1
00:00:09,680 --> 00:00:12,600
'Alcohol consumption
is injurious to health.'

2
00:00:12,720 --> 00:00:15,440
'Alcohol consumption
is injurious to health.'

3
00:02:11,720 --> 00:02:13,400
Jaswant.
- Yes?

4
00:02:13,560 --> 00:02:16,480
Did you hide the diamonds?
- They are safe.

5
00:02:16,640 --> 00:02:19,880
Just don't worry. It's all right.
- Hmm.

6
00:02:25,160 --> 00:02:27,800
Brother, you look tired.

7
00:02:27,880 --> 00:02:30,640
Let me hold Heera.
You take some rest.

8
00:02:30,720 --> 00:02:32,720
There is still time to reach.
Come on.

9
00:02:59,600 --> 00:03:00,480
Brother...

10
00:03:02,120 --> 00:03:03,320
Pinde, drive it. Come on!

11
00:03:06,920 --> 00:03:09,920
Pind... Pinde!
- Hey!

12
00:03:13,400 --> 00:03:16,520
Jaswant, run! Listen!
- Okay.

13
00:03:17,880 --> 00:03:19,360
Take care of my Heera.

14
00:04:42,040 --> 00:04:44,520
She is so lovely,

15
00:04:44,800 --> 00:04:46,840
and she is everyone's favourite.

16
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
She is her dad's princess.

17
00:04:51,600 --> 00:04:53,840
Heera is so smart.

18
00:05:50,560 --> 00:05:53,120
Every child deserves
a mother's love.

19
00:05:53,480 --> 00:05:55,160
If you don't mind,

20
00:05:55,920 --> 00:05:57,680
Monica is my aunt's daughter...

21
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
Shall I talk to her?

22
00:05:59,880 --> 00:06:01,800
That poor girl will also be blessed,

23
00:06:02,760 --> 00:06:05,160
and Heera will also
get her mother's love.

24
00:06:07,200 --> 00:06:08,360
Mr Tandan,

25
00:06:09,280 --> 00:06:12,800
what will you tell her about Heera?
- Oh, don't worry about that.

26
00:06:13,000 --> 00:06:17,240
I will tell her that Heera is
the daughter of your first wife.

27
00:06:17,600 --> 00:06:19,800
And she passed away
after giving birth to her.

28
00:06:20,600 --> 00:06:22,440
And as far as Punjab is concerned,

29
00:06:23,080 --> 00:06:26,800
we will take that to our grave.

30
00:06:49,520 --> 00:06:51,600
Cheers!
- Cheers, Jaswant!

31
00:06:51,720 --> 00:06:52,960
Mr Tandan.
- Hmm?

32
00:06:53,440 --> 00:06:56,720
I can't thank you and Monica enough.

33
00:06:58,640 --> 00:07:00,680
Don't say that, Jaswant.

34
00:07:01,240 --> 00:07:03,840
It's all because of your hard work.

35
00:07:04,040 --> 00:07:05,680
Look, you worked hard.

36
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
You earned your name and money.

37
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
To be honest, if you wanted,

38
00:07:11,240 --> 00:07:12,720
you would have been a millionaire

39
00:07:12,840 --> 00:07:15,360
had you sold the diamonds.
- No!

40
00:07:15,520 --> 00:07:17,680
Those diamonds are for my Heera.

41
00:07:18,400 --> 00:07:21,080
I'll pass them on to her
when she grows up.

42
00:07:21,480 --> 00:07:23,480
Tell me something.
- Hmm?

43
00:07:23,560 --> 00:07:26,800
You have kept those
diamonds safely, haven't you?

44
00:07:26,880 --> 00:07:29,880
Mr Tandan, diamonds
are kept in a place

45
00:07:30,080 --> 00:07:34,360
where no one can ever reach them.
- That's great, Mr Bhullar!

46
00:07:34,480 --> 00:07:37,400
On that note, cheers!
- Cheers!

47
00:07:37,520 --> 00:07:39,800
Monica!
- Yes?

48
00:07:40,040 --> 00:07:43,480
Are you ready? There is a
function in Heera's school today.

49
00:07:43,560 --> 00:07:46,280
Shall we? - What will you
do there, Mr Bhullar?

50
00:07:46,480 --> 00:07:48,560
Only mothers have
been invited there.

51
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
Hmm?
- Hmm.

52
00:07:50,960 --> 00:07:53,400
Where is Heera?
- She is having a shower.

53
00:07:53,480 --> 00:07:57,040
Don't worry. You go to work.
I'll take her with me.

54
00:07:57,800 --> 00:07:59,920
Okay, then. Take care.
- Hmm.

55
00:08:07,160 --> 00:08:09,880
Heera! Are you done, honey?

56
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
Heera!
- Coming.

57
00:08:13,520 --> 00:08:16,080
Come here, my dear!

58
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
Where is Dad?

59
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
He's gone.

60
00:08:22,320 --> 00:08:24,560
Heera, don't you know

61
00:08:25,280 --> 00:08:27,280
his job is more important
to him than you?

62
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Heera, tell me one thing,

63
00:08:32,640 --> 00:08:35,760
who is better among us?
- Mom!

64
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Heera, why are you sitting here?

65
00:08:57,560 --> 00:09:00,240
Did you do your homework?
- When will Dad come?

66
00:09:00,760 --> 00:09:03,600
You know how busy your dad is.

67
00:09:03,800 --> 00:09:06,280
Now you go to sleep.
He will come late.

68
00:09:07,840 --> 00:09:10,880
He doesn't care anyway, even
if his wife and kid wait for him.

69
00:09:11,040 --> 00:09:13,480
She is so lovely,

70
00:09:14,840 --> 00:09:17,240
and she is everyone's favourite.

71
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
She is her dad's princess.

72
00:09:21,840 --> 00:09:24,560
Heera is so smart.

73
00:09:31,200 --> 00:09:34,080
'Jaswant, run! Listen!
- Okay.'

74
00:09:35,800 --> 00:09:37,320
'Take care of my Heera.'

75
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
What happened, Mr Bhullar?

76
00:09:59,880 --> 00:10:01,840
Mr Tandan, shall we?
- Yeah, sure.

77
00:10:01,920 --> 00:10:04,680
Mr Bhullar, are you going
to the old house again?

78
00:10:05,160 --> 00:10:07,800
You know about his schedule.

79
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
He goes to the office
from Monday to Friday.

80
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
Old house on Saturday.
Sunday is fixed for Gurudwara.

81
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
Mr Tandan, discipline
is very important in life.

82
00:10:18,520 --> 00:10:20,600
Did Heera wake up?
- So early?

83
00:10:20,680 --> 00:10:23,480
You are talking like you don't
know anything about your daughter.

84
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
She came back late
at night from the club.

85
00:10:25,080 --> 00:10:27,640
Now the princess will wake
up only in the evening. Huh!

86
00:10:28,680 --> 00:10:29,960
I'm perturbed about her.

87
00:10:30,760 --> 00:10:33,680
Now you can't even say anything.
She talks back at you all the time.

88
00:10:35,800 --> 00:10:39,080
I'll talk to her in the evening.
- Let it go. There's no need.

89
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
She feels bad about
anything you say

90
00:10:41,320 --> 00:10:43,000
and remains angry for a week,

91
00:10:43,080 --> 00:10:44,840
and then there's
negativity around the house.

92
00:10:45,760 --> 00:10:48,120
Forget it. Don't spoil your mood.

93
00:10:49,560 --> 00:10:51,880
We have to suffer what
is written in our destiny.

94
00:10:54,000 --> 00:10:55,720
Shall we?
- Sure.

95
00:10:58,960 --> 00:11:02,080
Sorry, Monica,
I forgot to tell you that

96
00:11:02,360 --> 00:11:05,040
my friend Randhawa is coming
tomorrow with his family for lunch.

97
00:11:05,440 --> 00:11:08,320
No problem. Don't worry about it.
I'll take care of it.

98
00:11:16,600 --> 00:11:20,840
We have to see Charlie too.
- Then we'll go over there.

99
00:11:21,240 --> 00:11:24,800
Sure, Jaswant. - Look at him.
Bunty, what are you doing?

100
00:11:24,880 --> 00:11:28,440
Welcome to Mechanic Bunty's
mobile garage.

101
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
I'm no ordinary
mechanic, Mr Bhullar.

102
00:11:30,760 --> 00:11:34,720
I can tell by looking at the tires
of the car how much petrol is in it.

103
00:11:35,600 --> 00:11:37,680
How much is it?
- It must be full.

104
00:11:37,760 --> 00:11:40,000
And I can tell by looking at
the man standing next to the car

105
00:11:40,080 --> 00:11:42,000
whether the car is his or stolen.

106
00:11:42,520 --> 00:11:44,000
Hey...
- What rubbish!

107
00:11:44,120 --> 00:11:47,040
I'm talking about thieves,
but you are my brother-in-law.

108
00:11:47,120 --> 00:11:49,880
I was servicing
your car, Mr Bhullar.

109
00:11:49,960 --> 00:11:53,680
You idiot! This car just came
from the service station last week.

110
00:11:53,760 --> 00:11:57,120
They are all illiterate at the
service station. They know nothing.

111
00:11:57,240 --> 00:11:59,200
But I have checked it
thoroughly, Mr Bhullar.

112
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
Its clutch and brakes
are totally damaged.

113
00:12:04,120 --> 00:12:06,560
It's automatic, you silly.
Come on, let us go now.

114
00:12:06,760 --> 00:12:09,720
No! Mr Bhullar!
- Yeah?

115
00:12:09,840 --> 00:12:12,680
It means you will not
give me a chance to serve.

116
00:12:14,840 --> 00:12:16,320
Do you want to serve?
- Hmm.

117
00:12:16,880 --> 00:12:17,840
Then show me your smile.

118
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
You know what,
clean the mud off the tires.

119
00:12:21,920 --> 00:12:23,360
Thank you, Mr Bhullar.

120
00:12:34,160 --> 00:12:35,040
Hey!

121
00:12:36,000 --> 00:12:38,160
What are you doing?
- I'm tightening the nuts.

122
00:12:38,600 --> 00:12:41,440
Monica, tie him up. Get lost.

123
00:12:42,000 --> 00:12:43,440
'Tightening the nuts.'

124
00:12:44,040 --> 00:12:46,960
Though he is my aunt's son
but he's an idiot.

125
00:12:49,520 --> 00:12:52,400
Come on, man! First,
he told me to clean the tires.

126
00:12:52,520 --> 00:12:55,600
Then he said, 'Tie him up'.
Am I a lion or a dog?

127
00:13:52,840 --> 00:13:56,560
Mr Tandan, I have many
memories attached to this house.

128
00:13:58,080 --> 00:14:00,120
We spent a lot of
time here, Jaswant.

129
00:14:05,120 --> 00:14:06,000
Time!

130
00:14:07,000 --> 00:14:08,920
Hmm! Time passed just like that.

131
00:14:12,840 --> 00:14:17,200
I didn't know when and how
my Heera's childhood passed.

132
00:14:19,160 --> 00:14:20,480
Maybe that's the reason...

133
00:14:21,640 --> 00:14:25,520
It's not your fault what happened.

134
00:14:27,800 --> 00:14:30,920
Starting from a small hotel,
you have achieved

135
00:14:31,120 --> 00:14:32,880
such a big position today.

136
00:14:45,640 --> 00:14:48,000
For whom I have done everything,

137
00:14:49,280 --> 00:14:51,040
she considers me as her enemy now.

138
00:14:52,520 --> 00:14:53,440
Jaswant.

139
00:14:54,360 --> 00:14:57,520
Despite not being her dad,
you loved her like a real father.

140
00:14:58,200 --> 00:14:59,880
You never planned
children of your own.

141
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
But I have made a big mistake

142
00:15:02,760 --> 00:15:04,680
by bringing Monica into your life.

143
00:15:05,920 --> 00:15:09,440
Heera, and you are blindfolded.

144
00:15:09,600 --> 00:15:13,320
You guys ignore her
tricks and mistakes.

145
00:15:21,160 --> 00:15:22,040
Mr Tandan,

146
00:15:24,120 --> 00:15:26,600
no matter how Monica is...

147
00:15:36,520 --> 00:15:39,000
She has raised my Heera.

148
00:15:40,320 --> 00:15:41,440
She took care of her.

149
00:15:43,680 --> 00:15:47,200
Think about it. What would
have happened to my Heera

150
00:15:49,120 --> 00:15:51,080
if she had not been there?

151
00:15:51,440 --> 00:15:54,400
I don't know what would
have happened to her.

152
00:15:55,560 --> 00:15:58,520
But I know how she is today.

153
00:16:22,440 --> 00:16:25,200
Idiot! Stupid! Excuse me!
- Yes?

154
00:16:25,640 --> 00:16:28,400
Is this your car? Oh, God!
- No, it's not mine.

155
00:16:29,920 --> 00:16:30,800
Damn it!

156
00:16:33,520 --> 00:16:35,240
I don't get how they get a license.

157
00:16:35,480 --> 00:16:36,800
They don't know how to park!

158
00:16:37,080 --> 00:16:39,120
This colour suits you a lot.
- All colours suit me.

159
00:16:40,480 --> 00:16:43,320
Hang on a second! Is this your car?
- Yeah.

160
00:16:43,440 --> 00:16:45,240
Are you stupid or something?

161
00:16:45,880 --> 00:16:47,680
Why?
- Is this how you park your car?

162
00:16:47,800 --> 00:16:49,640
Don't you know how to park a car?

163
00:16:49,880 --> 00:16:52,480
Aww! I'm sorry, Uncle. Come on.

164
00:16:52,640 --> 00:16:55,640
Sorry! Just sorry! You wasted
my 10 minutes. - Oh!

165
00:16:55,720 --> 00:16:59,840
What happened in 10 minutes?
Did you miss your flight?

166
00:17:00,160 --> 00:17:03,720
Or your girlfriend is waiting?

167
00:17:05,680 --> 00:17:08,400
Shut up! I know girls
like you very well.

168
00:17:08,760 --> 00:17:10,920
You don't have the manners
to talk to your elders.

169
00:17:14,280 --> 00:17:15,160
Hold this.

170
00:17:22,800 --> 00:17:26,280
Heera, what are you doing?
Heera, leave it. Heera... - Hey!

171
00:17:26,360 --> 00:17:29,160
Hey, you idiot girl!
What are you doing? - Huh!

172
00:17:31,800 --> 00:17:34,080
Girls like us, huh?

173
00:17:37,720 --> 00:17:39,400
There you go, Uncle.

174
00:17:39,480 --> 00:17:41,360
You were getting late
by 10 minutes, right?

175
00:17:41,680 --> 00:17:43,560
Now wait an hour more.

176
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
Bye!

177
00:18:11,360 --> 00:18:13,720
You know what, Mr Randhawa?
You have taught good values

178
00:18:13,920 --> 00:18:15,800
to Sandy, even after
living in America.

179
00:18:16,000 --> 00:18:18,960
Mr Bhullar, I tried a lot to
make my boy something.

180
00:18:19,080 --> 00:18:22,120
But youngsters are quite worse here.
I met a girl yesterday.

181
00:18:22,200 --> 00:18:24,040
She was very rude to me.

182
00:18:24,440 --> 00:18:25,320
Jaswant.
- Yeah?

183
00:18:26,320 --> 00:18:28,040
Doesn't it sound
familiar to our girl?

184
00:18:29,160 --> 00:18:31,240
Yuck! Who made this tea?

185
00:18:31,320 --> 00:18:32,840
I made it myself.

186
00:18:32,920 --> 00:18:35,600
Why does it taste like taro root?
- Taro root!

187
00:18:35,960 --> 00:18:38,640
I added ginger, and
that too after chopping it.

188
00:18:38,880 --> 00:18:41,680
Here you go. Heera is here.
- Come on, let's see the drama.

189
00:18:46,320 --> 00:18:48,960
You? You are here!

190
00:18:50,040 --> 00:18:51,560
Oh, hi, Uncle!

191
00:18:51,760 --> 00:18:54,880
Did you get the puncture
of your car fixed that day?

192
00:18:58,080 --> 00:19:00,000
Bhullar, don't tell me
that she is your daughter.

193
00:19:04,240 --> 00:19:07,520
Have you met before?
- She was the one who insulted me.

194
00:19:16,920 --> 00:19:19,400
Mr Randhawa, please sit.

195
00:19:19,640 --> 00:19:22,560
This is the time for kids to have
fun. When else will they do this?

196
00:19:22,680 --> 00:19:25,000
Have you forgotten your childhood?

197
00:19:27,520 --> 00:19:29,760
She behaves like a kid all the time.

198
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
Heera, say sorry to Uncle.

199
00:19:33,160 --> 00:19:35,040
I'm sorry, Uncle.

200
00:19:36,480 --> 00:19:38,120
Hi, I'm Sandy.

201
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
So, how is our house?

202
00:19:43,040 --> 00:19:47,640
Beautiful. Lawn, garden,
water, everything is beautiful.

203
00:19:48,040 --> 00:19:49,480
Can you see that bridge over there?

204
00:19:49,600 --> 00:19:52,720
Yeah! - Our house looks
even more beautiful from there.

205
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
Do you want to see?
- Sure.

206
00:19:54,680 --> 00:19:56,800
Come on, let's go.
- I'll be back.

207
00:19:56,880 --> 00:19:59,160
Come on, Shirley.
- Dad, I'm going to see the bridge.

208
00:19:59,280 --> 00:20:01,400
Come on, Sandy!
- Yeah.

209
00:20:01,680 --> 00:20:04,480
Bhullar, why did that girl go along?

