747
He is only fooling around.
Why are you getting offended?

802
00:39:33,827 --> 00:39:36,266
No, it’s hardly fun. You
can’t keep poking me now and then.

803
00:39:36,365 --> 00:39:38,285
Oh, my dear moon child.

804
00:39:38,365 --> 00:39:40,450
Where did hide in
this darkness…You are crazy.

805
00:39:40,530 --> 00:39:42,483
Okay, I’ll take your leave now.

806
00:39:42,563 --> 00:39:43,582
Let me check on the drinks.

807
00:39:43,662 --> 00:39:45,291
Yes, that is extremely important.

808
00:39:49,299 --> 00:39:50,219
Hi!

809
00:39:50,299 --> 00:39:51,099
Come, sit.

810
00:40:00,609 --> 00:40:01,810
Are you looking for something?

811
00:40:03,741 --> 00:40:04,541
No, nothing.

812
00:40:05,360 --> 00:40:06,160
I’m just looking.

813
00:40:06,612 --> 00:40:07,412
You see that place.

814
00:40:08,358 --> 00:40:11,033
In my childhood days, Sudev uncle
and I would play cricket there.

815
00:40:13,265 --> 00:40:16,930
You’ve all returned to your
childhood memories, isn’t it?

816
00:40:18,556 --> 00:40:20,596
Mother was saying that
you didn’t want to come here.

817
00:40:20,926 --> 00:40:22,116
Yes, that’s true.

818
00:40:23,197 --> 00:40:25,996
I don’t like places of
this kind…unnecessarily quiet.

819
00:40:26,888 --> 00:40:27,688
Hmm.

820
00:40:28,679 --> 00:40:29,839
What happened to Aunt Anisha?

821
00:40:31,398 --> 00:40:32,766
Oh, sorry.

822
00:40:32,846 --> 00:40:34,486
No, no, it’s fine.

823
00:40:36,201 --> 00:40:37,147
Renal failure.

824
00:40:39,615 --> 00:40:41,370
It all happened so suddenly that…

825
00:40:44,925 --> 00:40:46,950
I will never be able to forget her.

826
00:40:50,021 --> 00:40:51,410
Abhilash is exactly like that.

827
00:40:53,314 --> 00:40:55,450
Once you are here, you keep
yearning to return every time.

828
00:40:55,530 --> 00:40:56,650
You can’t forget this place.

829
00:40:57,156 --> 00:40:58,956
So, what do you study?

830
00:40:59,549 --> 00:41:01,747
I am pursuing Sociology
Honours in my final year.

831
00:41:01,827 --> 00:41:03,649
But I love travelling.

832
00:41:04,470 --> 00:41:05,270
Hi!

833
00:41:06,149 --> 00:41:06,970
Hello!

834
00:41:08,166 --> 00:41:09,714
How does it feel here?

835
00:41:10,086 --> 00:41:11,662
Good. Come and sit with us.

836
00:41:11,853 --> 00:41:12,726
Selfie.

837
00:41:27,563 --> 00:41:28,683
Did you guys go to the mall?

838
00:41:29,373 --> 00:41:29,879
No.

839
00:41:29,959 --> 00:41:30,615
What?

840
00:41:30,695 --> 00:41:32,335
Why haven’t you taken her
to the mall yet?

841
00:41:33,154 --> 00:41:34,642
Take her to the mall.

842
00:41:34,723 --> 00:41:36,018
Go, I’m sure you’ll like it.

843
00:41:36,099 --> 00:41:36,899
Let’s go.

844
00:41:39,541 --> 00:41:40,909
Let’s do one thing.

845
00:41:40,990 --> 00:41:43,350
First, let’s freshen up,
and after lunch, we’ll go together.

846
00:41:43,575 --> 00:41:44,375
Okay?

847
00:41:44,728 --> 00:41:45,821
Yeah, that will be better.

848
00:42:59,730 --> 00:43:00,728
You are a liar.

849
00:43:01,171 --> 00:43:02,891
If you don't give me
money within two days,

850
00:43:03,194 --> 00:43:04,967
then I won't leave you.

851
00:43:05,723 --> 00:43:06,964
Bloody fool!

852
00:43:18,092 --> 00:43:20,354
The lunch will be served very soon.
Are you hungry?

853
00:43:20,529 --> 00:43:21,432
No, thanks.

854
00:43:21,831 --> 00:43:23,690
It’s freezing today.

855
00:43:24,833 --> 00:43:25,793
I want to go for a walk.

856
00:43:26,087 --> 00:43:26,887
Interested?

857
00:43:27,759 --> 00:43:28,806
I want to go to Keventer’s.

858
00:43:28,886 --> 00:43:29,752
Wonderful!

859
00:43:29,832 --> 00:43:31,272
Even Sunayan is going…accompany him.

860
00:43:31,614 --> 00:43:34,589
I was talking to Renee.
She was asking about you.

861
00:43:34,670 --> 00:43:37,289
I told her that you are brilliant
and you want to shift to JNU.

862
00:43:37,369 --> 00:43:39,151
Sunayan will also pursue
his Master's from JNU.

863
00:43:39,231 --> 00:43:40,448
That’s just perfect!
- Is it?

864
00:43:40,528 --> 00:43:43,085
But you weren’t allowing
me to move to Delhi.

865
00:43:43,165 --> 00:43:44,169
No, that’s not the matter.

866
00:43:44,249 --> 00:43:45,481
Why won’t I permit it?

867
00:43:45,561 --> 00:43:47,330
You should definitely go.

868
00:43:47,429 --> 00:43:50,514
Are you people planning something?

869
00:43:50,864 --> 00:43:52,223
How do you find Sunayan?

870
00:43:52,800 --> 00:43:54,382
Is that the plan?

871
00:43:54,462 --> 00:43:57,283
I have simply asked if you like him.

872
00:43:57,363 --> 00:43:58,382
There is no secret plan.

873
00:43:58,462 --> 00:43:59,759
Is it a crime to ask this question?

874
00:43:59,839 --> 00:44:01,084
I don’t.

875
00:44:02,902 --> 00:44:07,247
Do you know the
meaning of resistance?

876
00:44:08,577 --> 00:44:10,158
Don’t beat around the bush, Mom.

877
00:44:10,415 --> 00:44:11,712
Just say what you want to.

878
00:44:11,946 --> 00:44:16,256
Okay. I notice everything,
and things are going out of hand.

879
00:44:16,663 --> 00:44:20,276
Please do not judge my silence
as my approval of your thoughts.

880
00:44:20,750 --> 00:44:21,920
Where have I crossed my limits?

881
00:44:22,000 --> 00:44:23,143
What are you referring to?

882
00:44:23,401 --> 00:44:25,760
And why are you spying on me?

883
00:44:25,841 --> 00:44:28,403
You have asked Nirupam
uncle for my chat history.

884
00:44:29,016 --> 00:44:29,856
This is not right, Mom.

885
00:44:29,936 --> 00:44:30,934
Where is my privacy?

886
00:44:31,143 --> 00:44:32,343
Who told you that I wanted it?

887
00:44:32,703 --> 00:44:35,429
I have already seen the chat
between you and Nirupam uncle.

888
00:44:35,650 --> 00:44:37,052
This is what IPS officers
will do that from now on.

889
00:44:37,132 --> 00:44:39,616
You have read my chats.
Where did you get my password?

890
00:44:39,697 --> 00:44:41,986
Come one,
mother, I know how to decode.

891
00:44:42,066 --> 00:44:43,887
If you spy on me,
I will spy on you too.

892
00:44:43,967 --> 00:44:44,887
This is what resistance is.

893
00:44:44,967 --> 00:44:47,128
Do you understand now? Am going.

894
00:44:52,078 --> 00:44:53,302
What’s the matter?

895
00:44:53,383 --> 00:44:54,960
Why are you guys
constantly quarrelling?

896
00:44:56,261 --> 00:44:59,561
And I always find you anxious.

897
00:44:59,896 --> 00:45:00,689
What’s wrong?

898
00:45:00,769 --> 00:45:01,729
What’s wrong?

899
00:45:02,165 --> 00:45:05,050
If you, out of all people,
don’t get it, then I am helpless.

900
00:45:06,503 --> 00:45:10,876
Having a crush on someone
at her age is absolutely normal.

901
00:45:11,896 --> 00:45:13,019
Didn’t you fancy Sudev?

902
00:45:13,099 --> 00:45:13,899
Have you forgotten?

903
00:45:14,096 --> 00:45:15,816
Do you realise what you’re saying?

904
00:45:16,297 --> 00:45:18,264
Do you understand
their relationship?

905
00:45:18,363 --> 00:45:20,755
You aren’t making sense. How
are you taking this so lightly…

906
00:45:20,835 --> 00:45:23,019
Rita, I am tired of
taking things so seriously.

907
00:45:23,099 --> 00:45:25,543
I am neither in that mental space

908
00:45:25,974 --> 00:45:27,614
nor age to take things
seriously any more.

909
00:45:29,231 --> 00:45:30,916
You don’t have to worry at all.

910
00:45:31,935 --> 00:45:33,901
Look, Buni,
she will only listen to you.

911
00:45:34,000 --> 00:45:35,363
She is always honest with you.

912
00:45:35,675 --> 00:45:39,177
I think you, at least,
should try to reason with her.

913
00:45:41,335 --> 00:45:43,184
She is not free with me any more.

914
00:45:43,264 --> 00:45:46,294
In fact, she doesn’t
reply to my message,

915
00:45:46,374 --> 00:45:49,096
and she hasn’t spoken
to me since we came here.

916
00:45:49,842 --> 00:45:55,058
But since you’re insisting, I
will try to talk to her. I promise.

917
00:45:57,595 --> 00:46:00,562
Why are you roaming around
in a paper-thin t-shirt?

918
00:46:00,721 --> 00:46:02,135
You’ll end up
catching a cold at night.

919
00:46:02,215 --> 00:46:04,095
Will it drop to a sub-zero
temperature at night?

920
00:46:04,406 --> 00:46:06,570
How does it matter to me
if it falls below zero or not?

921
00:46:07,051 --> 00:46:09,043
I will be the only
one working endlessly.

922
00:46:09,408 --> 00:46:10,230
Why are you getting annoyed?

923
00:46:10,310 --> 00:46:11,132
Why won’t I?

924
00:46:11,363 --> 00:46:13,683
No one ever bothers to find out
how their elder brother is,

925
00:46:14,020 --> 00:46:17,383
they don’t convey their greetings
on Bijoya, and they never even call.

926
00:46:17,647 --> 00:46:20,476
A successful businessman and
a renowned politician but none

927
00:46:20,662 --> 00:46:23,203
of them would contribute to
maintaining their ancestral house.

928
00:46:24,423 --> 00:46:24,854
Let it be.

929
00:46:24,995 --> 00:46:26,795
This is news from Akashvani
(All India Radio),

930
00:46:27,223 --> 00:46:28,192
and according to our sources…

931
00:46:28,272 --> 00:46:29,250
Stop it.

932
00:46:30,249 --> 00:46:35,282
And they keep forgetting that he
was the one who looked after them.

933
00:46:35,363 --> 00:46:36,953
And I don’t understand your father.

934
00:46:37,033 --> 00:46:39,622
All of a sudden, he wanted to
have this family trip to Abhilash.

935
00:46:39,702 --> 00:46:40,849
Quiet, he is coming.

936
00:46:41,410 --> 00:46:42,722
Have you seen my blazer?

937
00:46:42,855 --> 00:46:44,185
There.
- Oh.

938
00:46:44,840 --> 00:46:46,332
Don’t sit so idly.

939
00:46:47,279 --> 00:46:48,479
It’s going to get really cold.

940
00:46:49,203 --> 00:46:50,803
This garden had a Magnolia tree.

941
00:46:51,403 --> 00:46:51,967
. I remember all of it so clearly.

942
00:46:52,047 --> 00:46:55,490
My father would sit in the sun,
and mother would weave her wool.

943
00:46:55,674 --> 00:46:56,714
They have a picture there…

944
00:46:59,067 --> 00:46:59,867
What?

945
00:47:01,775 --> 00:47:02,575
Nothing.

946
00:47:04,662 --> 00:47:05,462
Strange!

947
00:47:07,192 --> 00:47:07,992
You see now?

948
00:47:09,545 --> 00:47:12,284
I don’t know any of them
would return to Kolkata.

949
00:47:12,563 --> 00:47:13,727
Everyone’s gone
into a flashback mode.

950
00:47:13,807 --> 00:47:14,694
As if you care.

951
00:47:14,947 --> 00:47:16,449
Now you can go to
flashback yourself.

952
00:47:33,291 --> 00:47:34,596
Take this.

953
00:47:37,828 --> 00:47:38,628
Are you okay?

954
00:47:42,066 --> 00:47:43,680
Just drink some more water.

955
00:47:48,681 --> 00:47:49,601
It was bound to happen.

956
00:47:50,980 --> 00:47:51,780
Is it all right now?

957
00:47:52,338 --> 00:47:53,269
All okay?

958
00:47:54,001 --> 00:47:55,123
Let’s go.
- How far is it?

959
00:47:55,224 --> 00:47:56,457
We are almost there.

960
00:47:56,697 --> 00:47:57,937
Come, let’s go back to the car.

961
00:48:00,131 --> 00:48:05,560
Everything looks so insubstantial
against the colossal Kanchanjhungha.

962
00:48:05,641 --> 00:48:06,441
Isn’t it?

963
00:48:07,886 --> 00:48:11,303
I feel that my parents
are there on that mountain,

964
00:48:11,844 --> 00:48:16,038
and I will meet them so soon.

965
00:48:18,373 --> 00:48:19,462
Can I kiss you?

966
00:48:20,616 --> 00:48:21,416
Suddenly?

967
00:48:21,522 --> 00:48:22,516
Because I like this.

968
00:48:24,834 --> 00:48:26,919
So, do you want to wish?

969
00:48:27,000 --> 00:48:28,196
Not a wish. I want the wife.

970
00:48:28,277 --> 00:48:30,479
And if she has any demands,
I will fulfil all of them.

971
00:48:31,386 --> 00:48:33,738
What can I desire
right before my death?

972
00:48:33,819 --> 00:48:35,481
Please don’t be angry. I am sorry.

973
00:48:35,561 --> 00:48:37,316
If you say this one more time,
I am going back to Delhi.

974
00:48:37,396 --> 00:48:38,885
Okay, sorry.

975
00:48:41,568 --> 00:48:43,048
But do you know
why am I really happy?

976
00:48:44,701 --> 00:48:46,243
Because Debu is
talking to you again.

977
00:48:47,363 --> 00:48:48,387
That proves nothing.

978
00:48:49,350 --> 00:48:50,150
I know.

979
00:48:50,948 --> 00:48:54,776
But these distinguished men
are nothing against this mountain.

980
00:48:59,086 --> 00:48:59,886
Know him?

981
00:49:01,866 --> 00:49:02,666
No.

982
00:49:03,653 --> 00:49:04,510
Rahul Sankrityayan.

983
00:49:05,603 --> 00:49:08,096
There is a brilliant article by him,
"Volga to Ganga".

984
00:49:08,768 --> 00:49:10,749
Yeah, I have heard about it.

985
00:49:11,148 --> 00:49:14,275
If we read about our
journey from 6000 BC

986
00:49:14,356 --> 00:49:17,483
to 1947, then things
like caste, religion,

987
00:49:18,901 --> 00:49:22,818
differences between
Buddhists, Muslims, Jains,

988
00:49:22,898 --> 00:49:26,663
or who belongs to which country,
what comprises a citizen

989
00:49:27,729 --> 00:49:29,694
all these futile questions
will have no meaning.

990
00:49:31,198 --> 00:49:32,356
JNU, man!

991
00:49:33,242 --> 00:49:34,816
Is it?

992
00:49:35,224 --> 00:49:37,096
It is. Did you see
Kanhaiya Kumar’s new video?

993
00:49:37,769 --> 00:49:38,798
Loved it.

994
00:49:40,881 --> 00:49:42,761
Don’t even mention
him in front of Devesh uncle.

995
00:49:43,438 --> 00:49:44,789
There will be a huge
uproar in the house.

996
00:49:44,869 --> 00:49:46,469
Really?

997
00:49:51,276 --> 00:49:52,763
Tridev, didn’t you sleep?

998
00:49:52,844 --> 00:49:55,303
No, I am getting old.

999
00:49:55,803 --> 00:49:57,953
If I sleep in the afternoon,
I stay awake all night.

1000
00:49:58,033 --> 00:49:58,692
That’s true.

1001
00:49:58,772 --> 00:49:59,821
Do you want tea, Devmalya?

1002
00:49:59,901 --> 00:50:00,967
No, I just had tea.

1003
00:50:01,066 --> 00:50:02,843
Is everyone sleeping?

