1
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
Abhalwani Kolagad

2
00:03:59,600 --> 00:04:01,040
Kusum Awre with the regional news.

3
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
Pallu.

4
00:04:15,440 --> 00:04:16,240
Commander!

5
00:04:16,240 --> 00:04:17,120
Pallu!

6
00:04:18,160 --> 00:04:19,240
Commander!

7
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
If you insist(!)

8
00:04:22,400 --> 00:04:23,440
You're old now!

9
00:04:23,720 --> 00:04:25,360
I'm done being on the run.

10
00:04:25,360 --> 00:04:26,200
We've had enough.

11
00:04:26,200 --> 00:04:27,320
Let's surrender.

12
00:04:27,320 --> 00:04:28,640
We'll get a house and ten lakhs,

13
00:04:28,640 --> 00:04:29,480
Hmm.

14
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
I want to bear your children,

15
00:04:34,160 --> 00:04:36,400
and feed them biryani everyday.

16
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
Go save this one from burning first(!)

17
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
You always do this.

18
00:04:42,920 --> 00:04:44,000
Tell me right now.

19
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
Should we surrender?

20
00:04:46,600 --> 00:04:47,480
We'll see.

21
00:04:49,640 --> 00:04:51,560
OK, fine.

22
00:05:21,880 --> 00:05:23,800
Maria!

23
00:06:41,960 --> 00:06:43,360
Hey you!

24
00:06:57,200 --> 00:06:58,760
Why did you come here?

25
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
Come on! Come on!

26
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
You idiot!

27
00:07:17,480 --> 00:07:19,240
Don't fire! They'll know where we are!

28
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
We have to account for the bullets.
Fire away!

29
00:07:30,160 --> 00:07:32,080
Maria!

30
00:08:04,160 --> 00:08:05,000
Get him!

31
00:08:05,000 --> 00:08:06,040
Ghura!

32
00:08:06,040 --> 00:08:07,960
Corner him!

33
00:08:11,120 --> 00:08:11,600
Hey!

34
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
Georjya!

35
00:08:12,920 --> 00:08:13,760
Michael!

36
00:08:13,760 --> 00:08:15,400
Get him!

37
00:08:36,080 --> 00:08:38,440
Get him!

38
00:08:41,440 --> 00:08:44,200
Shinde! Check that hut.

39
00:09:24,200 --> 00:09:25,160
Try running now!

40
00:09:26,200 --> 00:09:27,320
Come on!

41
00:09:28,720 --> 00:09:29,360
Run!

42
00:10:34,520 --> 00:10:36,440
Maria!

43
00:10:37,240 --> 00:10:40,720
Why did you leave me Maria!

44
00:10:40,720 --> 00:10:41,800
Commander!

45
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
What will I do without you, Maria!

46
00:10:45,800 --> 00:10:46,760
Commander!

47
00:10:48,160 --> 00:10:48,760
Commander!

48
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
Let me at least cry in peace!

49
00:10:50,840 --> 00:10:52,720
Just look at her.

50
00:10:52,720 --> 00:10:55,960
She's sleeping so peacefully.
Who'd say she's dead!

51
00:10:55,960 --> 00:10:57,320
I want to sleep next to you!

52
00:10:59,240 --> 00:10:59,960
Pull him out!

53
00:10:59,960 --> 00:11:01,720
Come on. Quick.

54
00:11:02,840 --> 00:11:04,480
Pull him out!

55
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
Maria!

56
00:11:06,320 --> 00:11:09,680
Commander!

57
00:11:10,240 --> 00:11:12,160
Let it go.

58
00:11:13,120 --> 00:11:14,320
Stop overreacting!

59
00:11:14,320 --> 00:11:15,280
Maria!

60
00:11:21,040 --> 00:11:22,640
Maria!

61
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
Maria! Look at me, Maria!

62
00:11:24,880 --> 00:11:26,320
Why did you...

63
00:11:26,320 --> 00:11:27,920
Why did you leave me like this?

64
00:11:27,920 --> 00:11:29,800
She made such delicious biryani!

65
00:11:52,160 --> 00:11:55,960
♪ Never did my heart ♪

66
00:11:55,960 --> 00:11:59,840
♪ feel so blue ♪

67
00:11:59,840 --> 00:12:01,400
♪ Maria! ♪

68
00:12:01,400 --> 00:12:05,680
♪ How could you leave me ♪

69
00:12:05,680 --> 00:12:08,560
♪ halfway without a clue ♪

70
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
♪ Maria! ♪

71
00:12:10,120 --> 00:12:13,960
♪ How do I console my adamant
heart? ♪

72
00:12:13,960 --> 00:12:16,640
♪ Why don't you tell me... ♪

73
00:12:16,640 --> 00:12:18,560
♪ Maria! ♪

74
00:12:19,000 --> 00:12:27,440
♪ I never imagined we would be apart ♪

75
00:12:27,440 --> 00:12:31,120
♪ O Maria! ♪

76
00:12:32,120 --> 00:12:36,160
♪ Thrown into this sea of despair ♪

77
00:12:36,160 --> 00:12:40,000
♪ O Maria! ♪

78
00:12:40,880 --> 00:12:44,000
♪ Thrown into this sea of despair ♪

79
00:12:45,080 --> 00:12:49,280
♪ Maria! ♪

80
00:12:53,960 --> 00:12:57,200
♪ My racing heart that once soared ♪

81
00:12:57,920 --> 00:13:00,080
♪ has now lost ♪

82
00:13:00,080 --> 00:13:00,760
♪ the desire ♪

83
00:13:00,760 --> 00:13:02,360
♪ to soar at all! ♪

84
00:13:11,080 --> 00:13:15,800
♪ Like thunder follows lightning in turn ♪

85
00:13:15,800 --> 00:13:20,000
♪ I beg you to please return! ♪

86
00:13:20,000 --> 00:13:24,160
♪ Silence rules my kingdom now ♪

87
00:13:24,160 --> 00:13:28,760
♪ Seeking peace seems like a folly ♪

88
00:13:28,760 --> 00:13:33,320
♪ It takes so little to descend into
melancholy ♪

89
00:13:41,960 --> 00:13:44,200
♪ It’s you that my world needs ♪

90
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
♪ For you this jungle pleads ♪

91
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
♪ For you my gun bleeds ♪

92
00:13:48,400 --> 00:13:50,360
♪ Our kitchen awaits its lead ♪

93
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
♪ Maria! ♪

94
00:13:52,960 --> 00:13:54,800
♪ Maria! ♪

95
00:13:54,800 --> 00:13:56,960
♪ I've lost the will to eat or drink ♪

96
00:13:56,960 --> 00:14:01,400
♪ O Maria! ♪

97
00:14:01,760 --> 00:14:05,800
♪ Thrown into this sea of despair ♪

98
00:14:05,800 --> 00:14:09,920
♪ O Maria! ♪

99
00:14:10,520 --> 00:14:13,520
♪ Please come back, answer my prayer ♪

100
00:14:13,520 --> 00:14:15,640
♪ Maria! ♪

101
00:14:17,080 --> 00:14:22,160
♪ Come back, Maria! ♪

102
00:14:22,400 --> 00:14:24,560
♪ Come back, Maria! ♪

103
00:14:24,560 --> 00:14:26,480
Pitch the tents here!

104
00:14:28,000 --> 00:14:38,440
♪ Come back, Maria! ♪

105
00:14:51,080 --> 00:14:52,160
Nice!

106
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
What meat is this?

107
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
Something's fishy here.

108
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
It's a boar...

109
00:15:13,400 --> 00:15:15,160
a wild boar.

