WEBVTT

00:00:15.208 --> 00:00:20.000 align:center
<i>Hai mươi vỏ đạn được tìm thấy</i>
<i>tại hiện trường vụ xả súng…</i>

00:00:20.083 --> 00:00:24.208 align:center
<i>Theo các điều tra ban đầu,</i>
<i>vụ bắn nhau diễn ra trong một hộp đêm…</i>

00:00:24.291 --> 00:00:28.958 align:center
<i>Hậu quả của vụ xả súng là một bà mẹ trẻ</i>
<i>đang trong tình trạng nguy kịch…</i>

00:00:29.041 --> 00:00:31.041 align:center
<i>Các vụ tấn công bằng súng ngày càng tăng…</i>

00:00:31.125 --> 00:00:34.250 align:center
<i>Năm nay, đây là vụ xả súng</i>
<i>thứ hai ở hộp đêm…</i>

00:00:34.333 --> 00:00:37.458 align:center
<i>Chính quyền có kế hoạch đóng</i>
<i>mọi địa điểm tổ chức tiệc cho đến khi…</i>

00:00:37.541 --> 00:00:40.791 align:center
<i>…trong khi một phụ nữ trẻ</i>
<i>đang trong tình trạng nguy kịch…</i>

00:00:40.875 --> 00:00:44.041 align:center
<i>…tình trạng bạo lực gia tăng</i>
<i>và các vụ xả súng gần đây,</i>

00:00:44.125 --> 00:00:48.333 align:center
<i>do sự bùng nổ buôn bán ma túy</i>
<i>ở Martinique…</i>

00:00:53.833 --> 00:00:58.791 align:center
<i>Đây là vụ giết người bằng súng thứ 25</i>
<i>ở Martinique năm nay, tình trạng đáng lo…</i>

00:00:58.875 --> 00:01:02.291 align:center
<i>Theo một nguồn tin từ cảnh sát,</i>
<i>80% người có vũ trang</i>

00:01:02.375 --> 00:01:05.250 align:center
<i>là những người trong độ tuổi 14 đến 25.</i>

00:01:17.541 --> 00:01:18.916 align:center
Mời các anh vào.

00:01:19.500 --> 00:01:21.000 align:center
HIỆU TRƯỞNG

00:01:28.125 --> 00:01:31.166 align:center
Các chú này muốn hỏi các em vài câu hỏi.

00:01:32.166 --> 00:01:34.958 align:center
Chúng tôi đang tiến hành
một cuộc điều tra.

00:01:35.041 --> 00:01:37.333 align:center
Chúng tôi muốn nói chuyện
với anh của các cháu.

00:01:37.416 --> 00:01:38.666 align:center
Anh nào?

00:01:39.333 --> 00:01:42.333 align:center
Kingsley. Chúng tôi đang tìm Kingsley.

00:01:42.833 --> 00:01:44.041 align:center
Tại sao?

00:01:44.125 --> 00:01:45.916 align:center
Chỉ muốn hỏi cậu ta vài câu.

00:01:46.500 --> 00:01:48.333 align:center
Chúng tôi đã đến nhà, gặp Marvin.

00:01:48.416 --> 00:01:50.083 align:center
Tất nhiên anh ấy không biết gì.

00:01:51.125 --> 00:01:52.500 align:center
Hỏi về cái gì?

00:01:52.583 --> 00:01:54.750 align:center
Chuyện quan trọng,
chúng tôi chỉ nói được thế.

00:01:54.833 --> 00:01:57.041 align:center
Vậy hai cháu có biết cậu ta ở đâu không?

00:01:57.125 --> 00:01:58.958 align:center
CẢNH SÁT BIÊN GIỚI

00:01:59.041 --> 00:02:00.833 align:center
Cậu ta chưa làm gì hết.

00:02:00.916 --> 00:02:04.000 align:center
Nếu cô gặp cậu ta,
nhắn là chúng tôi muốn nói chuyện.

00:02:04.083 --> 00:02:07.666 align:center
Cậu ta biết rõ một nạn nhân,
và có hiềm khích với người đó.

00:02:09.333 --> 00:02:12.000 align:center
Không thể nào. Em tôi là người hiền lành.

00:02:13.916 --> 00:02:15.583 align:center
Cô làm gì ở Pháp?

00:02:16.666 --> 00:02:18.291 align:center
Tôi đi thăm bạn trai.

00:02:19.000 --> 00:02:20.916 align:center
Lần cuối hai cháu gặp cậu ta là khi nào?

00:02:21.000 --> 00:02:22.833 align:center
Ở văn phòng thẩm phán.

00:02:22.916 --> 00:02:25.416 align:center
Khi bà ta giao các em trai tôi
cho một kẻ ấu dâm.

00:02:25.500 --> 00:02:28.500 align:center
Lẽ ra các người
phải điều tra việc đó mới đúng.

00:02:28.583 --> 00:02:30.375 align:center
- Cháu gái…
- Chú cháu gì chứ.

00:02:30.458 --> 00:02:32.041 align:center
Ambre, thôi nào.

00:02:32.125 --> 00:02:34.833 align:center
Bình tĩnh.
Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện với cậu ta.

00:02:34.916 --> 00:02:36.208 align:center
Cậu ta không gọi điện à?

00:02:36.291 --> 00:02:39.541 align:center
Chỉ nhắn tin thôi. Anh ấy là người lớn,
anh ấy muốn làm gì thì làm.

00:02:39.625 --> 00:02:42.416 align:center
Cậu ta sống ở đâu? Không ở với các cháu à?

00:02:42.500 --> 00:02:45.125 align:center
Từ khi mẹ mất, bọn tôi đã chia tách.

00:02:45.208 --> 00:02:46.958 align:center
Bọn tôi ở trường nội trú.

00:02:47.041 --> 00:02:49.958 align:center
Không bao giờ gặp anh mình?
Không hề biết anh ấy làm gì à?

00:02:50.750 --> 00:02:53.541 align:center
Chúng tôi không còn là gia đình nữa.
Sự thật là thế đó!

00:03:13.166 --> 00:03:20.166 align:center
EM TRAI TÔI CHƠI NGU RỒI.
TÔI PHẢI MUA CÁI ĐIỆN THOẠI MỚI.

00:03:22.041 --> 00:03:23.375 align:center
- Chào!
- Chào!

00:03:30.625 --> 00:03:33.000 align:center
Chị là kẻ nói dối,
em trai chị là kẻ buôn ma túy,

00:03:33.083 --> 00:03:34.666 align:center
anh trai chị là kẻ giết người.

00:03:34.750 --> 00:03:36.208 align:center
Thật tự hào ghê.

00:03:36.291 --> 00:03:37.833 align:center
Đâu có chắc là anh ấy làm.

00:03:39.708 --> 00:03:42.500 align:center
Ừ, em nghĩ ai cũng ngu,
nên cũng nghĩ chị ngu.

00:04:05.291 --> 00:04:06.291 align:center
Sao rồi?

00:04:07.125 --> 00:04:08.375 align:center
Không ai biết hắn ở đâu.

00:04:09.333 --> 00:04:10.500 align:center
Ta sẽ tìm ra.

00:04:12.000 --> 00:04:13.291 align:center
Rồi sao?

00:04:14.083 --> 00:04:16.666 align:center
Hắn sẽ bị đưa ra tòa.
Nếu hắn khai chúng ta thì sao?

00:04:16.750 --> 00:04:17.916 align:center
Anh ấy không làm thế đâu.

00:04:18.000 --> 00:04:19.583 align:center
Nếu hắn làm thế thì sao?