1004
00:50:03,210 --> 00:50:05,755
I don’t know about Devesh.
But Sudev has gone to that side.

1005
00:50:06,050 --> 00:50:06,850
Okay.

1006
00:50:06,934 --> 00:50:08,077
Atisha left a while back.

1007
00:50:08,196 --> 00:50:08,996
Yes, I know.

1008
00:50:10,492 --> 00:50:12,616
I don’t know if you have the habit.
Want to try?

1009
00:50:15,630 --> 00:50:16,990
No use looking at me.

1010
00:50:17,490 --> 00:50:19,183
You never listen to me anyway.

1011
00:50:19,264 --> 00:50:21,424
Moreover, you can’t smoke here.
It’s a no-smoking zone.

1012
00:50:21,547 --> 00:50:22,347
Oh.

1013
00:50:23,810 --> 00:50:24,610
That’s right.

1014
00:50:25,007 --> 00:50:31,363
Tridev, did you consider the
matter between Sunayan and Atisha?

1015
00:50:35,600 --> 00:50:38,456
Let’s return to Kolkata and
discuss these. Not here, please.

1016
00:50:39,946 --> 00:50:40,746
Surely, Tridev.

1017
00:50:41,709 --> 00:50:43,389
You were singing so well.
Why did you stop?

1018
00:50:48,537 --> 00:50:57,297
"The road that has
transgressed all countries"

1019
00:50:58,291 --> 00:51:08,561
"is sad and has lost its way."

1020
00:51:09,562 --> 00:51:18,282
"Walking on that road
my vagabond heart"

1021
00:51:18,543 --> 00:51:19,583
Hey, rockstar!

1022
00:51:20,067 --> 00:51:21,763
What are you doing here all alone?

1023
00:51:24,076 --> 00:51:25,690
In life, we are never alone.

1024
00:51:26,422 --> 00:51:29,906
Sometimes we just look alone from
a distance. See, you are here now?

1025
00:51:30,583 --> 00:51:31,386
Want to sit?

1026
00:51:32,184 --> 00:51:33,192
Of course, I want to.

1027
00:51:33,273 --> 00:51:34,713
But what about the order and supply?

1028
00:51:35,035 --> 00:51:37,283
And my orders mean nothing to you?

1029
00:51:37,775 --> 00:51:40,832
Did I ever have any value?

1030
00:51:41,070 --> 00:51:46,018
The Bengali translation of the
word 'value' is 'Mulya’, isn't it?

1031
00:51:46,316 --> 00:51:49,956
Wow! JNU is teaching
you a lot of things.

1032
00:51:50,509 --> 00:51:52,363
But of course,
they taught us a lot as well.

1033
00:51:52,476 --> 00:51:53,722
I know that.

1034
00:51:53,803 --> 00:51:56,132
And that’s the reason I chose JNU.

1035
00:51:56,231 --> 00:52:03,589
The same bench, the same table, the
bricks in the walls, the same stage,

1036
00:52:03,967 --> 00:52:09,595
the known happiness and sadness,
and everything you touched.

1037
00:52:09,676 --> 00:52:12,448
I want to touch them again
and feel everything you once felt.

1038
00:52:12,528 --> 00:52:15,727
I have never shared
these with my aunt.

1039
00:52:17,868 --> 00:52:20,228
But I didn’t hesitate before
admitting them to you, Sumitra.

1040
00:52:20,596 --> 00:52:26,561
I want to touch your
philosophy and all your dreams.

1041
00:52:27,196 --> 00:52:28,143
Do you remember?

1042
00:52:29,502 --> 00:52:32,916
Who is the third who
always walks beside you?

1043
00:52:33,357 --> 00:52:34,157
Eliot.

1044
00:52:35,083 --> 00:52:36,043
He is my favourite poet.

1045
00:52:37,020 --> 00:52:38,460
Do you remember the first few lines?

1046
00:52:38,938 --> 00:52:39,738
Yes, I do.

1047
00:52:40,733 --> 00:52:41,796
I remember the whole poem.

1048
00:52:42,376 --> 00:52:44,983
Recite for me.

1049
00:52:45,132 --> 00:52:48,807
"Let us go then, you and I,"

1050
00:52:48,888 --> 00:52:51,813
"When the evening is
spread out against the sky".

1051
00:52:52,802 --> 00:52:55,185
Then let us go and make our visit.

1052
00:52:56,879 --> 00:52:59,443
I want to be alone now, Sumitra.

1053
00:53:00,383 --> 00:53:03,729
And I feel like looking
at you slowly getting up,

1054
00:53:03,810 --> 00:53:07,045
leaving this place and
walking far away from me.

1055
00:53:08,297 --> 00:53:10,456
And I will be lonely again.

1056
00:53:13,250 --> 00:53:16,100
You go, Sumitra, make your visit.

1057
00:53:16,874 --> 00:53:17,692
I will follow.

1058
00:53:19,231 --> 00:53:21,349
But my dear uncle…

1059
00:53:24,110 --> 00:53:25,295
I know what you’ll say.

1060
00:53:29,264 --> 00:53:31,450
What do you think about our family?

1061
00:53:34,622 --> 00:53:36,976
There is something rotten
in the state of Denmark.

1062
00:53:42,429 --> 00:53:44,507
Will you take the entire day? Hurry!

1063
00:53:51,675 --> 00:53:52,679
That’s a wrong move…

1064
00:53:54,297 --> 00:53:55,310
Okay, I am sorry.

1065
00:53:55,390 --> 00:53:57,231
How will I play like this?

1066
00:53:57,311 --> 00:53:58,990
Sir, you talk to them.

1067
00:53:59,800 --> 00:54:00,680
Here you are. Tell me.

1068
00:54:01,655 --> 00:54:03,005
What will they do, Jagadish?

1069
00:54:03,085 --> 00:54:04,415
Tribal dance, ma'am.

1070
00:54:04,495 --> 00:54:05,375
Do you want to see it?

1071
00:54:05,559 --> 00:54:07,084
There will be dancing?
- I will dance as well.

1072
00:54:07,164 --> 00:54:08,330
Stop fussing about it. Wait!

1073
00:54:10,602 --> 00:54:11,642
How much are you charging?

1074
00:54:11,941 --> 00:54:12,612
5000 rupees, Sir.

1075
00:54:12,692 --> 00:54:14,415
5000? What are you saying?

1076
00:54:14,724 --> 00:54:18,755
You think you can demand anything
because we have come from Kolkata?

1077
00:54:18,835 --> 00:54:20,337
You will stay in Bengal
and steal from Bengalis!

1078
00:54:20,417 --> 00:54:21,512
Calm down, Devesh!

1079
00:54:21,592 --> 00:54:22,986
Handle it peacefully.

1080
00:54:23,066 --> 00:54:25,052
Hey, Kamal,
why are you demanding so much?

1081
00:54:25,326 --> 00:54:26,303
Lower the charge a bit.

1082
00:54:26,383 --> 00:54:27,959
Not less than 5000, sir.

1083
00:54:28,039 --> 00:54:29,722
All the dancers will
come from faraway villages.

1084
00:54:29,802 --> 00:54:31,118
We will also have to pay
for their transportation, Sir.

1085
00:54:31,198 --> 00:54:32,184
Okay, fine!

1086
00:54:32,264 --> 00:54:33,085
Let’s wrap it up in 2000.

1087
00:54:33,165 --> 00:54:34,456
No Sir, 5000.

1088
00:54:35,066 --> 00:54:36,151
5000 is a bit too much.

1089
00:54:36,390 --> 00:54:37,710
They have to cover long distances

1090
00:54:37,796 --> 00:54:39,562
and have to spend high
on conveyance as well.

1091
00:54:39,989 --> 00:54:42,346
Sorry, sir. 2500 is final.

1092
00:54:45,132 --> 00:54:46,231
Sir, what are you doing?

1093
00:54:46,330 --> 00:54:48,250
You fool,
you will take money from me?

1094
00:54:48,330 --> 00:54:49,217
What is happening?

1095
00:54:49,297 --> 00:54:50,657
Do you want to take money from me?

1096
00:54:50,835 --> 00:54:51,920
Money from me?

1097
00:54:52,000 --> 00:54:52,953
Do you know who I am?

1098
00:54:53,033 --> 00:54:54,085
Do you know with
whom you’re talking to?

1099
00:54:54,165 --> 00:54:56,481
Leave it!
- Don't get involved in this.

1100
00:54:56,561 --> 00:54:58,578
He doesn’t know
what I can do to him.

1101
00:54:58,658 --> 00:54:59,448
Leave this to me.

1102
00:54:59,528 --> 00:55:00,448
Don't interfere.
- No.

1103
00:55:00,528 --> 00:55:02,217
You can't hit him.

1104
00:55:02,297 --> 00:55:03,283
I'll hit him more.

1105
00:55:03,363 --> 00:55:04,561
Have you lost your mind?

1106
00:55:04,835 --> 00:55:06,283
Whom are you calling?

1107
00:55:06,363 --> 00:55:08,462
Leave him.
- I won't leave you!

1108
00:55:08,561 --> 00:55:11,198
Are you insane?

1109
00:55:11,297 --> 00:55:13,052
It’s an insignificant matter.

1110
00:55:13,132 --> 00:55:15,363
Have you lost your mind?

1111
00:55:15,462 --> 00:55:17,415
Why are you calling people up?

1112
00:55:17,495 --> 00:55:18,184
Damn it!

1113
00:55:18,265 --> 00:55:19,019
Look what he has done.

1114
00:55:19,099 --> 00:55:20,207
The phone…

1115
00:55:20,465 --> 00:55:21,934
Please don’t be upset.

1116
00:55:26,233 --> 00:55:27,713
Has he lost his mind completely?

1117
00:55:29,018 --> 00:55:29,818
Hey!

1118
00:55:34,350 --> 00:55:35,370
Rohit!

1119
00:55:37,140 --> 00:55:37,933
Rohit!

1120
00:55:38,013 --> 00:55:39,829
"I brought the name
of a stranger to this earth".

1121
00:55:39,909 --> 00:55:41,466
"In the midst of all
the known faces."

1122
00:55:41,770 --> 00:55:42,695
"I am a visitor."

1123
00:55:42,776 --> 00:55:44,796
"I am the extreme
curiosity of the masses."

1124
00:55:45,381 --> 00:55:47,476
"Open your door I
am the messenger of God."

1125
00:55:48,233 --> 00:55:50,040
Hello, Renee!

1126
00:55:50,253 --> 00:55:51,733
Bless you.

1127
00:55:53,879 --> 00:55:56,476
All my brothers and
sisters assemble here.

1128
00:55:58,054 --> 00:55:59,183
Get your blessing
from them one by one.

1129
00:55:59,263 --> 00:56:02,620
And please, it’s touching the feet,
not the hand!

1130
00:56:04,054 --> 00:56:04,941
Bless you.

1131
00:56:05,023 --> 00:56:05,455
It’s okay. Please don’t.

1132
00:56:05,535 --> 00:56:06,069
Sir.

1133
00:56:06,150 --> 00:56:06,795
Here you are!

1134
00:56:06,876 --> 00:56:08,163
Rohit.

1135
00:56:08,828 --> 00:56:10,163
Iron Man, Mr. Jagadish.

1136
00:56:10,628 --> 00:56:11,548
Get blessings from him.

1137
00:56:12,183 --> 00:56:12,962
No, not at all.

1138
00:56:13,043 --> 00:56:14,143
Sir, don’t embarrass her.

1139
00:56:14,224 --> 00:56:16,344
He has been protecting
our house for such a long time.

1140
00:56:16,545 --> 00:56:20,092
Are you the journalist
who has brainwashed my sister?

1141
00:56:20,172 --> 00:56:21,650
A little mistake here.
Quite the contrary.

1142
00:56:21,730 --> 00:56:23,149
This is not fair.

1143
00:56:23,230 --> 00:56:24,303
Then I should embrace you once.

1144
00:56:24,383 --> 00:56:25,183
Definitely!

1145
00:56:26,836 --> 00:56:28,861
How are you tolerating this
mad thing for such a long time?

1146
00:56:28,941 --> 00:56:30,044
Then you must not
underestimate my abilities.

1147
00:56:30,124 --> 00:56:31,290
Rohit…

1148
00:56:31,370 --> 00:56:32,455
What is wrong with everyone?

1149
00:56:32,535 --> 00:56:34,092
Why aren’t we eating
something already?

1150
00:56:34,172 --> 00:56:35,521
Yes, we must. Let’s go.

1151
00:56:35,601 --> 00:56:36,390
Come inside.

1152
00:56:36,470 --> 00:56:37,389
It’s such a relief.

1153
00:56:37,469 --> 00:56:38,703
Exactly after twenty years.

1154
00:56:39,564 --> 00:56:40,809
Come inside.

1155
00:56:41,331 --> 00:56:45,436
"Everyone has gone to the
forest in this moonlit night…"

1156
00:56:45,535 --> 00:56:46,993
Why are you singing this song now?

1157
00:56:47,073 --> 00:56:48,092
Have you lost it?

1158
00:56:48,172 --> 00:56:53,250
"Amidst the intoxicating
fragrance of spring."

1159
00:56:56,995 --> 00:56:59,172
Hey, what is everyone saying?

1160
00:56:59,271 --> 00:57:00,871
Are there any more
stories in this house,

1161
00:57:01,489 --> 00:57:03,583
except Santa Claus and Christmas?

1162
00:57:04,336 --> 00:57:06,827
I have stuffed the chicken.
Anything else you want me to do?

1163
00:57:06,908 --> 00:57:09,469
No. But what about the wine?

1164
00:57:09,568 --> 00:57:11,850
Sumitra has got it for us.

1165
00:57:12,576 --> 00:57:13,503
Oh, it has been so long.

1166
00:57:13,583 --> 00:57:15,496
Last, I had it in Bolpur.
I will have it tonight.

1167
00:57:15,576 --> 00:57:16,795
Even I have brought wine.

1168
00:57:16,875 --> 00:57:17,323
Oh!

1169
00:57:17,403 --> 00:57:19,116
Both red and white wine.

1170
00:57:20,563 --> 00:57:22,476
So, Angelina, what can you cook?

1171
00:57:22,842 --> 00:57:25,063
I mean, can you cook,
or do you have a maid?

1172
00:57:25,630 --> 00:57:27,290
I can make Maggi.

1173
00:57:27,370 --> 00:57:28,563
Only Maggi?

1174
00:57:29,001 --> 00:57:30,410
No, not just Maggi.

1175
00:57:31,076 --> 00:57:36,223
But dry Maggi,
wet Maggi, chicken Maggi, egg Maggi.

1176
00:57:36,503 --> 00:57:39,435
Then Angelina must
make Maggi for us soon.

1177
00:57:39,516 --> 00:57:40,509
Should I make it now?

1178
00:57:40,590 --> 00:57:41,601
No, you please rest.

1179
00:57:41,790 --> 00:57:45,703
Listen, Renee,
can we cook food on wood?

1180
00:57:45,784 --> 00:57:46,818
Such daring!

1181
00:57:46,989 --> 00:57:48,707
Meet my father-in-law calling
me, his eldest daughter-in-law.

1182
00:57:48,787 --> 00:57:52,436
No, tell me, cooking
on a wooden oven, an old oven.

1183
00:57:52,662 --> 00:57:54,682
Old charm!
Should I arrange something?

1184
00:57:55,375 --> 00:57:57,090
No, not at all.
Too much hassle for me.

1185
00:57:57,736 --> 00:57:58,615
I can help you out.

1186
00:57:58,956 --> 00:58:00,420
When my grandmother died,

1187
00:58:00,679 --> 00:58:02,503
I inherited a book
of recipes from her.

1188
00:58:02,930 --> 00:58:04,803
It’s nice to cook sometimes.

1189
00:58:05,596 --> 00:58:09,029
Fire, turmeric, the smell of spices,

1190
00:58:09,109 --> 00:58:12,541
all of them would stick
to my mom's saree.

1191
00:58:15,641 --> 00:58:19,041
I have started missing
everything since I came here.

1192
00:58:19,168 --> 00:58:20,548
Not to worry at all.

1193
00:58:20,772 --> 00:58:21,572
I am here.

1194
00:58:21,864 --> 00:58:22,930
Angelina is here as well.

1195
00:58:23,320 --> 00:58:24,535
She is a fabulous cook.

1196
00:58:25,153 --> 00:58:25,761
Oh! Amazing!

1197
00:58:25,842 --> 00:58:28,815
What will she cook
on the wooden oven?

1198
00:58:29,036 --> 00:58:31,146
Dry Maggi or wet Maggi?

1199
00:58:46,842 --> 00:58:48,435
Be careful. Watch out.

1200
00:58:49,974 --> 00:58:50,795
Slowly.

1201
00:58:52,275 --> 00:58:53,455
Careful! Look ahead.

1202
00:58:53,697 --> 00:58:55,070
Here it is.