210
00:20:05,320 --> 00:20:09,000
Jaswant, what should
we tell him about the girls?

211
00:20:09,080 --> 00:20:11,160
I'm afraid something will go wrong.
- Same here.

212
00:20:11,720 --> 00:20:14,200
I forgot to tell you something.
- Hmm?

213
00:20:14,640 --> 00:20:17,520
You are more
beautiful than all of this.

214
00:20:17,600 --> 00:20:21,040
Aww! Really? Thank you, Sandy.
- Hmm.

215
00:20:22,240 --> 00:20:24,600
Will she stay with us now?

216
00:20:24,760 --> 00:20:27,160
Not now. Forever!
- Forever!

217
00:20:27,240 --> 00:20:28,800
Forever! What do you mean?

218
00:20:29,600 --> 00:20:32,840
Forever means forever!

219
00:20:33,560 --> 00:20:37,120
Shirley is not just my best friend,
she's my everything.

220
00:20:37,600 --> 00:20:40,080
We've been sharing
everything since childhood.

221
00:20:40,160 --> 00:20:43,480
Lunch box, pencil box, books, and...
- And...

222
00:20:43,800 --> 00:20:45,960
Boyfriends!
- Boyfriends?

223
00:20:46,240 --> 00:20:48,920
Yeah! We have always
shared our boyfriends.

224
00:20:49,000 --> 00:20:51,440
First, second, third...

225
00:20:51,520 --> 00:20:54,280
And now too!
- And now too!

226
00:20:57,240 --> 00:21:00,080
Sandy, if we get married,

227
00:21:00,440 --> 00:21:02,840
you have to take care
of Shirley too. - Hmm.

228
00:21:03,880 --> 00:21:06,560
Don't take me wrong, Sandy.
- Hmm.

229
00:21:06,640 --> 00:21:08,680
We will get married.

230
00:21:09,200 --> 00:21:11,920
It's just that I'm Shirley's.
- And I'm Heera's.

231
00:21:12,360 --> 00:21:13,480
And you...
- And you...

232
00:21:13,680 --> 00:21:15,680
Belong to us!
- Belong to us!

233
00:21:18,520 --> 00:21:19,600
Dad!

234
00:21:19,720 --> 00:21:23,280
Mr Randhawa, listen to me...
- Forget it, Mr Bhullar. Enough!

235
00:21:24,680 --> 00:21:25,560
Let's go, Sandy.

236
00:21:29,320 --> 00:21:30,880
Bye!
- Bye!

237
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
He's gone.
- He's also gone.

238
00:21:35,280 --> 00:21:36,320
Idiot!

239
00:21:39,360 --> 00:21:40,280
It's over.

240
00:21:44,760 --> 00:21:47,480
Heera, what was that?
- 'What was that!'

241
00:21:47,880 --> 00:21:49,640
Mom, ask him what that was.

242
00:21:49,760 --> 00:21:51,960
He's trying to set me
up with a boy every day.

243
00:21:52,240 --> 00:21:56,480
I'll find myself a boy
and that, too, a British.

244
00:21:57,640 --> 00:21:59,800
You are my daughter,
and I am your dad.

245
00:22:00,200 --> 00:22:02,880
Don't I have the right
to find a boy for you?

246
00:22:03,200 --> 00:22:04,160
Huh! Right!

247
00:22:06,200 --> 00:22:08,360
You have no right to me.

248
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Heera! Heera, listen to me!

249
00:23:00,920 --> 00:23:03,880
Heera! What were you doing, my dear?

250
00:23:03,960 --> 00:23:06,840
Nothing, Mom. I was just getting
ready. Do you know my friend Simran?

251
00:23:06,920 --> 00:23:09,400
It's her breakup party today,
so we have to take her to the club.

252
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
To cheer her up.
- Good.

253
00:23:11,840 --> 00:23:14,320
How are you feeling now, honey?
- Huh!

254
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Forget it, Mom. You know that

255
00:23:16,960 --> 00:23:19,280
he has a habit of
spoiling everyone's mood.

256
00:23:22,440 --> 00:23:24,480
I, myself, am troubled
by his obstinate nature.

257
00:23:24,760 --> 00:23:28,360
I am afraid that he might
take the wrong decision for you.

258
00:23:29,080 --> 00:23:30,840
I don't care at all, Mom.

259
00:23:31,000 --> 00:23:33,720
Has he ever talked in my favour?

260
00:23:33,920 --> 00:23:35,480
He just loves giving instructions.

261
00:23:35,560 --> 00:23:38,720
'Don't do this. Don't do that.
Don't go here. Don't go there.'

262
00:23:39,080 --> 00:23:42,080
He will understand you only
when he spends time with you.

263
00:23:42,800 --> 00:23:44,920
Forget it. Smile now.

264
00:23:47,160 --> 00:23:50,720
Come on! See, my girl
looks so pretty with a smile.

265
00:23:50,800 --> 00:23:54,400
Keep smiling, okay?
So what are you wearing?

266
00:23:55,800 --> 00:23:56,720
This one is prettier.

267
00:24:02,280 --> 00:24:05,600
See, this will look great on you.
Wear this.

268
00:24:05,680 --> 00:24:08,160
My girl will look the most
beautiful. - Thank you so much, Mom.

269
00:24:08,280 --> 00:24:11,080
You know what?
You are the best mom in the world.

270
00:24:11,240 --> 00:24:14,520
I love you so much.
- I love you too, my darling.

271
00:24:14,760 --> 00:24:17,680
Okay, I'm getting late.
Let me try it. - Sure.

272
00:24:40,320 --> 00:24:43,840
I don't understand what
wrong we have done, Mr Bhullar.

273
00:24:44,640 --> 00:24:48,440
It was such a small matter.
But she made a big issue out of it.

274
00:24:49,040 --> 00:24:53,760
And the way she behaves with you,
I feel like slapping her.

275
00:24:58,440 --> 00:25:02,320
Did she eat anything?
- I went to ask her the same.

276
00:25:03,080 --> 00:25:04,640
She said, 'Get out of my room'.

277
00:25:05,400 --> 00:25:07,960
'I want to get ready
for my friend's party.'

278
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
After making her dad
suffer like this,

279
00:25:10,920 --> 00:25:12,760
she wants to party now.

280
00:25:14,200 --> 00:25:17,680
I don't understand
what to do about her.

281
00:25:23,600 --> 00:25:26,080
I can't see all this, Mr Bhullar.

282
00:25:44,680 --> 00:25:45,920
Waheguruji,

283
00:25:46,280 --> 00:25:48,920
you know that I live for my Heera.

284
00:25:49,720 --> 00:25:51,320
She is my everything.

285
00:25:51,720 --> 00:25:55,680
Only You have the solution to
the problems going on in my family.

286
00:25:56,640 --> 00:25:58,960
Never let my Heera cry.

287
00:26:00,120 --> 00:26:03,240
Have mercy, Waheguruji! Have mercy.

288
00:26:04,240 --> 00:26:10,520
'Great is the Divine, the One who
leads us from darkness to light.'

289
00:26:13,000 --> 00:26:14,560
Heera, offerings.

290
00:26:15,440 --> 00:26:16,840
Keep it there. I'll take it myself.

291
00:26:17,240 --> 00:26:18,760
Do you mind taking
it from your father?

292
00:26:20,400 --> 00:26:23,600
Honey, spare some time
in a week for me too.

293
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
I want to see you in
traditional Punjabi clothes.

294
00:26:27,200 --> 00:26:28,520
Then to see you in the Gurudwara.

295
00:26:29,800 --> 00:26:32,120
You have only one thing
to do every Sunday morning.

296
00:26:32,280 --> 00:26:34,800
Earlier, you didn't have
time to take me anywhere.

297
00:26:35,280 --> 00:26:38,560
Now you are free, so you say,
'Come with me'. Come on, Dad!

298
00:26:38,680 --> 00:26:40,480
It looks like I asked
too much of my daughter.

299
00:26:43,680 --> 00:26:45,520
Oh, please, Dad!

300
00:26:45,600 --> 00:26:48,280
Stop pretending as if
everything is all right here.

301
00:26:48,640 --> 00:26:51,400
Do you know anything
about my likes and dislikes?

302
00:26:51,800 --> 00:26:53,480
And you are talking
about the traditional dress.

303
00:26:53,560 --> 00:26:55,960
Do you even know whether I
have any traditional dress or not?

304
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
And one last thing.

305
00:26:59,880 --> 00:27:01,960
Stop controlling my life.

306
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
Jaswant.
- Yes?

307
00:27:31,040 --> 00:27:35,200
As Heera said that she
will marry a Britisher,

308
00:27:35,800 --> 00:27:38,840
so is it her threat or intention?
- Mr Tandan,

309
00:27:39,520 --> 00:27:43,200
am I less bothered that you're
asking me that question? Huh?

310
00:27:43,320 --> 00:27:46,320
But Jaswant, we have to
find a solution to this, don't we?

311
00:27:46,920 --> 00:27:48,240
There's only one solution now.

312
00:27:50,040 --> 00:27:53,280
That Heera finds
a good Punjabi boy.

313
00:27:56,160 --> 00:27:57,440
It's just our bad luck

314
00:27:59,160 --> 00:28:00,880
that all the guys we've
hooked her up with

315
00:28:02,000 --> 00:28:05,760
have been bad.
- You have a point, Jaswant.

316
00:28:06,760 --> 00:28:11,440
Only a Lion will suit
our Lioness-like Heera.

317
00:28:11,760 --> 00:28:13,960
The one who can take
care of her and love her.

318
00:28:14,480 --> 00:28:17,960
Hey, money! I want money!
Hands up. Don't act smart.

319
00:28:18,080 --> 00:28:20,040
Or I will shoot you. - How do I take
out money if I have my hands up?

320
00:28:20,120 --> 00:28:21,640
Come on, hurry up!
Give me the money.

321
00:28:24,600 --> 00:28:25,480
What's happening?

322
00:28:28,320 --> 00:28:29,480
It's a fake one.

323
00:28:31,680 --> 00:28:34,200
Come on, man!
You got scared with a fake gun.

324
00:28:35,560 --> 00:28:37,800
Have you ever taken a pill for BP?
- For BP! No.

325
00:28:37,880 --> 00:28:39,440
Your blood pressure is high.
- Huh?

326
00:28:39,720 --> 00:28:41,360
What about sugar?
- No.

327
00:28:41,440 --> 00:28:42,480
I never had a sugar pill.

328
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
Look at your sugar level. Do
you want to die? Start taking pills.

329
00:28:49,400 --> 00:28:51,360
A pill for fever?
- Yes. I had it.

330
00:28:51,480 --> 00:28:54,480
But you don't have a fever.
You are having pills for fun.

331
00:28:54,600 --> 00:28:56,800
Show me your eyes.
- How do you know everything?

332
00:28:56,960 --> 00:29:00,080
I'm a doctor.
- Oh, doctor.

333
00:29:00,200 --> 00:29:02,880
Then check and tell
if I am not sick, am I?

334
00:29:02,960 --> 00:29:06,480
Your eyes are red. That means
stress which leads to depression.

335
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
Eventually becomes cancer.
- Cancer!

336
00:29:09,400 --> 00:29:12,440
Cure it now.
Start having BP tablets.

337
00:29:12,560 --> 00:29:16,640
You have to work to get cholesterol
under control. Understood?

338
00:29:16,720 --> 00:29:19,120
I'm tired of looking for work.
I can't find anything.

339
00:29:19,320 --> 00:29:20,560
You don't work anywhere?
- No.

340
00:29:21,240 --> 00:29:23,040
Oh!
- Do something, man!

341
00:29:24,120 --> 00:29:26,480
Sir, you have a big mall.
You need guys to work.

342
00:29:26,800 --> 00:29:30,320
A strong man is right here. Give him
a job. Ask him to lift the sacks.

343
00:29:30,440 --> 00:29:32,640
If there is no vacancy,
then at least keep him in security.

344
00:29:32,720 --> 00:29:33,360
Will you work here?

345
00:29:33,480 --> 00:29:35,240
Yeah, I will work.
- Will you give him a job?

346
00:29:35,400 --> 00:29:37,280
Come tomorrow at 9:00 am.
- 9:15?

347
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
No. 9:00, come at 9:00.

348
00:29:39,160 --> 00:29:42,600
You want to go jogging in
those extra 15 minutes. I like it.

349
00:29:42,680 --> 00:29:44,040
Come on, get going.

350
00:29:57,040 --> 00:30:00,200
Yes? Sir!
- Uh... Um...

351
00:30:01,160 --> 00:30:04,440
Doctor, I am Jaswant Singh Bhullar.

352
00:30:06,560 --> 00:30:07,800
What is your issue, Mr Bhullar?

353
00:30:09,240 --> 00:30:13,440
The owner of your hospital,
Dr Nirbhay, is my best friend.

354
00:30:14,800 --> 00:30:17,000
So that's an issue?
- He is my brother-in-law.

355
00:30:17,920 --> 00:30:21,880
That's an issue?
- No... Say it...

356
00:30:22,000 --> 00:30:26,080
Mr Tandan, tell him my issue.
- Yeah, right. Doctor, he...

357
00:30:26,440 --> 00:30:28,880
Doctor, tell her to leave.
- What happened, Nurse?

358
00:30:28,960 --> 00:30:30,520
Sir, he has to be
given an injection,

359
00:30:30,800 --> 00:30:31,920
but he is not letting me.

360
00:30:32,160 --> 00:30:35,400
Doctor, it's as simple as that.
I don't want to get injected.

361
00:30:35,800 --> 00:30:38,240
Sir, it's just a matter of a minute.
You won't feel anything.

362
00:30:38,320 --> 00:30:40,960
Nurse, it hurts.
I can't get an injection.

363
00:30:41,080 --> 00:30:45,200
Nurse, do not inject when the
patient wants not to be injected.

364
00:30:45,280 --> 00:30:46,240
Why are you forcing him?

365
00:30:46,440 --> 00:30:48,360
See, that's what
you call a smart guy.

366
00:30:49,120 --> 00:30:52,840
Doctor, make her understand.
Suggest her some treatment.

367
00:30:53,800 --> 00:30:54,960
We have to cut off your hand.

368
00:30:56,160 --> 00:30:58,640
Nurse, you prepare for the
operation. We will cut his hand off.

369
00:30:58,800 --> 00:31:00,120
Sir, operation?

370
00:31:01,000 --> 00:31:04,160
My dear, you have an
iron cut on your hand.

371
00:31:04,240 --> 00:31:05,440
If the infection
spreads to the whole hand,

372
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
then there will be a problem.

373
00:31:06,440 --> 00:31:09,520
And if the infection spreads in the
whole body, then you can die also.

374
00:31:09,720 --> 00:31:13,480
And being a doctor, I don't want
any patient to die in my hospital.

375
00:31:13,720 --> 00:31:15,600
So we have to cut off your hand.

376
00:31:15,680 --> 00:31:18,600
And it's good news for you.
When you don't have a hand,

377
00:31:18,760 --> 00:31:20,560
you will not be afraid of injections
for the rest of your life.

378
00:31:20,640 --> 00:31:22,360
'The flute cannot play if there
is no bamboo in the first place.'

379
00:31:22,440 --> 00:31:23,000
Right?
- Right.

380
00:31:23,080 --> 00:31:25,160
You will be happy forever.

381
00:31:25,240 --> 00:31:27,480
No need to cut your wrist.
No need to wash your hands.

382
00:31:27,560 --> 00:31:29,080
Nurse, you prepare
for the operation.

383
00:31:29,200 --> 00:31:30,760
Order a big cutter, okay?

384
00:31:31,720 --> 00:31:32,680
Doctor.
- Yes?

385
00:31:33,960 --> 00:31:36,080
Injection.
- Are you ready now?

386
00:31:36,200 --> 00:31:39,280
Yeah.
- Do as the patient says.

387
00:31:39,560 --> 00:31:41,000
Come on.
- Give him the injection.

388
00:31:42,920 --> 00:31:45,840
Sorry, Mr Bhullar. What was it?

389
00:31:46,080 --> 00:31:48,880
Mr Bhullar! What is it?
- Yeah!

390
00:31:49,680 --> 00:31:51,840
Mr Tandan, tell him about my issue.

391
00:31:51,920 --> 00:31:55,320
Yeah. Doctor, his chest hurts.

392
00:31:55,640 --> 00:31:58,000
It hurts a lot, sir.
- Let me check.

393
00:31:58,960 --> 00:32:00,280
Turn around.

394
00:32:04,240 --> 00:32:05,520
Take deep breaths.

395
00:32:08,600 --> 00:32:10,000
Do not pant. Take deep breaths.

396
00:32:11,560 --> 00:32:12,520
Cough a bit.

397
00:32:17,520 --> 00:32:19,880
It does not look serious at all.
- Okay.

398
00:32:20,080 --> 00:32:21,640
I suggest you

399
00:32:22,200 --> 00:32:24,120
to take some tests anyway.
- Okay.

400
00:32:24,200 --> 00:32:25,800
You can get it done anywhere.
- Okay.

401
00:32:25,880 --> 00:32:27,160
I will check your reports.

402
00:32:28,400 --> 00:32:30,320
Then I'll tell you about it.
After all,

403
00:32:30,440 --> 00:32:32,720
Dr Nirbhay is your friend. Take it.

404
00:32:32,840 --> 00:32:34,120
Thank you.
- What else?

405
00:32:37,520 --> 00:32:40,280
Doctor, where exactly
are you from Punjab?

406
00:32:40,680 --> 00:32:43,200
I am from Banga.
- Wow, that's great!