00:04:21.666 --> 00:04:22.875 align:center
Mày muốn tao làm gì?

00:04:23.958 --> 00:04:25.250 align:center
Nói đi, tao muốn nghe.

00:04:27.500 --> 00:04:29.625 align:center
Không gì cả. Không còn là vấn đề của mày.

00:04:29.708 --> 00:04:32.583 align:center
Thật à? Vậy là vấn đề của ai?

00:04:36.833 --> 00:04:38.458 align:center
Mẹ kiếp, hắn muốn gì?

00:04:41.416 --> 00:04:42.791 align:center
Hắn đi theo tao à?

00:04:53.833 --> 00:04:54.833 align:center
Lái đi.

00:04:58.083 --> 00:04:59.083 align:center
Lái đi đâu?

00:04:59.583 --> 00:05:02.541 align:center
- Rồi sẽ biết. Cứ lái.
- Đâu thể đối xử với đối tác như vậy.

00:05:02.625 --> 00:05:05.041 align:center
Mày là đối tác tệ hại. Lái đi.

00:05:29.875 --> 00:05:32.708 align:center
ĐÊM KINH HOÀNG Ở FORT-DE-FRANCE:
VỤ NỔ SÚNG GÂY CHẾT NGƯỜI

00:05:32.791 --> 00:05:34.500 align:center
Hàng của bọn tao an toàn không?

00:05:36.041 --> 00:05:37.291 align:center
Anh nghĩ sao?

00:05:37.375 --> 00:05:40.250 align:center
Chúng ta sẽ mất hàng
vì thằng anh khốn nạn của mày.

00:05:40.875 --> 00:05:42.333 align:center
Có liên quan gì?

00:05:43.791 --> 00:05:45.375 align:center
Hắn sẽ bị bắt.

00:05:46.125 --> 00:05:47.125 align:center
Rồi cả mày nữa.

00:05:47.791 --> 00:05:50.708 align:center
Rồi sẽ có người phải khai.
Cảnh sát ở khắp nơi.

00:05:51.875 --> 00:05:53.583 align:center
Chúng sẽ xử ta để làm gương.

00:05:54.458 --> 00:05:56.500 align:center
Nhìn tao giống muốn làm gương à?

00:05:56.583 --> 00:05:59.041 align:center
Cả hàng triệu đô la đó.

00:06:00.833 --> 00:06:02.750 align:center
Chẳng phải tao đã nói là phải kín tiếng à?

00:06:05.208 --> 00:06:08.750 align:center
Bọn tao không làm ăn
với kẻ gây rắc rối như thế.

00:06:14.583 --> 00:06:16.166 align:center
Mày biết phải làm gì chứ?

00:06:21.166 --> 00:06:22.166 align:center
Không biết.

00:06:23.583 --> 00:06:25.166 align:center
Hay là Léo?

00:06:25.916 --> 00:06:28.416 align:center
Mỗi ngày mày sẽ nhận được
một mẩu nhỏ của nó.

00:06:29.833 --> 00:06:33.583 align:center
King sẽ đi thật xa, mãi mãi.
Anh ấy sẽ không còn là vấn đề nữa.

00:06:36.166 --> 00:06:37.875 align:center
Chị đại luôn nói với tao:

00:06:39.125 --> 00:06:41.333 align:center
"Chết là bảo đảm nhất."

00:06:41.916 --> 00:06:42.750 align:center
Nghe rõ chưa?

00:06:43.541 --> 00:06:47.208 align:center
<i>"Solo la muerte es una garantía."</i>

00:07:30.791 --> 00:07:31.875 align:center
Ai đó?

00:07:31.958 --> 00:07:33.083 align:center
Mở cửa ra.

00:07:33.166 --> 00:07:35.791 align:center
- Ai vậy?
- Sợ gì chứ? Mở cửa ra.

00:08:03.083 --> 00:08:04.208 align:center
Muốn gì?

00:08:04.291 --> 00:08:05.916 align:center
Giả bộ không biết à?

00:08:10.416 --> 00:08:12.250 align:center
- Hắn không ở đây.
- Hắn ở đâu?

00:08:13.250 --> 00:08:14.250 align:center
Ai cơ?

00:08:16.625 --> 00:08:17.833 align:center
Hắn đâu?

00:08:19.750 --> 00:08:20.583 align:center
Tôi không biết.

00:09:17.791 --> 00:09:19.000 align:center
Anh King!

00:09:24.958 --> 00:09:25.958 align:center
Anh King!

00:09:27.625 --> 00:09:28.833 align:center
Anh đã đi đâu vậy?

00:09:29.333 --> 00:09:32.083 align:center
- Anh đâu có đi đâu xa, mèo con.
- Anh mới là mèo con.

00:09:32.166 --> 00:09:33.166 align:center
Anh không phải.

00:09:41.083 --> 00:09:42.458 align:center
Anh có quà cho mấy đứa.

00:09:46.583 --> 00:09:48.291 align:center
Ồ, kẹo.

00:09:48.375 --> 00:09:49.375 align:center
Đã quá.

00:09:49.958 --> 00:09:52.041 align:center
Kể chuyện cho bọn em nghe đi.

00:09:52.125 --> 00:09:54.208 align:center
Chuyện nào?

00:09:54.291 --> 00:09:56.916 align:center
Chuyện về sư tử và quái thú.

00:09:57.416 --> 00:10:01.541 align:center
Được. Nhưng không được gây ồn.
Không được nói to.

00:10:05.708 --> 00:10:06.750 align:center
King, anh ở đây à?

00:10:07.541 --> 00:10:08.666 align:center
Không, anh không ở đây.

00:10:09.166 --> 00:10:10.166 align:center
Lại đây.

00:10:17.666 --> 00:10:20.333 align:center
- Léo đâu?
- Đi nước ngoài học ngoại ngữ.

00:10:21.333 --> 00:10:22.500 align:center
Thật à? Đi đâu?

00:10:27.541 --> 00:10:29.000 align:center
Được rồi, mấy con mèo nhỏ.

00:10:29.083 --> 00:10:31.708 align:center
Anh sẽ kể chuyện về một trại hè cho ma.

00:10:31.791 --> 00:10:35.666 align:center
Vì ma cũng có quyền được đi nghỉ mát.

00:10:37.125 --> 00:10:43.166 align:center
Câu chuyện bắt đầu
ở một ngôi nhà lớn có nhiều con ma nhỏ.

00:10:43.666 --> 00:10:46.541 align:center
Trong số đó, có một con ma
rất khác với các con khác.

00:10:49.916 --> 00:10:56.875 align:center
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu,

00:10:56.958 --> 00:11:02.166 align:center
bảy, tám, chín, mười,

00:11:02.250 --> 00:11:07.083 align:center
mười một, mười hai, mười ba, mười bốn,

00:11:07.166 --> 00:11:09.541 align:center
mười lăm, mười sáu,

00:11:09.625 --> 00:11:14.583 align:center
mười bảy, mười tám, mười chín, hai mươi.

00:11:14.666 --> 00:11:16.125 align:center
Đến đây!

00:11:37.666 --> 00:11:39.000 align:center
Đó là nghệ thuật.

00:11:39.083 --> 00:11:40.583 align:center
Cháu không hiểu.

00:11:40.666 --> 00:11:44.958 align:center
Trong một ngôi nhà,
những nơi tối tăm là bạn của cháu.

00:11:45.625 --> 00:11:48.833 align:center
Phải quan sát, ghi nhớ và lẩn trốn.

00:11:50.875 --> 00:11:52.250 align:center
Đó là nghệ thuật.