1203
00:58:56,777 --> 00:58:58,463
This is the old kitchen.

1204
00:59:00,816 --> 00:59:02,761
Mother would sit
here and make 'Roti'.

1205
00:59:02,842 --> 00:59:03,819
And here is the famous wooden oven.

1206
00:59:03,899 --> 00:59:04,747
Do you still remember?

1207
00:59:04,827 --> 00:59:06,096
Of course.

1208
00:59:06,502 --> 00:59:07,743
You set this up, Rohit.

1209
00:59:08,370 --> 00:59:10,356
Chuck continental or
other such fancy things.

1210
00:59:10,908 --> 00:59:12,172
Let’s just have chicken and rice.

1211
00:59:12,252 --> 00:59:12,713
Perfect!

1212
00:59:12,793 --> 00:59:13,191
Done.

1213
00:59:13,271 --> 00:59:16,908
Won’t you guys drink something?

1214
00:59:17,423 --> 00:59:18,223
Rum.

1215
00:59:18,896 --> 00:59:19,927
Will you be able to digest it?

1216
00:59:20,007 --> 00:59:22,502
Don’t end up making
a fool of yourself.

1217
00:59:22,601 --> 00:59:24,026
Give me a cigarette, Tridev.

1218
00:59:24,106 --> 00:59:25,323
Renee has confiscated everything.

1219
00:59:25,403 --> 00:59:26,616
Come! Let me see if
I can arrange something.

1220
00:59:26,696 --> 00:59:28,619
Come, all of you. Debu.

1221
00:59:28,699 --> 00:59:31,401
No, I mean, why did you say it?

1222
00:59:31,481 --> 00:59:32,823
All of a sudden, you brought rum.

1223
00:59:32,903 --> 00:59:34,666
This is a politician's problem.

1224
00:59:34,896 --> 00:59:37,315
Why are you getting upset?

1225
00:59:37,396 --> 00:59:39,470
He told me.
- Don't worry. Calm down.

1226
00:59:39,940 --> 00:59:41,315
Let's go. Come on.

1227
00:59:41,536 --> 00:59:42,600
Come on.

1228
00:59:42,776 --> 00:59:44,787
Don't get angry, Debu.

1229
00:59:50,288 --> 00:59:51,676
Do you smoke?

1230
00:59:54,803 --> 00:59:56,100
You scared me.

1231
00:59:56,181 --> 00:59:57,319
Oh, I’m so sorry.

1232
00:59:57,635 --> 00:59:58,620
No, I don’t smoke.

1233
01:00:01,459 --> 01:00:03,099
I would steal from
your brother and smoke.

1234
01:00:04,805 --> 01:00:06,230
I don’t touch his things any more.

1235
01:00:08,361 --> 01:00:10,408
What’s wrong? Did I surprise you?

1236
01:00:11,785 --> 01:00:14,223
No, I don’t have the potential
to be surprised any more.

1237
01:00:14,441 --> 01:00:16,363
Instead,
I keep surprising people in turn.

1238
01:00:16,708 --> 01:00:18,927
You are at Abhilash.

1239
01:00:19,007 --> 01:00:21,286
Everything is a miracle.

1240
01:00:22,036 --> 01:00:23,516
I know you won’t accept it but

1241
01:00:25,515 --> 01:00:28,690
miracles really happen here.

1242
01:00:30,883 --> 01:00:34,897
These winter nights are so
important for miracles to happen.

1243
01:00:35,624 --> 01:00:37,944
For me, all my nights are cold.

1244
01:00:38,297 --> 01:00:39,468
I sleep inside the fridge.

1245
01:00:40,418 --> 01:00:41,979
It’s always so cold
when I open my eyes.

1246
01:00:43,578 --> 01:00:44,734
No miracles happen.

1247
01:00:46,314 --> 01:00:47,603
Christmas is approaching, Ruchi.

1248
01:00:49,406 --> 01:00:50,250
You never know.

1249
01:00:55,785 --> 01:00:59,129
In case you decide to steal
a cigarette, do let me know.

1250
01:00:59,427 --> 01:01:00,302
We will share.

1251
01:03:39,211 --> 01:03:40,011
Leave me!

1252
01:03:42,554 --> 01:03:43,927
Why are you so arrogant?

1253
01:03:44,959 --> 01:03:46,563
In this house, I wear only pants.

1254
01:03:47,109 --> 01:03:48,073
You don’t.

1255
01:04:07,567 --> 01:04:08,732
She is extremely shy.

1256
01:04:09,016 --> 01:04:11,076
She doesn’t drink, doesn’t smoke.

1257
01:04:13,682 --> 01:04:15,594
Please don’t be so reticent.

1258
01:04:15,674 --> 01:04:17,759
Have a little rum with
hot water. You’ll feel warm.

1259
01:04:18,122 --> 01:04:18,990
What is 'Jol'?

1260
01:04:19,070 --> 01:04:19,924
Water.

1261
01:04:20,594 --> 01:04:21,660
No water.

1262
01:04:31,620 --> 01:04:33,856
Understood. Take this.

1263
01:04:34,464 --> 01:04:35,264
Thank you.

1264
01:04:43,175 --> 01:04:45,831
What else have you hidden from us?

1265
01:04:45,919 --> 01:04:47,447
Be completely honest now.

1266
01:04:49,136 --> 01:04:52,383
There is nothing to
hide especially from you.

1267
01:04:54,370 --> 01:04:57,334
You are my childhood buddy.

1268
01:04:57,414 --> 01:05:01,323
I’m your buddy? Such audacity!

1269
01:05:02,532 --> 01:05:03,332
What’s this?

1270
01:05:04,543 --> 01:05:05,343
Where’s my drink?

1271
01:05:05,496 --> 01:05:07,031
Oh, is that your glass?

1272
01:05:07,117 --> 01:05:08,410
Where is mine, then?

1273
01:05:09,004 --> 01:05:12,070
Oh, my fault. I’m sorry.

1274
01:05:16,170 --> 01:05:17,663
Do you stay in Versova?

1275
01:05:17,957 --> 01:05:19,009
Yeah.

1276
01:05:19,376 --> 01:05:20,556
Have you ever been to Mumbai?

1277
01:05:20,636 --> 01:05:22,499
Let’s all go there next Christmas.

1278
01:05:22,579 --> 01:05:23,499
It will be great fun.

1279
01:05:23,833 --> 01:05:25,605
No, not on Christmas.

1280
01:05:25,826 --> 01:05:28,163
We always come down here
at Abhilash during Christmas.

1281
01:05:28,917 --> 01:05:30,950
Every year from now on.

1282
01:05:34,684 --> 01:05:37,810
Correct. Every year.

1283
01:05:41,682 --> 01:05:45,463
I think I’ll just
stay here permanently.

1284
01:05:46,356 --> 01:05:48,163
Won’t return to Delhi any more.

1285
01:05:52,792 --> 01:05:54,945
This house, these walls,

1286
01:05:56,792 --> 01:05:58,590
that mountain, those trees

1287
01:06:01,163 --> 01:06:02,643
won’t allow me to leave.

1288
01:06:04,237 --> 01:06:05,037
Hey!

1289
01:06:05,579 --> 01:06:06,379
Sister.

1290
01:06:07,885 --> 01:06:09,178
Is everything all right?

1291
01:06:09,259 --> 01:06:11,070
Yes, brother,
everything is all right.

1292
01:06:11,414 --> 01:06:14,623
And everything will be all right.

1293
01:06:16,268 --> 01:06:17,454
That is the magic.

1294
01:06:18,520 --> 01:06:19,391
Miracle.

1295
01:06:51,785 --> 01:06:52,612
Devesh?

1296
01:06:52,899 --> 01:06:55,458
Oh, yeah. Take a seat.

1297
01:06:56,285 --> 01:06:57,551
You danced so well last night.

1298
01:06:58,645 --> 01:06:59,480
Thank you.

1299
01:06:59,957 --> 01:07:01,367
You must come to watch our show.

1300
01:07:01,629 --> 01:07:04,483
Our next show is at
'Madhusudan Mancha' on 17th January.

1301
01:07:04,723 --> 01:07:06,753
I would really love
to see one of your plays.

1302
01:07:07,258 --> 01:07:08,658
But the work pressure is such that…

1303
01:07:09,059 --> 01:07:09,980
What are you guys staring at?

1304
01:07:10,060 --> 01:07:11,087
Are we serving 'Khichdi' here?

1305
01:07:11,167 --> 01:07:13,750
Go and stay at one of the
hotels and send me the bill later.

1306
01:07:14,170 --> 01:07:14,970
Get lost.

1307
01:07:16,444 --> 01:07:17,450
Professional hazard!

1308
01:07:19,238 --> 01:07:20,038
Tell me.

1309
01:07:20,383 --> 01:07:23,548
I really need a favour from you.

1310
01:07:23,675 --> 01:07:24,475
Say.

1311
01:07:25,167 --> 01:07:28,318
If you could arrange
a grant for our group

1312
01:07:28,398 --> 01:07:29,836
…you know how important funds

1313
01:07:29,990 --> 01:07:31,590
are for the longevity
of a theatre group.

1314
01:07:32,560 --> 01:07:33,153
Grant.

1315
01:07:33,233 --> 01:07:34,673
Are you trying to
be full of hot air?

1316
01:07:35,200 --> 01:07:36,714
If possible, do it for her. Don’t
try to avoid the matter.

1317
01:07:36,794 --> 01:07:37,390
I’m not avoiding it.

1318
01:07:37,528 --> 01:07:39,535
You come to my office with all the
documents. I’ll see what I can do.

1319
01:07:39,615 --> 01:07:40,172
Are you happy now?

1320
01:07:40,383 --> 01:07:42,160
Thank you. Thank you so much.

1321
01:07:42,241 --> 01:07:43,041
My pleasure.

1322
01:07:49,563 --> 01:07:52,430
Debu, will you be
able to handle the CBI?

1323
01:07:53,301 --> 01:07:54,541
The lobby will manage all that.

1324
01:07:57,416 --> 01:07:59,416
There is a rumour that
you might change your party.

1325
01:08:00,167 --> 01:08:00,967
I might.

1326
01:08:04,648 --> 01:08:05,483
Ideology?

1327
01:08:06,688 --> 01:08:09,787
That was once a part of India.

1328
01:08:14,286 --> 01:08:15,970
I was thinking of
telling you something.

1329
01:08:17,050 --> 01:08:18,730
Yesterday,
Tridev asked me to speak to you.

1330
01:08:21,229 --> 01:08:24,822
Sort out all your issues
with Sumitra and Shimonti. Try it.

1331
01:08:28,744 --> 01:08:31,133
Is it really necessary for
him to talk about my party,

1332
01:08:31,456 --> 01:08:33,557
my work everywhere,
including Facebook and Twitter?

1333
01:08:34,629 --> 01:08:35,854
It’s freedom of expression, Debu.

1334
01:08:35,934 --> 01:08:38,454
Definitely, but I should also
have the liberty to exercise that.

1335
01:08:43,101 --> 01:08:45,016
Ruchira will destroy
your family next.

1336
01:08:51,339 --> 01:08:52,459
Your daughter is growing up.

1337
01:08:54,652 --> 01:08:56,710
Try not to be intimate with
her in public places.

1338
01:09:46,365 --> 01:09:48,190
You should have married Ruchira.

1339
01:09:49,015 --> 01:09:50,609
Debu, I’m not here for her.

1340
01:09:51,291 --> 01:09:52,091
I know.

1341
01:09:53,400 --> 01:09:55,417
Your motive is to fix the
marriage between Atisha and Sunayan.

1342
01:09:55,497 --> 01:09:56,697
But what will you gain?

1343
01:09:57,431 --> 01:09:58,794
You are still angry, Debu.

1344
01:09:59,008 --> 01:10:00,225
Isn’t it natural?

1345
01:10:00,496 --> 01:10:02,025
As I was about to
touch Ruchira last night,

1346
01:10:02,105 --> 01:10:03,765
I realised that she
is still not over you.

1347
01:10:05,483 --> 01:10:08,370
Debu, at Sonajhuri you had
asked me to move away from Ruchira.

1348
01:10:08,497 --> 01:10:09,384
And I did that.

1349
01:10:09,464 --> 01:10:13,619
It’s your failure
if I am still inside her.

1350
01:10:14,276 --> 01:10:16,713
And why are you raising these
issues after such a long time?

1351
01:10:17,272 --> 01:10:19,752
Can you really suppress the
heart with the weight of the stone?

1352
01:10:23,182 --> 01:10:25,515
After Anisha’s death, I had
no idea what to do with Atisha.

1353
01:10:26,716 --> 01:10:29,450
Ruchira and I had met a few
times and talked over the phone.

1354
01:10:30,351 --> 01:10:31,139
I don’t need to know these.

1355
01:10:31,219 --> 01:10:32,939
Why couldn’t you take care
of your own wife?

1356
01:10:33,339 --> 01:10:34,779
Do you have any
time for your family?

1357
01:10:37,350 --> 01:10:40,296
Don’t mess it up any further, Debu.

1358
01:10:45,298 --> 01:10:46,429
I need a miracle.

1359
01:10:47,272 --> 01:10:48,155
To do what?

1360
01:10:50,188 --> 01:10:51,796
I have to survive this…

1361
01:10:52,382 --> 01:10:53,886
somehow.

1362
01:10:54,881 --> 01:10:55,829
I have to.

1363
01:10:57,665 --> 01:11:00,203
I was feeling so
dizzy in the morning.

1364
01:11:01,036 --> 01:11:01,941
Why did it happen?

1365
01:11:02,070 --> 01:11:03,153
Because of the medications.

1366
01:11:04,426 --> 01:11:06,896
Please avoid the
random bouts of drinking!

1367
01:11:07,968 --> 01:11:08,768
Please!

1368
01:11:11,566 --> 01:11:13,550
I will have to leave you all,
eventually.

1369
01:11:15,114 --> 01:11:18,763
Ideal if I die here.

1370
01:11:19,668 --> 01:11:21,670
Does hurting me make you feel good?

1371
01:11:26,970 --> 01:11:30,876
Why? You will come to
Abhilash again.

1372
01:11:33,830 --> 01:11:35,207
I will be sleeping in the
forest of the falling leaves

1373
01:11:35,287 --> 01:11:39,076
and beneath
the ground’s beating heart.

1374
01:11:43,595 --> 01:11:45,476
Say something else. Please!

1375
01:11:46,162 --> 01:11:49,396
It seems Abhilash
has lost its glory.

1376
01:11:54,530 --> 01:11:55,783
Sumitra.
- Yes.

1377
01:11:57,423 --> 01:12:01,056
Could you be Santa Klaus
for us this Christmas?

1378
01:12:02,107 --> 01:12:02,907
Please?

1379
01:12:23,478 --> 01:12:25,540
What happened? - What?

1380
01:12:26,375 --> 01:12:27,469
Won’t you sit outside?

1381
01:12:33,022 --> 01:12:34,516
Your beard is almost entirely white.

1382
01:12:36,950 --> 01:12:40,330
Only Kanchanjhungha
will never grow old.

1383
01:12:40,955 --> 01:12:43,853
We visited this place right after
our marriage. Remember?

1384
01:12:49,315 --> 01:12:54,516
"So many words stay unspoken."

1385
01:12:55,330 --> 01:13:00,850
"A thousand attempts
to touch them are in vain."

1386
01:13:01,183 --> 01:13:06,990
"We never truly return to our home."

1387
01:13:07,237 --> 01:13:11,690
"Grey mountains sleep under
a blanket of mist."

1388
01:13:12,393 --> 01:13:20,663
"So many words stay unspoken."

1389
01:13:31,344 --> 01:13:36,516
"As true as the vacant death."

1390
01:13:37,405 --> 01:13:45,960
"Everything else is
footprints on the sand."

1391
01:13:46,641 --> 01:13:47,550
How are you, Sudeep?

1392
01:13:51,002 --> 01:13:52,304
This audacity!

1393
01:13:52,384 --> 01:13:55,594
What were you
trying to do with sir?

1394
01:13:55,674 --> 01:13:58,297
Sudeep loves me, and I love him too.

1395
01:13:58,377 --> 01:13:59,601
What is the problem with that?

1396
01:13:59,681 --> 01:14:00,481
Sunita!

1397
01:14:01,260 --> 01:14:02,370
Do you know who you are?

1398
01:14:02,550 --> 01:14:04,396
How dare you think of love?

1399
01:14:05,318 --> 01:14:07,944
There is a huge difference
between them and us.

1400
01:14:08,024 --> 01:14:10,649
Sunita, there is no equality.

1401
01:14:10,729 --> 01:14:11,714
We are equal.

1402
01:14:11,794 --> 01:14:14,003
Both of us are educated.

1403
01:14:14,636 --> 01:14:17,304
I have always been
faithful to Tridev sir.