407
00:32:43,280 --> 00:32:45,880
Oh, you are too?
- No, we are from Bathinda.

408
00:32:46,040 --> 00:32:49,280
And what about your family?

409
00:32:49,960 --> 00:32:52,440
Everything is good. Yeah.
- Is everything good?

410
00:32:52,560 --> 00:32:56,080
I mean, who else is in your family?

411
00:32:56,160 --> 00:33:01,880
Actually, he means that
educated and smart Punjabi boys

412
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
like you are rarely found in London.

413
00:33:08,120 --> 00:33:11,440
If my parents were alive, they
would probably be proud like this.

414
00:33:13,160 --> 00:33:16,080
I was very young when they died.

415
00:33:16,960 --> 00:33:19,960
Then I completed my medical degree

416
00:33:20,280 --> 00:33:22,360
and took up the responsibility
of serving the people.

417
00:33:23,160 --> 00:33:25,920
Very good! You are doing a good job!
- Strong boy.

418
00:33:28,360 --> 00:33:31,280
Mr Tandan, do you
have any more questions?

419
00:33:31,840 --> 00:33:35,040
Question... Oh, yeah! Doctor,

420
00:33:35,360 --> 00:33:38,360
are you married?
- No. Why?

421
00:33:39,600 --> 00:33:40,920
Greetings!
- Greetings!

422
00:33:41,320 --> 00:33:44,040
I'll go for the test now.
- Yeah.

423
00:33:48,720 --> 00:33:50,120
Thank you.

424
00:33:52,520 --> 00:33:55,320
Here.
- No! I wanted strawberry.

425
00:33:55,440 --> 00:33:58,320
But you said chocolate.
- Now my mood is changed.

426
00:33:58,400 --> 00:34:00,800
It's here now. Have this.

427
00:34:00,920 --> 00:34:03,320
Shirley, strawberry.

428
00:34:04,160 --> 00:34:06,880
How can we return it?
Let's order a new one.

429
00:34:07,080 --> 00:34:09,120
Wait a minute.

430
00:34:10,160 --> 00:34:13,680
Excuse me! Hi! I ordered
strawberry, right?

431
00:34:13,760 --> 00:34:16,560
No, ma'am. You asked for chocolate.
- Oh! Do you think I'm lying?

432
00:34:16,720 --> 00:34:17,960
Do you want me to shout?

433
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Did you see that?
- You are too much!

434
00:34:32,600 --> 00:34:35,120
Excuse me! That's not
good what you did there.

435
00:34:35,200 --> 00:34:37,280
What? - These guys run a food
truck with so much difficulty

436
00:34:37,360 --> 00:34:38,680
and you wasted a shake.

437
00:34:38,800 --> 00:34:41,600
You want 10 pounds, right?
Here, give it to her.

438
00:34:42,160 --> 00:34:46,080
No, thank you. If you have so
much sympathy, then you give it.

439
00:34:47,640 --> 00:34:49,720
Is it my responsibility
to be your messiah?

440
00:34:49,800 --> 00:34:52,320
You punctured that
uncle's tire that day.

441
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
I fixed that. And now...

442
00:34:54,760 --> 00:34:58,920
Come on, guys! - Oh, hello!
If you have this much passion

443
00:34:59,000 --> 00:35:02,560
for social service, then open
an NGO. Don't lecture us.

444
00:35:03,320 --> 00:35:06,520
I don't understand these guys.
Where do they come from!

445
00:35:15,560 --> 00:35:17,640
Auntie!
- Rub her feet!

446
00:35:17,920 --> 00:35:21,440
Auntie!
- Are you all right? Hello!

447
00:35:21,640 --> 00:35:24,000
Hold on! What happened?
Let me see her. - You are here!

448
00:35:24,080 --> 00:35:25,360
Auntie, are you all right?

449
00:35:25,880 --> 00:35:29,120
Open your eyes. - You! What are
you doing here? We are checking.

450
00:35:29,440 --> 00:35:31,400
Go from here!
- Wait a minute. Let me see.

451
00:35:31,520 --> 00:35:35,360
He is here!
- Get up! Easy...

452
00:35:35,600 --> 00:35:37,080
Give her some water.
- No, don't.

453
00:35:37,160 --> 00:35:38,960
She will choke. She
is already out of breath.

454
00:35:39,880 --> 00:35:42,760
Did this happen to you before?
It's okay. Get up. - What is this?

455
00:35:42,960 --> 00:35:43,840
Get up.

456
00:35:44,320 --> 00:35:46,360
Get up. Please help her.
- Sure.

457
00:35:49,240 --> 00:35:50,120
My God!

458
00:35:50,400 --> 00:35:52,080
Now tell me. - Your slippers.
- Are you all right?

459
00:35:52,160 --> 00:35:54,800
Wear your slippers. Your mobile.
- What happened to you?

460
00:35:57,200 --> 00:35:59,560
You are absolutely fine.
No need to worry. - Okay.

461
00:35:59,640 --> 00:36:02,200
Where were you going? Here?
Careful. - Thank you very much.

462
00:36:02,720 --> 00:36:04,480
As if he is a big doctor.

463
00:36:06,280 --> 00:36:09,240
Be it big or small. I am a doctor.

464
00:36:09,520 --> 00:36:10,560
Dr Param.

465
00:36:12,760 --> 00:36:14,640
Heera.
- Heera.

466
00:36:15,440 --> 00:36:18,200
I'm so sorry. Let's go.

467
00:36:29,160 --> 00:36:34,360
"Where am I flying being on Earth?"

468
00:36:34,560 --> 00:36:39,800
"Why do I feel so
connected with you?"

469
00:36:40,040 --> 00:36:46,720
"I see our shadows together."

470
00:36:48,000 --> 00:36:53,640
"Something has happened
to me that I can't sleep."

471
00:36:53,760 --> 00:36:59,720
"Something has happened
to me that I can't sleep."

472
00:37:10,160 --> 00:37:15,640
"My heart keeps on flying
without any fear."

473
00:37:15,760 --> 00:37:21,480
"My life is lost.
Everything is so beautiful."

474
00:37:21,600 --> 00:37:28,080
"My heart longs for someone
to bloom the lotus of my heart."

475
00:37:29,440 --> 00:37:35,120
"Something has happened
to me that I can't sleep."

476
00:37:35,240 --> 00:37:40,880
"Something has happened
to me that I can't sleep."

477
00:37:40,960 --> 00:37:46,200
"My eyes are never closed."

478
00:37:46,280 --> 00:37:51,240
"I see her all the time."

479
00:37:51,320 --> 00:37:56,720
"I'm okay with all the
fighting and mess."

480
00:37:56,800 --> 00:38:02,320
"I like all the problems now."

481
00:38:02,400 --> 00:38:08,960
"Be it anything.
I'll do whatever you say."

482
00:38:10,560 --> 00:38:15,920
"Something has happened
to me that I can't sleep."

483
00:38:16,040 --> 00:38:21,640
"Something has happened
to me that I can't sleep."

484
00:38:32,560 --> 00:38:37,840
"She has given up
on all her arrogance."

485
00:38:37,920 --> 00:38:43,280
"She probably has
accepted me for her."

486
00:38:43,360 --> 00:38:49,840
"She hugs me every
day in my dreams."

487
00:38:51,760 --> 00:38:57,120
"Something has happened
to me that I can't sleep."

488
00:38:57,240 --> 00:39:02,800
"Something has happened
to me that I can't sleep."

489
00:39:03,120 --> 00:39:08,840
"Something has happened
to me that I can't sleep."

490
00:39:08,920 --> 00:39:15,400
"Something has happened
to me that I can't sleep."

491
00:39:21,080 --> 00:39:24,400
Hello!
- Hello, dear. Are you all right?

492
00:39:24,560 --> 00:39:27,760
Yeah, I'm good. Who is it?
- Hey, say something.

493
00:39:28,000 --> 00:39:30,840
He's a doctor! - Yeah. Hold on.
- 'Hello!'

494
00:39:31,240 --> 00:39:34,160
Brother is in a very bad condition.

495
00:39:35,120 --> 00:39:37,720
Brother? Who's brother? Who is it?

496
00:39:37,920 --> 00:39:39,600
It's me, Tandan!

497
00:39:39,680 --> 00:39:42,360
Mr Bhullar's friend.
- 'Oh, yeah!'

498
00:39:42,480 --> 00:39:45,400
I was just looking at his reports.
Everything is okay, Mr Tandan.

499
00:39:45,520 --> 00:39:48,480
There's nothing to worry about.
- He is holding his chest.

500
00:39:48,560 --> 00:39:50,520
I think he's having
a major heart attack.

501
00:39:50,680 --> 00:39:54,160
Listen to him. - It's sweating!
Please save me, son.

502
00:39:54,280 --> 00:39:56,640
Bring him to the hospital.
Shall I send an ambulance?

503
00:39:57,400 --> 00:39:59,200
Time!
- Look at the time, doctor.

504
00:39:59,320 --> 00:40:02,960
We don't have time.
- I mean, his time has come, doctor.

505
00:40:03,040 --> 00:40:06,120
We don't have time.
Just come here soon.

506
00:40:06,400 --> 00:40:09,080
His condition is getting worse.

507
00:40:09,160 --> 00:40:10,920
Don't worry. Send me
the address. I'm coming.

508
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
Yes!

509
00:40:19,960 --> 00:40:23,160
Hello, Mr Tandan.
- Doctor, thank God you are here.

510
00:40:23,240 --> 00:40:25,640
He was just thinking about you.
He is waiting for you.

511
00:40:25,760 --> 00:40:29,880
Thinking about me? - I mean,
he is really very unwell. Hurry up!

512
00:40:39,400 --> 00:40:42,320
He is here.
- What happened, Mr Bhullar?

513
00:40:42,400 --> 00:40:45,840
Doctor, thank God you are here.
- Look, doctor,

514
00:40:46,120 --> 00:40:48,800
his condition is getting worse.

515
00:40:54,920 --> 00:40:56,360
Take deep breaths.

516
00:41:01,320 --> 00:41:03,120
You don't seem to have anything.

517
00:41:03,960 --> 00:41:06,040
Will he get well soon?

518
00:41:11,520 --> 00:41:13,360
What did you eat for lunch?
- What did I eat?

519
00:41:13,600 --> 00:41:15,160
I don't know, Jaswant.
- 'Rajma chawal.'

520
00:41:15,840 --> 00:41:18,960
You are absolutely fine,
Mr Bhullar. It's just gas.

521
00:41:19,240 --> 00:41:20,880
Take care of your diet.

522
00:41:21,160 --> 00:41:23,880
I'm still giving you medicine
if there is any problem. - Sure.

523
00:41:24,280 --> 00:41:26,680
Give me one tablet now and one
tomorrow morning before lunch.

524
00:41:26,760 --> 00:41:31,000
Doctor, thank you so much.
You especially made time for me.

525
00:41:31,960 --> 00:41:34,520
I'm feeling much better now.
Tell me one thing. - Sure.

526
00:41:35,440 --> 00:41:37,280
What would you have? Tea or coffee?

527
00:41:37,560 --> 00:41:41,120
You are already in pain.
Don't bother. - Maybe next time.

528
00:41:41,520 --> 00:41:44,000
Okay? Don't forget your medicines.

529
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
Just take care of your diet.

530
00:42:07,120 --> 00:42:10,840
Well, I can have green tea.
- Sure. Right away.

531
00:42:11,720 --> 00:42:14,200
Ah!
- It's gas, Mr Bhullar.

532
00:42:16,200 --> 00:42:19,360
Green tea.
- Come on. - Sure.

533
00:42:29,840 --> 00:42:31,080
Mr Bhullar.
- Yes?

534
00:42:32,360 --> 00:42:35,960
Actually, you have
a very serious illness.

535
00:42:36,320 --> 00:42:38,280
Huh? Illness?

536
00:42:38,360 --> 00:42:41,880
Doctor, you said it's just gas.

537
00:42:42,160 --> 00:42:44,560
Yeah, there is gas.
When did I say there is no gas?

538
00:42:44,640 --> 00:42:47,080
It's gas for now. Actually,

539
00:42:47,160 --> 00:42:49,280
remember the test you did?
- Yeah.

540
00:42:49,480 --> 00:42:51,280
I just saw its report this morning.

541
00:42:52,320 --> 00:42:56,000
It turns out that you
have a very serious illness.

542
00:42:56,760 --> 00:42:59,040
I first thought I'd tell
you this over the phone.

543
00:42:59,440 --> 00:43:00,520
Then I thought that what if

544
00:43:00,600 --> 00:43:02,280
Mr Bhullar has a
heart attack on the call?

545
00:43:02,360 --> 00:43:05,640
You know it's difficult. Then I
thought I'd go and tell myself.

546
00:43:06,000 --> 00:43:07,680
So that even if you
have a heart attack,

547
00:43:07,840 --> 00:43:11,200
I will take care of you.
I'm a doctor. Right? Did you see?

548
00:43:11,480 --> 00:43:13,160
God sent me as an angel,

549
00:43:13,240 --> 00:43:16,200
and you, yourself, called the angel.
Like 'Mr Angel, please come.'

550
00:43:16,280 --> 00:43:19,440
That's why this is the chance
and the right time. Let me tell you.

551
00:43:19,520 --> 00:43:22,040
You have a very serious illness.
- Huh?

552
00:43:22,920 --> 00:43:23,800
Now what?

553
00:43:26,640 --> 00:43:29,240
Mr Bhullar will have to be kept
under observation for a few days.

554
00:43:29,640 --> 00:43:35,880
His medicines, exercise and diet
need to be taken care of.

555
00:43:36,520 --> 00:43:39,760
Either you get admitted to
the hospital for a few days

556
00:43:40,440 --> 00:43:43,880
or hire a full-time nurse.
No, wait a minute.

557
00:43:44,160 --> 00:43:47,440
Seeing other patients in the
hospital will make you sicker.

558
00:43:47,520 --> 00:43:50,640
Hmm.
- But if you hire a nurse...

559
00:43:51,360 --> 00:43:53,400
If you hire a nurse and you
have a heart attack at home,

560
00:43:53,480 --> 00:43:55,960
she won't be able to handle it.
You need a doctor for that.

561
00:43:56,600 --> 00:43:58,680
Mr Bhullar, you hire
a full-time doctor.

562
00:43:59,120 --> 00:44:01,280
But where will you find
a doctor like that? - Doc...

563
00:44:02,360 --> 00:44:05,480
Doctor. We don't know
anyone else here. - Hmm.

564
00:44:05,560 --> 00:44:07,000
Why don't you do it?

565
00:44:07,480 --> 00:44:10,080
Me? How can I...
- No...

566
00:44:10,360 --> 00:44:12,680
Doctor, don't say no.

567
00:44:12,840 --> 00:44:15,040
I don't want to say no, Mr Bhullar.

568
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
But it's not right.
- What's wrong in this?

569
00:44:18,680 --> 00:44:21,600
I'll talk to Dr Nirbhay myself.

570
00:44:21,680 --> 00:44:26,000
I'll tell him I need one of
your doctors for a week.

571
00:44:26,160 --> 00:44:27,760
You will talk to him?
- Yeah, I will.

572
00:44:28,000 --> 00:44:30,240
Then there's no problem. I can stay.
- Right.

573
00:44:30,320 --> 00:44:33,200
Thank you so much.
- Uh...

574
00:44:33,600 --> 00:44:35,600
When should I come?
- Huh?

575
00:44:36,000 --> 00:44:39,600
In the morning.
- Anytime. At your service.

576
00:44:52,520 --> 00:44:55,720
Are you the doctor?
My name is Dr Bunty. - Yes.

577
00:44:56,080 --> 00:44:57,960
I am not an ordinary doctor.

578
00:44:58,200 --> 00:45:02,640
I also cure the disease that is
going to happen to the person.

579
00:45:02,800 --> 00:45:04,760
But what happened to Mr Bhullar?

580
00:45:05,520 --> 00:45:07,720
Flatulour Guantala Papechino

581
00:45:09,200 --> 00:45:10,280
Gasulus.

582
00:45:11,920 --> 00:45:14,800
I'm sorry, but I think you
are abusing me in French.

583
00:45:15,760 --> 00:45:18,440
But Mr Bhullar has got
such a serious disease

584
00:45:18,640 --> 00:45:21,520
that even Dr Bunty has no cure.
- Hey, Doctor!

585
00:45:22,320 --> 00:45:24,760
You are here!
- Hello, Mr Tandan.

586
00:45:25,920 --> 00:45:28,880
You didn't tell me that
you have a doctor at home.

587
00:45:29,040 --> 00:45:32,240
I'm sorry, Sir, this idiot
himself doesn't know what he is.

588
00:45:32,320 --> 00:45:34,760
He wakes up in the morning
and decides what he wants to be.

589
00:45:34,880 --> 00:45:38,720
I'm sorry, Mr Tandan, but I'm a
doctor today. I have a problem.

590
00:45:38,960 --> 00:45:43,000
Yes? - I don't check the patient
directly. I need a doctor with me.

591
00:45:43,280 --> 00:45:44,720
Even I have a problem.
- What is it?

592
00:45:44,800 --> 00:45:48,800
I don't pick up the luggage
directly. I need a coolie.

593
00:45:49,000 --> 00:45:51,120
Pick it up, doctor. Shall we?
- Yeah, sure.

594
00:45:52,200 --> 00:45:53,320
What kind of a person is he?

595
00:45:53,720 --> 00:45:55,840
Turned me from doctor
to coolie in a minute.

596
00:45:56,160 --> 00:45:59,240
No problem.
- Doctor,

597
00:45:59,760 --> 00:46:03,000
will he be all right?
I'm getting scared.