110
00:15:15,160 --> 00:15:16,280
That's right.

111
00:15:17,480 --> 00:15:19,400
What crap! You liar!

112
00:15:19,400 --> 00:15:21,920
As if I haven't tasted boar meat!

113
00:15:21,920 --> 00:15:23,800
I bet this is something else.

114
00:15:23,800 --> 00:15:25,720
What a bloody killjoy he is!

115
00:15:26,080 --> 00:15:26,480
Just eat!

116
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Somya...

117
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
Stop complaining and just eat, will you!

118
00:15:29,960 --> 00:15:30,680
Smells weird...

119
00:15:30,680 --> 00:15:32,800
Bloody killjoy!

120
00:15:32,800 --> 00:15:34,880
I liked it but this isn't boar meat.

121
00:15:34,880 --> 00:15:37,160
- It seems so slimy.
- How does it matter!

122
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Idiot!

123
00:15:38,840 --> 00:15:40,760
It tastes weird.

124
00:15:40,760 --> 00:15:41,480
I'm scared.

125
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
Don't be.

126
00:15:42,880 --> 00:15:44,480
Shut up!

127
00:15:45,320 --> 00:15:47,360
It's monkey meat for all I care!

128
00:15:49,240 --> 00:15:50,680
Shut up and eat!

129
00:15:50,680 --> 00:15:52,760
Just eat, man! It's so delicious.

130
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
Bloody monkeys!

131
00:16:26,920 --> 00:16:27,760
What's wrong?

132
00:16:30,320 --> 00:16:31,400
Huh? Is it?

133
00:16:33,440 --> 00:16:35,000
You see,

134
00:16:35,000 --> 00:16:37,360
he could tell just by sniffing it that,

135
00:16:38,000 --> 00:16:40,160
there isn't enough turmeric in the
poha.

136
00:16:40,600 --> 00:16:42,560
Raju is an amazing cook!

137
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
And cooking isn't easy!

138
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
Cooking is also an art.

139
00:16:48,280 --> 00:16:49,120
I tell you...

140
00:16:49,120 --> 00:16:50,960
the best of cooks will pale...

141
00:16:50,960 --> 00:16:52,720
in comparison to Raju.

142
00:16:52,720 --> 00:16:53,600
Really?

143
00:16:53,600 --> 00:16:54,440
I mean,

144
00:16:54,440 --> 00:16:56,720
if the husband cooks so well,

145
00:16:56,720 --> 00:16:58,640
the wife will have nothing to do!

146
00:16:59,240 --> 00:17:00,880
That's fine,

147
00:17:00,880 --> 00:17:02,080
Bua,

148
00:17:02,080 --> 00:17:03,680
but what else does he do?

149
00:17:03,680 --> 00:17:05,800
You just name it and he cooks it.

150
00:17:05,800 --> 00:17:08,440
Be it paneer or fish,

151
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
or then biryani,

152
00:17:10,400 --> 00:17:12,080
mind blowing!

153
00:17:12,080 --> 00:17:14,000
He makes such amazing biryani,

154
00:17:14,000 --> 00:17:16,160
chicken biryani, mutton biryani,

155
00:17:16,160 --> 00:17:17,600
simply out of this world!

156
00:17:17,600 --> 00:17:19,160
People throng in hordes,

157
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
just to taste his preparations.

158
00:17:22,600 --> 00:17:23,120
Bua,

159
00:17:23,120 --> 00:17:24,880
I didn't mean his cooking skills,

160
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
I meant what does he do for a living?

161
00:17:26,480 --> 00:17:28,640
Does he own any land in his village?

162
00:17:29,120 --> 00:17:31,040
Well, you see,

163
00:17:32,680 --> 00:17:34,600
hang on, I'll tell you.

164
00:17:35,960 --> 00:17:37,880
The girl's here.

165
00:17:37,880 --> 00:17:39,800
Laxmi, please come.

166
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Take the poha.

167
00:17:56,480 --> 00:17:58,280
- Poha!
- Please have some.

168
00:17:59,560 --> 00:18:01,360
Please have some.

169
00:18:05,840 --> 00:18:07,120
So what crop is it this time?

170
00:18:07,120 --> 00:18:09,040
In whose farm?

171
00:18:10,640 --> 00:18:12,560
In his farm.

172
00:18:12,560 --> 00:18:14,360
Um, I think...

173
00:18:14,360 --> 00:18:15,640
groundnut.

174
00:18:15,640 --> 00:18:16,160
Right!

175
00:18:16,160 --> 00:18:17,800
Five to six acres of groundnut,

176
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
and the rest, mostly vegetables.

177
00:18:19,960 --> 00:18:22,160
Anyway, enough of this small talk...

178
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
Bua!

179
00:18:23,560 --> 00:18:25,480
Why are you lying?

180
00:18:27,440 --> 00:18:28,520
You know what, Mama,

181
00:18:28,520 --> 00:18:30,440
I can't lie.

182
00:18:30,440 --> 00:18:32,360
I'll tell you the truth.

183
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
I don't own any land,

184
00:18:35,000 --> 00:18:36,440
and I don't belong to any village.

185
00:18:36,440 --> 00:18:38,320
I am an orphan.

186
00:18:38,320 --> 00:18:40,240
I grew up working in a restaurant,

187
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
and that's where I live too.

188
00:18:42,200 --> 00:18:44,920
I earn enough to support myself.

189
00:18:44,920 --> 00:18:47,120
But, let me tell you something,

190
00:18:49,280 --> 00:18:52,120
if you give me your daughter's hand
in marriage,

191
00:18:53,080 --> 00:18:55,960
I promise she'll be the happiest girl
you know.

192
00:18:57,680 --> 00:18:59,080
I'll always keep her happy.

193
00:18:59,080 --> 00:19:01,240
She'll have everything.

194
00:19:01,240 --> 00:19:02,960
You have my word.

195
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
You shouldn't have lied.

196
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
I'll take your leave.

197
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
Careful!

198
00:19:14,720 --> 00:19:15,920
I'm fine.

199
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
Hey! Listen.

200
00:19:17,240 --> 00:19:18,080
I'll be right back.

201
00:19:18,080 --> 00:19:18,640
Maruti!

202
00:19:18,640 --> 00:19:20,720
I think he got a little emotional.

203
00:19:28,280 --> 00:19:30,800
♪ Why does this sweet melody... ♪

204
00:19:30,800 --> 00:19:32,480
♪ haunt my thoughts? ♪

205
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
♪ Why does this sweet ecstasy... ♪

206
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
♪ have me tied up in knots? ♪

207
00:19:45,760 --> 00:19:48,560
♪ Why does my heart soar so high? ♪

208
00:19:48,560 --> 00:19:52,280
♪ Why does my heart... ♪

209
00:19:53,000 --> 00:19:55,160
♪ befriend the wind? ♪

210
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
♪ My heart seems to savour this
pleasant ache ♪

211
00:19:59,560 --> 00:20:03,760
♪ Tell me if your heart too… ♪

212
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
♪ savours this same ache ♪

213
00:20:05,560 --> 00:20:10,600
♪ Darling, tell me please, ♪

214
00:20:10,600 --> 00:20:12,880
♪ why does the heart ♪

215
00:20:12,880 --> 00:20:15,800
♪ skip a beat and lose its rhythm ♪

216
00:20:15,800 --> 00:20:19,960
♪ when I run after ♪

217
00:20:19,960 --> 00:20:23,840
♪ all these dreams? ♪

218
00:20:23,840 --> 00:20:28,160
♪ Why does this sweet melody
haunt my thoughts? ♪

219
00:20:28,160 --> 00:20:32,000
♪ This sweet ecstasy... ♪

220
00:20:34,760 --> 00:20:36,160
You can't be serious!