1404
01:14:17,384 --> 01:14:19,139
Please don’t wrong them.

1405
01:14:19,219 --> 01:14:21,930
Don’t dream of things
beyond your reach.

1406
01:14:22,416 --> 01:14:25,907
I’ll kill you if I ever see
you with him again.

1407
01:14:26,128 --> 01:14:26,950
Remember that.

1408
01:14:28,524 --> 01:14:30,846
How are you?

1409
01:14:31,420 --> 01:14:32,402
I’m carrying on with life.

1410
01:14:32,482 --> 01:14:33,534
I teach in a school now.

1411
01:14:33,615 --> 01:14:34,416
I heard.

1412
01:14:35,250 --> 01:14:36,650
I have given you something.

1413
01:14:37,763 --> 01:14:38,563
Remember?

1414
01:14:39,363 --> 01:14:40,243
The box.

1415
01:14:42,550 --> 01:14:43,830
It couldn’t be found afterwards.

1416
01:14:45,032 --> 01:14:46,912
Sometimes, we also
lose relations along the way.

1417
01:14:48,699 --> 01:14:50,060
And we don’t find them ever again.

1418
01:14:52,693 --> 01:14:54,283
It is extremely cold here.

1419
01:14:58,490 --> 01:14:59,799
Do I look like a Bengali?

1420
01:15:00,982 --> 01:15:02,061
Entirely.

1421
01:15:03,483 --> 01:15:05,976
The more you resemble the
people of this house, the better.

1422
01:15:06,596 --> 01:15:09,040
If I can arrange everything
according to my plan…

1423
01:15:09,236 --> 01:15:10,556
Where is the jewellery?

1424
01:15:11,087 --> 01:15:12,276
It's with Renee.

1425
01:15:13,396 --> 01:15:15,616
But I feel there’s something
wrong somewhere.

1426
01:15:17,296 --> 01:15:19,890
There must be a reason
for us all to gather here.

1427
01:15:20,963 --> 01:15:22,163
Property?

1428
01:15:22,796 --> 01:15:23,610
Could be.

1429
01:15:24,582 --> 01:15:27,262
If they hand over the jewellery to
us, we won’t claim anything further.

1430
01:15:27,342 --> 01:15:30,496
What if they ask for
proof of our marriage?

1431
01:15:31,120 --> 01:15:32,516
We are not yet married.

1432
01:15:36,988 --> 01:15:38,428
You should learn
to hold your tongue.

1433
01:15:38,643 --> 01:15:41,623
Do you know the EMI
amount of the Versova flat?

1434
01:15:44,727 --> 01:15:45,756
Sir, see!

1435
01:15:46,431 --> 01:15:47,311
You must see this sir.

1436
01:15:53,937 --> 01:15:56,710
Look, Rohit sir.

1437
01:15:57,377 --> 01:15:58,177
Oh!

1438
01:16:02,205 --> 01:16:05,355
Tridev, Devesh, and
Renee, come here!

1439
01:16:05,510 --> 01:16:09,384
Look at what we have found here!

1440
01:16:11,135 --> 01:16:14,323
Jagadish, you are a gem.

1441
01:16:15,643 --> 01:16:16,843
Devesh, just hold and feel it.

1442
01:16:17,967 --> 01:16:19,207
Amazing! Where did you find it?

1443
01:16:19,407 --> 01:16:20,490
Jagadish found it.

1444
01:16:22,743 --> 01:16:23,568
Look at this!

1445
01:16:23,836 --> 01:16:26,030
Miracle, it’s the miracle
of Christmas Eve.

1446
01:16:26,763 --> 01:16:28,908
We should celebrate
with Mutton and Fried Rice.

1447
01:16:28,988 --> 01:16:31,403
Do you mean we have to
do all that cooking again?

1448
01:16:31,483 --> 01:16:32,714
I will cook everything.

1449
01:16:32,794 --> 01:16:33,874
Yes, we will all celebrate.

1450
01:16:34,083 --> 01:16:35,250
What did I tell you?

1451
01:16:35,397 --> 01:16:36,601
What is the plan, then?

1452
01:16:36,734 --> 01:16:37,629
Let’s party.

1453
01:16:37,709 --> 01:16:38,730
I’ll manage everything.

1454
01:16:38,810 --> 01:16:42,100
Let’s just improvise
and have a ball.

1455
01:16:53,965 --> 01:16:55,691
Are you feeling all right, Buni?

1456
01:16:56,126 --> 01:16:58,767
No, I am perfectly all right.

1457
01:17:01,480 --> 01:17:05,084
I’m so tired of
all these perfections.

1458
01:17:05,998 --> 01:17:08,363
All these four brothers
seem like models of perfection.

1459
01:17:10,878 --> 01:17:13,171
Why do you talk
of just the brothers?

1460
01:17:13,252 --> 01:17:20,067
Your sister didn’t care about
your decision before marrying.

1461
01:17:21,418 --> 01:17:24,009
I really like Sumitra.

1462
01:17:24,775 --> 01:17:26,502
In fact, I have never misread him.

1463
01:17:26,582 --> 01:17:29,830
I have always believed
that he has a philosophy of life.

1464
01:17:30,722 --> 01:17:31,955
And he is loyal to it.

1465
01:17:32,284 --> 01:17:33,411
This is realised long back.

1466
01:17:36,501 --> 01:17:38,004
Then why don’t you say something?

1467
01:17:39,213 --> 01:17:40,013
What do you mean?

1468
01:17:43,475 --> 01:17:45,206
Do you really not understand
that something

1469
01:17:45,414 --> 01:17:46,815
is wrong between
Devesh and Ruchira?

1470
01:17:48,697 --> 01:17:50,352
Why did you
allow Devmalya to join us?

1471
01:17:52,505 --> 01:17:53,830
The same reason you allow Rituja.

1472
01:17:55,118 --> 01:17:58,852
And you continue allowing her.

1473
01:17:59,169 --> 01:18:00,030
I can see that.

1474
01:18:02,350 --> 01:18:03,790
Look, Buni, at our age,

1475
01:18:03,871 --> 01:18:06,976
we try to avoid all kinds
of family quarrels and disputes.

1476
01:18:07,236 --> 01:18:09,061
And I don’t have the strength

1477
01:18:09,141 --> 01:18:11,130
or resolve to fight
these battles any more.

1478
01:18:11,683 --> 01:18:16,750
And if you think I’m an escapist,
I don’t have any regrets.

1479
01:18:21,347 --> 01:18:22,147
What happened?

1480
01:18:23,988 --> 01:18:25,535
Where did you go?

1481
01:18:27,824 --> 01:18:29,774
Wow, you look so beautiful!

1482
01:18:30,889 --> 01:18:34,216
You are praising me after
such a long time.

1483
01:18:34,574 --> 01:18:37,216
I dress up a little every
day and wait for your praises.

1484
01:18:37,697 --> 01:18:38,503
It’s not that.

1485
01:18:39,270 --> 01:18:42,583
I have been really worried
since Papai’s accident.

1486
01:18:43,814 --> 01:18:45,414
Then everything kept
crashing down on us.

1487
01:18:49,922 --> 01:18:52,972
And in the midst of all this,
it was ourselves that we lost.

1488
01:19:01,009 --> 01:19:02,805
No, it hasn’t gone anywhere.

1489
01:19:04,136 --> 01:19:07,693
Tell me something,
do you all still believe

1490
01:19:07,774 --> 01:19:11,295
that this bungalow
can perform miracles?

1491
01:19:13,054 --> 01:19:14,911
Let me tell you something.

1492
01:19:17,741 --> 01:19:19,596
I don’t know whether
you would believe it,

1493
01:19:21,096 --> 01:19:24,763
but whenever I look
at that Kanchanjhungha

1494
01:19:25,610 --> 01:19:28,320
I feel that there’s
someone living there is

1495
01:19:30,481 --> 01:19:31,596
keeping an eye on us.

1496
01:19:32,136 --> 01:19:33,122
Protecting us.

1497
01:19:35,202 --> 01:19:36,689
For the miracles to exist forever.

1498
01:19:42,126 --> 01:19:43,112
I still believe.

1499
01:19:44,549 --> 01:19:46,153
Then hold on to your faith.

1500
01:19:47,809 --> 01:19:49,249
Isn’t Alchemist your favourite book?

1501
01:19:50,265 --> 01:19:51,065
Don’t you remember?

1502
01:19:51,983 --> 01:19:53,591
And when you want something…

1503
01:19:53,678 --> 01:19:56,355
All the universe conspires
in helping you to achieve it.

1504
01:20:00,872 --> 01:20:01,672
Miracle.

1505
01:20:06,776 --> 01:20:07,970
I have one question.

1506
01:20:09,196 --> 01:20:10,823
Why have we all come here?

1507
01:20:11,883 --> 01:20:12,974
Over to Tridev.

1508
01:20:13,054 --> 01:20:13,854
What?

1509
01:20:14,054 --> 01:20:14,854
Why did we come?

1510
01:20:18,258 --> 01:20:24,619
We are all here together
after so many years.

1511
01:20:25,419 --> 01:20:26,693
Why suddenly, after so many days?

1512
01:20:26,773 --> 01:20:28,313
Coincidence.

1513
01:20:35,115 --> 01:20:40,150
Okay, let me tell them.

1514
01:20:41,501 --> 01:20:43,230
Look, I am facing a problem.

1515
01:20:45,120 --> 01:20:46,320
Let me be honest with you all.

1516
01:20:48,021 --> 01:20:49,783
I am in a kind of financial muddle.

1517
01:20:52,186 --> 01:20:54,245
A little crisis.

1518
01:20:56,549 --> 01:20:57,480
Around 2 million.

1519
01:20:58,184 --> 01:20:59,271
20?

1520
01:20:59,351 --> 01:21:01,871
I know it’s…it’s a big amount.

1521
01:21:04,285 --> 01:21:06,392
So, I have a proposal.

1522
01:21:09,673 --> 01:21:11,974
What if we sell off Abhilash?

1523
01:21:14,473 --> 01:21:16,546
Suppose, I mean...

1524
01:21:18,473 --> 01:21:21,336
What if we can all
receive our own shares?

1525
01:21:22,590 --> 01:21:24,304
And my trouble gets
resolved as well.

1526
01:21:25,217 --> 01:21:26,025
Do you understand?

1527
01:21:26,212 --> 01:21:27,270
What?
- Meaning...

1528
01:21:28,276 --> 01:21:29,318
Shall we sell the house?

1529
01:21:29,605 --> 01:21:30,476
What is this nonsense?

1530
01:21:30,556 --> 01:21:31,676
Wait, Rohit!

1531
01:21:32,463 --> 01:21:33,334
I’m sure he is proposing this

1532
01:21:33,414 --> 01:21:34,219
because he desperately
needs the money.

1533
01:21:34,299 --> 01:21:35,699
I don’t give a damn about his need.

1534
01:21:36,396 --> 01:21:38,933
If he really needs it, why don’t you
all provide him with the 2 million?

1535
01:21:39,013 --> 01:21:41,813
Why do we have to sell off Abhilash
due to someone’s problems?

1536
01:21:42,285 --> 01:21:43,461
Do you think you can
randomly borrow from people

1537
01:21:43,541 --> 01:21:44,716
and pay it off by selling
our father’s property?

1538
01:21:44,796 --> 01:21:45,436
What the hell are you saying?

1539
01:21:45,517 --> 01:21:46,608
Tridev, don’t yell.

1540
01:21:47,100 --> 01:21:49,002
Just look at the way he is talking!

1541
01:21:49,082 --> 01:21:50,806
Let it be Tridev. You calm down.

1542
01:21:51,053 --> 01:21:51,941
You sit as well.

1543
01:21:52,021 --> 01:21:54,298
No, you tell me
is this the way to talk

1544
01:21:54,378 --> 01:21:56,536
to me, just because
I need the money?

1545
01:21:56,988 --> 01:21:59,508
Can’t I share
my problems with anyone?

1546
01:22:00,161 --> 01:22:03,370
Where were you when
father had lost his sanity?

1547
01:22:03,623 --> 01:22:05,344
You had gone to Bombay
to write your script.

1548
01:22:05,573 --> 01:22:07,502
Did you try to find out
even once how father’s health was?

1549
01:22:07,582 --> 01:22:08,601
Or how I was managing it all alone?

1550
01:22:08,681 --> 01:22:11,663
No, you never took
any responsibility.

1551
01:22:12,020 --> 01:22:14,776
I think we should leave.

1552
01:22:15,196 --> 01:22:15,865
Yes, that would be better.

1553
01:22:15,986 --> 01:22:17,070
Atisha, let’s go.

1554
01:22:22,936 --> 01:22:24,908
Did you people even consider
me a worthy human being ever?

1555
01:22:24,988 --> 01:22:26,938
You are making no
sense. No sense at all.

1556
01:22:27,607 --> 01:22:29,850
All of you are a group
of pseudo-intellectuals.

1557
01:22:30,235 --> 01:22:31,417
You all didn’t even
bother to connect

1558
01:22:31,497 --> 01:22:32,509
because I had gone into films.

1559
01:22:32,589 --> 01:22:34,109
Do you think I have
forgotten all that?

1560
01:22:34,852 --> 01:22:36,941
I wanted to talk to Father once.

1561
01:22:37,021 --> 01:22:37,941
What had you said then?

1562
01:22:38,168 --> 01:22:38,968
What did I say?

1563
01:22:39,153 --> 01:22:40,864
That I am not allowed to video call.

1564
01:22:41,773 --> 01:22:42,807
You bunch of hypocrites.

1565
01:22:42,988 --> 01:22:44,848
Sit down, my love! Sit down!

1566
01:22:45,500 --> 01:22:47,112
Rohit, listen to me!

1567
01:22:48,069 --> 01:22:50,483
We can’t come here all the time.

1568
01:22:50,988 --> 01:22:52,469
Exactly!

1569
01:22:52,549 --> 01:22:54,482
And the political situation in the
mountains is quite delicate. Right?

1570
01:22:54,562 --> 01:22:55,681
It’s not easy to sell the house.

1571
01:22:55,761 --> 01:22:57,304
It is going to be very difficult.

1572
01:22:57,384 --> 01:22:59,106
I will not let you
all sell this house.

1573
01:22:59,186 --> 01:23:00,040
Hey…

1574
01:23:00,120 --> 01:23:00,714
Why are you yelling?

1575
01:23:00,955 --> 01:23:02,846
Everyone needs money. I need it too.

1576
01:23:05,934 --> 01:23:08,205
Sometimes,
we suddenly need miracles in life.

1577
01:23:08,285 --> 01:23:09,770
You are intoxicated and
talking nonsense.

1578
01:23:09,850 --> 01:23:11,286
I am making perfect sense.

1579
01:23:12,054 --> 01:23:14,288
We need this house for
its power to perform miracles.

1580
01:23:14,681 --> 01:23:16,243
Let me say something.

1581
01:23:16,800 --> 01:23:20,818
He needs the money, and I
think we should sell off the house.

1582
01:23:20,898 --> 01:23:22,613
I know someone who
might be interested.

1583
01:23:22,694 --> 01:23:24,134
We might just be
able to pull it off.

1584
01:23:24,689 --> 01:23:25,535
His name is Brijwan Yadav.

1585
01:23:25,615 --> 01:23:26,415
Okay.

1586
01:23:26,627 --> 01:23:27,427
Who?

1587
01:23:27,965 --> 01:23:28,843
Brijwan Yadav.

1588
01:23:30,143 --> 01:23:31,760
You mean Brijwan
Yadav of "Desh Heet" party?

1589
01:23:31,840 --> 01:23:32,640
Yes.

1590
01:23:32,803 --> 01:23:34,337
No, we can’t sell it at all.

1591
01:23:34,417 --> 01:23:35,007
Why not?

1592
01:23:35,087 --> 01:23:36,172
He is Sahadev’s opposition.

1593
01:23:36,252 --> 01:23:37,568
I won’t let him enter this house.

1594
01:23:37,648 --> 01:23:38,714
This is so strange!

1595
01:23:38,794 --> 01:23:40,403
Now you would let your politics
affect this house as well?

1596
01:23:40,483 --> 01:23:41,634
What do you mean by effect?
Politics is my career.

1597
01:23:41,714 --> 01:23:43,776
Listen, we are trying
to find a solution.

1598
01:23:43,856 --> 01:23:44,535
Please, let’s not quarrel.

1599
01:23:44,615 --> 01:23:45,496
You should ask him.

1600
01:23:45,601 --> 01:23:47,714
Does he have a solution? Does
he ever accept suggestions from us?

1601
01:23:47,794 --> 01:23:49,921
Which suggestion do
you want me to accept?

1602
01:23:50,449 --> 01:23:52,862
The condition
of my party in this area

1603
01:23:52,943 --> 01:23:55,036
is so dismal that if
we sell this property

1604
01:23:55,116 --> 01:23:58,282
to a mafia-like Brijwan,
your loving son-in-law

1605
01:23:58,362 --> 01:24:01,459
will again malign my
name in the newspapers.