598
00:46:03,400 --> 00:46:04,840
What if something happens to him?

599
00:46:04,920 --> 00:46:08,560
I won't be able to live.

600
00:46:09,000 --> 00:46:12,560
Why are you getting worried?
I'm here. I will fix everything.

601
00:46:18,800 --> 00:46:22,120
He's a very nice doctor. Now
he's here. He will fix everything.

602
00:46:23,520 --> 00:46:26,040
Doctor, come let me show
you your room. - Yeah,

603
00:46:26,200 --> 00:46:29,040
let's see the room.
Let me see the room. - Sure.

604
00:46:29,120 --> 00:46:30,920
Come on.
- Please come.

605
00:47:02,160 --> 00:47:05,760
Sister, ask Dr Nibhay.
Do as he says.

606
00:47:06,040 --> 00:47:07,480
Just give me the updates.

607
00:47:08,480 --> 00:47:10,520
Hello!
- Hello?

608
00:47:10,640 --> 00:47:12,400
Okay, hello...
- Hello!

609
00:47:15,720 --> 00:47:18,360
Hello!
- Doctor, right?

610
00:47:18,880 --> 00:47:20,880
Dr Param. Remember?

611
00:47:21,360 --> 00:47:23,600
But what are you doing here?

612
00:47:23,680 --> 00:47:28,400
Actually, I am the personal
doctor of the owner of this house.

613
00:47:28,840 --> 00:47:31,600
Oh, yeah! Mom mentioned
me something about it. Right.

614
00:47:31,720 --> 00:47:34,280
Yeah. But, Ms Heera,
how come you are here?

615
00:47:34,360 --> 00:47:35,880
What a pleasant surprise!

616
00:47:35,960 --> 00:47:39,240
I am the daughter of the one
whose personal doctor you are.

617
00:47:39,840 --> 00:47:41,600
Oh, nice to meet you!

618
00:47:41,680 --> 00:47:44,760
Yeah, me too. Yeah...

619
00:47:45,080 --> 00:47:47,000
Okay.
- Oh!

620
00:47:47,360 --> 00:47:51,360
I'll see you around.
- Sure. Of course, I will see you.

621
00:47:53,640 --> 00:47:56,840
Okay. Relax. Stand straight.

622
00:47:57,760 --> 00:47:59,520
Put the right hand up like this.
Straight.

623
00:48:00,160 --> 00:48:02,640
Hold the left foot
with the other hand.

624
00:48:03,080 --> 00:48:04,720
Now try to balance yourself.

625
00:48:05,760 --> 00:48:07,160
Yes... Yes!

626
00:48:07,960 --> 00:48:10,080
Careful, Mr Bhullar.
Can't you do that much?

627
00:48:10,200 --> 00:48:12,000
Doctor, be strict with him.

628
00:48:12,080 --> 00:48:15,000
Oh, my! - Mr Bhullar,
you need to exercise.

629
00:48:16,320 --> 00:48:18,440
Really? Let's see.
- Hold me.

630
00:48:22,360 --> 00:48:24,000
Do you guys know each other?

631
00:48:25,440 --> 00:48:27,560
I'm sure you'll take care of him.

632
00:48:27,880 --> 00:48:28,760
Of course.

633
00:48:29,760 --> 00:48:30,680
Let's go.
- Honey,

634
00:48:32,080 --> 00:48:33,960
if you care so much for your father,

635
00:48:34,400 --> 00:48:37,040
then you can express it too.
It feels good.

636
00:48:40,760 --> 00:48:42,480
It's okay, dear. You guys enjoy.

637
00:48:43,360 --> 00:48:44,640
Heera,

638
00:48:45,480 --> 00:48:46,400
come home soon.

639
00:48:49,720 --> 00:48:51,720
Mom, we have to
go to the club today.

640
00:48:51,800 --> 00:48:53,880
Tell the neighbours
that we will be late.

641
00:49:28,960 --> 00:49:30,360
Ah!
- Heera!

642
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
No. Stay away!

643
00:49:37,400 --> 00:49:39,200
Stay away from me.
- Heera, honey...

644
00:49:40,920 --> 00:49:42,520
Is it the way to
talk to your father?

645
00:49:46,360 --> 00:49:49,760
I'll go by myself, Mr Bhullar. I...

646
00:49:49,840 --> 00:49:52,320
No need to worry about me.

647
00:49:53,320 --> 00:49:54,680
There's no need.

648
00:49:54,760 --> 00:49:58,160
The father is worried when the
young daughter comes drunk.

649
00:49:58,760 --> 00:50:00,400
Is drinking a bad habit?

650
00:50:06,320 --> 00:50:08,120
You didn't care

651
00:50:08,920 --> 00:50:11,680
when I came home after
drinking beer for the first time.

652
00:50:13,880 --> 00:50:16,880
You were in Germany
at that time, weren't you?

653
00:50:17,400 --> 00:50:19,160
For your business trip.

654
00:50:20,840 --> 00:50:24,160
Mr Bhullar, don't do this
drama of being a family

655
00:50:25,440 --> 00:50:27,120
in front of me.

656
00:50:27,720 --> 00:50:29,400
You think my worries are drama.

657
00:50:30,560 --> 00:50:33,120
There are no parents who do not
want the best for their children.

658
00:50:35,280 --> 00:50:37,120
Parents like you

659
00:50:38,680 --> 00:50:41,800
can never understand the
emotions of their children.

660
00:50:41,880 --> 00:50:44,800
We need your company, Mr Bhullar,

661
00:50:46,040 --> 00:50:46,920
and you...

662
00:50:47,720 --> 00:50:52,320
You buy us these toys
and think that your duty is over.

663
00:50:55,000 --> 00:50:58,600
We want to sit and eat with you,

664
00:50:59,640 --> 00:51:04,120
and you have hired so many servants.

665
00:51:04,920 --> 00:51:07,880
If the parents of the
children take them

666
00:51:08,280 --> 00:51:10,520
for a drive even for 10 minutes,

667
00:51:10,640 --> 00:51:12,800
then children tell
their friends that

668
00:51:12,920 --> 00:51:15,280
'Our parents had
taken us for a drive.'

669
00:51:15,400 --> 00:51:18,800
'We ate ice cream.
We went for a walk.'

670
00:51:20,000 --> 00:51:21,280
But you...

671
00:51:22,320 --> 00:51:24,280
You hired a driver

672
00:51:24,440 --> 00:51:26,880
so that your kid does
not have any problems.

673
00:51:30,000 --> 00:51:31,800
Because of these facilities,

674
00:51:31,920 --> 00:51:33,880
you yourself did not know

675
00:51:33,960 --> 00:51:36,400
when you distanced
away from your children.

676
00:51:37,840 --> 00:51:39,040
And when we...

677
00:51:39,200 --> 00:51:41,800
And when we get used to being alone,

678
00:51:42,080 --> 00:51:45,360
then you come to us
with your victim card

679
00:51:45,440 --> 00:51:48,240
that our kids don't talk to us.

680
00:51:51,280 --> 00:51:53,320
Wow, Mr Bhullar!

681
00:51:53,640 --> 00:51:55,840
What kind of rule is this? Huh?

682
00:51:58,440 --> 00:52:01,840
Dear, you couldn't
understand your dad.

683
00:52:03,640 --> 00:52:07,320
Everything I've ever done,
I've done for you.

684
00:52:07,880 --> 00:52:09,720
What have you done?

685
00:52:10,280 --> 00:52:11,600
What exactly?

686
00:52:15,640 --> 00:52:16,680
You know...

687
00:52:18,840 --> 00:52:21,560
Heera was so young...

688
00:52:24,000 --> 00:52:26,120
when she used to sit at the door

689
00:52:27,120 --> 00:52:28,880
and wait for you.

690
00:52:29,520 --> 00:52:33,120
'Thinking my dad will come now.'

691
00:52:35,280 --> 00:52:37,880
'Then he will hug me.'

692
00:52:41,440 --> 00:52:45,240
But you were never
there, Mr Bhullar. Never!

693
00:52:46,120 --> 00:52:48,600
You never came!

694
00:52:50,720 --> 00:52:52,160
You know

695
00:52:52,800 --> 00:52:57,800
I've taken care of
myself since childhood.

696
00:52:58,640 --> 00:53:00,320
God forbid,

697
00:53:01,120 --> 00:53:03,880
but if anything happens to you,

698
00:53:06,360 --> 00:53:07,520
I won't mind.

699
00:53:08,680 --> 00:53:10,800
I won't mind.

700
00:53:11,440 --> 00:53:14,400
I won't mind, Mr Bhullar.

701
00:53:14,480 --> 00:53:16,520
I won't mind.

702
00:53:25,960 --> 00:53:31,680
"You are suffering
a lot living alone."

703
00:53:32,040 --> 00:53:37,720
"After all, there is no one
to talk to you."

704
00:53:38,080 --> 00:53:45,040
"Your condition gets better
just by asking about you."

705
00:53:50,560 --> 00:53:56,160
"My existence hurts me, and I
don't even feel sorry for being me."

706
00:53:56,600 --> 00:54:02,280
"My existence hurts me, and I
don't even feel sorry for being me."

707
00:54:30,000 --> 00:54:32,360
You should try meditation, Ms Heera.

708
00:54:33,840 --> 00:54:37,160
It's proven in medical science
that meditation helps people

709
00:54:37,360 --> 00:54:39,320
who are prone to anger.

710
00:54:40,720 --> 00:54:43,280
Are you trying to be funny?
- No.

711
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
I'm serious. You get too angry.

712
00:54:48,880 --> 00:54:50,320
What do you mean?

713
00:54:51,040 --> 00:54:54,080
I heard you and your
father talk last night.

714
00:54:54,400 --> 00:54:59,280
I didn't like it. - You're a doctor.
Act like a doctor.

715
00:55:01,080 --> 00:55:03,760
The sound of rattling dishes
is heard in every house.

716
00:55:06,720 --> 00:55:08,960
Consider me as a
member of your family now.

717
00:55:09,680 --> 00:55:12,400
Just think that I felt so bad
after listening to you,

718
00:55:12,600 --> 00:55:14,440
how your father must have felt.

719
00:55:17,000 --> 00:55:18,840
You should apologise.

720
00:55:27,520 --> 00:55:29,600
God is great. Have some mercy.

721
00:55:31,840 --> 00:55:33,280
Mr Bhullar.
- Yes?

722
00:55:33,960 --> 00:55:35,480
What happened last
night was not right.

723
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Were you awake?

724
00:55:38,560 --> 00:55:41,240
Sorry, doctor,
you had to see all that.

725
00:55:41,680 --> 00:55:44,960
No need to say sorry. I'm also
a member of your family now.

726
00:55:46,600 --> 00:55:48,760
Heera is very good at heart.

727
00:55:48,920 --> 00:55:50,680
She gets rude sometimes.

728
00:55:51,720 --> 00:55:55,440
I feel like sometimes
situations become such

729
00:55:55,720 --> 00:55:58,080
that we don't even try
to understand each other.

730
00:55:58,400 --> 00:56:00,320
Maybe Heera is right in her place,

731
00:56:00,880 --> 00:56:02,280
and you are right in your place.

732
00:56:03,360 --> 00:56:05,600
But maybe you
didn't try to understand

733
00:56:05,680 --> 00:56:08,080
each other's feelings and emotions.

734
00:56:09,600 --> 00:56:11,280
The reason for her
displeasure is my past

735
00:56:12,560 --> 00:56:14,120
which cannot be changed.

736
00:56:15,240 --> 00:56:17,920
I try my best to make
her happy, take care of her

737
00:56:19,720 --> 00:56:21,920
and give her time.

738
00:56:22,200 --> 00:56:24,760
But maybe she
doesn't need it anymore.

739
00:56:27,200 --> 00:56:30,320
I can't do anything, doctor. I don't
know how it's going to be alright.

740
00:56:33,400 --> 00:56:34,960
There is a way, Mr Bhullar.

741
00:56:35,720 --> 00:56:39,160
Reverse everything
you've ever done for Heera.

742
00:56:40,280 --> 00:56:42,400
I don't understand.
- I will tell you.

743
00:56:42,960 --> 00:56:43,840
Let's talk in the car.

744
00:56:45,760 --> 00:56:47,600
Cheers, Mr Bhullar!
- Hmm.

745
00:56:48,040 --> 00:56:51,400
Cheers, doctor!
- Wow, very good!

746
00:56:51,640 --> 00:56:53,760
Wonderful! Jaswant,
is there a party going on?

747
00:56:54,120 --> 00:56:57,120
Order some popcorn too.
It's going to be fun. - Really?

748
00:56:58,920 --> 00:57:01,600
Param has taken it upon
himself to mend Heera.

749
00:57:02,560 --> 00:57:04,480
Make me a part of it.

750
00:57:04,840 --> 00:57:06,640
Give me a little information
about the plan.

751
00:57:07,400 --> 00:57:10,360
Actually, Mr Tandan,
you have spoiled Heera.

752
00:57:10,880 --> 00:57:13,000
She makes a demand,
and you fulfil 10. - Hmm.

753
00:57:13,160 --> 00:57:14,560
It's all off from now on.

754
00:57:15,000 --> 00:57:17,880
And it starts with money.
Heera's all accounts were emptied

755
00:57:18,040 --> 00:57:21,240
on the advice of the doctor.
- Even the cards.

756
00:57:21,960 --> 00:57:23,720
No cash too.

757
00:57:24,840 --> 00:57:27,440
Jaswant. You must know...
- Yes?

758
00:57:27,520 --> 00:57:31,360
If you touch a scorpion,
it will turn and sting you.

759
00:57:32,240 --> 00:57:34,160
The doctor is new here.

760
00:57:35,120 --> 00:57:36,720
Don't you know about your daughter?

761
00:57:51,680 --> 00:57:54,000
Yeah?
- Did you see?

762
00:57:54,080 --> 00:57:55,920
Think about this now.

763
00:57:56,840 --> 00:57:58,720
He was looking at you.
- I didn't know.

764
00:57:59,040 --> 00:58:02,200
Shirley! Please come here.
- Coming, Uncle.

765
00:58:02,680 --> 00:58:04,000
Go now.
- Hmm.

766
00:58:07,800 --> 00:58:12,360
Yes, Uncle? - Dear,
have you taken Heera shopping?

767
00:58:12,480 --> 00:58:14,280
Me? No, Uncle!

768
00:58:14,480 --> 00:58:16,080
But, Uncle, you know
what happened today?

769
00:58:16,160 --> 00:58:19,120
When Heera was using her card,
guess what? - Then?

770
00:58:19,240 --> 00:58:20,880
All the cards were blocked.

771
00:58:21,040 --> 00:58:23,800
When we looked in the purse,
there was no cash.

772
00:58:23,880 --> 00:58:25,320
Huh?
- Then?

773
00:58:25,600 --> 00:58:28,200
Thank God we were
at your friend Charlie's shop.

774
00:58:28,280 --> 00:58:30,600
When he came to know
about our situation, he said

775
00:58:30,680 --> 00:58:33,880
'Buy anything you want,
I will talk to your father'.

776
00:58:34,040 --> 00:58:37,400
Uncle, the bill was
11,000 pounds. Hmm!

777
00:58:37,640 --> 00:58:39,880
Uh... Okay, bye, Uncle!

778
00:58:40,560 --> 00:58:43,280
Bye. Doctor!
- Hmm?

779
00:58:43,760 --> 00:58:45,680
Your scheme cost 11000.

780
00:58:48,080 --> 00:58:51,080
Want some oranges?
- Have it.

781
00:58:53,440 --> 00:58:54,440
Move forward.

782
00:58:56,040 --> 00:58:57,000
Wait.
- Hmm.

783
00:58:58,640 --> 00:58:59,760
Mr Bhullar.
- Yes?

784
00:59:00,520 --> 00:59:04,000
If you perform according
to my instructions,

785
00:59:04,360 --> 00:59:06,720
then Heera will start obeying you.
- Tell me what to do.

786
00:59:08,280 --> 00:59:10,000
Take your hands out of your pocket.
- Hmm.

787
00:59:10,800 --> 00:59:13,560
Chest out! Attitude.

788
00:59:15,960 --> 00:59:17,080
Anger in your eyes.

789
00:59:18,280 --> 00:59:20,520
Call Heera.
- Dear Heera.

790
00:59:21,240 --> 00:59:23,160
Cancel Dear.
- Heera!

791
00:59:23,640 --> 00:59:24,760
With attitude!

792
00:59:26,160 --> 00:59:27,880
Heera!
- More attitude!

793
00:59:28,040 --> 00:59:29,640
Heera!
- Stop her.

794
00:59:29,720 --> 00:59:31,960
Heera, stop the car!

795
00:59:33,520 --> 00:59:35,280
Talk to her.
- Me?

796
00:59:35,360 --> 00:59:36,720
Hmm.

797
00:59:38,160 --> 00:59:39,400
Show some strength.

798
00:59:44,440 --> 00:59:47,000
Dear Heera, are
you going to the club?

799
00:59:47,960 --> 00:59:50,120
Mr Bhullar, attitude!

800
00:59:52,000 --> 00:59:54,440
Heera, are you going to the club?

801
00:59:54,720 --> 00:59:57,480
It's my warning that you
have to be back by 11:00.

802
00:59:57,960 --> 01:00:00,240
Or the doors to this
house will be closed.

803
01:00:01,080 --> 01:00:04,200
Mr Bhullar, she's leaving.
Say it again! - Be back by 11 or...

804
01:00:04,520 --> 01:00:05,960
Or what?
- You tell me.