00:12:02.125 --> 00:12:03.500 align:center
Ông này điên ghê!

00:12:03.583 --> 00:12:06.708 align:center
- Đang chơi gì vậy, Diablo?
- Không có gì, thưa chị đại.

00:12:13.583 --> 00:12:15.333 align:center
Có cảm tình với thằng nhóc đó à?

00:12:18.791 --> 00:12:20.375 align:center
Biết là sẽ phải giết nó chứ?

00:12:21.041 --> 00:12:22.000 align:center
Rõ, thưa chị đại.

00:12:23.708 --> 00:12:25.250 align:center
Và nó sẽ la hét.

00:12:26.250 --> 00:12:28.166 align:center
Đủ to để thằng anh nó nghe được.

00:12:32.416 --> 00:12:33.416 align:center
Tốt.

00:12:36.458 --> 00:12:40.250 align:center
Và rồi, con ma nhỏ về nhà rất vui vẻ,

00:12:40.333 --> 00:12:43.250 align:center
vì nó đã gặp một con ma nhỏ khác,

00:12:43.333 --> 00:12:47.833 align:center
và hai con ma sẽ nhắn tin cho nhau
qua BooBoo, ứng dụng nhắn tin của ma.

00:12:48.833 --> 00:12:51.208 align:center
Được rồi, mấy đứa đi ngủ đi.

00:13:11.458 --> 00:13:12.583 align:center
SherKhan.

00:13:13.083 --> 00:13:13.958 align:center
Sao?

00:13:14.458 --> 00:13:15.291 align:center
Hắn chết rồi.

00:13:15.875 --> 00:13:16.916 align:center
Thật à?

00:13:17.750 --> 00:13:18.708 align:center
Anh không biết à?

00:13:25.166 --> 00:13:27.833 align:center
Còn em họ của hắn, Vincez?

00:13:27.916 --> 00:13:30.208 align:center
Nếu SherKhan chết, hắn an toàn.

00:14:18.833 --> 00:14:21.541 align:center
Xin lỗi, nhưng tao không thể tin ai.

00:14:22.958 --> 00:14:25.625 align:center
Tao không hề muốn giết hắn. Hắn gài tao.

00:14:25.708 --> 00:14:26.875 align:center
Đó là khẩu súng à?

00:14:27.875 --> 00:14:30.500 align:center
- Ừ.
- Đưa cho em, anh không thể giữ nó.

00:14:30.583 --> 00:14:31.708 align:center
Không…

00:14:34.333 --> 00:14:35.541 align:center
Cả nhà có biết không?

00:14:38.125 --> 00:14:39.291 align:center
Giờ ta làm gì đây?

00:14:40.208 --> 00:14:41.291 align:center
Tao không biết.

00:14:41.375 --> 00:14:42.750 align:center
Bọn cớm đang tìm anh.

00:14:43.333 --> 00:14:44.416 align:center
Tao phải đi.

00:14:45.958 --> 00:14:47.416 align:center
Anh làm hỏng hết mọi chuyện.

00:14:47.916 --> 00:14:49.833 align:center
- Hỏng chuyện gì chứ?
- Mọi thứ.

00:14:50.625 --> 00:14:53.791 align:center
Kế hoạch của em đã rất ổn.
Nhưng tại anh mà tất cả đã sụp đổ.

00:14:54.458 --> 00:14:55.708 align:center
Đó là vấn đề của mày.

00:14:55.791 --> 00:14:57.666 align:center
Cũng là vấn đề của Léo.

00:14:59.833 --> 00:15:00.875 align:center
Ý mày là gì?

00:15:01.583 --> 00:15:03.666 align:center
Có biết một tấn trị giá bao nhiêu không?

00:15:04.750 --> 00:15:06.708 align:center
Gần mười triệu euro ròng.

00:15:07.375 --> 00:15:08.625 align:center
Em có một tấn hàng.

00:15:09.166 --> 00:15:11.250 align:center
Đáng lẽ sẽ được chuyển đi, nhưng không.

00:15:12.083 --> 00:15:13.708 align:center
Biết họ muốn gì không?

00:15:14.291 --> 00:15:15.458 align:center
Cái đầu của anh.

00:15:20.541 --> 00:15:21.958 align:center
Anh phải biến mất.

00:15:22.625 --> 00:15:25.375 align:center
Phải đi thật xa. Một thời gian dài.

00:15:25.458 --> 00:15:27.916 align:center
Đó là cách duy nhất để cứu anh
và cứu cả nhà.

00:15:28.625 --> 00:15:30.125 align:center
Thế thì liên quan gì đến Léo?

00:15:33.208 --> 00:15:34.875 align:center
Họ giữ nó làm con tin.

00:15:35.958 --> 00:15:37.958 align:center
Ai biết họ sẽ làm gì nó nếu anh không đi.

00:15:38.041 --> 00:15:40.875 align:center
Mày giao Léo cho chúng
bắt làm con tin à? Mày điên rồi!

00:15:40.958 --> 00:15:42.708 align:center
Sao lại làm thế? Đồ khốn nạn!

00:15:42.791 --> 00:15:44.416 align:center
Còn anh là thằng ngu.

00:15:45.041 --> 00:15:46.333 align:center
Một thằng khốn nạn.

00:15:47.041 --> 00:15:49.375 align:center
Ta đã có thể sửa chữa mọi thứ, mọi thứ.

00:15:51.083 --> 00:15:52.958 align:center
Để bọn trẻ mãi mãi an toàn.

00:15:54.208 --> 00:15:57.500 align:center
Nhưng thay vào đó,
anh lại hành động như một thằng ngốc.

00:15:57.583 --> 00:15:59.541 align:center
Và gia đình ta được lợi gì từ đó?

00:15:59.625 --> 00:16:03.083 align:center
Mày quan tâm đến gia đình này à?
Mày đã giao Léo cho chúng.

00:16:03.583 --> 00:16:05.583 align:center
Chỉ có thằng khốn nạn mới làm thế.

00:16:07.916 --> 00:16:11.291 align:center
Mày nghĩ mẹ sẽ nói gì?
"Mẹ ơi, con giao Léo làm con tin."

00:16:13.041 --> 00:16:14.875 align:center
Sao mày còn mặt dày bảo tao đi?

00:16:15.375 --> 00:16:17.000 align:center
Tao phải dọn mớ rác rưởi của mày à?

00:16:18.208 --> 00:16:21.125 align:center
Đó là vấn đề của mày, Kylian. Hiểu không?

00:16:21.208 --> 00:16:22.958 align:center
Mày tự lo lấy.

00:16:23.833 --> 00:16:25.041 align:center
Tao không đi đâu hết.

00:16:53.708 --> 00:16:56.625 align:center
- Có cẩn thận như đã dặn?
- Ừ, đường vắng tanh.

00:17:03.625 --> 00:17:05.125 align:center
Mẹ kiếp, cái gì đây?

00:17:05.708 --> 00:17:06.583 align:center
Không có gì.

00:17:07.208 --> 00:17:08.500 align:center
Không có gì là sao?

00:17:14.666 --> 00:17:15.666 align:center
Margot.

00:17:19.583 --> 00:17:20.750 align:center
Tụi nó tới đây.

00:17:22.041 --> 00:17:24.583 align:center
Tụi nó muốn tôi báo tụi nó
khi nào anh đến đây.

00:17:24.666 --> 00:17:25.750 align:center
Người của SherKhan à?

00:17:27.541 --> 00:17:28.541 align:center
Ừ.

00:17:29.125 --> 00:17:30.125 align:center
Mẹ kiếp.