221
00:20:36,160 --> 00:20:38,320
You don't even have a roof over your
head.

222
00:20:38,320 --> 00:20:40,400
Who's going to accept such
a proposal!

223
00:20:40,400 --> 00:20:42,320
I can't accept this proposal.

224
00:20:42,320 --> 00:20:43,160
Please leave.

225
00:20:45,440 --> 00:20:47,840
Aba, did you have a house when
you got married?

226
00:20:47,840 --> 00:20:50,440
And did they accept you because
you had a house?

227
00:20:50,920 --> 00:20:52,280
If he had something to hide,

228
00:20:52,280 --> 00:20:54,200
he would have lied.

229
00:20:54,200 --> 00:20:55,280
But he was honest.

230
00:20:55,280 --> 00:20:56,680
Lying is fine if it doesn't...

231
00:20:56,680 --> 00:20:58,040
Be honest sometimes at least.

232
00:20:58,040 --> 00:20:59,960
But I was!

233
00:21:03,800 --> 00:21:05,600
If mum was around...

234
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
I would've been married by now.

235
00:21:08,320 --> 00:21:09,680
Kaka! Kaka!

236
00:21:09,680 --> 00:21:13,400
Kaka, they're looking for you!

237
00:21:13,400 --> 00:21:14,840
They're looking for you.

238
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
Looking for me?

239
00:21:20,120 --> 00:21:23,000
What can I say if she insists?

240
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
All that's mine is hers.

241
00:21:24,920 --> 00:21:27,080
Just give me some time to think it over.

242
00:21:30,280 --> 00:21:32,560
♪ Wedding bells are ringing ♪

243
00:21:32,560 --> 00:21:34,760
♪ It’s time to tie the knot ♪

244
00:21:34,760 --> 00:21:37,000
♪ My cheeks are blushing ♪

245
00:21:37,000 --> 00:21:39,200
♪ It’s time to tie the knot ♪

246
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
♪ My heart pounds, my soul clamours ♪

247
00:21:41,360 --> 00:21:43,600
♪ A new hope my mind seeks ♪

248
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
♪ Some restlessness, some elation ♪

249
00:21:45,800 --> 00:21:47,720
♪ Our match is made! ♪

250
00:22:25,640 --> 00:22:30,200
♪ Swooned by this alluring emotion ♪

251
00:22:30,200 --> 00:22:34,640
♪ My heart is adrift in love’s deep ocean ♪

252
00:22:34,640 --> 00:22:39,080
♪ To meet you is all I desire ♪

253
00:22:39,080 --> 00:22:42,920
♪ Into the sky soars my heart higher ♪

254
00:22:42,920 --> 00:22:47,720
♪ At dusk my mind wanders ♪

255
00:22:47,720 --> 00:22:52,760
♪ Spinning dreams as it ponders ♪

256
00:22:52,760 --> 00:22:57,080
♪ Hypnotised in this flight of fancy ♪

257
00:22:57,080 --> 00:23:01,400
♪ My silly heart chases this fantasy ♪

258
00:23:01,400 --> 00:23:06,800
♪ Tell me if this fantasy... ♪

259
00:23:07,960 --> 00:23:10,280
♪ is enough for your heart? ♪

260
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Chhotu!

261
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
What are you doing there?

262
00:23:41,960 --> 00:23:43,880
Why aren't you waiting tables!

263
00:23:44,840 --> 00:23:45,680
Bua!

264
00:23:45,680 --> 00:23:46,760
Where have you been?

265
00:23:46,760 --> 00:23:48,680
I haven't seen you around.

266
00:23:48,680 --> 00:23:50,600
Any message from the girl's family?

267
00:23:51,640 --> 00:23:53,840
Dilly-dallying is part of the process,
Raju!

268
00:23:53,840 --> 00:23:54,320
Here.

269
00:23:55,280 --> 00:23:56,720
Just take it.

270
00:23:57,680 --> 00:23:59,000
Vishnu!

271
00:23:59,000 --> 00:23:59,840
Pack some biryani.

272
00:23:59,840 --> 00:24:01,760
Why that long face?

273
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
Get ready for the wedding!

274
00:24:05,720 --> 00:24:05,960
Huh?

275
00:24:05,960 --> 00:24:07,880
The bride's father has agreed.

276
00:24:07,880 --> 00:24:09,560
Are you serious, Bua!

277
00:24:09,560 --> 00:24:10,520
Come, have a seat!

278
00:24:11,600 --> 00:24:13,520
Sit down, please.

279
00:24:14,000 --> 00:24:15,920
That's great news!

280
00:24:16,160 --> 00:24:17,960
- You're not kidding, right?
- Not at all!

281
00:24:17,960 --> 00:24:20,120
I'm really excited about getting married.

282
00:24:20,120 --> 00:24:23,240
But now I'm feeling anxious.

283
00:24:23,240 --> 00:24:23,840
But why?

284
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
Maruti agreed.

285
00:24:25,040 --> 00:24:25,960
So?

286
00:24:25,960 --> 00:24:27,520
But with some conditions.

287
00:24:27,520 --> 00:24:28,280
Conditions?

288
00:24:28,880 --> 00:24:29,680
Like?

289
00:24:29,680 --> 00:24:31,520
First, he wants you to buy...

290
00:24:31,520 --> 00:24:33,440
a house of your own.

291
00:24:33,680 --> 00:24:37,040
No more wasting time here!

292
00:24:37,040 --> 00:24:37,760
Understood?

293
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
Buy your own house!

294
00:24:39,080 --> 00:24:41,800
And settle down in the village.
Can you do that?

295
00:24:43,720 --> 00:24:45,040
- Buy my own house?
- Right.

296
00:24:45,760 --> 00:24:47,680
Are you out of your mind?

297
00:24:48,560 --> 00:24:50,360
If I could afford my own house...

298
00:24:50,800 --> 00:24:52,720
why would I waste my time here?

299
00:24:54,920 --> 00:24:56,840
I'm just a simple cook, Bua.

300
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
I can pretend to be anyone...

301
00:25:02,320 --> 00:25:04,160
but I can't pretend to be rich.

302
00:25:04,160 --> 00:25:04,760
OK, then!

303
00:25:04,760 --> 00:25:06,920
I'll pass on your message to Maruti,

304
00:25:06,920 --> 00:25:08,840
that the boy doesn't like the girl,

305
00:25:08,960 --> 00:25:10,000
that he has refused.

306
00:25:10,000 --> 00:25:11,200
Um, it's not that.

307
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
I like the girl but...

308
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
not the conditions.

309
00:25:13,400 --> 00:25:15,320
I understand, Raju.

310
00:25:15,320 --> 00:25:18,800
But what do I tell Maruti!?

311
00:25:19,400 --> 00:25:20,560
I think...

312
00:25:20,560 --> 00:25:23,240
if they get a decent proposal for her...

313
00:25:23,240 --> 00:25:25,160
they won't think twice.

314
00:25:25,760 --> 00:25:27,560
At least give me some time.

315
00:25:27,560 --> 00:25:28,240
Let me think.

316
00:25:28,240 --> 00:25:29,320
Here! Take this.

317
00:25:29,320 --> 00:25:31,720
And fix that bloody lid!
It's just like you!

318
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
Very stubborn!

319
00:25:34,360 --> 00:25:36,160
Why is he always complaining!

320
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Why don't you...

321
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
give me one of yours the next time?

322
00:25:39,200 --> 00:25:40,120
I'll leave now.