1606
01:24:01,539 --> 01:24:04,506
And Shimonti would call
me a thief and a filthy pig.

1607
01:24:04,586 --> 01:24:05,748
This is what happens
to me every time.

1608
01:24:05,828 --> 01:24:07,601
Why do you involve them?

1609
01:24:07,681 --> 01:24:09,403
I really don’t understand
what is happening.

1610
01:24:09,483 --> 01:24:10,280
I am…I am sorry.

1611
01:24:10,360 --> 01:24:11,963
Brother, I want to say something.

1612
01:24:12,378 --> 01:24:15,876
Come what may,
please don’t sell this house.

1613
01:24:16,151 --> 01:24:18,040
This house must not be sold.

1614
01:24:18,120 --> 01:24:19,150
It’s okay. It’s okay.

1615
01:24:19,940 --> 01:24:21,567
I’m not feeling well, Sumitra.

1616
01:24:21,648 --> 01:24:22,634
I want to go back home.

1617
01:24:22,714 --> 01:24:27,643
Please, everyone, if this happens,
she will be really upset.

1618
01:24:29,119 --> 01:24:32,238
Since this topic is being discussed,
I, too, have something to say.

1619
01:24:32,458 --> 01:24:33,843
Sure, be calm and just say it.

1620
01:24:34,133 --> 01:24:37,491
My share of jewellery that’s lying
with Renee, I want it back.

1621
01:24:38,135 --> 01:24:39,522
I want it for Angelina.

1622
01:24:39,603 --> 01:24:41,040
My mother kept it for her.

1623
01:24:41,120 --> 01:24:42,238
I know it belongs to you.

1624
01:24:42,318 --> 01:24:45,111
But why does it all
have to come up now?

1625
01:24:45,557 --> 01:24:47,210
This is ridiculous, Tridev.

1626
01:24:48,483 --> 01:24:51,040
You can propose selling off this
house because you need the money.

1627
01:24:51,120 --> 01:24:53,469
And I can’t even ask
for what already belongs to me?

1628
01:24:53,549 --> 01:24:54,908
Okay, I get it.

1629
01:24:55,197 --> 01:24:57,601
You have all come
here to create a ruckus.

1630
01:24:57,681 --> 01:24:58,784
Tell him, tell him.

1631
01:24:59,483 --> 01:25:01,548
He has never ever taken
anyone’s suggestion.

1632
01:25:01,629 --> 01:25:02,403
Just don’t utter a word.

1633
01:25:02,483 --> 01:25:05,238
You want to sell this property, and
I will arrange for the buyer.

1634
01:25:05,318 --> 01:25:06,271
Shut up!

1635
01:25:06,351 --> 01:25:07,128
Just shut up. Don’t you
dare raise your voice!

1636
01:25:07,208 --> 01:25:08,106
What the hell is happening?

1637
01:25:08,186 --> 01:25:10,007
Don’t you stare me down!

1638
01:25:10,087 --> 01:25:12,941
I have always tolerated your
and Tridev's rebuke and selfishness.

1639
01:25:13,021 --> 01:25:13,634
I am selfish?

1640
01:25:13,714 --> 01:25:14,782
Why are you
yelling? Everyone is here.

1641
01:25:14,862 --> 01:25:15,502
Aren’t you selfish?

1642
01:25:15,582 --> 01:25:17,304
Are you really saying this?

1643
01:25:17,384 --> 01:25:19,568
Where would you all be had I
not been there to support you?

1644
01:25:19,648 --> 01:25:21,139
Please calm down.

1645
01:25:21,219 --> 01:25:23,026
He is asking me not
to sell this house.

1646
01:25:23,285 --> 01:25:24,928
Will you be here to
look after this house?

1647
01:25:25,008 --> 01:25:28,594
Do you pay even a
penny for its maintenance?

1648
01:25:28,796 --> 01:25:30,316
I repeatedly ask for it.

1649
01:25:32,189 --> 01:25:35,136
There is no other solution
except selling this house.

1650
01:25:36,015 --> 01:25:36,568
Just be silent.

1651
01:25:36,648 --> 01:25:40,489
Silence!

1652
01:25:43,241 --> 01:25:44,523
I must say something.

1653
01:25:46,731 --> 01:25:48,776
Let us not discuss
these things today.

1654
01:25:49,702 --> 01:25:52,990
Just not today. Please!

1655
01:25:53,859 --> 01:25:54,659
Exactly!

1656
01:25:55,530 --> 01:25:56,650
It’s Christmas Eve tomorrow.

1657
01:25:57,579 --> 01:25:58,779
We'll do something after that.

1658
01:26:30,971 --> 01:26:32,290
Everything is destroyed.
You listen to me.

1659
01:26:32,370 --> 01:26:33,250
They ended everything.

1660
01:26:34,063 --> 01:26:35,583
It’s okay. It’s okay.

1661
01:26:35,989 --> 01:26:37,022
It’s okay, dear.

1662
01:26:37,103 --> 01:26:37,835
It will all be fine soon.

1663
01:26:37,915 --> 01:26:39,221
No, I don’t like it here.

1664
01:26:39,301 --> 01:26:40,782
I want to return home.

1665
01:26:40,862 --> 01:26:42,056
I know. I know. I know, dear.

1666
01:26:42,136 --> 01:26:43,682
It’s going to work out.

1667
01:26:43,762 --> 01:26:44,845
Nothing will ever be peaceful here.

1668
01:26:44,925 --> 01:26:45,817
How will things work out?

1669
01:26:45,897 --> 01:26:47,850
They haven’t come here
looking for happy days.

1670
01:26:47,930 --> 01:26:49,147
All of them have a motive.

1671
01:26:49,227 --> 01:26:51,949
I know. I know, dear.

1672
01:26:52,029 --> 01:26:53,453
You sleep it off.

1673
01:26:53,534 --> 01:26:55,284
Rest, or you will be unwell.

1674
01:26:58,255 --> 01:26:59,850
Calm down.

1675
01:27:00,122 --> 01:27:01,202
Calm down, at least for me.

1676
01:27:02,294 --> 01:27:03,363
For me.

1677
01:27:04,137 --> 01:27:05,577
Everything is going to be all right.

1678
01:27:06,864 --> 01:27:07,942
Everything.

1679
01:27:26,205 --> 01:27:27,061
Good morning.

1680
01:27:27,223 --> 01:27:27,962
Morning.

1681
01:27:28,043 --> 01:27:29,668
Feel like going out? Lovely sun.

1682
01:27:41,353 --> 01:27:43,770
I had sensed that something
like last night could happen.

1683
01:27:44,269 --> 01:27:45,779
Is it impossible to keep the house?

1684
01:27:46,863 --> 01:27:48,941
I have given my word to Brijwan.

1685
01:27:52,049 --> 01:27:54,147
What is your stake
in this… if you don’t mind?

1686
01:27:54,227 --> 01:27:56,041
I won’t tell anyone.
. I could sort it out.

1687
01:27:57,873 --> 01:28:00,532
My interest is in the tea
garden, which is under Brijwan.

1688
01:28:01,260 --> 01:28:03,996
It’s an integral
part of my business.

1689
01:28:04,911 --> 01:28:08,449
If we could sell Abhilash to
Brijwan for a moderately fair price,

1690
01:28:08,576 --> 01:28:11,295
then, in exchange,
he will release the tea garden.

1691
01:28:11,613 --> 01:28:15,213
I will be in a kind of financial
trouble if that doesn’t happen.

1692
01:28:15,293 --> 01:28:16,547
Why don’t you
discuss it with Devesh?

1693
01:28:16,627 --> 01:28:17,461
Devesh?

1694
01:28:18,095 --> 01:28:19,166
But Devesh’s party
and Desh Heet party

1695
01:28:19,246 --> 01:28:20,491
are entirely separate entities.

1696
01:28:20,572 --> 01:28:22,921
Sir, politics is a
different world altogether.

1697
01:28:25,234 --> 01:28:26,883
Brijwan wants to contact
the next election

1698
01:28:26,964 --> 01:28:28,801
based on the support
from Devesh’s party.

1699
01:28:29,491 --> 01:28:31,536
Very few are aware of this.
Devesh definitely is.

1700
01:28:31,930 --> 01:28:33,064
North Bengal is
completely under Devesh’s

1701
01:28:33,144 --> 01:28:34,378
control represented by Mithun Ray.

1702
01:28:34,458 --> 01:28:35,592
He is operating from Kolkata.

1703
01:28:35,672 --> 01:28:37,279
They are testing the waters now.

1704
01:28:37,359 --> 01:28:39,982
You have all kinds
of knowledge I see…

1705
01:28:40,062 --> 01:28:41,114
One must keep up with
all that’s happening.

1706
01:28:41,194 --> 01:28:43,794
I got a few links, then got in
touch with my connections in Delhi.

1707
01:28:44,530 --> 01:28:47,115
Now, if Devesh can stop Brijwan,
would you have objections?

1708
01:28:47,196 --> 01:28:47,727
Not at all.

1709
01:28:47,807 --> 01:28:49,283
And the tea estate deal will also

1710
01:28:49,363 --> 01:28:50,764
be a part of the understanding
between them.

1711
01:28:50,844 --> 01:28:52,817
But is that possible?
- Definitely!

1712
01:28:53,706 --> 01:28:55,893
However, if we lose the house,
then the four brothers

1713
01:28:57,166 --> 01:29:00,280
roaming in the gardens
of Abhilash will lose each other.

1714
01:29:00,409 --> 01:29:01,936
Isn’t it?
- Yes.

1715
01:29:06,293 --> 01:29:06,967
Good morning.

1716
01:29:07,123 --> 01:29:08,289
There you are. Come!

1717
01:29:08,370 --> 01:29:10,595
Come, come, Sumitra! Sit.

1718
01:29:10,675 --> 01:29:11,593
Do you want tea?

1719
01:29:11,930 --> 01:29:12,949
No, it’s all right.

1720
01:29:13,029 --> 01:29:13,850
Why not?

1721
01:29:13,930 --> 01:29:14,817
Please have it. It’s ready.

1722
01:29:14,897 --> 01:29:15,797
Okay, then!

1723
01:29:18,029 --> 01:29:19,296
Are you not well?

1724
01:29:20,153 --> 01:29:23,147
Yes, I think his blood
pressure has increased a bit.

1725
01:29:24,293 --> 01:29:25,093
Take it.

1726
01:29:26,940 --> 01:29:27,740
Thank you.

1727
01:29:33,281 --> 01:29:34,401
So, what I wanted to say is…

1728
01:29:35,650 --> 01:29:37,861
I mean, only if you consider
me one of your own.

1729
01:29:39,062 --> 01:29:42,362
Could you tell me about
the crisis you are facing?

1730
01:29:48,479 --> 01:29:51,229
I have taken a bank
loan of around 2 million.

1731
01:29:51,392 --> 01:29:52,392
It wasn’t supposed to be.

1732
01:29:54,674 --> 01:29:57,562
After my father’s accident, I
couldn’t concentrate on my business.

1733
01:29:57,914 --> 01:30:00,134
Had to pay around
five million to the lawyer.

1734
01:30:01,847 --> 01:30:03,640
If the house is sold off,

1735
01:30:04,195 --> 01:30:06,981
then nobody would really
find what they desire.

1736
01:30:09,392 --> 01:30:10,312
You tell me what to do.

1737
01:30:11,265 --> 01:30:12,936
I have tried so
hard to hold on to it.

1738
01:30:14,901 --> 01:30:16,181
How long will I do it all alone?

1739
01:30:19,278 --> 01:30:22,120
No one cares about this
house as much as I do.

1740
01:30:26,123 --> 01:30:28,322
They could have easily contributed
to help me out of this crisis.

1741
01:30:28,402 --> 01:30:29,202
They won’t.

1742
01:30:30,985 --> 01:30:31,795
What is the way out!

1743
01:30:34,525 --> 01:30:35,546
It’s Christmas Eve!

1744
01:30:36,310 --> 01:30:38,564
We must celebrate.
Can’t just sit idly in our rooms.

1745
01:30:39,538 --> 01:30:41,896
There is no alternative.

1746
01:30:43,396 --> 01:30:44,196
Have the tea.

1747
01:31:04,055 --> 01:31:05,333
There was a time when

1748
01:31:07,536 --> 01:31:09,710
you wouldn’t even harm an ant.

1749
01:31:11,995 --> 01:31:13,563
If they scolded you,

1750
01:31:14,710 --> 01:31:16,583
I wouldn’t eat for three days.

1751
01:31:19,406 --> 01:31:22,436
Scared of thunder you
would come and hold me tight.

1752
01:31:26,128 --> 01:31:27,827
If you were sick,

1753
01:31:28,707 --> 01:31:32,957
I would tend to you and
sleep beside you all day long.

1754
01:31:38,206 --> 01:31:39,751
You have grown up, Tupur.

1755
01:31:40,986 --> 01:31:44,676
No, aunt, I’m still the same.

1756
01:31:46,989 --> 01:31:50,513
Even now, if someone hurts
an ant, I end up weeping.

1757
01:31:52,730 --> 01:31:56,023
Just that there is no one

1758
01:31:57,696 --> 01:31:59,569
to save me from getting scolded.

1759
01:32:02,432 --> 01:32:06,156
No one to hold me
when lightning strikes.

1760
01:32:07,670 --> 01:32:08,789
If I have a fever…

1761
01:32:08,870 --> 01:32:10,430
Who told you that
you don’t have anyone?

1762
01:32:11,640 --> 01:32:14,505
You are not even letting
me come near you, Tupur.

1763
01:32:15,768 --> 01:32:19,115
You don’t even reply
to my texts, but you’re online.

1764
01:32:20,995 --> 01:32:25,087
But of course, you reply to Sumitra,
send him pictures.

1765
01:32:29,445 --> 01:32:31,610
You are really angry with me,
isn’t it, Tupur?

1766
01:32:33,296 --> 01:32:37,245
Do you think I am stopping Sumitra?

1767
01:32:37,326 --> 01:32:39,086
That I don’t allow him
to mingle with others.

1768
01:32:39,618 --> 01:32:40,451
That I’m possessive.

1769
01:32:40,710 --> 01:32:42,578
No, aunt, it’s not like that.

1770
01:32:43,121 --> 01:32:45,440
I don’t think any of these.

1771
01:32:46,563 --> 01:32:48,663
I have stopped myself.

1772
01:32:49,196 --> 01:32:53,215
And the way I do it,
I won’t be able to tell anyone.

1773
01:32:55,767 --> 01:33:00,041
There were days when
I couldn’t even utter a word.

1774
01:33:00,950 --> 01:33:04,252
If I tried to talk,
I would feel like vomiting.

1775
01:33:05,197 --> 01:33:06,183
It felt so nauseating.

1776
01:33:07,137 --> 01:33:09,227
You won’t believe
me even if I confessed.

1777
01:33:10,376 --> 01:33:12,106
In the burning heat of the sun,

1778
01:33:12,270 --> 01:33:14,524
the drilling noise of so
many different things,

1779
01:33:15,243 --> 01:33:17,370
the buzzing of people’s voices,

1780
01:33:18,558 --> 01:33:21,817
and a tingling sensation
inside my tongue.

1781
01:33:22,056 --> 01:33:25,430
A strange kind of pain…
I won’t be able to express it.

1782
01:33:25,761 --> 01:33:26,994
Such a pain it was!

1783
01:33:28,482 --> 01:33:30,330
I would vomit every day, every day.

1784
01:33:30,850 --> 01:33:36,455
And whisper to me that I won’t
tell a soul, never, never, never.

1785
01:33:36,850 --> 01:33:40,749
I promise I won’t tell anyone.

1786
01:33:41,140 --> 01:33:44,146
And trust me,
aunt, I haven’t told anyone.

1787
01:33:44,226 --> 01:33:49,529
Trust me,
it’s not a lie, it’s not a lie.

1788
01:33:51,510 --> 01:33:52,376
I trust you.

1789
01:33:57,249 --> 01:33:58,271
Would you be able to?

1790
01:33:59,223 --> 01:34:00,023
If someday

1791
01:34:01,263 --> 01:34:02,210
you are handed

1792
01:34:03,610 --> 01:34:05,024
over a huge responsibility.

1793
01:34:12,227 --> 01:34:14,762
Life isn’t poetry, Tupur.

1794
01:34:16,705 --> 01:34:19,817
Relationships aren’t postmodernist.

1795
01:34:20,598 --> 01:34:24,103
It’s as simple as a tea stall,
as innocent as a tram ride

1796
01:34:24,916 --> 01:34:28,635
and as blue as the sky.

1797
01:34:34,777 --> 01:34:36,240
I come back to you, Tupur,

1798
01:34:38,133 --> 01:34:43,162
to return all your
unspoken secrets to you.