00:17:30.666 --> 00:17:32.541 align:center
Chuyện bắt đầu căng rồi.

00:17:36.166 --> 00:17:37.166 align:center
Rất căng đó.

00:17:41.250 --> 00:17:42.333 align:center
Anh nên đi.

00:17:43.708 --> 00:17:44.958 align:center
Anh sẽ đi đâu?

00:17:45.458 --> 00:17:46.791 align:center
Anh phải bán nhanh mớ hàng.

00:17:47.458 --> 00:17:48.500 align:center
Có ý tưởng nào không?

00:17:49.750 --> 00:17:52.083 align:center
Nhét hết vào mông và lên máy bay.

00:17:53.791 --> 00:17:55.125 align:center
Ừ, nói phải.

00:17:56.541 --> 00:18:00.083 align:center
Anh sẽ tìm ra cách. Anh tháo vát lắm.
Dù gì anh cũng là King mà, đúng không?

00:18:01.375 --> 00:18:02.375 align:center
Đương nhiên.

00:18:09.500 --> 00:18:10.500 align:center
Ừ.

00:18:24.541 --> 00:18:25.833 align:center
Có chuyện gì?

00:18:25.916 --> 00:18:26.916 align:center
Có khách.

00:18:54.208 --> 00:18:58.666 align:center
Tất cả đều nhận được cái này.
Mập, Peace, anh trai tôi và tôi.

00:19:04.250 --> 00:19:06.458 align:center
CÔNG ĐOÀN CÔNG NHÂN BẾN CẢNG MARTINIQUE

00:19:25.791 --> 00:19:27.166 align:center
Tôi không nhận được gì.

00:19:27.250 --> 00:19:29.708 align:center
Nó được gửi cho người
có thể làm được việc.

00:19:36.500 --> 00:19:37.875 align:center
Jean-Claude.

00:19:38.958 --> 00:19:42.416 align:center
Lão khốn đó muốn xử anh trai tôi.

00:19:43.208 --> 00:19:44.750 align:center
Không chỉ mình lão ta.

00:19:48.291 --> 00:19:49.416 align:center
Sao cô đến đây?

00:19:52.166 --> 00:19:53.375 align:center
Vì anh có một mình.

00:20:19.083 --> 00:20:20.500 align:center
Tôi không biết phải làm gì.

00:20:30.208 --> 00:20:31.208 align:center
Lại đây.

00:20:51.916 --> 00:20:53.458 align:center
Việc lão làm thật ghê tởm.

00:20:55.708 --> 00:20:57.416 align:center
Lão không có anh em gì ư?

00:20:59.166 --> 00:21:00.166 align:center
Tôi không biết.

00:21:01.791 --> 00:21:04.041 align:center
Nhắm vào gia đình lão
cũng chẳng thay đổi gì.

00:21:04.125 --> 00:21:05.708 align:center
King có quá nhiều kẻ thù.

00:21:06.625 --> 00:21:08.375 align:center
Cả Mập cũng muốn anh ấy chết.

00:21:08.916 --> 00:21:10.083 align:center
Cả anh trai cô.

00:21:11.208 --> 00:21:12.583 align:center
Anh tôi sẽ không làm gì.

00:21:13.083 --> 00:21:14.416 align:center
Anh ấy nghe lời tôi.

00:21:15.416 --> 00:21:18.041 align:center
Kêu King rời đi, mọi người sẽ bình tĩnh.

00:21:19.041 --> 00:21:20.041 align:center
Anh ấy không muốn.

00:21:27.458 --> 00:21:28.791 align:center
Gã đó sẽ làm gì?

00:21:33.750 --> 00:21:36.208 align:center
Gã là kẻ nghiện. Gã là tên ngu.

00:21:39.833 --> 00:21:41.291 align:center
Anh thừa hưởng tính khí từ ai?

00:21:42.625 --> 00:21:44.291 align:center
Chắc chắn là từ mẹ tôi.

00:21:45.500 --> 00:21:47.000 align:center
Mẹ anh sẽ làm gì?

00:21:49.541 --> 00:21:50.500 align:center
Tôi không biết.

00:21:52.583 --> 00:21:54.750 align:center
Nhưng bà ấy sẽ bắt mọi người phải trả giá.

00:21:55.250 --> 00:21:57.166 align:center
Nếu bà ấy bị ép phải chặt một cánh tay,

00:21:57.750 --> 00:21:59.916 align:center
thì những kẻ ép bà ấy,

00:22:01.041 --> 00:22:02.958 align:center
sẽ bị chặt cả hai tay.

00:22:16.375 --> 00:22:18.958 align:center
- Giờ là gì nữa đây?
- Em cần nói chuyện với Marv.

00:22:19.541 --> 00:22:21.000 align:center
Đám đàn em không đi cùng à?

00:22:22.500 --> 00:22:23.708 align:center
Ra ngoài nói chuyện chứ?

00:22:23.791 --> 00:22:24.958 align:center
Này!

00:22:25.041 --> 00:22:27.125 align:center
Nếu có gì muốn nói thì nói ở đây.

00:22:27.208 --> 00:22:28.625 align:center
- Anh quay lại ngay.
- Marvin.

00:22:28.708 --> 00:22:29.791 align:center
Anh sẽ quay lại ngay.

00:22:40.791 --> 00:22:44.333 align:center
Đến đây như vậy là không hay.
Cô ấy sẽ nổi điên.

00:22:44.416 --> 00:22:45.750 align:center
Tất cả đều trở mặt với em.

00:22:52.000 --> 00:22:53.291 align:center
Vì King à?

00:22:54.166 --> 00:22:55.375 align:center
Tất cả đều trở mặt với em.

00:23:56.750 --> 00:23:59.208 align:center
- Không phải tao.
- Anh nói gì vậy?

00:24:01.000 --> 00:24:01.916 align:center
Tụi mày tính làm gì?

00:24:02.500 --> 00:24:03.625 align:center
Anh đang làm gì?

00:24:04.625 --> 00:24:05.875 align:center
Tao đang canh gác.

00:24:08.208 --> 00:24:09.375 align:center
Canh gác cái gì?

00:24:10.375 --> 00:24:11.750 align:center
Gia đình nhỏ của tao.

00:24:12.500 --> 00:24:15.041 align:center
Đây là nhà tao. Tụi mày làm gì ở đây?

00:24:15.875 --> 00:24:17.625 align:center
Đến trả nhẫn cho tao à?

00:24:20.666 --> 00:24:22.375 align:center
Bọn em cần anh làm một việc.

00:24:23.416 --> 00:24:25.500 align:center
Làm xong anh sẽ nhận gấp đôi.

00:24:29.708 --> 00:24:32.125 align:center
Tụi mày chưa bao giờ cần tao.

00:24:33.541 --> 00:24:34.958 align:center
Giờ thì cần.

00:24:45.000 --> 00:24:46.500 align:center
Thế đó, Marvin.

00:24:48.875 --> 00:24:51.125 align:center
Giờ mày cũng đầy rắc rối rồi.

00:24:53.791 --> 00:24:55.833 align:center
Tất cả chúng ta đều sẽ như thế. Đừng lo.

00:24:56.833 --> 00:24:59.250 align:center
Chúng ta sẽ đoàn tụ. Như một gia đình.

00:24:59.333 --> 00:25:00.666 align:center
Tất nhiên rồi.

00:25:01.875 --> 00:25:05.375 align:center
Và đây sẽ là ngôi nhà nhỏ của chúng ta.

00:25:06.000 --> 00:25:07.333 align:center
Anh nhận hay không?

00:25:28.875 --> 00:25:29.875 align:center
Đợi chút.