805
01:00:06,720 --> 01:00:08,640
Maximum 11:15. Not more.
- Fine.

806
01:00:08,800 --> 01:00:11,440
Very good performance, Mr Bhullar.
- Really?

807
01:00:12,320 --> 01:00:14,200
Come on, then.
- Well done!

808
01:00:16,080 --> 01:00:18,400
Earlier, she used to come
till 12:00-1:00 in the night.

809
01:00:18,720 --> 01:00:20,320
When I asked her to come early,

810
01:00:21,480 --> 01:00:23,440
she has not come yet.

811
01:00:27,120 --> 01:00:29,120
She will come.

812
01:00:29,600 --> 01:00:31,240
Sometimes there is traffic.

813
01:00:35,360 --> 01:00:36,240
Doctor,

814
01:00:37,360 --> 01:00:39,000
I am feeling very sleepy.

815
01:00:39,640 --> 01:00:43,760
From now on, plan to
mend Heera in the day.

816
01:00:47,400 --> 01:00:49,360
It will be morning
in two or three hours.

817
01:00:50,000 --> 01:00:51,680
Let's sleep till then. Okay?

818
01:00:59,200 --> 01:01:00,720
She didn't get out of my way.
- She was very stubborn.

819
01:01:00,800 --> 01:01:03,800
Yeah, such an idiot.
- I was so angry at her.

820
01:01:04,040 --> 01:01:06,360
Such an idiot.
- Such an idiot.

821
01:01:07,040 --> 01:01:08,280
Oh!

822
01:01:09,240 --> 01:01:11,560
Shirley, look, is it 11:00?

823
01:01:13,800 --> 01:01:16,200
Do you know I was threatened
yesterday? - Really?

824
01:01:16,320 --> 01:01:17,480
Yeah!

825
01:01:17,960 --> 01:01:19,840
But no one thinks

826
01:01:19,920 --> 01:01:22,320
that if the doors
here remain closed,

827
01:01:22,400 --> 01:01:25,160
then the doors of your
house will remain open.

828
01:01:25,560 --> 01:01:27,680
By the way, Heera, you are amazing!

829
01:01:28,160 --> 01:01:31,120
No matter which
team the doctor is in,

830
01:01:31,200 --> 01:01:33,720
you have the medicine
for every disease.

831
01:01:46,800 --> 01:01:48,160
Have tea.
- Go on.

832
01:02:06,040 --> 01:02:07,920
So doctor, is everything normal?

833
01:02:08,800 --> 01:02:10,400
Everything is normal, Mr Bhullar.

834
01:02:12,360 --> 01:02:14,200
But tell me one thing.
- Go on.

835
01:02:14,280 --> 01:02:16,640
Did you and Auntie fight
when Heera was born,

836
01:02:17,120 --> 01:02:18,640
or was there an
earthquake in Bathinda?

837
01:02:19,120 --> 01:02:21,360
This girl didn't let even a
single trick of mine succeed.

838
01:02:22,160 --> 01:02:24,360
That's one's point of view.
Point of view.

839
01:02:26,200 --> 01:02:27,400
But I take an oath

840
01:02:28,920 --> 01:02:30,000
that I will mend her.

841
01:02:31,000 --> 01:02:33,360
Mr Bhullar.
- Let's see.

842
01:02:40,000 --> 01:02:42,680
Heera, listen to me.
- Quiet!

843
01:02:42,920 --> 01:02:43,960
Listen to me.
- What is it?

844
01:02:44,040 --> 01:02:45,720
What are we doing
outside Doctor's room?

845
01:02:45,800 --> 01:02:48,880
Wait for two minutes.
You will hear screams.

846
01:02:49,000 --> 01:02:50,760
Now what the hell is this?

847
01:02:51,040 --> 01:02:53,080
Just wait and watch.
The doctor will be

848
01:02:53,280 --> 01:02:54,600
out of the house today itself.
- Really?

849
01:02:54,680 --> 01:02:56,360
Hmm.
- Shh!

850
01:02:58,200 --> 01:02:59,080
Hear this.

851
01:03:00,240 --> 01:03:01,840
Why is there no sound
coming from inside?

852
01:03:06,840 --> 01:03:08,440
Hello!
- Ahh!

853
01:03:08,560 --> 01:03:11,600
What happened? It's my room.
- What are you doing here?

854
01:03:11,840 --> 01:03:14,960
Then who's taking a shower inside?
- What the hell is this?

855
01:03:15,800 --> 01:03:17,760
Oh, my! I am dead!

856
01:03:18,000 --> 01:03:19,640
Go to hell!

857
01:03:19,720 --> 01:03:21,960
When I went to take a bath,

858
01:03:22,200 --> 01:03:24,800
hot water was coming
from the hot water tap,

859
01:03:24,920 --> 01:03:27,920
and someone left the hot water
in the cold tap too.

860
01:03:28,000 --> 01:03:29,320
That, too, is so hot!

861
01:03:29,400 --> 01:03:32,880
I am so dead!
- Oh, man!

862
01:03:35,400 --> 01:03:38,720
By the way,
if the girl is a little cute,

863
01:03:39,200 --> 01:03:41,760
a little wise, a little childlike,

864
01:03:41,840 --> 01:03:46,200
a little insolent, a little
beautiful and a little naughty,

865
01:03:46,440 --> 01:03:47,400
then it is fun.

866
01:03:48,040 --> 01:03:48,720
So what?

867
01:03:48,800 --> 01:03:51,760
I want all these qualities
in the person, I want to marry.

868
01:03:51,920 --> 01:03:52,920
You have these qualities.

869
01:03:53,680 --> 01:03:56,800
Yeah, really! I swear!

870
01:03:58,040 --> 01:04:01,600
You look awesome when
your anger shows on your face.

871
01:04:01,800 --> 01:04:04,480
Then your nose gets red. Oh, my!

872
01:04:04,600 --> 01:04:06,280
Huh!

873
01:04:06,400 --> 01:04:08,400
I almost died seeing your 'Huh'.

874
01:04:10,120 --> 01:04:13,240
Ah! Hey, easy!

875
01:04:13,400 --> 01:04:15,040
Easy, man!

876
01:04:15,160 --> 01:04:18,720
I saw my death clearly today.
- Come on, hurry up!

877
01:04:18,800 --> 01:04:20,920
I thought...
- Look at Uncle! Shh!

878
01:04:21,120 --> 01:04:24,360
God of death was
there to pick me up.

879
01:04:24,440 --> 01:04:27,880
Go.
- Oh, my!

880
01:04:29,840 --> 01:04:31,520
Easy, man!

881
01:04:31,600 --> 01:04:33,000
Uncle, you have got marks.

882
01:04:33,600 --> 01:04:36,400
See that. Who does that
to an innocent person like him!

883
01:04:36,760 --> 01:04:39,640
You've got so much marks.
How could you not get angry?

884
01:04:39,760 --> 01:04:42,000
Can't you see my blood there?

885
01:04:42,360 --> 01:04:45,840
Don't you want to cut the person
who did this to you into pieces?

886
01:04:47,160 --> 01:04:48,040
Heera,

887
01:04:48,760 --> 01:04:51,840
I swear by the wounds on my body

888
01:04:52,040 --> 01:04:54,840
that he who thinks himself
to be a great hunter

889
01:04:55,040 --> 01:04:57,560
will become a victim
of Bunty this evening.

890
01:04:58,000 --> 01:04:59,920
Ouch!

891
01:05:00,000 --> 01:05:02,080
Ahh!

892
01:05:02,200 --> 01:05:04,840
Ahh!

893
01:05:04,960 --> 01:05:07,440
Ahh!

894
01:05:07,520 --> 01:05:09,440
Ahh!

895
01:05:09,520 --> 01:05:11,400
Ahh!

896
01:05:11,520 --> 01:05:14,040
Ahh!

897
01:05:14,160 --> 01:05:16,280
Who did this to you?
- That doctor.

898
01:05:17,080 --> 01:05:19,040
Not the dressing. Who beat you?

899
01:05:19,160 --> 01:05:21,440
Doctor did!
- Did Param do this to you?

900
01:05:21,520 --> 01:05:23,120
No, goons did.

901
01:05:24,160 --> 01:05:25,560
Did the doctor call the goons?

902
01:05:25,640 --> 01:05:28,840
No, I called them.
- Then why did they beat you?

903
01:05:28,920 --> 01:05:32,600
Cause the doctor said so.
- Why did he say so?

904
01:05:32,760 --> 01:05:34,920
Cause I sent the goons.
- Why did you send them?

905
01:05:35,040 --> 01:05:38,160
I wanted them to beat the doctor.
- Why exactly?

906
01:05:38,880 --> 01:05:42,080
Because he poured
hot water on my body.

907
01:05:42,160 --> 01:05:46,240
Did the doctor pour hot water
on your body? - No, Heera did.

908
01:05:46,480 --> 01:05:48,400
Monica, I think he has gone crazy.

909
01:05:48,560 --> 01:05:51,360
Hot water, Doctor, Heera, goons...
What is he saying?

910
01:05:51,600 --> 01:05:55,600
You know what? Get a CT scan
of his head. - Ah!

911
01:06:00,880 --> 01:06:02,600
Monica!

912
01:06:11,560 --> 01:06:13,080
Mr Bhullar!
- Yes?

913
01:06:14,640 --> 01:06:16,480
Did you see what Doctor
did to Bunty?

914
01:06:16,560 --> 01:06:19,120
Why don't you say something to him?
- What's there to say?

915
01:06:19,760 --> 01:06:23,360
Bunty sent the goons.
It's because of him.

916
01:06:23,960 --> 01:06:25,560
The doctor's behaviour
is also not good.

917
01:06:25,920 --> 01:06:29,080
I'm sure he came here for a reason.

918
01:06:29,440 --> 01:06:32,440
Mr Bhullar, you are a wise man.
We have a young daughter.

919
01:06:32,520 --> 01:06:36,080
He did this today. What would we do
if he does something we don't want?

920
01:06:36,520 --> 01:06:39,440
Monica, it's not like what you
think. He is a very nice boy.

921
01:06:40,320 --> 01:06:43,400
Who knows what goes on in
the mind of good-looking people?

922
01:06:43,560 --> 01:06:45,960
He might be after your property.

923
01:06:49,920 --> 01:06:51,640
Property?
- Yeah.

924
01:06:51,920 --> 01:06:55,240
You have only one daughter.
He is so cunning that by now

925
01:06:55,360 --> 01:06:57,120
he has learned all the
secrets of the house.

926
01:06:57,240 --> 01:07:00,360
He also knows that you
love your daughter very much.

927
01:07:00,960 --> 01:07:02,840
And with whom
Heera will get married,

928
01:07:02,920 --> 01:07:05,120
he will also get all the property.

929
01:07:05,960 --> 01:07:07,920
Heera is just a kid.

930
01:07:08,080 --> 01:07:09,800
She doesn't know anything
about good or bad.

931
01:07:11,280 --> 01:07:13,720
Monica, you're
talking about property.

932
01:07:14,000 --> 01:07:17,120
When I went to the hospital,
I got all the information

933
01:07:17,200 --> 01:07:19,200
about this boy from Dr Nirbhay.

934
01:07:20,040 --> 01:07:23,240
His property is one and a half
times more than our property.

935
01:07:23,640 --> 01:07:26,040
He has no greed
for money or property.

936
01:07:26,680 --> 01:07:28,600
He practices medicine
just as a hobby.

937
01:07:29,040 --> 01:07:31,600
He is neither greedy
for money nor property.

938
01:07:32,760 --> 01:07:36,320
I just pray that Heera
and Param like each other.

939
01:07:37,240 --> 01:07:39,960
Really? Did you know about all this?

940
01:07:41,160 --> 01:07:43,360
Does this mean it's your plan?

941
01:08:07,480 --> 01:08:09,280
I'm so tired!
- Really!

942
01:08:09,400 --> 01:08:10,920
It's so hot in here!

943
01:08:11,000 --> 01:08:13,360
Here, drink this chilled milkshake.

944
01:08:13,720 --> 01:08:15,120
This is especially for you.

945
01:08:16,240 --> 01:08:18,560
And this one is for you
with some extra strawberries.

946
01:08:18,640 --> 01:08:20,240
Okay, thank you.

947
01:08:20,840 --> 01:08:23,400
Are you stalking me?
- This is not stalking.

948
01:08:24,080 --> 01:08:25,760
It's called acquaintance.

949
01:08:25,840 --> 01:08:28,720
Have it. - But how do you know
I like Strawberry shake?

950
01:08:28,800 --> 01:08:32,080
I know all your likes
and dislikes. Just have it.

951
01:08:32,160 --> 01:08:33,840
Drink this before
it turns into soup.

952
01:08:34,120 --> 01:08:36,960
You look so pretty while drinking.
Really! I swear!

953
01:08:37,280 --> 01:08:39,160
Give it to me. Let's keep it here.
- Bunty,

954
01:08:39,240 --> 01:08:43,520
I can see losing all the property
and crores worth of diamonds.

955
01:08:44,080 --> 01:08:47,520
Monica, why can't we
steal these diamonds?

956
01:08:48,040 --> 01:08:49,800
We'll get at least something.

957
01:08:50,040 --> 01:08:52,280
In 15 years, if I had come to know

958
01:08:52,360 --> 01:08:53,840
where the old man hid the diamonds,

959
01:08:53,960 --> 01:08:56,440
I would have run away
with them long ago.

960
01:08:56,840 --> 01:09:00,440
Monica, if we don't get
anything, we'll starve.

961
01:09:00,520 --> 01:09:02,160
There's only one solution.

962
01:09:02,600 --> 01:09:04,480
Before all this escalates,

963
01:09:05,560 --> 01:09:07,880
we have to match Heera with a guy

964
01:09:08,160 --> 01:09:10,560
who can win her heart over.

965
01:09:11,360 --> 01:09:12,640
I know a guy, Monica.

966
01:09:13,520 --> 01:09:14,440
Ranjit.

967
01:09:15,160 --> 01:09:17,080
Your brother-in-law?
- Yes.

968
01:09:17,600 --> 01:09:20,080
He is a lover
and also a killer dude.

969
01:09:21,200 --> 01:09:23,360
He lives in everyone's hearts.

970
01:09:24,000 --> 01:09:26,680
He steals hearts,
and he is a dream boy.

971
01:09:27,200 --> 01:09:29,000
He doesn't break his promises

972
01:09:29,360 --> 01:09:30,840
and isn't afraid to die.

973
01:09:31,240 --> 01:09:32,880
He is a king!

974
01:09:33,840 --> 01:09:36,280
Monica, why did you slap me?

975
01:09:36,880 --> 01:09:39,000
If your Ranjit is so good,

976
01:09:39,200 --> 01:09:40,480
then were you sleeping till now?

977
01:09:41,200 --> 01:09:43,680
Why didn't you call him earlier?
- How could I have called him?

978
01:09:43,880 --> 01:09:47,040
He got released yesterday only. I
mean, returned from another country.

979
01:09:47,120 --> 01:09:49,720
He went to America
and returned from there. - Okay.

980
01:09:51,320 --> 01:09:54,640
I will call him, Monica. So Doctor,

981
01:09:54,720 --> 01:09:57,920
till now, you have only
seen Bunty - The Sweet.

982
01:09:58,520 --> 01:10:00,440
Now Scoundrel Ranjit will

983
01:10:01,200 --> 01:10:02,480
collide with you.

984
01:10:21,200 --> 01:10:24,720
Darling Suzie, I will buy
you a necklace today.

985
01:10:25,640 --> 01:10:28,560
I will buy you whatever you want.

986
01:10:28,680 --> 01:10:32,680
Oh, really? Will you
buy me a Gucci bag?

987
01:10:32,800 --> 01:10:36,480
Oh, silly. Forget Gucci.
I'll buy you even a Louis Vuitton.

988
01:10:36,680 --> 01:10:38,200
I'll buy you everything.

989
01:10:44,080 --> 01:10:45,560
Show!

990
01:10:52,680 --> 01:10:55,640
Cheating! You cheated Ranjit!

991
01:10:58,240 --> 01:11:00,960
What cheating!
Now signal as much as you want.

992
01:11:01,240 --> 01:11:04,560
Hey... Hey, Bunty.
I can understand if others hit me.

993
01:11:04,680 --> 01:11:08,000
But why are you getting angry?
You only used to say

994
01:11:08,080 --> 01:11:11,040
that you are not a cheat
if you haven't been to jail.

995
01:11:11,200 --> 01:11:13,480
I slapped you,
not because you cheated,

996
01:11:13,560 --> 01:11:16,320
but because you were
caught a second time.

997
01:11:16,560 --> 01:11:19,440
You don't know that I have lost
crores because you went to jail.

998
01:11:19,560 --> 01:11:21,480
Bunty, do the calculations again.

999
01:11:21,560 --> 01:11:24,840
The loss must not be crores
but only thousands. - You idiot!

1000
01:11:25,840 --> 01:11:28,000
I want you to marry
Bhullar's daughter.

1001
01:11:29,000 --> 01:11:32,360
Then all his property
and diamonds worth crores

1002
01:11:33,280 --> 01:11:35,440
will be ours.
- Oh, Bunty,

1003
01:11:35,600 --> 01:11:38,280
what are you saying?
You want me to impress a girl.

1004
01:11:38,360 --> 01:11:43,720
Look at my bloody eyes.
Tell me if you want to kill someone.

1005
01:11:43,880 --> 01:11:45,360
Impressing the girl

1006
01:11:45,640 --> 01:11:48,800
I'm telling you about is
harder than killing someone.

1007
01:11:48,880 --> 01:11:51,600
She is a smart girl.
She won't spare you.