1799
01:34:45,803 --> 01:34:49,963
And I promise you,
if anyone ever scolds you,

1800
01:34:51,356 --> 01:34:54,727
there would be at least one person
who wouldn’t eat for three days.

1801
01:34:56,588 --> 01:34:59,183
That day, maybe I…

1802
01:35:00,156 --> 01:35:02,377
Don’t make me cry, aunt.

1803
01:35:02,458 --> 01:35:04,819
I had promised that I wouldn’t cry.

1804
01:35:05,112 --> 01:35:07,402
Don’t make me cry.

1805
01:35:08,858 --> 01:35:10,044
I won’t cry, aunt.

1806
01:35:11,498 --> 01:35:12,974
Aunt, I won’t cry.

1807
01:35:28,459 --> 01:35:29,660
Jagadish, keep this money with you.

1808
01:35:29,740 --> 01:35:32,140
I don’t know much about the
things you had to arrange for us.

1809
01:35:32,372 --> 01:35:33,436
What’s wrong, dear?

1810
01:35:34,134 --> 01:35:34,934
Have it.

1811
01:35:36,445 --> 01:35:37,713
Talk to everyone.

1812
01:35:38,524 --> 01:35:40,279
Probably, they will all have lunch
and leave in the afternoon itself.

1813
01:35:40,359 --> 01:35:42,045
It’s Christmas tomorrow,

1814
01:35:42,586 --> 01:35:44,626
and Sunita is already
preparing for the celebration.

1815
01:36:07,250 --> 01:36:08,050
Sudev.

1816
01:36:13,500 --> 01:36:17,985
I really thought you had
come out of concern for Abhilash.

1817
01:36:19,242 --> 01:36:20,275
Don’t do this, Sudev.

1818
01:36:20,705 --> 01:36:21,975
Even I have some memories here.

1819
01:36:23,045 --> 01:36:26,697
In the fog, in the forest,
we will lose everything.

1820
01:36:28,207 --> 01:36:29,007
Don’t you think?

1821
01:36:34,223 --> 01:36:35,479
Do you want a cigarette?

1822
01:36:36,491 --> 01:36:37,279
I don't smoke now.

1823
01:36:37,360 --> 01:36:38,494
No more addiction.

1824
01:36:39,197 --> 01:36:41,269
Habits from Sangeet Bhawan
doesn’t stay long.

1825
01:36:49,246 --> 01:36:50,286
I will file for a divorce.

1826
01:36:50,943 --> 01:36:51,743
What?

1827
01:36:58,148 --> 01:36:59,372
I can’t take it anymore.

1828
01:37:03,260 --> 01:37:05,287
My husband’s a terribly
unfaithful human being.

1829
01:37:09,826 --> 01:37:12,645
He was drunk and sent dirty texts
to someone over WhatsApp.

1830
01:37:21,190 --> 01:37:24,180
He maintains an escort
somewhere in New Town.

1831
01:37:24,260 --> 01:37:25,083
What are you saying?

1832
01:37:25,935 --> 01:37:27,055
You’re responsible for this.

1833
01:37:30,937 --> 01:37:32,123
Debu had requested me.

1834
01:37:33,326 --> 01:37:34,766
He was desperately in love with you.

1835
01:37:35,293 --> 01:37:36,409
He was my best friend.

1836
01:37:36,843 --> 01:37:38,365
I couldn’t leave him, Ruchi.

1837
01:37:38,446 --> 01:37:39,603
And so you left me?

1838
01:37:44,556 --> 01:37:46,376
I didn’t want us to burn out, Ruchi.

1839
01:37:47,879 --> 01:37:49,869
Marriage would have burnt us up.

1840
01:37:51,095 --> 01:37:55,137
Isn’t it better this way…
the way you are, both far and near.

1841
01:37:56,322 --> 01:37:59,129
You really get a rush isn’t it,
thinking that life is literature?

1842
01:38:03,269 --> 01:38:05,819
You should think carefully
about Atisha’s wedding with Sunayan.

1843
01:38:07,221 --> 01:38:08,477
This house seems ominous.

1844
01:38:12,946 --> 01:38:14,276
Hi!
- Hello.

1845
01:38:15,592 --> 01:38:18,833
I went out shopping,
and found you sitting here.

1846
01:38:19,667 --> 01:38:21,267
Do you want tea,
coffee or hot chocolate?

1847
01:38:21,359 --> 01:38:22,159
Nothing.

1848
01:38:22,326 --> 01:38:24,735
You tell me, how will these
two families live in peace?

1849
01:38:25,152 --> 01:38:26,925
Are you talking
about Devmalya and me?

1850
01:38:27,761 --> 01:38:29,475
I’m talking about
myself and Ruchira.

1851
01:38:30,928 --> 01:38:31,728
I lost it.

1852
01:38:34,718 --> 01:38:36,632
If you lose,
I’ll end up losing Devmalya.

1853
01:38:37,565 --> 01:38:41,475
I know he stays with me,
but not inside me.

1854
01:38:42,333 --> 01:38:43,450
What can I do?

1855
01:38:43,991 --> 01:38:45,424
You can return to Ruchira.

1856
01:38:46,363 --> 01:38:47,163
At least try.

1857
01:38:50,236 --> 01:38:51,516
Please!

1858
01:39:02,701 --> 01:39:03,501
Why was she here?

1859
01:39:06,638 --> 01:39:07,438
Nothing.

1860
01:39:11,567 --> 01:39:12,999
Did Sumitra visit you?

1861
01:39:14,179 --> 01:39:14,979
Yes.

1862
01:39:15,359 --> 01:39:16,504
He came to me as well.

1863
01:39:17,396 --> 01:39:18,246
What did he say?

1864
01:39:18,807 --> 01:39:19,775
May I come in?

1865
01:39:20,392 --> 01:39:21,383
It’s you!

1866
01:39:31,234 --> 01:39:32,234
So, if you lose Abhilash,

1867
01:39:33,978 --> 01:39:35,486
the miracle of Christmas Day

1868
01:39:36,956 --> 01:39:39,188
will never return to this house.

1869
01:39:40,833 --> 01:39:42,113
We will all feel miserable.

1870
01:39:43,064 --> 01:39:45,114
We might have different
political opinions.

1871
01:39:45,195 --> 01:39:46,435
But that is a different matter.

1872
01:39:48,882 --> 01:39:50,378
I think you should help out, Sudev.

1873
01:39:50,458 --> 01:39:52,498
At least you can stop Brijwan,
the rest I’ll manage.

1874
01:39:54,485 --> 01:39:55,445
What is my gain in this?

1875
01:39:56,825 --> 01:39:57,925
Your aide, Mithun Ray.

1876
01:39:59,431 --> 01:40:02,229
Brijwan won’t be able to
hold ground without his help.

1877
01:40:04,665 --> 01:40:06,227
There could be
multiple alternatives.

1878
01:40:06,873 --> 01:40:10,136
Maybe you need to perform
the miracle to save Abhilash.

1879
01:40:12,265 --> 01:40:13,825
Are you acquainted
with the North Block?

1880
01:40:16,655 --> 01:40:18,489
Today, I informed Subramaniam

1881
01:40:19,588 --> 01:40:21,704
about your CBI file.

1882
01:40:24,033 --> 01:40:25,313
C Subramaniam?

1883
01:40:26,358 --> 01:40:27,312
Yes. You mean…

1884
01:40:27,392 --> 01:40:28,672
Yes, Secretary to Home Minister.

1885
01:40:29,974 --> 01:40:32,514
Moreover, he is the childhood
friend of my editor.

1886
01:40:33,276 --> 01:40:34,463
He really admires me.

1887
01:40:34,909 --> 01:40:35,884
Then…

1888
01:40:35,964 --> 01:40:39,310
Yes, we can suppress
the matter for the time being.

1889
01:40:40,995 --> 01:40:41,864
Do think about it.

1890
01:40:43,302 --> 01:40:44,378
Then it’s all for the good.

1891
01:40:44,458 --> 01:40:45,321
Yes, it is.

1892
01:40:46,496 --> 01:40:50,359
But you know something, no
one really seems to understand me.

1893
01:40:51,566 --> 01:40:53,086
And we have become
exactly like others.

1894
01:40:53,260 --> 01:40:55,126
We don’t care about
each other's problems.

1895
01:40:57,051 --> 01:40:58,114
You are saying these here.

1896
01:40:58,194 --> 01:40:59,108
But once you return to Kolkata,

1897
01:40:59,188 --> 01:41:00,988
you don’t recognise us
or even take our calls.

1898
01:41:01,648 --> 01:41:02,448
It’s all fake.

1899
01:41:03,028 --> 01:41:04,921
How did I even end up
losing that exquisite box

1900
01:41:05,948 --> 01:41:07,020
made out of Kashmiri wood?

1901
01:41:08,843 --> 01:41:10,443
There were red and
blue stones inside it.

1902
01:41:10,754 --> 01:41:12,045
It was a gift from Sunita.

1903
01:41:13,995 --> 01:41:16,108
Why didn’t you marry Suri?

1904
01:41:16,524 --> 01:41:17,557
Why did you avoid that?

1905
01:41:20,115 --> 01:41:22,475
At the end of the day we
have our elitist honour to protect.

1906
01:41:22,842 --> 01:41:24,779
We never implement
our words of equality.

1907
01:41:25,227 --> 01:41:27,427
Thirty years back, a Bengali
male recently returned from

1908
01:41:28,507 --> 01:41:30,827
London, having a relationship
with the watchman’s daughter!

1909
01:41:32,840 --> 01:41:33,800
Naturally, I denied her.

1910
01:41:35,376 --> 01:41:36,515
Have you apologised to Suri?

1911
01:41:38,549 --> 01:41:39,349
No.

1912
01:41:39,898 --> 01:41:40,698
You should.

1913
01:42:03,256 --> 01:42:04,936
If you keep prying,

1914
01:42:05,508 --> 01:42:07,588
there will always be
additional weight troubling you.

1915
01:42:10,309 --> 01:42:11,209
Want to have coffee?

1916
01:42:11,643 --> 01:42:13,723
Is it true that police
never come to our place again?

1917
01:42:16,169 --> 01:42:16,969
I hope so.

1918
01:42:21,279 --> 01:42:23,316
I have never believed in miracles.

1919
01:42:24,963 --> 01:42:28,148
Devesh’s entry into my life
was just like a miracle.

1920
01:42:31,035 --> 01:42:32,956
But eventually, I realised
that it was impossible

1921
01:42:33,830 --> 01:42:36,322
to sustain a family
with your best friend.

1922
01:42:38,329 --> 01:42:40,649
And the shift from all things
informal to everything formal

1923
01:42:41,722 --> 01:42:42,762
is perhaps more difficult.

1924
01:42:43,029 --> 01:42:43,829
Leave it.

1925
01:42:45,260 --> 01:42:47,351
Please don’t suffer
remembering things bygone.

1926
01:42:48,819 --> 01:42:49,866
I just have one request.

1927
01:42:53,151 --> 01:42:54,710
Don’t ever stop singing.

1928
01:42:55,425 --> 01:42:57,170
Music doesn’t come to me anymore.

1929
01:42:58,191 --> 01:43:00,064
My anger had pushed it away.

1930
01:43:00,639 --> 01:43:02,519
Now my music shows its
pride and doesn’t return.

1931
01:43:03,314 --> 01:43:04,434
But I will try.

1932
01:43:07,288 --> 01:43:08,996
To forget all my sadness

1933
01:43:13,382 --> 01:43:17,670
and return
to my old man in Shantiniketan.

1934
01:43:20,696 --> 01:43:21,554
Why later?

1935
01:43:23,345 --> 01:43:24,203
Why not now?

1936
01:43:43,558 --> 01:43:50,870
"Look, my friend."

1937
01:43:51,410 --> 01:44:00,296
"Don't love by mistake."

1938
01:44:01,010 --> 01:44:06,723
"Look, it's morning."

1939
01:44:20,121 --> 01:44:29,930
"I love you, so don't come
close to me, my friend."

1940
01:44:30,360 --> 01:44:41,057
"Don't love by mistake,
look, my friend."

1941
01:45:11,323 --> 01:45:18,136
"You do what you love, my friend."

1942
01:45:18,217 --> 01:45:24,905
"You do what you love, my friend."

1943
01:45:24,985 --> 01:45:34,128
"Don't do what will make me happy."

1944
01:45:35,173 --> 01:45:42,150
"I'm there for you."

1945
01:45:42,283 --> 01:45:48,770
"What will happen
if there is no love."

1946
01:45:49,047 --> 01:45:55,303
"What will happen
if there is no love."

1947
01:45:55,902 --> 01:46:02,390
"Whatever is destined
to happen will happen."

1948
01:46:02,499 --> 01:46:09,243
"It'll go in vain, whatever is
destined to happen will happen."

1949
01:46:09,556 --> 01:46:18,129
"Do waste your life, my friend."

1950
01:46:20,106 --> 01:46:29,530
"Don't love by mistake,
look, my friend."

1951
01:46:29,831 --> 01:46:40,259
"Don't love by mistake,
look, my friend."

1952
01:46:43,587 --> 01:46:45,523
But you don’t know them at all.

1953
01:46:47,095 --> 01:46:48,855
I can see through each
and every one of them.

1954
01:46:50,049 --> 01:46:50,854
There was just this one place

1955
01:46:50,934 --> 01:46:52,214
where we would all come
and celebrate together.

1956
01:46:52,294 --> 01:46:53,160
But what now?

1957
01:46:54,561 --> 01:46:55,982
Imagine the kind
of manipulator Tridev is!

1958
01:46:56,062 --> 01:46:58,102
He got us all here so
that he could sell this house.

1959
01:47:00,300 --> 01:47:02,690
Sumitra, do something!

1960
01:47:03,438 --> 01:47:04,756
Should I buy the house instead?

1961
01:47:05,462 --> 01:47:06,262
What?

1962
01:47:07,672 --> 01:47:09,384
I mean, I would have if I could.

1963
01:47:09,537 --> 01:47:11,715
Then even I should
colour my hair black

1964
01:47:11,796 --> 01:47:14,310
and become the Queen of Patiala.

1965
01:47:16,990 --> 01:47:17,790
Okay...

1966
01:47:19,523 --> 01:47:22,345
What if we hide him somewhere here?

1967
01:47:22,611 --> 01:47:25,816
No, these are worn
out ideas from old films.

1968
01:47:26,050 --> 01:47:27,883
I think we should let
Rohit write the script.

1969
01:47:27,963 --> 01:47:28,599
He will do a better job.

1970
01:47:28,679 --> 01:47:29,751
You are not getting it.

1971
01:47:29,831 --> 01:47:30,867
If they don’t get a
major shock these

1972
01:47:30,947 --> 01:47:31,982
four brothers will not unite again.

1973
01:47:32,062 --> 01:47:33,982
I think that’s a good idea.

1974
01:47:34,062 --> 01:47:35,844
And, of course, we don’t
want to sell off Abhilash.

1975
01:47:35,924 --> 01:47:37,863
This is a great idea.

1976
01:47:38,332 --> 01:47:39,736
Chutki, did you listen?

1977
01:47:39,955 --> 01:47:42,106
Chutki? Chutki, did you hear?

1978
01:47:42,226 --> 01:47:44,679
Hey, remove the earphone!

1979
01:47:47,891 --> 01:47:49,584
You just don’t move from here.

1980
01:47:49,756 --> 01:47:51,982
We will start looking
for you half an hour later.

1981
01:47:52,062 --> 01:47:54,121
Don’t go anywhere till
you receive a call from us.

1982
01:47:54,838 --> 01:47:58,296
Oh my god,
this is pure, pure Bollywood.

1983
01:47:59,404 --> 01:48:00,602
Happy adventure.

1984
01:48:00,703 --> 01:48:02,136
Thank you.
- Hey!

1985
01:48:02,326 --> 01:48:03,536
You are dead now, you know that?

1986
01:48:03,616 --> 01:48:05,126
There is a Yeti in these mountains.

1987
01:48:05,206 --> 01:48:05,816
Aunt!

1988
01:48:05,896 --> 01:48:07,036
Don’t frighten her.

1989
01:48:07,117 --> 01:48:08,053
It’s all going to be safe.

1990
01:48:08,133 --> 01:48:09,122
We will return immediately.

1991
01:48:09,202 --> 01:48:10,085
We are leaving. You stay.

1992
01:48:10,165 --> 01:48:12,283
Let’s go, everyone. Come, let’s go.

1993
01:48:51,192 --> 01:48:52,366
What are you doing?

1994
01:48:54,879 --> 01:48:56,006
Nothing.

1995
01:48:57,345 --> 01:48:58,825
I don’t want to
stay with you anymore.

1996
01:49:03,779 --> 01:49:04,860
You have changed.