323
00:25:40,120 --> 00:25:40,760
Idiot!

324
00:25:40,760 --> 00:25:41,560
Calls me stubborn!

325
00:25:41,560 --> 00:25:44,840
That's what people become if
they don't get married in time!

326
00:25:49,400 --> 00:25:50,360
Dada!

327
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
Happy Holi!

328
00:25:53,960 --> 00:25:55,480
Hey, you, cupcake!

329
00:25:55,480 --> 00:25:55,640
Hey!

330
00:25:55,640 --> 00:25:57,280
- What do you want?
- What do you mean?

331
00:25:57,280 --> 00:25:58,640
Madam,

332
00:25:58,640 --> 00:25:59,240
your turn!

333
00:25:59,240 --> 00:26:00,680
Hello there!

334
00:26:03,520 --> 00:26:06,160
Wish you a Happy Holi!

335
00:26:07,400 --> 00:26:09,080
What did you say your name was?

336
00:26:09,080 --> 00:26:09,800
Hey!

337
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
Your name?

338
00:26:11,120 --> 00:26:11,960
Divya.

339
00:26:12,280 --> 00:26:12,520
What?

340
00:26:12,520 --> 00:26:13,240
Fool.

341
00:26:13,240 --> 00:26:14,560
Divya!

342
00:26:14,560 --> 00:26:16,120
- He's here!
- What's happening here?

343
00:26:16,120 --> 00:26:17,320
Hello!

344
00:26:17,320 --> 00:26:18,640
Is that the police station?

345
00:26:19,840 --> 00:26:21,760
Come on, do it properly!

346
00:26:28,640 --> 00:26:29,360
Happy Holi!

347
00:26:29,360 --> 00:26:30,280
And your name?

348
00:26:30,560 --> 00:26:32,200
Come on, move.

349
00:26:32,200 --> 00:26:33,560
What's going on here!

350
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
Hey there!

351
00:26:35,480 --> 00:26:37,400
Get that shorty over here.

352
00:26:37,400 --> 00:26:38,480
What is this?

353
00:26:39,880 --> 00:26:40,400
Come here!

354
00:26:40,400 --> 00:26:41,960
What's going on here?

355
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Come here smarty!

356
00:26:44,120 --> 00:26:46,000
- What's happening?
- Don't you know who I am?

357
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
Who the hell are you?

358
00:26:47,960 --> 00:26:49,280
Get lost!

359
00:27:09,880 --> 00:27:12,160
♪ The enforcer... ♪

360
00:27:15,440 --> 00:27:18,080
♪ is on the prowl! ♪

361
00:27:22,400 --> 00:27:24,320
♪ A lion heart...  ♪

362
00:27:25,640 --> 00:27:27,880
♪ who's true to his roots! ♪

363
00:27:28,880 --> 00:27:30,800
♪ Tit for tat ♪

364
00:27:32,000 --> 00:27:33,800
♪ Be it evil or saint ♪

365
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
♪ This guy has no taint! ♪

366
00:27:48,560 --> 00:27:52,520
♪ Punch them, pound them! ♪

367
00:27:52,520 --> 00:27:54,080
♪ And change them! ♪

368
00:27:54,080 --> 00:27:59,000
♪ Punch them, pound them! ♪

369
00:28:00,040 --> 00:28:02,000
♪ When you cross paths ♪

370
00:28:02,000 --> 00:28:03,560
♪ with this lion heart ♪

371
00:28:03,560 --> 00:28:06,080
♪ even the storm blows apart! ♪

372
00:28:06,520 --> 00:28:08,560
♪ Tit for tat ♪

373
00:28:08,560 --> 00:28:10,160
♪ Be it evil or saint ♪

374
00:28:10,160 --> 00:28:12,640
♪ This guy has no taint! ♪

375
00:28:18,880 --> 00:28:21,880
♪ Dare anyone throw a challenge ♪

376
00:28:21,880 --> 00:28:25,160
♪ There’s no fury like his revenge ♪

377
00:28:25,160 --> 00:28:28,280
♪ His ever so lawful cape ♪

378
00:28:28,280 --> 00:28:31,520
♪ Thwarts every unlawful escape! ♪

379
00:28:31,880 --> 00:28:34,600
♪ He is the talk of this town ♪

380
00:28:34,600 --> 00:28:39,440
♪ and the nemesis of every crown! ♪

381
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
♪ Here comes Raya! ♪

382
00:28:43,040 --> 00:28:46,160
♪ People’s saviour ♪

383
00:28:46,160 --> 00:28:49,280
♪ Daring and bold ♪

384
00:28:49,280 --> 00:28:51,920
♪ A fierce crusader! ♪

385
00:28:52,400 --> 00:28:55,640
♪ Here comes Raya! ♪

386
00:28:55,640 --> 00:28:58,760
♪ People’s saviour ♪

387
00:28:58,760 --> 00:29:01,960
♪ Daring and bold ♪

388
00:29:01,960 --> 00:29:05,080
♪ A fierce crusader! ♪

389
00:29:05,920 --> 00:29:09,880
♪ Punch them, pound them! ♪

390
00:29:09,880 --> 00:29:11,360
♪ And change them! ♪

391
00:29:11,360 --> 00:29:16,160
♪ Punch them, pound them! ♪

392
00:29:16,160 --> 00:29:18,320
♪ How do you like our Patil! ♪

393
00:29:30,320 --> 00:29:30,920
♪ Punch them! ♪

394
00:29:30,920 --> 00:29:32,000
♪ Pound them! ♪

395
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
♪ And change them! ♪

396
00:29:33,400 --> 00:29:34,160
♪ Punch them! ♪

397
00:29:34,160 --> 00:29:35,360
♪ Pound them! ♪

398
00:29:36,680 --> 00:29:38,600
♪ Punch them, pound them! ♪

399
00:29:39,800 --> 00:29:41,240
♪ Pound them! ♪

400
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
♪ Anna on the mission! ♪

401
00:29:50,840 --> 00:29:52,760
♪ Anna on the mission! ♪

402
00:30:13,640 --> 00:30:16,640
♪ Struck by his swagger ♪

403
00:30:16,640 --> 00:30:19,640
♪ his enemies shiver! ♪

404
00:30:19,640 --> 00:30:23,000
♪ His bravery and his fire ♪

405
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
♪ sit well with his attire! ♪

406
00:30:27,160 --> 00:30:29,360
♪ His wrath running through his veins ♪

407
00:30:29,360 --> 00:30:32,480
♪ He sends his enemies up in flames ♪

408
00:30:32,480 --> 00:30:35,680
♪ With thunderous power he
smacks ♪

409
00:30:35,680 --> 00:30:39,560
♪ They know not when they faced his
axe! ♪

410
00:31:05,080 --> 00:31:07,640
♪ The enforcer is on the prowl ♪

411
00:31:07,640 --> 00:31:10,880
♪ His blows rain and his enemy hoots ♪

412
00:31:10,880 --> 00:31:13,960
♪ A lion heart who’s true to his roots ♪

413
00:31:13,960 --> 00:31:16,040
♪ On injustice he tightens his grip ♪

414
00:31:16,040 --> 00:31:18,760
♪ Before unleashing his savage whip! ♪

415
00:31:18,760 --> 00:31:21,920
♪ Dare anyone throw a challenge ♪

416
00:31:21,920 --> 00:31:25,040
♪ There’s no fury like his revenge ♪

417
00:31:25,040 --> 00:31:28,160
♪ His ever so lawful cape ♪

418
00:31:28,160 --> 00:31:31,360
♪ Thwarts every unlawful escape ♪

419
00:31:31,360 --> 00:31:34,520
♪ He is the talk of this town ♪

420
00:31:34,520 --> 00:31:38,120
♪ and the nemesis of every crown! ♪

421
00:31:38,120 --> 00:31:39,800
♪ Power of the uniform ♪

422
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
♪ Brings about reform ♪

423
00:31:41,360 --> 00:31:42,920
♪ A storm on the street he is! ♪

424
00:31:42,920 --> 00:31:44,840
♪ How do you like our Patil! ♪

425
00:31:50,800 --> 00:31:52,400
♪ Here he comes ♪

426
00:31:53,960 --> 00:31:56,360
♪ People’s saviour ♪

427
00:31:57,080 --> 00:31:59,480
♪ Daring and bold ♪

428
00:32:00,280 --> 00:32:03,160
♪ A fierce crusader! ♪

429
00:32:03,400 --> 00:32:06,200
♪ Here comes Raya! ♪

430
00:32:21,760 --> 00:32:22,720
Sorry!