1008
01:11:53,120 --> 01:11:57,160
Oh, Bunty, you don't
know me well yet.

1009
01:11:57,560 --> 01:11:59,000
But there is a problem.

1010
01:12:00,880 --> 01:12:03,040
I love Suzie a lot.

1011
01:12:03,560 --> 01:12:05,280
What will I say to her?

1012
01:12:13,320 --> 01:12:16,160
Tell her to switch it on first.

1013
01:12:17,800 --> 01:12:18,880
Oh, Suzie...
- Look here.

1014
01:12:19,520 --> 01:12:22,400
Listen to me carefully.
You have come back from America.

1015
01:12:22,640 --> 01:12:24,280
From where?
- America!

1016
01:12:24,400 --> 01:12:26,840
You have 20 petrol pumps there.

1017
01:12:27,040 --> 01:12:30,560
One, two, three... - Why are you
counting? You have none.

1018
01:12:30,720 --> 01:12:32,800
You have a huge business there.

1019
01:12:33,480 --> 01:12:35,200
I have come back from America.

1020
01:12:35,320 --> 01:12:37,320
I have 20 petrol pumps there.

1021
01:12:37,440 --> 01:12:39,600
And I have a huge business there.

1022
01:12:40,960 --> 01:12:44,440
Huge. I am rich. Yeah!
- Got it?

1023
01:12:44,720 --> 01:12:47,720
Don't worry, brother-in-law.
Father-in-law,

1024
01:12:48,120 --> 01:12:50,680
I'm coming. Wait for me.

1025
01:12:55,600 --> 01:12:59,440
Ah! Bunty!

1026
01:12:59,560 --> 01:13:02,360
I think this would be fine.
What do you say?

1027
01:13:02,680 --> 01:13:05,280
Come in. Look, who's here!

1028
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
Hello!
- Ranjit!

1029
01:13:08,000 --> 01:13:11,400
Hello, sister! Who are you?
Wi-Fi greetings!

1030
01:13:12,040 --> 01:13:14,520
Hello, Greetings! How are you?
- Bless you. I'm fine.

1031
01:13:16,000 --> 01:13:17,840
Ranjit, when did you
return from America?

1032
01:13:17,960 --> 01:13:21,160
Just now. I came straight
from the airport to meet you.

1033
01:13:21,720 --> 01:13:25,200
It was so difficult for him to take
the time out of his busy schedule.

1034
01:13:25,360 --> 01:13:28,720
He has such a huge business.
We have 30 petrol pumps.

1035
01:13:28,840 --> 01:13:32,120
Who will handle them?
- Bunty, didn't we talk about 20?

1036
01:13:32,800 --> 01:13:36,320
Be it 20 or 30.
I can't remember the numbers.

1037
01:13:36,400 --> 01:13:39,560
Ranjit, you must be tired of
travelling. Go and have some rest.

1038
01:13:39,720 --> 01:13:41,880
Why not? Good idea.

1039
01:13:42,080 --> 01:13:44,080
Come on.
- Let's go.

1040
01:13:44,200 --> 01:13:45,200
Are you sure?

1041
01:13:45,760 --> 01:13:47,520
Let's go.

1042
01:13:48,200 --> 01:13:50,720
Bad idea. Oh, my god!

1043
01:13:51,400 --> 01:13:53,560
Heera has grown up.

1044
01:13:54,160 --> 01:13:56,720
Ranjit bro?
- Bro?

1045
01:13:57,000 --> 01:13:59,080
No... It's Ranjit.

1046
01:13:59,680 --> 01:14:01,320
Ranjit.

1047
01:14:01,680 --> 01:14:02,840
Who is this joker?

1048
01:14:04,040 --> 01:14:06,200
Hi, cutie! I am Ranjit.

1049
01:14:07,440 --> 01:14:10,040
I am Shashikala.
- Shashikala!

1050
01:14:10,640 --> 01:14:12,200
Come on.
- Let's go.

1051
01:14:13,960 --> 01:14:17,360
Why are you laughing? I thought
you would have something to eat.

1052
01:14:17,440 --> 01:14:20,640
Looks like you will have a beating.
They are out. Go after them.

1053
01:14:22,800 --> 01:14:25,520
Excellent idea!
- Mr Bhullar!

1054
01:14:25,600 --> 01:14:26,960
You just wait and watch, Heera.

1055
01:14:27,080 --> 01:14:30,440
I will insult him. No one
will say anything. Okay?

1056
01:14:30,520 --> 01:14:32,040
You are Shirley's friend.

1057
01:14:32,200 --> 01:14:36,640
Just tell me, every day...
- Heera!

1058
01:14:38,840 --> 01:14:40,400
Ranjit!

1059
01:14:40,520 --> 01:14:42,040
You just keep quiet for two minutes.

1060
01:14:42,120 --> 01:14:45,000
Whenever you say something,
you make me forget everything.

1061
01:14:45,720 --> 01:14:47,640
Heera. Can I...
- Hmm?

1062
01:14:49,680 --> 01:14:51,480
Can I say something to you?
- Hmm.

1063
01:14:52,480 --> 01:14:56,560
I wish we were in the
same class together. Oh, my!

1064
01:14:56,640 --> 01:14:58,600
So, what would have been the case?

1065
01:14:58,680 --> 01:15:00,560
'So what would have been the case?'

1066
01:15:00,680 --> 01:15:03,320
Then, our chemistry would
have been even better.

1067
01:15:06,800 --> 01:15:08,560
Ew!
- Ew!

1068
01:15:09,080 --> 01:15:12,520
Not good? Then listen to this.
Do you have a Band-Aid?

1069
01:15:12,720 --> 01:15:14,920
Why?
- Because my leg is wounded.

1070
01:15:15,040 --> 01:15:18,800
How?
- Because I fell in love with you.

1071
01:15:19,160 --> 01:15:22,360
Oh, my God!
- Oh, my God!

1072
01:15:24,720 --> 01:15:26,320
Well, Ranjit...
- Yes?

1073
01:15:26,400 --> 01:15:28,200
Did you fall in love

1074
01:15:28,480 --> 01:15:32,040
after coming here, or did
you check it in from America?

1075
01:15:32,160 --> 01:15:34,520
I fell in love with you
at first sight.

1076
01:15:35,640 --> 01:15:37,320
Ranjit,

1077
01:15:37,720 --> 01:15:40,560
so don't you love me?

1078
01:15:41,920 --> 01:15:44,040
You're a witch.

1079
01:15:44,160 --> 01:15:47,400
Every time I see you,
everything disappears.

1080
01:15:48,360 --> 01:15:54,440
Mr Romeo, you decide
who you have chosen,

1081
01:15:54,520 --> 01:15:55,720
lest we both

1082
01:15:55,960 --> 01:15:58,200
fight for you.
- Fight for you.

1083
01:15:59,440 --> 01:16:03,880
Well, Ranjit...
Make a quick decision.

1084
01:16:04,400 --> 01:16:05,960
Please.
- Please.

1085
01:16:21,920 --> 01:16:23,280
Will you impress Heera like this?

1086
01:16:23,480 --> 01:16:25,360
She won't even hire a
guy like you as her driver.

1087
01:16:25,440 --> 01:16:27,920
Oh, Oldie, you have no idea
how today's love stories are.

1088
01:16:28,080 --> 01:16:30,640
You were talking about one, but they
were both ready to come with me.

1089
01:16:30,720 --> 01:16:33,000
Didn't you see the
way they were smiling?

1090
01:16:33,080 --> 01:16:35,200
They were laughing at you.
Look, Ranjit,

1091
01:16:35,400 --> 01:16:38,120
If you can do this well,
then it's okay.

1092
01:16:38,200 --> 01:16:39,960
Otherwise, get out of here.

1093
01:16:40,120 --> 01:16:43,040
If my hard work of so
many years goes to waste,

1094
01:16:43,200 --> 01:16:44,480
I will not spare you.

1095
01:16:44,880 --> 01:16:46,800
Since childhood, I have kept
father and daughter away

1096
01:16:46,880 --> 01:16:48,800
so that Heera could
marry according to my wish

1097
01:16:48,880 --> 01:16:52,200
and I could get everything.
If you can control her

1098
01:16:52,440 --> 01:16:55,080
and win her heart,
that too before that doctor,

1099
01:16:55,280 --> 01:16:57,040
then stay in this house.

1100
01:16:57,680 --> 01:17:00,200
Kiddo, if you cannot do it,

1101
01:17:00,360 --> 01:17:03,320
then consider this
warning as a threat.

1102
01:17:03,480 --> 01:17:06,360
Understood? Huh!

1103
01:17:14,560 --> 01:17:17,080
Uncle, is Monica
a heroine or villain?

1104
01:17:17,680 --> 01:17:18,840
Do you also think so?

1105
01:17:19,400 --> 01:17:20,680
Thank God!

1106
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
There is someone in this
house to whom I can pour my heart.

1107
01:17:25,560 --> 01:17:31,400
That means it's all a drama of being
a good wife and mother. - Son,

1108
01:17:31,480 --> 01:17:35,120
it's all my fault.
I got Monica and Jaswant married.

1109
01:17:35,920 --> 01:17:39,040
After seeing her behaviour, I
explained it many times to Jaswant.

1110
01:17:39,840 --> 01:17:40,920
But he didn't listen to me.

1111
01:17:41,720 --> 01:17:45,160
Don't know what witchcraft
this woman has put on him.

1112
01:17:45,280 --> 01:17:46,480
Ever since she came here,

1113
01:17:46,560 --> 01:17:48,400
she has separated the father
from the daughter.

1114
01:17:49,120 --> 01:17:52,680
She never lets them sit with each
other and always instigates a fight.

1115
01:17:52,920 --> 01:17:54,600
And has kept her brother
along with her

1116
01:17:54,720 --> 01:17:58,120
who increases the quarrel.
As you can see

1117
01:17:58,200 --> 01:18:00,680
the drama with Ranjit.
- Monica is behind everything.

1118
01:18:01,880 --> 01:18:07,840
They will be exposed soon.
- I have only one prayer to God.

1119
01:18:08,160 --> 01:18:11,360
Return the happiness
and laughter to this house.

1120
01:18:11,840 --> 01:18:14,640
I don't want anything else.
May God bless you.

1121
01:18:17,960 --> 01:18:19,400
Don't worry.

1122
01:18:37,160 --> 01:18:40,720
Apply lipstick carefully.
Don't apply it on the nose.

1123
01:18:42,280 --> 01:18:44,360
Heera! Honey...

1124
01:18:44,520 --> 01:18:46,400
What are your plans for tonight?

1125
01:18:46,560 --> 01:18:49,280
Nothing, mom. It's Saturday,
so we'll go to the club.

1126
01:18:49,360 --> 01:18:51,960
Come with us, Mom.
- Oh... Shut up.

1127
01:18:52,080 --> 01:18:54,280
Keeps joking all the time.

1128
01:18:54,360 --> 01:18:56,600
If you are going to the club,

1129
01:18:56,800 --> 01:18:59,600
then take Ranjit with you.
Poor guy has never seen a club.

1130
01:18:59,800 --> 01:19:01,840
He will also see the club
on this pretext.

1131
01:19:05,040 --> 01:19:08,640
But, Auntie, all our friends will
be there. Won't he get bored?

1132
01:19:08,920 --> 01:19:11,400
No, he won't. Right, Ranjit?
- Who, me?

1133
01:19:11,600 --> 01:19:14,960
Never! - He will get bored, Mom.
There will be only girls.

1134
01:19:15,080 --> 01:19:17,960
No, Honey. Just take him once.

1135
01:19:18,080 --> 01:19:19,960
Where are you planning to go?

1136
01:19:20,840 --> 01:19:24,000
We are going to the club.
You should also come. - Sure.

1137
01:19:24,840 --> 01:19:28,480
What will he do there?
- Mom, he will accompany Ranjit.

1138
01:19:28,640 --> 01:19:29,840
Yeah, he will get my company.

1139
01:19:30,440 --> 01:19:33,000
Anyway, if she has said so lovingly,
then I should go.

1140
01:19:33,080 --> 01:19:36,280
You know what? I feel like
doing Bhangra since morning.

1141
01:19:36,400 --> 01:19:39,440
Shall we? We have to get ready too.
- Yeah, sure. Let's go.

1142
01:19:40,680 --> 01:19:41,560
Okay.

1143
01:19:43,800 --> 01:19:44,960
Allow us.

1144
01:19:55,040 --> 01:20:00,200
"The boys lost their
way chasing you."

1145
01:20:00,280 --> 01:20:03,000
"Seeing whom I feel like dancing."

1146
01:20:03,080 --> 01:20:05,560
"I can't even drink
after seeing you."

1147
01:20:05,680 --> 01:20:07,800
"She shoots straight to the heart."

1148
01:20:07,880 --> 01:20:10,600
"Who's dancing in the club?"

1149
01:20:10,760 --> 01:20:12,960
"Seeing whom everyone is dancing."

1150
01:20:13,040 --> 01:20:15,520
"Who's dancing in the club?"

1151
01:20:16,000 --> 01:20:18,200
"Seeing whom everyone is dancing."

1152
01:20:18,280 --> 01:20:21,720
"Who's dancing in the club?"

1153
01:20:31,680 --> 01:20:34,280
"She doesn't get
irritated so easily."

1154
01:20:34,360 --> 01:20:36,840
"She walks around
very easily in heels."

1155
01:20:36,960 --> 01:20:39,520
"Don't know where we
get people like these."

1156
01:20:39,600 --> 01:20:42,120
"You roam around like a deer."

1157
01:20:42,200 --> 01:20:44,400
"It will be as you say in the end."

1158
01:20:44,480 --> 01:20:47,200
"Who's dancing in the club?"

1159
01:20:47,440 --> 01:20:49,640
"Seeing whom everyone is dancing."

1160
01:20:49,720 --> 01:20:52,000
"Who's dancing in the club?"

1161
01:20:52,680 --> 01:20:54,880
"Seeing whom everyone is dancing."

1162
01:20:54,960 --> 01:20:57,800
"Who's dancing in the club?"

1163
01:20:57,880 --> 01:21:00,640
"Make her understand if she agrees."

1164
01:21:00,720 --> 01:21:03,040
"Someone save the man from her."

1165
01:21:03,160 --> 01:21:05,840
"Watch out if something happens
to you while dancing."

1166
01:21:05,920 --> 01:21:08,240
"If you want, make
the DJ stop the song."

1167
01:21:08,400 --> 01:21:10,600
"She looks like someone I know."

1168
01:21:10,680 --> 01:21:13,040
"Who's dancing in the club?"

1169
01:21:13,600 --> 01:21:15,840
"Seeing whom everyone is dancing."

1170
01:21:15,920 --> 01:21:18,400
"Who's dancing in the club?"

1171
01:21:18,840 --> 01:21:21,080
"Seeing whom everyone is dancing."

1172
01:21:21,160 --> 01:21:24,640
"Who's dancing in the club?"

1173
01:21:34,520 --> 01:21:37,120
"Where does she live,
she doesn't even tell me the place."

1174
01:21:37,320 --> 01:21:39,680
"When I ask her, she doesn't
even tell me her name."

1175
01:21:39,760 --> 01:21:42,480
"Why does she find all
my methods useless?"

1176
01:21:42,560 --> 01:21:44,960
"She laughs whenever
I say something."

1177
01:21:45,040 --> 01:21:49,560
"She shoots straight to the heart.
"Who's dancing in the..."

1178
01:21:49,880 --> 01:21:53,800
"Who's dancing in the club?
Seeing whom everyone is dancing."

1179
01:21:53,880 --> 01:21:57,720
"Who's dancing in the club?
Seeing whom everyone is dancing."

1180
01:21:57,800 --> 01:22:01,800
"Who's dancing in the club?"

1181
01:22:02,960 --> 01:22:05,760
Who's dancing in the club?

1182
01:22:05,960 --> 01:22:07,480
Heera is dancing.

1183
01:22:09,240 --> 01:22:11,760
Heera, slow. Heera, please!
Drive slow.

1184
01:22:13,520 --> 01:22:14,760
Whoo!
- Heera, drive slow.

1185
01:22:14,880 --> 01:22:18,080
You have to live the life.
- You will crash the car somewhere!

1186
01:22:19,880 --> 01:22:22,160
Doctor, enjoy!

1187
01:22:22,320 --> 01:22:24,440
Is this any way to drive?

1188
01:22:24,520 --> 01:22:27,560
Heera, you're driving over speed.
Drive slow! Slow!

1189
01:22:28,080 --> 01:22:31,240
Whoo!
- Slow... Heera!

1190
01:22:53,240 --> 01:22:56,720
Uncle...
- Don't worry, dear. It's all right.

1191
01:22:56,920 --> 01:22:59,200
Jaswant had called
everywhere and said that

1192
01:22:59,320 --> 01:23:01,880
my daughter should
not face any problems.

1193
01:23:13,400 --> 01:23:15,040
It's wrong to drink and drive.

1194
01:23:15,840 --> 01:23:17,400
Didn't I stop you?

1195
01:23:17,880 --> 01:23:20,480
If not for your dad today, there
would have been a lot of trouble.

1196
01:23:24,120 --> 01:23:25,000
Param!

1197
01:23:27,680 --> 01:23:30,640
Thank you. And...

1198
01:23:31,440 --> 01:23:32,560
I'm sorry.

1199
01:23:34,200 --> 01:23:35,160
It's okay.

1200
01:23:48,840 --> 01:23:49,760
Param,

1201
01:23:51,560 --> 01:23:52,640
this is my house.