00:25:52.333 --> 00:25:53.166 align:center
Này, Milord.

00:25:54.875 --> 00:25:56.208 align:center
Làm gì vậy?

00:25:57.416 --> 00:26:00.666 align:center
Đến xem mọi thứ ổn không.
Tao sẽ canh gác thay, mày đi được rồi.

00:26:02.833 --> 00:26:05.791 align:center
Mọi chuyện đều ổn.
Kế hoạch đâu phải vậy. Tao sẽ ở lại.

00:26:07.208 --> 00:26:08.833 align:center
Tao đã bảo mày có thể đi.

00:26:13.958 --> 00:26:14.958 align:center
Được thôi.

00:26:30.291 --> 00:26:32.166 align:center
Tìm thứ này à, bạn hiền?

00:26:33.125 --> 00:26:34.250 align:center
Vào xe.

00:26:35.708 --> 00:26:37.500 align:center
Vào xe ngay đi.

00:26:41.875 --> 00:26:42.916 align:center
Ngồi yên.

00:26:43.666 --> 00:26:45.250 align:center
- Ngồi yên!
- Bình tĩnh, anh bạn.

00:26:45.333 --> 00:26:46.708 align:center
Câm miệng, không tao bắn!

00:26:47.291 --> 00:26:48.916 align:center
- Không sao.
- Đưa điện thoại đây!

00:26:49.000 --> 00:26:50.625 align:center
Điện thoại, đưa cho tao!

00:27:15.791 --> 00:27:17.208 align:center
Nat, thôi đi!

00:27:20.833 --> 00:27:22.083 align:center
Còn tiền thì sao?

00:27:24.083 --> 00:27:25.583 align:center
Tiền đâu?

00:27:33.000 --> 00:27:34.166 align:center
Nhẫn của tao à?

00:27:37.708 --> 00:27:39.708 align:center
Chẳng phải hoa giấy
là biểu tượng của anh à?

00:27:42.166 --> 00:27:45.125 align:center
Cứ cầm đi.
Nó không phải cái nhẫn quyền lực.

00:28:15.125 --> 00:28:16.583 align:center
Thôi đi mà trời.

00:28:26.291 --> 00:28:28.083 align:center
Nat, anh luôn là người nhà Lafleur.

00:28:30.708 --> 00:28:32.041 align:center
Bọn em không bao giờ quên.

00:28:49.625 --> 00:28:52.791 align:center
Đừng kiếm chuyện với Annabelle nữa,
và đừng đến mà không báo trước.

00:29:06.416 --> 00:29:07.916 align:center
Được rồi, gia đình.

00:29:08.000 --> 00:29:10.583 align:center
Được rồi, các em. Tao sẽ tôn trọng.

00:29:21.208 --> 00:29:22.458 align:center
Ai cũng nhận được một viên.

00:29:23.708 --> 00:29:25.708 align:center
Có người muốn giết Kingsley Lafleur.

00:29:36.125 --> 00:29:40.166 align:center
Cảnh sát đang theo dõi tụi mày,
theo dõi cả bọn tao nữa, nhưng…

00:29:40.750 --> 00:29:41.791 align:center
nếu tụi mày muốn làm,

00:29:42.291 --> 00:29:45.375 align:center
bọn tao có thể cho tụi mày biết
chỗ ở và lịch trình của hắn.

00:29:46.750 --> 00:29:50.250 align:center
Hắn là gì với tụi mày?
Tụi mày đã cứu hắn một lần.

00:29:50.750 --> 00:29:52.916 align:center
Không phải tao. Là Milord.

00:29:53.000 --> 00:29:54.666 align:center
Tụi mày là lính của Milord mà.

00:29:55.166 --> 00:29:58.041 align:center
Milord đã chơi bọn tao.
Bọn tao không theo hắn nữa.

00:29:59.166 --> 00:30:01.583 align:center
Bọn tao có thể gia nhập băng mày.

00:30:02.583 --> 00:30:03.458 align:center
Theo bọn tao ư?

00:30:05.583 --> 00:30:07.416 align:center
Giờ hắn chết rồi tụi mày tính thế nào?

00:30:13.041 --> 00:30:14.416 align:center
Có thông tin liên lạc của hắn?

00:30:15.083 --> 00:30:15.916 align:center
Để nhập hàng?

00:30:17.375 --> 00:30:18.416 align:center
Và xuất hàng?

00:30:19.958 --> 00:30:21.708 align:center
Còn hàng trên thuyền của Croquet chứ?

00:30:26.083 --> 00:30:27.083 align:center
Tụi mày tính gì?

00:30:27.666 --> 00:30:29.208 align:center
Cùng nhau tiếp quản.

00:30:29.958 --> 00:30:32.833 align:center
Ta sẽ có tất cả. Ta có mọi thứ ta cần.

00:30:34.375 --> 00:30:35.666 align:center
Gã đó là ai?

00:30:40.166 --> 00:30:42.375 align:center
Tao biết hắn, hắn là sát thủ.

00:30:42.875 --> 00:30:43.750 align:center
Ngồi xuống.

00:30:44.541 --> 00:30:46.291 align:center
Hắn không làm gì đâu, có cảnh sát mà.

00:31:08.916 --> 00:31:10.000 align:center
<i>Tụi nó nghe chứ?</i>

00:31:10.083 --> 00:31:11.083 align:center
Nghe to và rõ.

00:31:12.625 --> 00:31:13.541 align:center
<i>Này Alexy.</i>

00:31:14.916 --> 00:31:16.416 align:center
<i>Tao nghe được vài chuyện.</i>

00:31:17.125 --> 00:31:20.875 align:center
<i>Tụi mày nhận được phong bì,</i>
<i>và cũng kết thêm bạn mới.</i>

00:31:31.291 --> 00:31:32.875 align:center
Hàng đang ở đâu?

00:31:32.958 --> 00:31:34.375 align:center
Ở nơi an toàn.

00:31:36.250 --> 00:31:37.375 align:center
Hắn là Milord à?

00:31:38.541 --> 00:31:40.291 align:center
Chuyện sẽ tệ lắm đó, Mi.

00:31:40.375 --> 00:31:45.375 align:center
<i>Alexy, nếu King có chuyện gì,</i>
<i>dù chỉ là cảm nhẹ,</i>

00:31:45.875 --> 00:31:47.750 align:center
<i>thì đừng mong nhận phần tiền của tụi mày.</i>

00:31:47.833 --> 00:31:49.750 align:center
<i>Và nếu tao phát hiện tụi mày tiếp tay,</i>

00:31:49.833 --> 00:31:51.291 align:center
<i>tao sẽ giết từng đứa một.</i>

00:31:52.750 --> 00:31:56.083 align:center
<i>Còn hai đứa mày, đàn em của SherKhan,</i>

00:31:56.166 --> 00:31:58.541 align:center
<i>đụng đến gia đình tao,</i>
<i>tao sẽ xử gia đình tụi mày.</i>

00:31:58.625 --> 00:31:59.500 align:center
<i>Rõ chưa?</i>

00:31:59.583 --> 00:32:03.916 align:center
<i>Anh chị em, anh chị em họ,</i>
<i>trẻ con, người già, tao không chừa một ai.</i>

00:32:05.833 --> 00:32:08.458 align:center
<i>Đừng gây chuyện,</i>
<i>vì tụi mày không biết kết cục đâu.</i>

00:32:09.416 --> 00:32:10.833 align:center
<i>Hy vọng tao đã nói rõ.</i>

00:32:16.083 --> 00:32:18.083 align:center
Có con nhện lông dưới gầm bàn.