431
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Bend down and apologise!

432
00:32:23,840 --> 00:32:24,920
Sorry!

433
00:32:24,920 --> 00:32:26,240
Sorry, madam.

434
00:32:26,240 --> 00:32:28,480
Bend down!

435
00:32:28,480 --> 00:32:29,320
Sorry!

436
00:32:30,320 --> 00:32:31,880
Where was this humility earlier?

437
00:32:31,880 --> 00:32:32,480
Keep moving!

438
00:32:33,440 --> 00:32:34,280
Sorry!

439
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Do you know who my father is?

440
00:32:40,640 --> 00:32:41,360
Why?

441
00:32:41,600 --> 00:32:43,160
Don't you know who your father is?

442
00:32:43,160 --> 00:32:44,080
I do!

443
00:32:44,560 --> 00:32:46,480
That's why I asked, you moron!

444
00:32:46,480 --> 00:32:48,040
Ganpatrao Patrakhe!

445
00:32:48,040 --> 00:32:49,000
Soon-to-be MLA.

446
00:32:49,000 --> 00:32:51,560
Only shitheads like you misuse their
pop's name.

447
00:32:51,920 --> 00:32:54,200
I know who the father of all fathers
is here.

448
00:33:02,000 --> 00:33:03,440
My dashing young leaders!

449
00:33:03,560 --> 00:33:05,480
Bashed up beyond recognition!

450
00:33:05,480 --> 00:33:07,760
- Mind you, dad!
- Don't take it lying down!

451
00:33:07,760 --> 00:33:10,400
I am not going to tolerate this, saheb!

452
00:33:10,400 --> 00:33:11,960
He bashed them up in my college!

453
00:33:11,960 --> 00:33:12,640
I know, saheb.

454
00:33:12,640 --> 00:33:14,680
He had no business coming to our
college.

455
00:33:14,960 --> 00:33:15,800
What?

456
00:33:16,600 --> 00:33:19,400
Transfer that scumbag to any
godforsaken place!

457
00:33:19,400 --> 00:33:22,040
You've been transferred to that violence prone
area, right?

458
00:33:22,040 --> 00:33:23,000
Kolagad.

459
00:33:23,000 --> 00:33:24,920
Oh, Kolagad.

460
00:33:25,040 --> 00:33:26,720
I've heard about that place.

461
00:33:26,720 --> 00:33:28,600
It was in the news for a violent incident.

462
00:33:28,600 --> 00:33:30,200
A lot of policemen were killed.

463
00:33:30,200 --> 00:33:30,920
So sad!

464
00:33:31,400 --> 00:33:32,200
OK, then!

465
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
Mr and Mrs Patil.

466
00:33:33,800 --> 00:33:35,360
Both your daughters,

467
00:33:35,360 --> 00:33:38,080
are extremely bright students of
this school.

468
00:33:38,080 --> 00:33:39,040
Thank you, Madam.

469
00:33:39,040 --> 00:33:41,320
We're sad to see such bright students
leave.

470
00:33:41,320 --> 00:33:42,640
I feel so bad.

471
00:33:44,600 --> 00:33:45,440
Um... duty.

472
00:33:45,880 --> 00:33:46,520
OK, then.

473
00:33:46,760 --> 00:33:48,320
Please sign this form.

474
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
And submit it there.

475
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
The country needs people like you,
Mr Patil.

476
00:34:00,160 --> 00:34:00,920
Thank you.

477
00:34:00,920 --> 00:34:02,240
The country?

478
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
Then why get married?

479
00:34:05,360 --> 00:34:05,840
Huh!

480
00:34:06,080 --> 00:34:07,880
Why have kids!

481
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
Drags us along everywhere!

482
00:34:10,280 --> 00:34:12,440
He can barely hang on to any of his
posts!

483
00:34:12,440 --> 00:34:14,480
He loves rubbing people the
wrong way!

484
00:34:14,480 --> 00:34:16,280
He thinks he's a hero!

485
00:34:16,280 --> 00:34:18,800
And politicians love to transfer him around.

486
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
They kick his butt but we face
the brunt.

487
00:34:21,400 --> 00:34:22,520
Shut up, Namre!

488
00:34:22,520 --> 00:34:23,240
Why should I?

489
00:34:23,240 --> 00:34:24,320
I won't!

490
00:34:24,320 --> 00:34:26,000
Has my silence helped us in any way?

491
00:34:26,000 --> 00:34:27,040
Calm down, Mrs Patil.

492
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
Just look at his colleagues!

493
00:34:28,640 --> 00:34:30,680
They get kickbacks, bribes and...

494
00:34:30,680 --> 00:34:31,280
build houses!

495
00:34:31,280 --> 00:34:32,840
And where do we live?

496
00:34:32,840 --> 00:34:34,760
In shabby, disgusting quarters!

497
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
You couldn't even buy a house.

498
00:34:36,320 --> 00:34:40,760
The only pathetic consolation is being
the wife of a dashing officer!

499
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
Why did you do it?

500
00:34:42,400 --> 00:34:44,320
Why did you bash up Patrakhe's son?

501
00:34:44,320 --> 00:34:45,680
- Those...
- We were doing fine!

502
00:34:45,680 --> 00:34:47,240
I feel you're allergic to happiness!

503
00:34:47,240 --> 00:34:49,360
Mrs Patil, please calm down.

504
00:34:49,360 --> 00:34:50,480
Calm down?

505
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
Come home some time!

506
00:34:51,800 --> 00:34:53,480
Then let us see you stay calm!

507
00:34:53,480 --> 00:34:56,360
And if you care so much about him,
you can be his maid!

508
00:34:56,360 --> 00:34:56,960
Namre!

509
00:34:56,960 --> 00:34:58,520
I swear I'll punch you!

510
00:34:58,520 --> 00:34:59,200
I dare you!

511
00:34:59,440 --> 00:35:01,240
I dare you!

512
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
I dare you to punch me.

513
00:35:02,840 --> 00:35:05,120
Don't forget my dad was
an IPS officer.

514
00:35:05,440 --> 00:35:06,040
The girls!

515
00:35:06,040 --> 00:35:07,600
How dare you threaten me!

516
00:35:07,600 --> 00:35:09,520
I'll have you punished, Raya.

517
00:35:11,840 --> 00:35:12,680
Listen to me.

518
00:35:14,480 --> 00:35:15,440
Here's your form.

519
00:35:15,440 --> 00:35:17,120
He can go wherever he wants.

520
00:35:17,120 --> 00:35:21,280
My daughters and I will neither leave
this city nor this school.

521
00:35:21,280 --> 00:35:21,800
Understood?

522
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
No problem, Mrs Patil.