1202
01:24:00,600 --> 01:24:01,800
God is great!

1203
01:24:02,720 --> 01:24:03,960
You are my Lord.

1204
01:24:04,480 --> 01:24:06,520
It's all in your hands. Have mercy.

1205
01:24:10,280 --> 01:24:11,640
Wow, Mr Bhullar,

1206
01:24:12,800 --> 01:24:15,200
you are so busy with your business.

1207
01:24:15,440 --> 01:24:17,160
You still manage to
find time for your home.

1208
01:24:17,560 --> 01:24:20,440
You seem to love this house so much.

1209
01:24:24,280 --> 01:24:26,200
This is not just a house for me.

1210
01:24:27,600 --> 01:24:29,160
It is the passion of my life.

1211
01:24:30,920 --> 01:24:32,640
Param, let's sit here.
- Sure.

1212
01:24:32,840 --> 01:24:33,720
Let's talk something.

1213
01:24:40,040 --> 01:24:44,720
I brought Heera from India to
England when she was six months old.

1214
01:24:45,760 --> 01:24:47,440
This house has seen her childhood,

1215
01:24:47,640 --> 01:24:53,880
stubbornness, anger, crying,
laughing, dancing, playing.

1216
01:24:55,320 --> 01:25:00,040
When she grew up, she suddenly said,
'Dad, this house is too small'.

1217
01:25:01,120 --> 01:25:04,440
Then I thought that I
would fulfil her every wish.

1218
01:25:06,440 --> 01:25:08,680
I didn't realise when

1219
01:25:09,800 --> 01:25:11,480
I went away from her

1220
01:25:13,560 --> 01:25:14,760
while fulfilling her needs.

1221
01:25:16,080 --> 01:25:17,480
Mr Bhullar.
- Hmm?

1222
01:25:18,600 --> 01:25:22,800
Have you ever shared
your emotions, feelings

1223
01:25:24,400 --> 01:25:27,320
and all these things
by looking into Heera's eyes?

1224
01:25:32,280 --> 01:25:33,680
Pardon me if I am wrong.

1225
01:25:34,800 --> 01:25:36,880
I don't know why I feel like

1226
01:25:37,520 --> 01:25:39,600
there is a member in your house

1227
01:25:39,800 --> 01:25:41,760
who is not happy to see your love.

1228
01:25:42,520 --> 01:25:46,640
Maybe that person doesn't
like your mingling

1229
01:25:47,680 --> 01:25:50,880
with Heera. There is someone.
- You know what, Param?

1230
01:25:51,080 --> 01:25:51,960
Yes?

1231
01:25:52,640 --> 01:25:55,840
I don't know why when
I met you for the first time,

1232
01:25:56,680 --> 01:25:58,120
I felt like you were my own.

1233
01:26:00,240 --> 01:26:01,720
You might call me selfish,

1234
01:26:03,000 --> 01:26:05,280
but I brought you here for a reason.

1235
01:26:09,640 --> 01:26:11,440
I have a lot of problems
in my family.

1236
01:26:13,520 --> 01:26:14,920
Please fix them for me.

1237
01:26:22,200 --> 01:26:24,840
I will consider myself lucky

1238
01:26:26,200 --> 01:26:27,920
if I can be of any use to you.

1239
01:26:32,800 --> 01:26:33,680
Mr Bhullar,

1240
01:26:34,520 --> 01:26:36,440
It will rain so much that tomorrow

1241
01:26:37,360 --> 01:26:39,600
all these frogs will come out.

1242
01:26:40,920 --> 01:26:43,720
Don't talk in riddles.
Tell me about it.

1243
01:26:43,840 --> 01:26:46,600
What should we do now. Hmm.
- Will you do as I say?

1244
01:26:47,240 --> 01:26:51,160
By gathering all the members
of the house, you will do

1245
01:26:51,400 --> 01:26:52,880
an important thing tomorrow.

1246
01:26:54,240 --> 01:26:55,200
Yeah.

1247
01:27:04,520 --> 01:27:08,120
Uh... I have called you all because

1248
01:27:08,240 --> 01:27:12,240
I have an important thing
to say to you all.

1249
01:27:12,880 --> 01:27:15,160
The important thing is important,

1250
01:27:15,320 --> 01:27:17,240
so the important thing must be done.

1251
01:27:17,880 --> 01:27:20,720
Should we talk about it?
- Mr Bhullar, they all get it.

1252
01:27:20,840 --> 01:27:21,960
Start talking.

1253
01:27:22,800 --> 01:27:25,400
Mr Bhullar. Is everything alright?
- Hmm.

1254
01:27:25,640 --> 01:27:27,840
Yes, Monica. Everything is alright.

1255
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
I have made a very careful decision.

1256
01:27:31,440 --> 01:27:34,040
The decision is that...

1257
01:27:35,480 --> 01:27:39,360
The right time has come
to fix Heera's marriage.

1258
01:27:40,560 --> 01:27:43,160
You're right. We've been
doing this for a while now.

1259
01:27:43,800 --> 01:27:45,360
Jaswant.
- Yes?

1260
01:27:45,440 --> 01:27:47,360
Do you know a guy?

1261
01:27:48,000 --> 01:27:49,280
Yes, I do!

1262
01:27:51,560 --> 01:27:53,280
Dr Param!

1263
01:27:55,280 --> 01:27:58,480
Mr Bhullar, me? How can I...

1264
01:27:58,800 --> 01:28:00,760
What are you saying?
- Mr Bhullar.

1265
01:28:00,880 --> 01:28:03,440
Yeah? - Can I talk to you
alone for a minute?

1266
01:28:04,520 --> 01:28:05,920
Monica, whatever
you want to talk to,

1267
01:28:06,000 --> 01:28:08,960
you can do it in front
of the whole family. Go on.

1268
01:28:09,560 --> 01:28:12,840
How could you even make this
decision without Heera's consent?

1269
01:28:13,200 --> 01:28:15,600
Will my daughter marry
anyone just like that?

1270
01:28:16,200 --> 01:28:18,560
That's why I gathered you all.

1271
01:28:18,680 --> 01:28:21,240
That... Uh... Whatever happens,

1272
01:28:21,320 --> 01:28:22,800
will not happen
without the will of Heera.

1273
01:28:22,880 --> 01:28:25,960
And we are all gathered
here to know Heera's wish.

1274
01:28:26,440 --> 01:28:27,960
Jaswant.
- Yes?

1275
01:28:28,040 --> 01:28:29,960
I like the proposal very much.

1276
01:28:30,040 --> 01:28:32,680
Okay.
- You can ask Param about this.

1277
01:28:33,400 --> 01:28:34,960
What do you want?
- Uh...

1278
01:28:36,440 --> 01:28:38,240
Lucky will be the one

1279
01:28:39,000 --> 01:28:40,760
who marries Heera.

1280
01:28:43,640 --> 01:28:44,920
It's a yes from me.

1281
01:28:45,840 --> 01:28:48,480
If Heera disagrees,

1282
01:28:49,400 --> 01:28:50,320
then...

1283
01:28:50,440 --> 01:28:53,360
Then, the topic ends here.
Heera doesn't like you.

1284
01:28:53,520 --> 01:28:56,640
I'm Heera's mother. I know
everything. - Wait a minute!

1285
01:28:57,080 --> 01:28:59,720
Let Heera speak. She can speak.
Go on, dear.

1286
01:28:59,880 --> 01:29:01,000
What does your heart want?

1287
01:29:03,040 --> 01:29:05,680
Uncle, I have no problem
with this proposal.

1288
01:29:06,960 --> 01:29:09,400
I just need some time to think.

1289
01:29:09,680 --> 01:29:10,760
Yeah, take your time.

1290
01:29:11,360 --> 01:29:13,080
The verdict should be in favour.

1291
01:29:20,800 --> 01:29:24,520
'I will never marry
a Punjabi Indian boy.' Huh!

1292
01:29:24,680 --> 01:29:27,560
I didn't say yes, did I?
- Oh, come on!

1293
01:29:27,640 --> 01:29:28,760
For the first time in years,

1294
01:29:28,840 --> 01:29:30,600
you haven't thrown a
boy out of the house.

1295
01:29:30,680 --> 01:29:33,000
That means it's a yes. Hmm.

1296
01:29:35,720 --> 01:29:37,400
Heera! My dear...

1297
01:29:38,440 --> 01:29:41,440
You don't worry at all, honey.
Your mother is still alive.

1298
01:29:41,520 --> 01:29:44,200
I won't let you marry him
as long as I'm here.

1299
01:29:44,720 --> 01:29:47,200
But, Auntie...
- No ifs and buts, Shirley!

1300
01:29:47,720 --> 01:29:50,240
I think Ranjit is perfect for Heera.

1301
01:29:50,560 --> 01:29:53,800
We'll talk to him. Then you
will get settled in America.

1302
01:29:54,360 --> 01:29:55,720
Ranjit!
- What!

1303
01:29:59,080 --> 01:30:00,040
Ranjit!

1304
01:30:00,120 --> 01:30:04,040
Mom, how can you even
imagine me with Ranjit?

1305
01:30:04,160 --> 01:30:06,760
No way! Ew!
- Ew!

1306
01:30:06,960 --> 01:30:09,800
Come on!
- Auntie, don't worry.

1307
01:30:10,160 --> 01:30:11,800
She likes the doctor.

1308
01:30:18,720 --> 01:30:24,160
"My heart keeps on flying
without any fear."

1309
01:30:24,240 --> 01:30:29,640
"My life is lost.
Everything is so beautiful."

1310
01:30:29,840 --> 01:30:35,240
"My heart longs for someone
to bloom the lotus of my heart."

1311
01:30:35,320 --> 01:30:40,600
"Something has happened
to me that I can't sleep."

1312
01:30:40,760 --> 01:30:46,560
"Something has happened
to me that I can't sleep."

1313
01:30:46,640 --> 01:30:52,320
"Something has happened
to me that I can't sleep."

1314
01:30:57,960 --> 01:31:00,520
Mom, I have decided.

1315
01:31:03,840 --> 01:31:07,320
I am ready to marry Param.
- Oh, really?

1316
01:31:07,880 --> 01:31:12,600
Congratulations! Give me some
sweets, Mr Tandan. First, to Mother.

1317
01:31:12,760 --> 01:31:14,760
Uncle Bunty! Ranjit!
Where are you guys?

1318
01:31:15,320 --> 01:31:20,200
Why are you shouting?
- Congratulations! Heera said yes!

1319
01:31:21,360 --> 01:31:22,720
Congratulations to you, Uncle!

1320
01:31:22,960 --> 01:31:24,200
Congratulations to you, Bro!

1321
01:31:24,280 --> 01:31:27,640
Well done, Param! Well done!
Congratulate me, too.

1322
01:31:29,920 --> 01:31:33,200
Shame on you, Param.
First, you ruined my life,

1323
01:31:34,080 --> 01:31:36,280
and now you are doing it
to someone else. - Who are you?

1324
01:31:37,400 --> 01:31:38,800
Who are you, dear?

1325
01:31:39,600 --> 01:31:42,960
Why are you asking me? Ask him.
- Param, who is she?

1326
01:31:43,520 --> 01:31:46,160
I don't know. - Why are you
looking here and there?

1327
01:31:46,480 --> 01:31:50,720
Hey, girl! What are you saying?
Do you know him?

1328
01:31:50,880 --> 01:31:54,560
Huh! Pretty well.
He met me in Scotland.

1329
01:31:54,920 --> 01:31:57,760
Seeing my big house
and expensive cars,

1330
01:31:57,840 --> 01:32:00,720
he trapped me in his false love.

1331
01:32:00,800 --> 01:32:03,640
And then married me and
cheated on me and ran away.

1332
01:32:03,760 --> 01:32:07,160
Me? - Yes, you!
How far would you have run?

1333
01:32:07,280 --> 01:32:08,480
I finally found you.

1334
01:32:09,480 --> 01:32:13,040
Param, why don't you say something?
Tell us that it's all a lie.

1335
01:32:14,680 --> 01:32:15,880
There's nothing to say now.

1336
01:32:17,200 --> 01:32:19,400
There is no smoke
without fire, Mr Bhullar.

1337
01:32:19,480 --> 01:32:21,680
What a big mistake
you were going to make.

1338
01:32:22,000 --> 01:32:24,640
You were going to get Heera
married with such a cheater.

1339
01:32:24,880 --> 01:32:27,080
You turned out to be a big cheater!

1340
01:32:27,560 --> 01:32:31,360
You were fully prepared
to cheat innocent Jaswant.

1341
01:32:32,280 --> 01:32:34,120
It's good that we found soon enough.

1342
01:32:35,960 --> 01:32:38,920
What are you waiting for,
Mr Bhullar? Throw him out of here!

1343
01:32:39,160 --> 01:32:41,760
Heera, why don't you
say something? Come on!

1344
01:32:43,680 --> 01:32:45,240
Param, is she telling the truth?

1345
01:32:48,560 --> 01:32:51,720
Yes, Heera. It's the truth.

1346
01:32:59,520 --> 01:33:02,880
I don't know how to apologise.

1347
01:33:06,000 --> 01:33:09,040
Heera, don't get me wrong.

1348
01:33:10,600 --> 01:33:14,080
You're saying so after all this.
You should be ashamed of yourself.

1349
01:33:15,280 --> 01:33:18,040
Yes. I should be ashamed of myself.
- Huh!

1350
01:33:19,520 --> 01:33:22,280
Uh... Mr Bhullar.
- Hmm?

1351
01:33:22,680 --> 01:33:24,600
You gave shelter to this
cheater at your house.

1352
01:33:25,440 --> 01:33:28,080
Gave so much love.
Gave so much respect.

1353
01:33:28,880 --> 01:33:30,440
You didn't even think

1354
01:33:31,720 --> 01:33:33,120
for a minute to marry Heera to me.

1355
01:33:34,840 --> 01:33:37,280
Give me one more thing.
- What?

1356
01:33:38,360 --> 01:33:41,720
A chance to live in this house
with my wife for a day.

1357
01:33:42,160 --> 01:33:44,880
No way!
- Jaswant...

1358
01:33:45,520 --> 01:33:50,000
He's just asking for a day.
He did your treatment, after all.

1359
01:33:50,560 --> 01:33:53,200
No problem. Give him a day.

1360
01:33:54,040 --> 01:33:57,480
Son, you are given a day. - Mr
Tandan, have you lost your mind?

1361
01:33:57,560 --> 01:33:59,760
Refuse him! It's a sin.

1362
01:34:00,160 --> 01:34:02,640
What is this, Mr Bhullar?
- Oh, shut up!

1363
01:34:11,280 --> 01:34:14,320
Thank you,
Mr. Tandan. Actually, I...

1364
01:34:15,120 --> 01:34:18,080
With my wife... What's your name?
- Suzie.

1365
01:34:19,280 --> 01:34:22,280
I want to settle all my
grudges with Suzie.

1366
01:34:22,960 --> 01:34:25,480
In the room where I spent a week.

1367
01:34:25,880 --> 01:34:27,920
So that there is no
misunderstanding between us.

1368
01:34:29,280 --> 01:34:31,640
Thank you, Mr. Tandan,
for giving me this chance.

1369
01:34:34,000 --> 01:34:36,680
Come on, Suzie!
- No...

1370
01:34:36,760 --> 01:34:39,280
Let's talk here in front of
everyone. - I'm your husband, right?

1371
01:34:39,560 --> 01:34:41,760
And you're my wife.
We'll talk in our room.

1372
01:34:42,120 --> 01:34:43,640
Come on, Suzie!
- No...

1373
01:34:43,760 --> 01:34:45,400
Come on, Suzie!
- No!

1374
01:34:45,720 --> 01:34:47,320
Come on, Suzie!
- No!

1375
01:34:47,440 --> 01:34:48,880
Come on, Suzie!
- No!

1376
01:34:48,960 --> 01:34:52,400
What will I say to your sister who
fixed our marriage? Come on. - No!

1377
01:34:52,480 --> 01:34:55,960
Come here... - No, brother!
- Brother?

1378
01:34:56,440 --> 01:34:59,560
Brother!
- Ranjit, say something!

1379
01:34:59,680 --> 01:35:03,280
Will you speak when he takes me?
- What... What should I say?

1380
01:35:03,360 --> 01:35:07,640
I don't know her. - A stranger
is taking me, and you are saying

1381
01:35:07,720 --> 01:35:11,360
that you have nothing to do with me.
- A stranger!

1382
01:35:11,880 --> 01:35:15,560
Wasn't he your husband?
- Uncle, he told me

1383
01:35:15,720 --> 01:35:18,240
to act and get him out of the house.

1384
01:35:18,720 --> 01:35:22,320
'If there's a problem, I'll handle
it.' Now, he isn't saying anything.

1385
01:35:22,960 --> 01:35:27,040
Ranjit, you scoundrel!
What the hell is this?

1386
01:35:27,720 --> 01:35:30,000
Monica... Monica, look at him.

1387
01:35:31,280 --> 01:35:34,480
He has come to trouble
our heavenly home.

1388
01:35:35,120 --> 01:35:39,600
I say get out of here and take
your Suzie with you. - Oh, really?

1389
01:35:40,240 --> 01:35:44,160
'We will divide the money equally.
Rob, the old man. Get the money.'

1390
01:35:44,440 --> 01:35:49,560
Now that you are trapped, Ranjit
is a scoundrel. Wow! - Ranjit!

1391
01:35:50,640 --> 01:35:53,600
You are trying to blame Uncle.
- Trying!

1392
01:35:53,960 --> 01:35:57,280
He's been trying to usurp the
old man's property for years.