1997
01:49:06,644 --> 01:49:07,444
What’s the use?

1998
01:49:08,903 --> 01:49:10,222
You won’t have Devmalya.

1999
01:49:11,057 --> 01:49:13,522
I know you have always
wanted to live with Debu.

2000
01:49:14,777 --> 01:49:15,937
I might not be a nice person.

2001
01:49:17,327 --> 01:49:19,911
But you have turned me
into something despicable.

2002
01:49:20,950 --> 01:49:21,901
Deep in your heart.

2003
01:49:23,836 --> 01:49:25,104
Are you defending yourself?

2004
01:49:26,627 --> 01:49:27,731
Not even a bit.

2005
01:49:31,112 --> 01:49:33,196
You are such a horrible person.

2006
01:49:36,546 --> 01:49:37,366
Ruchira,

2007
01:49:40,866 --> 01:49:41,666
over the years,

2008
01:49:42,859 --> 01:49:46,692
I have dissociated
from all my friends.

2009
01:49:48,026 --> 01:49:49,786
But I maintained
my friendship with Devmalya.

2010
01:49:50,504 --> 01:49:51,390
Do you know why?

2011
01:49:52,370 --> 01:49:53,490
Because that made you happy.

2012
01:49:54,330 --> 01:49:56,790
And you know why I am digging?

2013
01:49:58,556 --> 01:50:04,693
You know Suri once gifted Sudev
a box filled with colourful stones.

2014
01:50:05,903 --> 01:50:07,523
The way I am, I stole the box.

2015
01:50:09,807 --> 01:50:11,410
After all these years, Sudev...

2016
01:50:13,230 --> 01:50:14,470
still hasn’t forgotten the box.

2017
01:50:15,892 --> 01:50:17,213
He is frantically looking for it.

2018
01:50:35,308 --> 01:50:36,450
Where did you hide it?

2019
01:50:40,981 --> 01:50:42,907
It was somewhere here, you know.

2020
01:50:45,155 --> 01:50:46,150
It has been so long.

2021
01:50:50,575 --> 01:50:51,375
Here it is.

2022
01:50:54,298 --> 01:50:55,596
Here, look.

2023
01:50:58,708 --> 01:51:01,103
I am so tired of being
this awful person, Ruchira.

2024
01:51:03,260 --> 01:51:04,620
At least I can be good to someone.

2025
01:51:12,158 --> 01:51:14,638
Brother, please forget everything
and come and have lunch with us.

2026
01:51:16,871 --> 01:51:17,911
I will have it in my room.

2027
01:51:18,415 --> 01:51:19,215
Who knows,

2028
01:51:20,279 --> 01:51:21,512
we might not be here tomorrow.

2029
01:51:21,735 --> 01:51:26,572
At least let’s have the food
together on the last day.

2030
01:51:26,716 --> 01:51:28,463
Right, a family should
have food together…

2031
01:51:28,544 --> 01:51:30,114
Sumitra, have you seen Ritu?

2032
01:51:30,194 --> 01:51:30,994
No, I haven’t.

2033
01:51:31,195 --> 01:51:32,180
Where is she?

2034
01:51:32,260 --> 01:51:33,340
Have you tried calling her?

2035
01:51:33,963 --> 01:51:35,283
I have been trying since morning.

2036
01:51:35,458 --> 01:51:36,982
But her phone is switched off.

2037
01:51:37,197 --> 01:51:38,312
And where is her father?

2038
01:51:38,642 --> 01:51:39,411
Please don’t worry.

2039
01:51:39,491 --> 01:51:40,291
Let me look for her.

2040
01:51:40,372 --> 01:51:41,149
You can call Jagadish.

2041
01:51:41,230 --> 01:51:42,150
What?

2042
01:51:42,260 --> 01:51:43,147
Jagadish…

2043
01:51:43,397 --> 01:51:46,049
But where can she really go?

2044
01:51:46,130 --> 01:51:46,817
I!

2045
01:51:46,897 --> 01:51:48,114
Where is Sudev?

2046
01:51:48,194 --> 01:51:49,015
Just call him.

2047
01:51:49,095 --> 01:51:49,345
Yes, I am.

2048
01:51:49,425 --> 01:51:50,883
Why don’t you call
someone from your party?

2049
01:51:50,963 --> 01:51:52,609
I can’t ask for favours randomly…

2050
01:51:52,689 --> 01:51:54,655
I have checked the mound there.
She is not even there.

2051
01:51:54,735 --> 01:51:57,013
I don’t even know why
she has switched her phone off.

2052
01:51:57,699 --> 01:51:58,114
Do you know anything?

2053
01:51:58,194 --> 01:51:59,201
Why is her phone off?

2054
01:52:00,095 --> 01:52:01,147
We can’t just sit here.

2055
01:52:01,227 --> 01:52:02,246
Let us search the forest.

2056
01:52:02,326 --> 01:52:02,850
Tridev, you wait here.

2057
01:52:02,930 --> 01:52:03,794
What do you mean wait?

2058
01:52:03,874 --> 01:52:05,344
We can’t find her and I
can’t sit here and do nothing.

2059
01:52:05,424 --> 01:52:06,864
Yes, let’s look around the forest.

2060
01:52:06,944 --> 01:52:08,491
Yes, let’s go.

2061
01:52:08,571 --> 01:52:11,312
And please give us
a call in case she returns.

2062
01:52:11,392 --> 01:52:12,123
We will be really worried.

2063
01:52:12,204 --> 01:52:13,468
Yes, definitely.

2064
01:52:28,858 --> 01:52:29,658
Ritu…

2065
01:52:30,183 --> 01:52:31,216
Rituja!

2066
01:52:31,425 --> 01:52:32,411
Ritu…
- Ritu…

2067
01:52:32,611 --> 01:52:33,491
Okay, just listen!

2068
01:52:33,732 --> 01:52:34,345
Let’s move to that side.

2069
01:52:34,425 --> 01:52:35,865
Where do we go?
There is no one here.

2070
01:52:36,286 --> 01:52:37,542
Where did she go?

2071
01:52:38,611 --> 01:52:39,691
Rituja! Ritu…

2072
01:52:43,376 --> 01:52:44,363
Ritu…Ritu…

2073
01:52:44,955 --> 01:52:45,760
Rituja!

2074
01:52:45,841 --> 01:52:46,912
Rituja!

2075
01:52:53,194 --> 01:52:54,345
This is crazy.

2076
01:52:54,567 --> 01:52:55,694
She was right here.

2077
01:52:56,399 --> 01:52:57,796
What do you mean she was here?

2078
01:52:57,877 --> 01:52:58,793
What do you mean?

2079
01:53:01,125 --> 01:53:02,918
Rituja!

2080
01:53:10,359 --> 01:53:12,263
It’s not his fault.

2081
01:53:13,377 --> 01:53:18,378
I told him to work out an idea to
somehow stop selling the house.

2082
01:53:18,458 --> 01:53:19,258
What?

2083
01:53:19,823 --> 01:53:24,756
Yes, and we eventually plan that we
will fake Rituja’s disappearance.

2084
01:53:24,837 --> 01:53:26,110
Is this some kind of a joke?

2085
01:53:27,580 --> 01:53:29,313
Who asked you to
involve my daughter?

2086
01:53:29,685 --> 01:53:30,048
Calm down.

2087
01:53:30,128 --> 01:53:31,652
What if something happens to her?

2088
01:53:31,733 --> 01:53:32,147
Let me find her.

2089
01:53:32,227 --> 01:53:33,312
She won’t go far on foot.

2090
01:53:33,393 --> 01:53:37,330
Just a minute, were you all
in that jungle on the backside?

2091
01:53:37,994 --> 01:53:40,389
Yes, the one near the mound.

2092
01:53:41,194 --> 01:53:41,784
Okay, then.

2093
01:53:41,894 --> 01:53:42,716
Jagadish.

2094
01:53:43,622 --> 01:53:45,020
I will return and
tell you everything.

2095
01:53:45,100 --> 01:53:46,900
I will go as well.
- No, you wait. I am going.

2096
01:53:49,326 --> 01:53:50,279
This is all so strange!

2097
01:53:50,359 --> 01:53:52,732
Relax, we will definitely find her.

2098
01:54:12,423 --> 01:54:13,223
Where?

2099
01:54:14,550 --> 01:54:15,350
Oh!

2100
01:54:15,508 --> 01:54:16,474
Come, sir.

2101
01:54:26,888 --> 01:54:29,493
Sir, you stay here.

2102
01:54:29,573 --> 01:54:30,164
Let me take care of the matter.

2103
01:54:30,244 --> 01:54:31,243
No, I want to go.

2104
01:54:31,323 --> 01:54:33,756
Please, I want to go!

2105
01:54:34,390 --> 01:54:35,930
Okay, let’s go then.

2106
01:54:53,986 --> 01:54:55,192
I was slapped that day.

2107
01:54:55,463 --> 01:54:56,313
What did you think?

2108
01:54:56,393 --> 01:54:57,445
You’ll just leave from here.

2109
01:54:57,525 --> 01:55:00,571
You will come to our land, insult
us and we will just let you go?

2110
01:55:00,956 --> 01:55:02,022
I said sorry.

2111
01:55:02,103 --> 01:55:03,524
F**k your... sorry, you b*****d!

2112
01:55:03,604 --> 01:55:04,899
You won’t leave this place alive.

2113
01:55:04,979 --> 01:55:08,025
Kamal, I understand.

2114
01:55:08,452 --> 01:55:11,643
But the girl you’ve kidnapped
is like my grandchild.

2115
01:55:11,723 --> 01:55:13,003
She is not involved in all this.

2116
01:55:13,227 --> 01:55:14,577
There has been a misunderstanding.

2117
01:55:14,657 --> 01:55:16,511
Have you come to take
a stand for the Bengalis?

2118
01:55:17,033 --> 01:55:18,103
You slapped Kamal.

2119
01:55:19,493 --> 01:55:20,808
How dare you?

2120
01:55:20,888 --> 01:55:21,274
Please listen…

2121
01:55:21,354 --> 01:55:23,223
I am sorry for what happened,
you know.

2122
01:55:24,224 --> 01:55:26,115
I tried protesting in front of him.

2123
01:55:26,196 --> 01:55:27,476
I have also apologised to Kamal.

2124
01:55:27,907 --> 01:55:29,691
This is not about the differences
between Bengalis and Nepalese.

2125
01:55:29,771 --> 01:55:30,943
. To me, we are all equal.

2126
01:55:31,651 --> 01:55:32,774
Please let the girl go.

2127
01:55:32,854 --> 01:55:34,523
We haven’t kidnapped anyone.

2128
01:55:34,988 --> 01:55:36,830
We don’t know where the girl is.

2129
01:55:37,069 --> 01:55:37,869
Maya?

2130
01:55:40,492 --> 01:55:41,570
Ma’am, you…

2131
01:55:47,884 --> 01:55:49,923
This is how your party
will save your people?

2132
01:55:50,893 --> 01:55:52,336
You can’t rise above revenge.

2133
01:55:52,417 --> 01:55:56,446
What do you know…how these people
behave with the Gorkha population!

2134
01:55:56,954 --> 01:55:59,876
Not all, Maya!
Not everyone is guilty.

2135
01:56:00,587 --> 01:56:04,030
And why should someone suffer for
the crimes they have not committed?

2136
01:56:06,774 --> 01:56:08,056
She is innocent.

2137
01:56:08,349 --> 01:56:09,263
Please, Maya!

2138
01:56:09,756 --> 01:56:12,010
And you were my brightest student.

2139
01:56:33,886 --> 01:56:34,686
There she is!

2140
01:56:50,082 --> 01:56:53,236
Don’t be afraid.

2141
01:56:54,774 --> 01:56:55,574
It's okay.

2142
01:56:56,946 --> 01:56:57,836
It's okay.

2143
01:56:59,490 --> 01:57:00,290
Hmm.

2144
01:57:01,780 --> 01:57:02,796
Don't worry.

2145
01:57:04,100 --> 01:57:04,900
Thank you.

2146
01:57:06,247 --> 01:57:07,047
Come.

2147
01:57:12,673 --> 01:57:13,473
It’s all right.

2148
01:57:14,103 --> 01:57:15,156
It’s all fine now.

2149
01:57:15,339 --> 01:57:16,336
It’s all right.

2150
01:57:16,558 --> 01:57:18,004
Who would take responsibility

2151
01:57:18,311 --> 01:57:19,911
if something had
happened to my daughter?

2152
01:57:20,134 --> 01:57:22,410
Sorry, Sananda, very sorry!

2153
01:57:24,876 --> 01:57:25,560
It’s okay.

2154
01:57:25,641 --> 01:57:27,606
They are coming,
they are on the way.

2155
01:57:44,393 --> 01:57:45,203
Hey!

2156
01:57:46,987 --> 01:57:47,841
Go!

2157
01:57:48,054 --> 01:57:48,956
Go inside!

2158
01:57:56,743 --> 01:57:57,543
Chutki...

2159
01:57:58,822 --> 01:57:59,863
She’s all right.

2160
01:58:01,477 --> 01:58:03,470
Please take her inside.

2161
01:58:11,962 --> 01:58:13,524
I’ll never forgive you.

2162
01:58:14,156 --> 01:58:16,116
And will that solve
the crisis we brothers are in?

2163
01:58:16,220 --> 01:58:17,669
What kind of a childish prank
is this?

2164
01:58:17,749 --> 01:58:19,603
At least someone has tried.

2165
01:58:19,742 --> 01:58:20,663
It’s all right.

2166
01:58:21,130 --> 01:58:22,391
Why are we discussing these now…

2167
01:58:22,471 --> 01:58:24,070
No, nothing is all right,
nothing is.

2168
01:58:25,789 --> 01:58:26,989
We can’t unite in this manner.

2169
01:58:27,110 --> 01:58:28,912
I brought everyone
here, and it’s my decision.

2170
01:58:28,993 --> 01:58:31,214
We will have nothing. Neither
Christmas, nor bonfire, nothing.

2171
01:58:31,294 --> 01:58:32,576
Tridev, listen to me!

2172
01:58:32,716 --> 01:58:34,378
Please accept my request.

2173
01:58:34,459 --> 01:58:35,723
Do you think you can
do whatever you want?

2174
01:58:35,803 --> 01:58:37,016
I implore you.

2175
01:58:37,096 --> 01:58:39,104
The reason we’ve all
gathered here, we must do that.

2176
01:58:39,184 --> 01:58:40,582
I beg of you.

2177
01:58:40,663 --> 01:58:41,186
It’s okay.

2178
01:58:41,266 --> 01:58:41,808
Please!

2179
01:58:41,888 --> 01:58:43,742
I don’t understand…is this
time for some joke?

2180
01:58:43,822 --> 01:58:44,808
How can you be so irresponsible?

2181
01:58:44,888 --> 01:58:45,775
I can’t be a part of this.

2182
01:58:45,855 --> 01:58:46,676
I want to return home today.

2183
01:58:46,756 --> 01:58:48,125
No, I won’t return.

2184
01:58:48,954 --> 01:58:50,511
Has someone even
asked why I came here?

2185
01:58:50,591 --> 01:58:53,841
Keep doing this…from morning
till night, do whatever you want.

2186
01:58:53,921 --> 01:58:54,808
I am not in this anymore.

2187
01:58:54,888 --> 01:58:55,610
Kindly pardon me!

2188
01:58:55,690 --> 01:58:56,676
Forgive me,
I am not in this anymore!

2189
01:58:56,756 --> 01:58:59,176
Okay, fine! Fine!

2190
01:59:00,886 --> 01:59:01,973
You can all leave.

2191
01:59:02,053 --> 01:59:03,006
But I am not leaving.

2192
01:59:03,086 --> 01:59:04,511
Sumitra and I are
going to stay here.

2193
01:59:04,591 --> 01:59:05,313
Calm down!

2194
01:59:05,393 --> 01:59:06,730
I want this Christmas to happen.

2195
01:59:06,810 --> 01:59:07,723
I understand.

2196
01:59:07,954 --> 01:59:10,136
I have already taken the decision.

2197
01:59:10,216 --> 01:59:11,402
How dare you argue with me?

2198
01:59:11,482 --> 01:59:12,386
Tridev…

2199
01:59:13,980 --> 01:59:16,027
This is my last Christmas.

2200
01:59:16,107 --> 01:59:17,450
Dear…
- She knows everything.

2201
01:59:23,927 --> 01:59:26,130
What is she saying?
What does it mean?

2202
01:59:29,106 --> 01:59:33,982
She has cancer.
It's in the last stage.

2203
01:59:49,403 --> 01:59:52,216
Sister!

2204
01:59:58,638 --> 01:59:59,450
Buni…

2205
02:01:06,963 --> 02:01:07,874
How do I…

2206
02:01:07,954 --> 02:01:09,170
Please don’t thank me.