523
00:35:23,960 --> 00:35:25,040
Shruti! Raavi!

524
00:35:25,400 --> 00:35:27,440
We're going to grandpa's right away!

525
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
- Let's go!
- Mom, dad is coming too, right?

526
00:35:29,360 --> 00:35:31,840
Your warrior dad is going to the
quarters!

527
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
On his horse!

528
00:35:33,920 --> 00:35:35,120
Oh God!

529
00:35:35,120 --> 00:35:36,400
What a horrible woman!

530
00:35:36,400 --> 00:35:38,320
I'm sorry.

531
00:35:40,760 --> 00:35:41,440
Kishya!

532
00:35:41,440 --> 00:35:42,160
Come down.

533
00:35:42,560 --> 00:35:43,160
Come!

534
00:35:43,480 --> 00:35:44,080
Bhim!

535
00:35:44,080 --> 00:35:44,840
Get up.

536
00:35:44,840 --> 00:35:45,680
Let's leave.

537
00:35:46,040 --> 00:35:46,600
Come on.

538
00:35:46,880 --> 00:35:48,040
Hurry up!

539
00:35:48,040 --> 00:35:49,880
There's a way out through the jungle.

540
00:35:50,120 --> 00:35:51,200
Let's go!

541
00:35:51,200 --> 00:35:52,640
If we take that route...

542
00:35:53,240 --> 00:35:55,160
no one will spot us.

543
00:35:55,160 --> 00:35:56,360
Hey!

544
00:35:57,080 --> 00:35:58,720
Where's everyone off to!

545
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
Bloody wusses!

546
00:36:01,160 --> 00:36:02,720
Did you forget our mission?

547
00:36:02,720 --> 00:36:05,120
And what about avenging Maria's
death?

548
00:36:05,120 --> 00:36:09,080
No one leaves until told.

549
00:36:09,320 --> 00:36:11,440
Who's the commander here?
You or me?

550
00:36:11,680 --> 00:36:14,120
Your commander's still alive to give
you orders.

551
00:36:14,120 --> 00:36:15,320
Very much alive!

552
00:36:15,320 --> 00:36:16,400
If this continues,

553
00:36:16,400 --> 00:36:17,680
he'll die of hunger.

554
00:36:17,680 --> 00:36:18,520
And kill us all too!

555
00:36:18,520 --> 00:36:21,200
Hey Georjya!

556
00:36:21,200 --> 00:36:23,120
What the hell, Pallam!

557
00:36:23,800 --> 00:36:26,080
Watch your mouth, I'm warning you.

558
00:36:26,480 --> 00:36:27,200
Warning me?

559
00:36:27,520 --> 00:36:29,600
I don't need to watch my mouth,
I need to feed it!

560
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
We have nothing to eat.

561
00:36:31,600 --> 00:36:33,520
We've been forced to eat monkey
meat.

562
00:36:33,680 --> 00:36:34,400
Monkey meat?

563
00:36:34,640 --> 00:36:35,720
You heard me.

564
00:36:35,720 --> 00:36:38,960
What you ate the other day wasn't boar meat,
it was monkey meat!

565
00:36:41,240 --> 00:36:42,040
Can't you see!

566
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
The mission is over.

567
00:36:44,000 --> 00:36:46,240
We can't do shit to the MLA in this
condition.

568
00:36:46,240 --> 00:36:47,440
I don't care!

569
00:36:47,440 --> 00:36:49,760
We have to fight till the very end!

570
00:36:49,760 --> 00:36:52,040
Until we blow up his damn pyre!

571
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
Until we reduce his pyre to rubble!

572
00:36:54,200 --> 00:36:55,160
We need to...

573
00:36:55,160 --> 00:36:56,240
It's the commander's order!

574
00:36:56,240 --> 00:36:58,160
The commander's order!

575
00:36:58,400 --> 00:37:01,120
Empty stomachs don't win wars.

576
00:37:02,120 --> 00:37:05,440
Even the Marathas lost at Panipat
for lack of food!

577
00:37:05,440 --> 00:37:07,360
Our people need food, Pallam.

578
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
Anyway, an army needs food, more
than emotions.

579
00:37:13,960 --> 00:37:15,080
An empty stomach...

580
00:37:15,640 --> 00:37:16,600
won't win you the war.

581
00:37:16,600 --> 00:37:17,800
But a well fed one will.

582
00:37:19,720 --> 00:37:21,640
How far is that route?

583
00:37:22,480 --> 00:37:23,600
Not very far.

584
00:37:26,720 --> 00:37:28,520
I've been working for you for years.

585
00:37:28,520 --> 00:37:30,680
It's my biryani that people
come back for.

586
00:37:30,920 --> 00:37:33,040
It's the biryani that has
attracted customers.

587
00:37:33,040 --> 00:37:34,960
I don't need much, just a few lakhs.

588
00:37:35,120 --> 00:37:37,040
I'll return every penny.

589
00:37:37,240 --> 00:37:40,040
I'm already giving you what I can
afford.

590
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
Look here, my friend.

591
00:37:41,120 --> 00:37:43,240
You decide if you want to work here
or not.

592
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Or else, Vishnu can take over.

593
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Vishnu!

594
00:37:46,480 --> 00:37:47,920
Yes, Sundar saheb?

595
00:37:47,920 --> 00:37:49,160
What's the matter?

596
00:37:49,160 --> 00:37:51,880
We've got customers, come on, get to
work!

597
00:37:58,880 --> 00:38:00,440
Sure, I'll get it for you.

598
00:38:00,680 --> 00:38:02,600
Where the hell is it!

599
00:38:02,600 --> 00:38:04,520
Come on, hurry up!

600
00:38:04,520 --> 00:38:06,200
You're Laxmi, right?

601
00:38:06,200 --> 00:38:08,120
I read it on the banner outside.

602
00:38:09,920 --> 00:38:10,760
Do you...

603
00:38:10,760 --> 00:38:11,680
Do you have a house?

604
00:38:11,680 --> 00:38:12,680
Of course, I do.

605
00:38:12,680 --> 00:38:13,880
You do? That's great!

606
00:38:13,880 --> 00:38:14,960
Congratulations!

607
00:38:14,960 --> 00:38:16,400
- Thank you.
- Congratulations!

608
00:38:16,400 --> 00:38:17,240
Oh my!

609
00:38:17,720 --> 00:38:19,040
Doesn't he have one?

610
00:38:19,040 --> 00:38:20,440
Hey, come here!

611
00:38:20,680 --> 00:38:22,280
- Get me some glasses.
- Waiter!

612
00:38:22,280 --> 00:38:22,720
Come here!

613
00:38:22,720 --> 00:38:24,920
I'm not the waiter, I'm the head chef.

614
00:38:24,920 --> 00:38:25,520
Is it?

615
00:38:25,520 --> 00:38:26,480
Congratulations.

616
00:38:26,480 --> 00:38:27,200
Come here.

617
00:38:27,680 --> 00:38:29,600
Do you have a quarter?

618
00:38:33,440 --> 00:38:34,280
Oi!

619
00:38:34,280 --> 00:38:34,760
Soma!

620
00:38:34,760 --> 00:38:36,080
They are welcoming you!

621
00:38:36,320 --> 00:38:39,280
Chhotu, ask them what they need!

622
00:38:39,280 --> 00:38:39,680
OK!

623
00:38:39,680 --> 00:38:41,200
It's your first meal together.

624
00:38:41,200 --> 00:38:42,080
Feed him!

625
00:38:42,440 --> 00:38:43,600
He's waiting.

626
00:38:45,760 --> 00:38:46,520
Excuse me!

627
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
- Who the hell are you?
- I'm...