00:32:20.833 --> 00:32:21.833 align:center
Mẹ kiếp.

00:32:38.708 --> 00:32:40.666 align:center
Cái này có đến được Trinidad không?

00:32:40.750 --> 00:32:42.875 align:center
Tao lái nó đi khắp nơi đó.

00:32:44.708 --> 00:32:46.541 align:center
- Bao nhiêu?
- Năm phần trăm.

00:32:47.125 --> 00:32:48.416 align:center
Năm phần trăm của cái gì?

00:32:49.125 --> 00:32:50.708 align:center
Bất cứ thứ gì mày đang cất giấu.

00:32:52.916 --> 00:32:54.625 align:center
Giá quá rẻ để cứu thằng anh mày.

00:34:04.458 --> 00:34:05.458 align:center
Em ổn chứ?

00:34:06.333 --> 00:34:09.541 align:center
Em ổn. Muốn nói gì với em à?

00:34:12.583 --> 00:34:14.458 align:center
Kylian nói em phải rời đảo.

00:34:15.083 --> 00:34:16.166 align:center
Nó kêu chị tới đây à?

00:34:17.083 --> 00:34:18.833 align:center
Nó nói có thể em sẽ nghe chị.

00:34:20.291 --> 00:34:21.500 align:center
Nó có kể về Léo chưa?

00:34:22.000 --> 00:34:24.208 align:center
- Chưa. Vụ gì?
- Sao cũng được.

00:34:24.708 --> 00:34:25.541 align:center
Quên đi.

00:34:26.458 --> 00:34:29.458 align:center
King, em phải đi.
Chị không muốn em gặp chuyện.

00:34:33.000 --> 00:34:35.125 align:center
Một chiếc Zodiac
đang đợi em ở rừng ngập mặn.

00:34:35.708 --> 00:34:37.750 align:center
Có người đang đợi em ở Trinidad.

00:34:38.625 --> 00:34:42.041 align:center
Thằng chó chết đó lên kế hoạch hết rồi.
Nó muốn tống khứ em.

00:34:42.125 --> 00:34:45.458 align:center
Không, nó muốn cứu em, King.
Cả nhà đều muốn cứu em.

00:34:46.291 --> 00:34:47.791 align:center
Em nghĩ nhà mình muốn mất em?

00:34:51.416 --> 00:34:52.416 align:center
Rồi bọn nhỏ thì sao?

00:34:54.125 --> 00:34:56.083 align:center
Tụi nó sẽ buồn thế nào nếu không có em.

00:35:04.500 --> 00:35:05.666 align:center
Để em ổn định cuộc sống.

00:35:11.208 --> 00:35:13.666 align:center
Mẹ kiếp, bực quá đi.

00:36:10.625 --> 00:36:11.625 align:center
Didier?

00:36:24.083 --> 00:36:26.041 align:center
<i>Nói với người cử mày đến đây như thế này.</i>

00:36:26.875 --> 00:36:29.250 align:center
Nói tụi nó đi chết đi.

00:36:29.333 --> 00:36:32.041 align:center
Nếu muốn nói chuyện với tao,
thì tự đến tìm tao.

00:36:32.833 --> 00:36:34.208 align:center
Tôi đích thân đến đây.

00:36:35.375 --> 00:36:37.791 align:center
- Bao nhiêu?
- Một tấn.

00:36:39.750 --> 00:36:45.333 align:center
TRẠI CẢI TẠO DUCOS

00:37:08.041 --> 00:37:10.791 align:center
Nghe nói ông có thông tin
về cái chết của SherKhan?

00:37:10.875 --> 00:37:12.000 align:center
Có thể.

00:37:12.708 --> 00:37:13.541 align:center
Tiết lộ đi.

00:37:14.125 --> 00:37:18.375 align:center
Này, cứ từ từ.
Ta thương lượng trước đã, anh bạn.

00:37:19.208 --> 00:37:22.125 align:center
Một khi tôi khai ra rồi
thì tôi không thể ở đây.

00:37:23.500 --> 00:37:25.416 align:center
Vì sẽ không an toàn nữa.

00:37:26.125 --> 00:37:27.958 align:center
Tôi muốn ra tù, đeo vòng chân giám sát.

00:37:29.500 --> 00:37:30.500 align:center
Không do tôi quyết.

00:37:31.541 --> 00:37:33.083 align:center
Gọi người có quyền đến đây.

00:37:35.791 --> 00:37:37.208 align:center
Kingsley Lafleur là con ông à?

00:37:40.500 --> 00:37:44.166 align:center
Không, con trai tôi là Kylian Lafleur.

00:37:49.500 --> 00:37:50.500 align:center
Lafleur!

00:38:01.125 --> 00:38:02.125 align:center
Lên xe.

00:38:03.291 --> 00:38:04.708 align:center
- Tại sao?
- Lên xe!

00:38:16.750 --> 00:38:17.708 align:center
Ta đi đâu?

00:38:17.791 --> 00:38:19.208 align:center
Đến đồn cảnh sát.

00:39:07.208 --> 00:39:08.125 align:center
Đói không?

00:39:13.625 --> 00:39:18.333 align:center
<i>Đến đây, Milord, đến ngồi bàn của tôi</i>

00:39:18.916 --> 00:39:23.416 align:center
<i>Ngoài kia lạnh lắm</i>
<i>Ở đây thật ấm áp</i>

00:39:26.041 --> 00:39:27.250 align:center
Không biết Edith Piaf à?

00:39:41.541 --> 00:39:43.708 align:center
Hôm nọ tôi gặp thằng anh Kingsley của cậu.

00:39:44.833 --> 00:39:46.458 align:center
Hắn mượn của tôi rất nhiều tiền.

00:39:49.000 --> 00:39:51.791 align:center
Tôi e là hắn sẽ không thể trả lại cho tôi.

00:39:53.625 --> 00:39:54.625 align:center
Rồi sao?

00:39:56.125 --> 00:39:57.750 align:center
Biết tài sản thế chấp là gì không?

00:40:01.916 --> 00:40:03.291 align:center
Rõ là cậu biết.

00:40:04.541 --> 00:40:06.250 align:center
Ngoài khoản hoàn trả ban đầu,

00:40:06.333 --> 00:40:08.958 align:center
tôi muốn 15% phí
từ việc kinh doanh của nhà Lafleur.

00:40:10.166 --> 00:40:11.458 align:center
Đó là tài sản thế chấp.

00:40:14.500 --> 00:40:16.375 align:center
Việc kinh doanh của nhà Lafleur à?

00:40:17.375 --> 00:40:19.416 align:center
Theo lời ba cậu thì đang rất phát đạt.

00:40:23.041 --> 00:40:24.041 align:center
Ba tôi?

00:40:25.708 --> 00:40:27.375 align:center
Ông ấy rất yêu gia đình.

00:40:31.666 --> 00:40:33.000 align:center
Ông ta nói nhảm.

00:40:34.375 --> 00:40:37.958 align:center
Tôi đã nhờ các anh bạn cảnh sát
tạm không điều tra nhà cậu, nhưng…

00:40:38.833 --> 00:40:40.250 align:center
Họ có thể điều tra khi họ muốn.

00:40:41.875 --> 00:40:44.416 align:center
Họ có điều tra việc làm ăn của ông không?

00:40:46.416 --> 00:40:48.583 align:center
Ai cũng có thể, nhưng không ai dám.

00:40:57.541 --> 00:40:59.166 align:center
Có lẽ ta có thể thỏa thuận.

00:41:02.000 --> 00:41:04.000 align:center
Ông có thể giúp anh trai tôi không?