1393
01:35:57,400 --> 01:35:59,480
He said, 'Impress Heera,
and we'll get the diamonds'.

1394
01:35:59,560 --> 01:36:01,760
Is it easy to impress
this stubborn girl?

1395
01:36:01,840 --> 01:36:04,400
He talks about getting me
beaten all the time.

1396
01:36:04,480 --> 01:36:07,840
Ranjit, what the hell are you
talking about? Stop talking rubbish!

1397
01:36:08,040 --> 01:36:11,680
Meet me outside. - I don't want
to meet you. Meet me here.

1398
01:36:11,800 --> 01:36:13,440
I put my lovely Suzie
in front of this

1399
01:36:13,560 --> 01:36:16,480
professional vicious
person only on your advice. - Me?

1400
01:36:16,600 --> 01:36:17,680
What are you talking about?

1401
01:36:18,360 --> 01:36:21,840
Uncle, does he mean to say
you are behind all this conspiracy?

1402
01:36:22,040 --> 01:36:25,640
I'm just a puppet.
Behind all this game...

1403
01:36:26,520 --> 01:36:30,640
Shame on you, Bunty! Mr Bhullar
let you live in his house.

1404
01:36:30,840 --> 01:36:33,960
He fed you, and you
were after his property!

1405
01:36:34,480 --> 01:36:38,720
Even the witch leaves
after seven houses. - Oh!

1406
01:36:38,800 --> 01:36:41,600
Why is the witch
herself being so naive?

1407
01:36:42,600 --> 01:36:46,640
Tell him that it was all
your planning, Monica. - Mine?

1408
01:36:46,760 --> 01:36:49,040
Mr Bhullar, did you hear that?
Get him out of here!

1409
01:36:49,240 --> 01:36:52,640
Bloody liar! He's so shameless!
- He is not a liar! I bear witness.

1410
01:36:52,720 --> 01:36:55,680
Mr Bhullar, when we got stuck in
for the beating, she backed away.

1411
01:36:55,840 --> 01:36:59,040
We are just players.
The coach is standing with you.

1412
01:36:59,200 --> 01:37:01,240
She's the mastermind.
- Yes, absolutely!

1413
01:37:01,560 --> 01:37:05,240
Mr Bhullar, do you think your
wife takes care of you a lot?

1414
01:37:05,920 --> 01:37:09,840
Heera, she is the one who poisoned
your heart against your father.

1415
01:37:10,320 --> 01:37:13,920
She is the one who separated
you from your father. She did this

1416
01:37:14,160 --> 01:37:17,800
thinking that she would bring a boy
of her choice and get you married

1417
01:37:18,040 --> 01:37:21,680
to him to get all the property.
- We were just the pawns.

1418
01:37:26,200 --> 01:37:30,320
Listen to me, Mr Bhullar.
Let me give you some free advice.

1419
01:37:31,240 --> 01:37:33,440
If Monica and Snake
are ever seen together,

1420
01:37:33,640 --> 01:37:36,360
kill Monica instead of Snake.

1421
01:37:38,360 --> 01:37:42,160
Don't you dare say anything
about Monica! She's my wife.

1422
01:37:43,160 --> 01:37:45,040
She has an equal share
of my property.

1423
01:37:48,280 --> 01:37:50,120
And she is my
daughter Heera's mother.

1424
01:37:51,400 --> 01:37:55,600
I'll snap any finger
that points at Monica.

1425
01:37:56,120 --> 01:37:57,720
Get out of here! Get out!

1426
01:37:59,680 --> 01:38:00,560
Get out!

1427
01:38:28,040 --> 01:38:31,520
I'm sorry, Param, I doubted you.

1428
01:39:01,400 --> 01:39:03,480
Whom you kept thinking as a stranger

1429
01:39:04,680 --> 01:39:09,240
all your life was actually yours.
What you always thought

1430
01:39:10,200 --> 01:39:11,520
was brass was actually gold.

1431
01:39:13,520 --> 01:39:17,720
Learn to know what is good
and what is bad for you.

1432
01:39:19,320 --> 01:39:20,960
Your dad loves you a lot.

1433
01:39:23,600 --> 01:39:24,480
Got it?

1434
01:39:36,480 --> 01:39:37,360
I love you.

1435
01:39:50,800 --> 01:39:56,800
"For me, the morning has
become a dark evening."

1436
01:39:56,920 --> 01:40:02,520
"My world is ruined for me."

1437
01:40:02,680 --> 01:40:07,960
"Looks like my luck"

1438
01:40:08,080 --> 01:40:13,000
"is written against me."

1439
01:40:14,560 --> 01:40:20,080
"God does not listen to my prayers."

1440
01:40:20,200 --> 01:40:25,240
"He is angry with me."

1441
01:40:26,360 --> 01:40:31,760
"God does not listen to my prayers."

1442
01:40:31,880 --> 01:40:37,200
"He is angry with me."

1443
01:41:08,640 --> 01:41:10,520
What wrong did I do, Mom?

1444
01:41:12,120 --> 01:41:14,040
Why did you do this to me?

1445
01:41:16,080 --> 01:41:19,640
You wanted all this property
and money, didn't you?

1446
01:41:21,240 --> 01:41:23,040
You could have just told me.

1447
01:41:23,160 --> 01:41:25,960
I would have given
you everything happily.

1448
01:41:29,440 --> 01:41:34,360
I have never denied you
anything since childhood.

1449
01:41:36,360 --> 01:41:40,760
You told me to hold
your finger. I held it.

1450
01:41:42,120 --> 01:41:45,200
You said, 'Heera, follow me around'.

1451
01:41:45,840 --> 01:41:48,200
I followed you blindly.

1452
01:41:50,440 --> 01:41:55,160
You said, 'Heera, your dad
is the worst dad in the world'.

1453
01:41:56,720 --> 01:42:01,360
I agreed. I agreed to you blindly.

1454
01:42:05,120 --> 01:42:09,680
Heera...
- I'm so angry now...

1455
01:42:11,720 --> 01:42:15,720
Not at you. At myself.

1456
01:42:22,440 --> 01:42:26,000
I have been so bad to Dad,

1457
01:42:26,640 --> 01:42:29,200
but he never said anything to me.

1458
01:42:30,600 --> 01:42:35,600
He used to wait for me all night
and I...

1459
01:42:37,840 --> 01:42:41,760
I have been so bad to Dad.

1460
01:42:44,680 --> 01:42:49,360
And I used to think that he is
the worst father in the world.

1461
01:42:50,640 --> 01:42:55,360
But the truth is
that I am the worst...

1462
01:42:56,120 --> 01:42:59,160
I am the worst daughter
in this world.

1463
01:43:01,720 --> 01:43:07,040
I feel like beating myself up...
- No, Heera! No...

1464
01:43:07,840 --> 01:43:12,760
Enough, Heera! Don't do this.

1465
01:43:13,480 --> 01:43:16,680
Why are you punishing
yourself for my mistakes?

1466
01:43:18,800 --> 01:43:21,880
Money made me greedy, honey.

1467
01:43:24,400 --> 01:43:27,640
I took advantage of
Mr Bhullar's kindness.

1468
01:43:30,360 --> 01:43:34,360
I'm really a very bad mother.
Please forgive me, Heera.

1469
01:43:34,960 --> 01:43:39,360
Please forgive your mother,
Honey. Please forgive me.

1470
01:43:39,640 --> 01:43:42,880
My dear, please forgive me.
- No, Mom...

1471
01:43:45,320 --> 01:43:46,320
Please forgive me.

1472
01:44:16,680 --> 01:44:18,920
Hurry up! Mr Bhullar
must be here anytime.

1473
01:44:19,000 --> 01:44:20,520
Sure.
- Where is the cake?

1474
01:44:21,200 --> 01:44:23,920
Oh, yeah.
- Here it is!

1475
01:44:48,000 --> 01:44:49,760
Did you see Ms Heera Bhullar
anywhere?

1476
01:44:52,520 --> 01:44:53,400
Dear Heera...

1477
01:44:54,360 --> 01:44:58,120
Jaswant will dance
seeing you like this today.

1478
01:44:58,600 --> 01:45:00,240
You look so lovely!

1479
01:45:01,360 --> 01:45:03,200
Thank you so much, Uncle.

1480
01:45:03,960 --> 01:45:06,240
But where is the birthday boy?

1481
01:45:06,320 --> 01:45:09,160
It's Saturday, so he's
gone to the old house. - Oh!

1482
01:45:09,320 --> 01:45:11,200
But he is quite late.

1483
01:45:12,080 --> 01:45:13,600
Let me call him.

1484
01:45:13,680 --> 01:45:16,440
Wait, Mom, let me call him.

1485
01:45:26,200 --> 01:45:28,760
Where will it look good? Over here?

1486
01:45:29,600 --> 01:45:32,080
Give me the tape.
A little over here.

1487
01:45:36,160 --> 01:45:37,480
Yeah... It looks good here.

1488
01:45:39,960 --> 01:45:41,040
Didn't we close it?

1489
01:46:15,200 --> 01:46:20,560
"Even God is no longer God for me."

1490
01:46:20,640 --> 01:46:23,880
"He is after my happiness."

1491
01:46:24,200 --> 01:46:29,520
"I only have one breath left."

1492
01:46:29,600 --> 01:46:32,880
"He took everything else away."

1493
01:46:32,960 --> 01:46:39,640
"My conscience died,
and what was not supposed"

1494
01:46:39,760 --> 01:46:43,840
"to happen happened with my soul."

1495
01:46:44,800 --> 01:46:50,280
"God does not listen to my prayers."

1496
01:46:50,360 --> 01:46:55,760
"What was not supposed
to happen happened."

1497
01:46:56,680 --> 01:47:02,520
"God does not listen to my prayers."

1498
01:47:02,720 --> 01:47:07,200
"What was not supposed
to happen happened."

1499
01:47:27,400 --> 01:47:28,480
Uncle...

1500
01:47:29,560 --> 01:47:31,880
I have troubled Dad,
a lot, haven't I?

1501
01:47:35,120 --> 01:47:36,560
He kept telling me,

1502
01:47:36,880 --> 01:47:40,760
'Heera, don't do this.
Don't do that.'

1503
01:47:40,920 --> 01:47:43,520
'Don't go here. Don't go there.'

1504
01:47:46,520 --> 01:47:48,680
But I never listened to him.

1505
01:47:51,400 --> 01:47:56,000
He must be very angry with me.
- He is a man of principles.

1506
01:47:57,600 --> 01:48:00,680
He fell asleep really angry.

1507
01:48:03,360 --> 01:48:04,240
You know, Heera,

1508
01:48:05,880 --> 01:48:10,000
this is the first Saturday in years

1509
01:48:11,160 --> 01:48:12,560
that Jaswant

1510
01:48:14,160 --> 01:48:16,000
hasn't gone to his old home.

1511
01:48:16,880 --> 01:48:22,120
"I have broken dreams
in my one hand"

1512
01:48:22,240 --> 01:48:25,480
"and responsibilities
in my other hand."

1513
01:48:25,720 --> 01:48:31,920
"You're leaving everything
behind and heading to the city,"

1514
01:48:32,000 --> 01:48:34,480
"but a lot is left behind."

1515
01:48:34,600 --> 01:48:40,400
"Will you leave me
like others, too?"

1516
01:48:40,520 --> 01:48:45,040
"What was not supposed
to happen happened."

1517
01:48:46,400 --> 01:48:52,280
"God does not listen to my prayers."

1518
01:48:52,360 --> 01:48:56,880
"What was not supposed
to happen happened."

1519
01:48:58,280 --> 01:49:01,680
"God does not listen to my prayers."

1520
01:49:01,840 --> 01:49:06,240
'She is so lovely.
She is everyone's favourite.'

1521
01:49:06,360 --> 01:49:10,480
'She is her dad's princess.
Heera is so smart.'

1522
01:49:15,960 --> 01:49:17,000
Uncle,

1523
01:49:18,320 --> 01:49:22,880
will Dad be all right?
- Jaswant is a fighter.

1524
01:49:24,360 --> 01:49:25,440
Nothing can happen to him.

1525
01:49:27,360 --> 01:49:31,160
And he loves you so much that

1526
01:49:31,960 --> 01:49:33,800
he will even fight with God for you.

1527
01:49:33,880 --> 01:49:35,560
'Get me well soon.'

1528
01:49:35,880 --> 01:49:37,960
'My Heera is waiting for me.'

1529
01:49:40,200 --> 01:49:42,440
And look at me...

1530
01:49:44,160 --> 01:49:46,920
I could never understand my dad.

1531
01:49:47,440 --> 01:49:49,200
No, dear... Actually,

1532
01:49:49,520 --> 01:49:55,440
Jaswant is a very simple
and emotional person.

1533
01:49:55,920 --> 01:49:59,760
He could never express his feelings.

1534
01:50:01,240 --> 01:50:03,920
He never even let you realise that

1535
01:50:04,560 --> 01:50:09,040
when you were only six months old,
how he saved you

1536
01:50:10,040 --> 01:50:11,720
by risking his life.

1537
01:50:14,920 --> 01:50:18,480
I didn't get you, Uncle...
- Yes, dear...

1538
01:50:19,880 --> 01:50:24,400
He kept this truth of your
life hidden from you till date.

1539
01:50:26,360 --> 01:50:29,000
He never let it be known that

1540
01:50:31,240 --> 01:50:33,160
you weren't his real daughter.

1541
01:50:47,880 --> 01:50:51,720
What are you saying, Uncle?
- Yes, dear.

1542
01:50:52,520 --> 01:50:55,440
Jaswant and your real parents

1543
01:50:56,600 --> 01:51:01,280
had an accident before
coming to London.

1544
01:51:27,800 --> 01:51:30,760
Dad... Dad, get up!

1545
01:51:32,520 --> 01:51:34,520
I know you can hear everything.

1546
01:51:38,080 --> 01:51:39,800
You became my father

1547
01:51:43,280 --> 01:51:45,040
but I could not
become your daughter.

1548
01:51:47,160 --> 01:51:49,000
You shouldn't be so angry
with someone.

1549
01:51:51,400 --> 01:51:54,600
Parents forgive all the
mistakes of the children.

1550
01:51:57,800 --> 01:52:02,560
Dad, won't you forgive me?

1551
01:52:05,400 --> 01:52:08,840
Get up, Dad! Please talk to me.

1552
01:52:10,920 --> 01:52:13,280
I will do as you say.

1553
01:52:14,240 --> 01:52:17,320
I promise I won't
get angry with you.

1554
01:52:17,880 --> 01:52:22,200
I will do as you say.
I will also come home on time.

1555
01:52:25,000 --> 01:52:28,880
Look at me. I'm wearing
the dress you like.

1556
01:52:32,560 --> 01:52:36,920
Please get up, Dad! Talk to me.
Please, Dad!

1557
01:52:38,960 --> 01:52:40,920
Okay, please sing me this.

1558
01:52:43,240 --> 01:52:45,760
She is so lovely,

1559
01:52:47,240 --> 01:52:49,680
and she is everyone's favourite.

1560
01:52:51,560 --> 01:52:53,760
She is her dad's princess.

1561
01:52:55,720 --> 01:52:58,200
Heera is so smart.

1562
01:53:13,080 --> 01:53:16,800
Dad... Doctor!

1563
01:53:18,160 --> 01:53:19,040
Doctor!

1564
01:53:20,760 --> 01:53:21,640
Doctor!

1565
01:53:23,400 --> 01:53:25,120
Dad... Doctor!

1566
01:54:12,520 --> 01:54:17,800
"You are an Omniscient.
You know everything."

1567
01:54:18,040 --> 01:54:25,360
"Oh, Lord, give us wisdom."

1568
01:54:25,920 --> 01:54:32,280
"You are an Omniscient.
You know everything."

1569
01:54:35,480 --> 01:54:39,280
Param, thank you so much
for saving my life.

1570
01:54:40,680 --> 01:54:43,880
My laughing family was scattered

1571
01:54:45,080 --> 01:54:48,040
but you came and gathered it all.
Heera, honey...

1572
01:54:53,360 --> 01:54:58,120
I'm entrusting my daughter to you.
Take care of her. - Sure.

1573
01:55:00,360 --> 01:55:02,440
Mr Tandan.
- I got it, Jaswant.

1574
01:55:03,720 --> 01:55:04,600
Here.

1575
01:55:06,720 --> 01:55:10,040
Now is the right time
to hand it over to you.

1576
01:55:13,200 --> 01:55:15,760
You don't ask where, when and how.

1577
01:55:17,040 --> 01:55:18,680
Just take care of them.

1578
01:55:22,240 --> 01:55:24,640
Uncle told me everything, Dad.

1579
01:55:30,040 --> 01:55:31,680
I don't need these diamonds.

1580
01:55:34,000 --> 01:55:38,080
I just want my dad,
and that, too, absolutely all right.

1581
01:55:40,960 --> 01:55:44,520
These diamonds are good with you.
You have given me your diamond.

1582
01:55:48,520 --> 01:55:50,640
Will you do one thing for me?
- Yes?

1583
01:55:53,080 --> 01:55:55,800
Mom has also realised her mistake.
- Hmm.

1584
01:55:56,320 --> 01:55:59,640
Please forgive her. Please, Dad.

1585
01:56:02,880 --> 01:56:05,840
Hmm?
- Did you see, Heera?

1586
01:56:06,120 --> 01:56:08,960
Didn't I tell you? He can't
stay angry with me for long.

1587
01:56:09,120 --> 01:56:12,040
He doesn't feel good without me.
- Look at her confidence.

1588
01:56:12,160 --> 01:56:13,440
Perfect!