628
00:38:48,400 --> 00:38:49,040
Tell me!

629
00:38:49,840 --> 00:38:51,320
What the hell is this!

630
00:38:52,720 --> 00:38:53,320
Sardarji!

631
00:38:53,320 --> 00:38:55,240
You there!

632
00:38:55,240 --> 00:38:57,680
Who the hell is creating ruckus at
Sundar Singh's dhaba!

633
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
Who the hell are you?

634
00:38:59,120 --> 00:39:00,520
Kick them out!

635
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Who are they? I think they're bandits.

636
00:39:02,200 --> 00:39:03,400
Throw them out or should I?

637
00:39:04,280 --> 00:39:06,160
They do look like bandits.

638
00:39:06,160 --> 00:39:07,400
I think so too.

639
00:39:07,400 --> 00:39:08,200
Yes, paaji!

640
00:39:12,320 --> 00:39:13,760
Paaji! Paaji!

641
00:39:13,760 --> 00:39:15,440
Quiet, quiet!

642
00:39:29,080 --> 00:39:31,000
Raju! Vishnu!

643
00:39:31,000 --> 00:39:32,920
Come on, hurry up!

644
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
Eat to your heart's content.

645
00:39:34,400 --> 00:39:35,920
Give them whatever they want.

646
00:39:35,920 --> 00:39:37,520
Yes, please!

647
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
You're always welcome here.

648
00:39:38,720 --> 00:39:40,640
Please have some more.

649
00:39:40,880 --> 00:39:42,800
I'm blessing the biryani, not you!

650
00:39:50,240 --> 00:39:51,280
Bloody hell!

651
00:39:53,000 --> 00:39:54,920
Turn away all of you!

652
00:39:55,280 --> 00:39:57,200
Don't show me those blank faces!

653
00:39:59,600 --> 00:40:01,040
Hey you, dumbhead.

654
00:40:02,240 --> 00:40:02,960
Come here!

655
00:40:09,400 --> 00:40:11,560
Eat this!

656
00:40:11,560 --> 00:40:13,160
Eat it!

657
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
Thanks but I've eaten a lot.

658
00:40:15,760 --> 00:40:17,240
OK. OK. I'll eat.

659
00:40:17,240 --> 00:40:18,280
Come on.

660
00:40:18,280 --> 00:40:20,200
I'll eat.

661
00:40:24,800 --> 00:40:26,720
Buzz off.

662
00:40:57,280 --> 00:40:58,960
Yummy! Wow!

663
00:40:58,960 --> 00:40:59,840
Delicious!

664
00:40:59,840 --> 00:41:01,880
I bet this biryani tastes familiar.

665
00:41:01,880 --> 00:41:03,680
Of course it does.

666
00:41:03,680 --> 00:41:05,840
Maria's biryani tasted just like this.

667
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Right.

668
00:41:08,080 --> 00:41:09,200
That's true.

669
00:41:09,200 --> 00:41:11,120
Maria was an excellent cook.

670
00:41:13,760 --> 00:41:15,680
Who cooks so well here?

671
00:41:16,400 --> 00:41:18,320
Who is so amazing here!

672
00:41:22,880 --> 00:41:24,080
Oi!

673
00:41:24,320 --> 00:41:26,840
Whoever cooked this biryani,
come forward.

674
00:41:32,120 --> 00:41:33,920
I am guessing you want a tip, right?

675
00:41:33,920 --> 00:41:35,320
Hmm.

676
00:41:35,320 --> 00:41:37,000
- Listen! Somya,
- Yes.

677
00:41:37,000 --> 00:41:38,600
What would be a good tip?

678
00:41:40,360 --> 00:41:42,560
For such a delicious biryani,

679
00:41:43,520 --> 00:41:45,400
at least a lakh I'd say.

680
00:41:45,400 --> 00:41:46,280
Hmm.

681
00:41:48,200 --> 00:41:50,720
A lakh!

682
00:41:50,720 --> 00:41:52,040
What are you saying?

683
00:41:52,400 --> 00:41:55,160
Such a priceless biryani!

684
00:41:55,160 --> 00:41:56,240
And only a lakh.

685
00:41:56,240 --> 00:41:58,160
No.

686
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Commander, I think,

687
00:42:00,440 --> 00:42:03,080
let's make it five.

688
00:42:03,080 --> 00:42:04,160
Hmm. No.

689
00:42:04,160 --> 00:42:06,080
Not five, not three,

690
00:42:06,080 --> 00:42:08,000
I am willing to pay even ten,

691
00:42:08,000 --> 00:42:08,840
that too in cash.

692
00:42:08,840 --> 00:42:10,640
Say what! Our commander is
generous!

693
00:42:10,640 --> 00:42:12,560
Perfect!

694
00:42:27,920 --> 00:42:29,240
I... I've made it.

695
00:42:29,240 --> 00:42:31,160
I'm the chef here.

696
00:42:33,640 --> 00:42:35,440
This dhaba is in business
because of me.

697
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
Or who would come to such a
shitty dhaba?

698
00:42:38,320 --> 00:42:40,240
You should try my Kolhapuri mutton,
saheb.

699
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Tambda, pandhra rassa,

700
00:42:41,240 --> 00:42:43,160
Kaleji fry, Bheja fry, Chicken Irani,

701
00:42:43,160 --> 00:42:44,720
Mutton Irani, Chicken Mughlai,

702
00:42:44,720 --> 00:42:46,400
Mutton Mughlai, Gavran
chicken and mutton,

703
00:42:46,400 --> 00:42:48,320
Chicken Raan, Mutton Raan,
Kala Mutton,

704
00:42:48,320 --> 00:42:49,840
veg, non-veg, Chinese,

705
00:42:49,840 --> 00:42:51,760
Forget that, saheb.

706
00:42:52,240 --> 00:42:53,120
Daku saheb,

707
00:42:53,120 --> 00:42:56,360
you should try my special Dum Biryani.

708
00:42:58,960 --> 00:43:00,560
This Sundar Singh does not value me,

709
00:43:00,560 --> 00:43:02,480
but you spotted my talent.

710
00:43:02,960 --> 00:43:04,640
What...

711
00:43:04,640 --> 00:43:06,560
what was that about the ten lakhs?

712
00:43:07,480 --> 00:43:09,400
How do I get that?

713
00:43:13,520 --> 00:43:17,240
Doesn't such good food deserve
a reward, George?

714
00:43:18,080 --> 00:43:18,880
Reward?

715
00:43:18,880 --> 00:43:20,800
I mean a tip.

716
00:43:22,360 --> 00:43:25,280
My men will get this delicious food
everyday,

717
00:43:25,280 --> 00:43:29,440
because empty stomachs don't win
wars.

718
00:43:29,440 --> 00:43:33,440
That's exactly why the Marathas lost
in Panipat, you see.

719
00:43:33,440 --> 00:43:35,840
Even my army needs good food.

720
00:43:35,840 --> 00:43:37,760
Anyway, an army needs food,

721
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
more than emotions.

722
00:43:38,960 --> 00:43:41,800
An empty stomach won't win you wars,
a well fed one will.

723
00:43:41,800 --> 00:43:43,160
Hey!

724
00:43:43,160 --> 00:43:45,200
He made this biryani! Let's
kidnap him.

725
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
And raid this dhaba.

726
00:43:46,840 --> 00:43:47,680
To hell with the tip.

727
00:43:47,680 --> 00:43:48,440
Santya, listen!

728
00:43:48,440 --> 00:43:50,600
- I'm engaged.
- Aha! Hero!

729
00:43:50,600 --> 00:43:52,280
Balu, get three cups of tea.