00:41:04.083 --> 00:41:05.083 align:center
Gì cơ?

00:41:06.125 --> 00:41:09.416 align:center
Bảo vệ anh ấy,
để anh ấy không phải rời đảo.

00:41:09.916 --> 00:41:11.125 align:center
Bảo vệ khỏi ai?

00:41:12.333 --> 00:41:13.500 align:center
Tất cả mọi người.

00:41:19.208 --> 00:41:20.708 align:center
Anh trai cậu là một gánh nặng.

00:41:23.458 --> 00:41:26.416 align:center
Không. Tôi không muốn dính dáng đến hắn.

00:41:29.291 --> 00:41:31.250 align:center
Chắc chắn hắn sẽ quậy tung.

00:41:37.333 --> 00:41:39.791 align:center
Tôi không thể làm ăn
với người xúc phạm gia đình tôi.

00:41:41.000 --> 00:41:43.458 align:center
Tôi có thể gây rắc rối
cho gia đình nhỏ của cậu.

00:41:46.125 --> 00:41:48.416 align:center
Tôi cũng có thể gây rắc rối
cho gia đình ông.

00:41:51.833 --> 00:41:52.833 align:center
Ông biết điều đó.

00:42:06.708 --> 00:42:08.333 align:center
TIN NHẮN VIDEO

00:42:25.500 --> 00:42:26.583 align:center
<i>Cristina?</i>

00:42:26.666 --> 00:42:27.958 align:center
<i>Con đây mẹ.</i>

00:42:28.041 --> 00:42:31.000 align:center
<i>Lại đây, con yêu, đến giờ rồi.</i>

00:42:43.666 --> 00:42:45.166 align:center
<i>Chú đang quay phim à?</i>

00:42:49.083 --> 00:42:50.375 align:center
<i>Chú đang quay phim à?</i>

00:42:55.875 --> 00:42:56.875 align:center
Không!

00:42:58.000 --> 00:42:59.000 align:center
Không!

00:43:02.916 --> 00:43:04.708 align:center
Mẹ kiếp!

00:43:28.625 --> 00:43:29.625 align:center
Mẹ kiếp!

00:43:47.458 --> 00:43:48.416 align:center
Léo?

00:43:48.916 --> 00:43:51.333 align:center
<i>Ừ, em đây. Em có chuyện phải nói với anh.</i>

00:43:51.416 --> 00:43:55.916 align:center
<i>Anh thấy cái này không?</i>
<i>Em bị bắn vào đầu. Đùng!</i>

00:43:56.416 --> 00:44:00.000 align:center
<i>Nhưng đừng lo, không phải đạn thật,</i>
<i>là đạn giả thôi.</i>

00:44:00.083 --> 00:44:04.625 align:center
<i>Đau lắm. Nhưng là</i>
<i>để em mạnh mẽ hơn, kiên cường hơn.</i>

00:44:06.375 --> 00:44:09.166 align:center
<i>- Sao vậy, anh khóc à?</i>
- Không. Em ổn chứ?

00:44:09.666 --> 00:44:12.000 align:center
<i>Phải rồi, có người bảo em</i>
<i>nhắn anh câu này.</i>

00:44:12.083 --> 00:44:16.375 align:center
<i>"Sólo la muerte es una garantía."</i>

00:44:16.958 --> 00:44:17.916 align:center
<i>Anh hiểu không?</i>

00:44:18.000 --> 00:44:20.333 align:center
Có ai ở đó với em không? Đưa máy cho họ.

00:44:22.000 --> 00:44:24.916 align:center
<i>Anh ấy muốn nói chuyện với chú.</i>

00:44:26.708 --> 00:44:27.708 align:center
CUỘC GỌI KẾT THÚC

00:44:41.250 --> 00:44:43.083 align:center
Kylian? Có sao không?

00:44:43.666 --> 00:44:44.750 align:center
Chuyện gì vậy?

00:44:47.416 --> 00:44:48.416 align:center
Kylian?

00:44:49.250 --> 00:44:50.250 align:center
Sao vậy anh?

00:44:50.750 --> 00:44:52.166 align:center
Anh gặp rắc rối lớn rồi.

00:44:53.541 --> 00:44:56.041 align:center
Em định đến chỗ cậu của em,
cậu ấy có thể giúp anh.

00:44:56.125 --> 00:44:59.791 align:center
Không, không thể. Anh đã gặp ông ta.
Ông ta không thể giúp anh.

00:44:59.875 --> 00:45:01.208 align:center
Anh vừa gặp cậu ấy à?

00:45:04.375 --> 00:45:05.958 align:center
Nói em nghe có chuyện gì.

00:45:06.541 --> 00:45:09.708 align:center
Anh bị yêu cầu
phải chặt tay phải hoặc tay trái.

00:45:10.541 --> 00:45:12.541 align:center
Nếu không chọn, anh sẽ mất cả hai.

00:45:22.000 --> 00:45:23.541 align:center
Đây không phải thế giới của em.

00:45:24.291 --> 00:45:25.708 align:center
Em muốn ở bên anh.

00:45:28.083 --> 00:45:29.083 align:center
Không.

00:45:30.458 --> 00:45:31.916 align:center
Anh sẽ gọi cho em sau.

00:45:32.708 --> 00:45:33.916 align:center
Em muốn giúp anh.

00:45:34.916 --> 00:45:36.125 align:center
Em không thể.

00:45:39.125 --> 00:45:41.541 align:center
Anh sẽ gọi cho em nhé? Anh hứa nhé?

00:45:42.916 --> 00:45:44.291 align:center
Ừ, anh hứa.

00:46:39.291 --> 00:46:40.375 align:center
Tuyệt quá.

00:46:42.250 --> 00:46:43.416 align:center
Ambre, nhìn này.

00:46:49.916 --> 00:46:50.916 align:center
Sao nào?

00:46:51.416 --> 00:46:52.541 align:center
Thật đấy à?

00:46:53.708 --> 00:46:55.916 align:center
Mấy người điên hết rồi.

00:46:58.708 --> 00:47:01.541 align:center
Đừng như vậy. Thư giãn chút đi.

00:47:03.583 --> 00:47:07.083 align:center
Bọn chị hiểu em đang bực.
Nhưng giờ cả nhà ta bên nhau.

00:47:07.166 --> 00:47:08.416 align:center
Đó là điều tốt, đúng không?

00:47:10.500 --> 00:47:11.583 align:center
Bên nhau à?

00:47:14.791 --> 00:47:17.458 align:center
Có nhận ra
chúng ta đều là đồng phạm không?

00:47:18.458 --> 00:47:20.541 align:center
Nếu họ bị bắt, ta cũng bị bắt.

00:47:21.500 --> 00:47:23.458 align:center
Chính xác, giờ là lúc giúp nhau.

00:47:29.791 --> 00:47:30.833 align:center
Anh là ai?

00:47:33.875 --> 00:47:35.333 align:center
Anh trai của các em.

00:47:35.416 --> 00:47:36.625 align:center
Ba của anh là ai?

00:47:37.208 --> 00:47:38.458 align:center
Ba Lafleur.

00:47:40.291 --> 00:47:43.708 align:center
Mấy cái nhẫn là ý tưởng của anh.

00:47:43.791 --> 00:47:46.291 align:center
Đừng lo, rồi đến ngày
các em cũng sẽ có một cái.

00:47:53.791 --> 00:47:55.166 align:center
Xin lỗi, em không thể.

00:47:56.166 --> 00:47:57.750 align:center
Em đã cố, nhưng không thể.

00:47:59.000 --> 00:48:00.375 align:center
Quá khó với em.