2207
02:01:10,669 --> 02:01:12,603
She could have been my daughter.

2208
02:01:17,763 --> 02:01:18,856
Take care of yourself.

2209
02:01:19,337 --> 02:01:20,137
Sunita…

2210
02:01:23,090 --> 02:01:26,470
Sunita, I know everything.

2211
02:01:27,453 --> 02:01:32,656
These mountains, these roads,
your unfulfilled dreams, everything.

2212
02:01:32,983 --> 02:01:36,013
But trust me. I am innocent.

2213
02:01:36,126 --> 02:01:37,203
Let’s not talk about this.

2214
02:01:37,657 --> 02:01:38,570
Some relations

2215
02:01:40,350 --> 02:01:41,997
are best unrequited.

2216
02:01:42,451 --> 02:01:43,783
And as they say,

2217
02:01:45,323 --> 02:01:47,043
we hardly ever see
the fruition of our love.

2218
02:01:48,051 --> 02:01:49,832
The first letter
of love is incomplete.

2219
02:02:06,552 --> 02:02:07,783
Sister and I,

2220
02:02:08,256 --> 02:02:11,583
she is just a little older than me.

2221
02:02:12,643 --> 02:02:13,783
This is so terrible.

2222
02:02:13,864 --> 02:02:16,110
I shouldn’t have come here.

2223
02:02:18,209 --> 02:02:22,776
If you hadn’t, you would’ve never
had the chance to talk to her again.

2224
02:02:35,703 --> 02:02:36,503
You…

2225
02:02:37,816 --> 02:02:41,353
You didn’t even talk to her because
of your differences with Sumitra.

2226
02:02:45,850 --> 02:02:46,703
Devesh,

2227
02:02:50,156 --> 02:02:51,569
do you know what our problem is?

2228
02:02:53,250 --> 02:02:54,890
That we shifted from
informal to formal.

2229
02:02:56,815 --> 02:03:00,661
Your meetings, processions,
ring-tones, and numerous engagements

2230
02:03:01,081 --> 02:03:05,094
are everywhere,
and you are roaming places.

2231
02:03:06,641 --> 02:03:08,743
And I keep imagining that perhaps

2232
02:03:10,316 --> 02:03:14,770
you remember me. Think about me.

2233
02:03:17,423 --> 02:03:18,223
Listen to me,

2234
02:03:19,996 --> 02:03:20,796
can’t we again

2235
02:03:23,402 --> 02:03:26,448
be informal?

2236
02:03:28,683 --> 02:03:29,910
To be informal is like

2237
02:03:32,223 --> 02:03:33,570
Kanchanjhungha to me,

2238
02:03:35,857 --> 02:03:36,657
and to be formal

2239
02:03:38,296 --> 02:03:39,096
is like a mist.

2240
02:03:39,723 --> 02:03:41,449
Being informal is so transparent,

2241
02:03:42,075 --> 02:03:43,655
there is no fog in that.
It’s so clear.

2242
02:03:44,348 --> 02:03:47,792
It’s so clear.

2243
02:03:47,873 --> 02:03:50,778
Will you be informal with me?

2244
02:04:03,053 --> 02:04:06,426
Can’t we?

2245
02:04:07,476 --> 02:04:08,276
Sunita…

2246
02:04:10,656 --> 02:04:11,456
You?

2247
02:04:12,899 --> 02:04:13,821
Please forgive me.

2248
02:04:16,133 --> 02:04:16,933
Why Sudev?

2249
02:04:17,809 --> 02:04:18,609
You know why.

2250
02:04:20,889 --> 02:04:24,690
Not everything ended with our
moving away from each other, Sunita.

2251
02:04:27,732 --> 02:04:29,466
Why all these today suddenly?

2252
02:04:31,239 --> 02:04:32,536
I was in love with you.

2253
02:04:33,895 --> 02:04:35,903
I should have had the courage
to take you home

2254
02:04:36,674 --> 02:04:38,034
with all the respect you deserved.

2255
02:04:39,055 --> 02:04:40,415
But I couldn’t go against my home…

2256
02:04:44,756 --> 02:04:45,889
Leave it, Sudev.

2257
02:04:47,673 --> 02:04:50,455
How can we leave everything, Sunita?

2258
02:04:51,966 --> 02:04:54,513
As we grow old,
everything seems to return to us.

2259
02:04:56,273 --> 02:04:59,280
You have lived so far
from me for all these years.

2260
02:05:00,704 --> 02:05:02,263
Have I never crossed your mind?

2261
02:05:04,036 --> 02:05:04,873
Were you in pain?

2262
02:05:07,229 --> 02:05:08,029
I am sorry.

2263
02:05:08,833 --> 02:05:12,236
You know, when I was
returning with Rituja,

2264
02:05:13,703 --> 02:05:15,910
I kept thinking that
if we were married,

2265
02:05:16,716 --> 02:05:19,403
we could have had
a daughter like her.

2266
02:05:27,836 --> 02:05:31,356
Can I hug you once?

2267
02:05:40,525 --> 02:05:44,903
We will… just stay well, Sudev.

2268
02:05:45,977 --> 02:05:47,716
I will always remember you…

2269
02:05:50,603 --> 02:05:53,710
till death do us part.

2270
02:05:55,733 --> 02:05:57,623
I am leaving.

2271
02:06:27,087 --> 02:06:34,446
"You fill up my senses
like a night in a forest."

2272
02:06:36,600 --> 02:06:45,023
"Like the mountains in springtime,
like a walk in the rain."

2273
02:06:46,008 --> 02:06:53,876
"Like a storm in the desert,
like a sleepy blue ocean."

2274
02:06:55,508 --> 02:06:59,770
"You fill up my senses,"

2275
02:07:00,290 --> 02:07:04,321
"Come fill me again."

2276
02:07:05,403 --> 02:07:09,615
"Come, let me love you."

2277
02:07:09,696 --> 02:07:12,596
"Let me give my life to you."

2278
02:07:14,470 --> 02:07:18,774
"Let me drown in your laughter."

2279
02:07:19,156 --> 02:07:22,977
"Let me die in your arms."

2280
02:07:23,850 --> 02:07:32,116
"Let me lay down beside you,
let me always be with you."

2281
02:07:33,804 --> 02:07:37,508
"Come let me hold you."

2282
02:07:38,174 --> 02:07:43,986
"Come love me again."

2283
02:08:20,727 --> 02:08:28,023
"You fill up my senses
like a night in a forest."

2284
02:08:30,216 --> 02:08:35,674
"Like the mountains
in springtime." - Mom.

2285
02:08:43,049 --> 02:08:43,969
Mom go!

2286
02:08:44,050 --> 02:08:51,705
"You fill up my senses
like a night in a forest."

2287
02:08:52,736 --> 02:09:01,377
"Like the mountains in springtime."

2288
02:09:02,183 --> 02:09:10,011
"Like a storm in the desert,
Like a sleepy blue ocean."

2289
02:09:12,080 --> 02:09:20,034
"You fill up my senses,
come fill me again."

2290
02:09:21,471 --> 02:09:29,113
"Come let me love you,
let me give my life to you."

2291
02:09:30,565 --> 02:09:35,221
Merry Christmas!
- Merry Christmas!

2292
02:09:37,377 --> 02:09:40,037
Wait, just a second.

2293
02:09:41,518 --> 02:09:43,742
Wait, what are you doing?

2294
02:09:43,822 --> 02:09:46,893
Just sit. I’m fine.

2295
02:09:47,106 --> 02:09:50,018
I will say something
to my family today.

2296
02:09:50,098 --> 02:09:52,563
Surely, go ahead. Say, dear.

2297
02:09:53,921 --> 02:09:58,030
Sorry, Tridev, not her.

2298
02:09:59,383 --> 02:10:01,511
We aren’t married yet.

2299
02:10:01,591 --> 02:10:02,730
Angelina, sit down.

2300
02:10:04,165 --> 02:10:06,796
We live together in Versova.

2301
02:10:07,303 --> 02:10:08,316
Why are you doing this?

2302
02:10:08,544 --> 02:10:13,130
There are so many instalments
and so many loans.

2303
02:10:13,825 --> 02:10:17,278
So Rohit said that
the inherited jewellery

2304
02:10:17,417 --> 02:10:20,430
for our marriage
is lying with Renee.

2305
02:10:21,062 --> 02:10:24,623
We thought we would
get something if we come here.

2306
02:10:25,769 --> 02:10:28,613
Then we heard that everyone
was coming here.

2307
02:10:30,044 --> 02:10:32,313
But it’s a lie.

2308
02:10:32,393 --> 02:10:34,591
It’s a big, damn lie. Sorry.

2309
02:10:34,771 --> 02:10:36,473
Sit down, sit down. Sit.

2310
02:10:37,287 --> 02:10:38,237
Sorry.

2311
02:10:40,429 --> 02:10:43,870
It’s true. We needed the money.

2312
02:10:47,822 --> 02:10:49,782
But I will repeat the
same thing I said yesterday.

2313
02:10:51,300 --> 02:10:52,910
I will not let anyone
sell this house.

2314
02:10:57,610 --> 02:10:59,410
We will lose everything
if we let Abhilash go.

2315
02:11:01,668 --> 02:11:03,583
We don’t want money from you.

2316
02:11:04,341 --> 02:11:07,070
We don’t need the money.

2317
02:11:08,515 --> 02:11:12,090
Even if that means Rohit
and I will never get married.

2318
02:11:13,540 --> 02:11:14,654
We don’t need the money.

2319
02:11:16,373 --> 02:11:19,170
But if you guys enjoy
it, we will manage.

2320
02:11:19,451 --> 02:11:22,357
Merry Christmas.
- Merry Christmas.

2321
02:11:23,731 --> 02:11:26,497
You will take the jewellery, right?

2322
02:11:34,020 --> 02:11:40,070
He is laughing because
Tridev needs the 10 million,

2323
02:11:41,523 --> 02:11:46,270
and he has decided to
give him all the jewellery.

2324
02:11:47,672 --> 02:11:49,596
I am very proud of you.

2325
02:11:55,719 --> 02:11:58,470
The matter with the tea garden…

2326
02:11:58,551 --> 02:11:59,971
I talked with Brijwan.

2327
02:12:02,657 --> 02:12:05,663
We have to adjust a few seats
during the elections.

2328
02:12:06,719 --> 02:12:09,439
He will hand the tea garden over
to you. And we get to keep Abhilash.

2329
02:12:09,913 --> 02:12:12,076
What? Are you sure?

2330
02:12:13,356 --> 02:12:14,939
What? Debu…

2331
02:12:15,093 --> 02:12:16,743
Cheers!
- What are you doing?

2332
02:12:19,170 --> 02:12:19,970
Thank you.

2333
02:12:20,908 --> 02:12:25,903
Merry Christmas!
- Merry Christmas!

2334
02:12:27,789 --> 02:12:28,790
I am sorry, Tridev.

2335
02:12:31,061 --> 02:12:33,150
Brother, please come to this side.

2336
02:12:33,327 --> 02:12:36,156
Come on, please. All of
you against that background.

2337
02:12:36,884 --> 02:12:39,003
Come, come, come, get up, Sir!

2338
02:12:42,883 --> 02:12:45,083
Is she asleep?

2339
02:12:46,053 --> 02:12:49,553
What happened?
- Hey, come on!

2340
02:12:50,797 --> 02:12:52,218
okay.

2341
02:12:59,623 --> 02:13:00,859
Okay.

2342
02:13:02,651 --> 02:13:04,401
Sorry, brother!

2343
02:13:12,221 --> 02:13:20,424
"Come let me love you,
let me give my life to you,"

2344
02:13:21,364 --> 02:13:29,630
"Let me drown in your
laughter, let me die in your arms."

2345
02:13:30,795 --> 02:13:39,920
"Let me lay down beside
you, let me always be with you."

2346
02:13:40,682 --> 02:13:48,854
"Come let me hold you,
come love me again."

2347
02:13:49,166 --> 02:13:53,963
"Again."

2348
02:15:01,859 --> 02:15:02,659
Do you remember?

2349
02:15:09,525 --> 02:15:10,483
Why is the door open?

2350
02:15:11,236 --> 02:15:12,096
She is gone.

2351
02:15:15,253 --> 02:15:16,053
Yeah.

2352
02:15:50,145 --> 02:15:52,403
I'm writing a letter to
you after many years.

2353
02:15:53,409 --> 02:15:57,706
People normally post letters
but our address is the same.

2354
02:15:58,146 --> 02:15:59,496
So I wrote in the diary.

2355
02:16:00,996 --> 02:16:03,943
Everything was possible
in my life because of you.

2356
02:16:04,776 --> 02:16:05,903
You're my magician.

2357
02:16:06,989 --> 02:16:11,286
I never told you that there would be
no magic in my life without you...

2358
02:16:11,627 --> 02:16:13,570
just because
you'll take the credit.

2359
02:16:14,359 --> 02:16:15,188
Look,

2360
02:16:15,631 --> 02:16:19,069
I saw my house for the
last time because of you.

2361
02:16:19,863 --> 02:16:20,663
And yeah,

2362
02:16:21,399 --> 02:16:23,216
...Tupur is your responsibility.

2363
02:16:23,958 --> 02:16:25,690
She doesn't trust anyone except you.

2364
02:16:26,669 --> 02:16:29,185
She won't be fine without you.

2365
02:16:30,058 --> 02:16:31,308
You look after her.

2366
02:16:31,821 --> 02:16:34,696
I always believed
in magic and miracle.

2367
02:16:35,319 --> 02:16:38,379
That's why I know that
you will do some magic

2368
02:16:38,586 --> 02:16:41,308
so that I'll come back
to you in the next life.

2369
02:16:42,410 --> 02:16:44,196
I told Tupur...

2370
02:16:44,503 --> 02:16:48,416
...that Sumitra is yours only for
this life but for the next lives...

2371
02:16:48,617 --> 02:16:51,263
...he'll be only for me
and he'll remain with mine.

2372
02:16:52,554 --> 02:16:53,711
He'll be mine.

2373
02:16:54,277 --> 02:16:55,292
Don't be upset.

2374
02:16:55,821 --> 02:16:56,977
I'm there

2375
02:16:57,435 --> 02:16:58,913
in a far away Kanchanjhungha.

2376
02:16:59,736 --> 02:17:02,010
I'll wave my hand from there.

2377
02:17:03,412 --> 02:17:04,584
Love you, my magician.

2378
02:17:05,022 --> 02:17:06,460
My Santa Claus.

2379
02:17:07,094 --> 02:17:07,894
Thank you.

2380
02:17:56,876 --> 02:18:06,901
"The cloud says it's time to go.
The night says I'm on my way."

2381
02:18:06,982 --> 02:18:16,785
"The ocean says, I have met
the shore, myself I am no more."

2382
02:18:17,096 --> 02:18:27,110
"The cloud says it's time to go.
The night says I'm on my way."

2383
02:18:27,191 --> 02:18:36,493
"The ocean says, I have met
the shore, myself I am no more."

2384
02:18:37,278 --> 02:18:44,169
"The cloud says it's time to go."

2385
02:18:47,289 --> 02:18:54,803
"Sorrow says, like his footprint,
I stay quiet."

2386
02:18:54,884 --> 02:19:02,421
"Sorrow says, like his footprint,
I stay quiet."

2387
02:19:02,703 --> 02:19:07,423
"Like his footprint, I stay quiet."

2388
02:19:07,723 --> 02:19:12,356
"I say, let me blend away,
dissolve."

2389
02:19:12,536 --> 02:19:17,282
"I have no other desires."

2390
02:19:17,576 --> 02:19:22,636
"The cloud says it's time to go."

2391
02:19:42,737 --> 02:19:51,426
"The world says, for you, I
have the welcoming garlands."

2392
02:19:52,786 --> 02:19:57,674
"The sky says,"

2393
02:19:57,893 --> 02:20:01,862
"For you, the million stars
twinkle, in your honour."

2394
02:20:02,863 --> 02:20:07,627
"The world says, for you I have..."

2395
02:20:07,987 --> 02:20:17,721
"...the welcoming
garlands. The sky says,"

2396
02:20:18,049 --> 02:20:22,455
"For you, the million stars
twinkle, in your honour."

2397
02:20:23,096 --> 02:20:27,955
"Love says, since aeons..."

2398
02:20:28,168 --> 02:20:32,854
"...I have waited for you, awake."

2399
02:20:33,147 --> 02:20:43,038
"Love says, since aeons, I
have waited for you, awake."

2400
02:20:43,260 --> 02:20:48,050
"Death says, I guide
the course of your life."

2401
02:20:48,290 --> 02:20:52,980
"It is I who row your lifeboat."

2402
02:20:53,335 --> 02:21:02,897
"The cloud says it's time to go.
The night says I'm on my way."

2403
02:21:03,403 --> 02:21:11,810
"The ocean says, I have met
the shore, myself I am no more."