00:48:02.333 --> 00:48:03.500 align:center
Anh King!

00:48:04.250 --> 00:48:05.083 align:center
Anh King!

00:48:05.166 --> 00:48:06.208 align:center
Anh Kingsley!

00:48:08.333 --> 00:48:10.250 align:center
- Chào tụi mèo con.
- Anh đến bơi à?

00:48:10.333 --> 00:48:11.833 align:center
Ôi không, mấy đứa ướt nhẹp!

00:48:19.208 --> 00:48:20.208 align:center
Nhanh nào!

00:48:20.291 --> 00:48:21.583 align:center
Chờ chút.

00:48:22.125 --> 00:48:23.291 align:center
Ừ, được rồi.

00:48:25.333 --> 00:48:26.625 align:center
Nhanh lên!

00:48:27.750 --> 00:48:29.500 align:center
Nào, nhanh lên!

00:48:33.458 --> 00:48:35.333 align:center
Không ai theo dõi đâu, đừng lo.

00:48:40.500 --> 00:48:41.458 align:center
Lại đây, các chị em.

00:48:43.000 --> 00:48:44.500 align:center
Đến giờ tắm tẩy uế rồi.

00:48:45.083 --> 00:48:46.333 align:center
Bữa nay đâu phải Tết.

00:48:46.416 --> 00:48:47.875 align:center
Đợi Tết mới tắm à?

00:48:49.333 --> 00:48:51.083 align:center
Nào, lại đây, Cass.

00:48:51.166 --> 00:48:53.458 align:center
Hãy rửa trôi năng lượng xấu.

00:48:54.125 --> 00:48:56.125 align:center
Trước tiên, trang điểm đã, mấy chú tôm.

00:49:10.791 --> 00:49:11.833 align:center
Nào, Kiki!

00:49:12.833 --> 00:49:14.583 align:center
Đến lượt mày tẩy uế.

00:49:21.625 --> 00:49:23.416 align:center
Xử nó đi!

00:49:23.500 --> 00:49:25.583 align:center
Lẽ ra Léo phải ở đây, thằng chó chết.

00:49:29.458 --> 00:49:30.625 align:center
Này, King!

00:49:31.458 --> 00:49:32.458 align:center
King!

00:49:33.583 --> 00:49:36.458 align:center
Thế đó. Đã được tẩy sạch lời nguyền.

00:49:38.375 --> 00:49:40.958 align:center
- Sao anh để chuyện này xảy ra?
- Vì không có lựa chọn.

00:49:41.041 --> 00:49:42.041 align:center
Không có lựa chọn à?

00:49:42.125 --> 00:49:43.583 align:center
- Không có lựa chọn.
- Không à?

00:49:45.625 --> 00:49:47.041 align:center
Nào Marvin, đi giặt khô nào.

00:49:49.875 --> 00:49:52.375 align:center
Nào, tất cả tấn công King! Xông lên!

00:49:52.958 --> 00:49:55.500 align:center
Không! Này!

00:50:16.791 --> 00:50:18.000 align:center
Khoai tây chiên nè.

00:50:18.083 --> 00:50:19.208 align:center
Cảm ơn chị.

00:50:35.916 --> 00:50:37.000 align:center
Em đã đúng.

00:50:40.208 --> 00:50:42.000 align:center
Giang hồ khó sống.

00:50:44.166 --> 00:50:45.500 align:center
Em đã đúng.

00:50:47.125 --> 00:50:48.125 align:center
Anh xin lỗi.

00:50:49.708 --> 00:50:51.250 align:center
Xin lỗi không giúp được gì nhiều.

00:50:51.750 --> 00:50:54.083 align:center
Ừ, nhưng anh vẫn xin lỗi.

00:50:58.166 --> 00:51:00.000 align:center
Anh đã nghe bài hát mới nhất của em.

00:51:09.125 --> 00:51:10.375 align:center
Em giỏi thật đấy.

00:51:16.458 --> 00:51:18.083 align:center
Vậy giờ anh định làm gì?

00:51:21.125 --> 00:51:22.208 align:center
Anh sẽ rời đi.

00:51:24.000 --> 00:51:25.000 align:center
Đi đâu?

00:51:26.166 --> 00:51:27.166 align:center
Đi thật xa.

00:51:28.625 --> 00:51:30.000 align:center
Anh phải thôi gây chuyện.

00:51:33.458 --> 00:51:35.791 align:center
Em đang sáng tác một bài hát mới.

00:51:36.833 --> 00:51:37.833 align:center
Anh nghe được không?

00:51:54.083 --> 00:51:55.416 align:center
Chị có chìa khóa.

00:51:55.916 --> 00:51:57.583 align:center
Từ từ, chị sẽ mở.

00:51:58.750 --> 00:51:59.916 align:center
Chờ đã!

00:52:06.875 --> 00:52:08.291 align:center
Thaïs. Quả banh.

00:52:08.375 --> 00:52:10.041 align:center
Coi chừng trúng đầu.

00:52:12.250 --> 00:52:13.666 align:center
Đừng để nó như thế.

00:52:16.625 --> 00:52:17.875 align:center
Ai đang đợi tao ở đó?

00:52:18.458 --> 00:52:19.833 align:center
Một người đáng tin cậy.

00:52:28.125 --> 00:52:29.916 align:center
Bán luôn cùng hàng của mày được không?

00:52:30.000 --> 00:52:31.500 align:center
Rồi gửi tiền cho tao?

00:52:32.083 --> 00:52:33.750 align:center
Tao sẽ nhờ người gửi phần còn lại.

00:52:46.541 --> 00:52:48.958 align:center
Tao sẽ không có ở đó khi bọn trẻ về nhà.

00:52:50.708 --> 00:52:53.791 align:center
Nếu tao đi, mọi thứ sẽ ổn à?
Chuyện của Léo, mọi thứ.

00:52:55.833 --> 00:52:57.875 align:center
- Hứa nhé?
- Hứa.

00:53:00.875 --> 00:53:02.333 align:center
Sẽ giải quyết mọi thứ à?

00:53:03.291 --> 00:53:04.625 align:center
Sẽ giải quyết mọi thứ.

00:53:14.166 --> 00:53:15.458 align:center
Là lỗi của mày.

00:53:17.083 --> 00:53:19.166 align:center
Nhưng tao thừa nhận, cũng là lỗi của tao.

00:53:25.416 --> 00:53:26.958 align:center
Chăm sóc bọn trẻ nhé, Milord.

00:53:47.791 --> 00:53:49.208 align:center
Bái bai anh!

00:53:49.291 --> 00:53:51.833 align:center
- Bái bai anh!
- Bái bai!

00:55:52.791 --> 00:55:54.416 align:center
Có xe đến!

00:56:46.500 --> 00:56:49.541 align:center
- Chỗ của em mà.
- Không, thôi đi, của anh.

00:56:49.625 --> 00:56:52.250 align:center
- Của em.
- Không phải.

00:56:54.166 --> 00:56:55.791 align:center
Thôi đi!

00:57:59.833 --> 00:58:01.208 align:center
Có cách thương lượng không?

00:58:01.291 --> 00:58:03.583 align:center
Từng có. Giờ thì không.

00:58:06.208 --> 00:58:08.833 align:center
TRẠI CẢI TẠO DUCOS

00:58:27.791 --> 00:58:28.791 align:center
Con xin lỗi.

00:58:30.541 --> 00:58:31.541 align:center
Con xin lỗi.

01:00:30.958 --> 01:00:32.958 align:center
Biên dịch: Vòng Chánh Mùi
ng?