730
00:43:52,280 --> 00:43:53,000
Coming up.

731
00:43:53,000 --> 00:43:54,080
Patil!

732
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
Pallam has spread terror in Kolagad.

733
00:43:55,720 --> 00:43:57,640
That's true.

734
00:43:57,640 --> 00:43:59,560
Why are you going to Kolagad?

735
00:44:00,160 --> 00:44:01,040
Stay put in Pune.

736
00:44:01,040 --> 00:44:03,280
I know that Pathrakhe guy.

737
00:44:03,280 --> 00:44:05,320
Set up a meeting and talk to him.

738
00:44:05,320 --> 00:44:07,240
It won't hurt to apologise.

739
00:44:07,240 --> 00:44:09,400
I've to work anyway, how does it matter
where?

740
00:44:09,520 --> 00:44:10,640
I'll go.

741
00:44:10,640 --> 00:44:12,320
He knows what happened to Jedhe, right?

742
00:44:12,320 --> 00:44:13,040
I hope he knows.

743
00:44:13,040 --> 00:44:14,960
Pumped too many bullets into him.

744
00:44:14,960 --> 00:44:17,360
- Many of our people died.
- 25 to be precise.

745
00:44:17,360 --> 00:44:18,800
Hmm.

746
00:44:18,800 --> 00:44:21,160
- Help didn't arrive in time either.
- True.

747
00:44:21,680 --> 00:44:25,040
(Radio playing)

748
00:44:44,000 --> 00:44:45,200
Three, four...

749
00:45:17,120 --> 00:45:19,480
Come here, my dear TP Usha.

750
00:45:19,480 --> 00:45:22,280
You know he comes this far everyday
just to take a dump.

751
00:45:28,960 --> 00:45:30,160
Get down. Come on.

752
00:45:35,120 --> 00:45:35,920
Commander!

753
00:45:35,920 --> 00:45:37,840
We caught this fish in the river.

754
00:45:38,480 --> 00:45:41,720
If you run away again, I'll shoot you.

755
00:45:43,160 --> 00:45:45,920
Do what you want once our mission
is over.

756
00:45:52,160 --> 00:45:54,080
Jai hind, Sir! Sir, Sir, Sir, Sir.

757
00:45:54,880 --> 00:45:57,640
Sir, what's half an hour? Take an hour
if you want.

758
00:45:57,640 --> 00:45:59,120
We will wait.

759
00:45:59,120 --> 00:46:00,080
Do you know the name?

760
00:46:00,080 --> 00:46:00,560
What is it?

761
00:46:00,560 --> 00:46:01,760
- Raya.
- Good lord.

762
00:46:01,760 --> 00:46:02,600
Raya Patil.

763
00:46:02,600 --> 00:46:04,160
Do you see this stick?

764
00:46:04,160 --> 00:46:05,440
Empty your pocket.

765
00:46:05,440 --> 00:46:06,920
Give me the money.

766
00:46:06,920 --> 00:46:07,760
I have nothing, Sir.

767
00:46:07,760 --> 00:46:09,680
Come on. Give it to me.

768
00:46:09,680 --> 00:46:11,560
Give it!

769
00:46:11,560 --> 00:46:14,240
Looks like he has something.

770
00:46:15,800 --> 00:46:16,640
Good.

771
00:46:16,640 --> 00:46:17,840
And that pocket?

772
00:46:17,840 --> 00:46:20,240
- It's just prasad, saheb.
- Is it? Let me see.

773
00:46:20,240 --> 00:46:21,200
At least spare that.

774
00:46:21,200 --> 00:46:23,120
I said give it to me!

775
00:46:24,160 --> 00:46:26,360
Prasad is to be shared, you idiot.

776
00:46:26,360 --> 00:46:28,160
My lord Maruti,

777
00:46:28,160 --> 00:46:30,040
please get me transferred.

778
00:46:30,040 --> 00:46:31,640
Take some.

779
00:46:31,640 --> 00:46:33,280
Our new boss will be here.

780
00:46:33,280 --> 00:46:35,000
Shouldn't he get some prasad too?

781
00:46:35,000 --> 00:46:35,960
What is it?

782
00:46:35,960 --> 00:46:37,040
Nothing, saheb.

783
00:46:37,040 --> 00:46:37,880
Get lost!

784
00:46:37,880 --> 00:46:38,960
- Take that.
- Yes.

785
00:46:38,960 --> 00:46:41,120
Pick up your stuff.

786
00:46:41,720 --> 00:46:44,000
Make sure I don't see you again.

787
00:46:50,360 --> 00:46:51,080
Stop!

788
00:46:51,080 --> 00:46:52,280
Yes.

789
00:46:52,280 --> 00:46:54,400
Don't swallow.

790
00:46:54,400 --> 00:46:56,320
You eat it first.

791
00:47:00,040 --> 00:47:01,040
Eat it.

792
00:47:05,240 --> 00:47:06,160
Swallow it.

793
00:47:06,160 --> 00:47:06,680
I'm famished.

794
00:47:06,680 --> 00:47:08,480
Do you think I've poisoned it?

795
00:47:10,160 --> 00:47:12,440
Give me that plate.

796
00:47:12,440 --> 00:47:14,360
Give it.

797
00:47:16,760 --> 00:47:18,680
You'll bloody die hungry someday.

798
00:47:29,240 --> 00:47:31,000
Same. Same.

799
00:47:39,200 --> 00:47:40,280
A Bullet's approaching.

800
00:47:40,280 --> 00:47:41,560
Looks like saheb is here.

801
00:47:41,560 --> 00:47:42,200
Jai Hind, Sir!

802
00:47:47,360 --> 00:47:49,760
♪ Here he comes! ♪

803
00:47:50,480 --> 00:47:52,760
♪ People’s saviour ♪

804
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
♪ Daring and bold ♪

805
00:47:56,800 --> 00:47:58,880
♪ A fierce crusader! ♪

806
00:48:00,200 --> 00:48:02,240
Parade! Attention!

807
00:48:02,240 --> 00:48:04,160
Parade! Salute!

808
00:48:07,000 --> 00:48:07,760
Welcome, Sir.

809
00:48:07,760 --> 00:48:10,040
Hawaldar Nasir Qazi.

810
00:48:10,040 --> 00:48:11,960
Beautiful!

811
00:48:22,040 --> 00:48:24,160
I curse my destiny.

812
00:48:24,160 --> 00:48:26,080
It couldn't have been worse.

813
00:48:27,760 --> 00:48:29,680
What is this hell hole!

814
00:48:31,400 --> 00:48:34,040
I curse myself for knowing how to
make biryani.

815
00:48:34,840 --> 00:48:37,160
- Raju!
- Yes?

816
00:48:37,160 --> 00:48:40,400
Keep the remaining biryani covered
in that plate.

817
00:48:40,400 --> 00:48:40,880
OK.

818
00:48:40,880 --> 00:48:43,040
I'm going to eat some as soon as I
get up.

819
00:48:43,040 --> 00:48:44,480
On it.

820
00:48:44,480 --> 00:48:46,880
And here's your tip.

821
00:48:53,840 --> 00:48:54,560
Tip!

822
00:48:55,400 --> 00:48:57,320
You've had it coming!

823
00:49:07,040 --> 00:49:08,960
Try it.

824
00:49:15,680 --> 00:49:18,560
Maria loved it when I lit one for her.

825
00:49:18,560 --> 00:49:19,400
Who's Maria?

826
00:49:19,400 --> 00:49:21,320
My lover.

827
00:49:23,360 --> 00:49:25,280
Even she held her beedi this way.

828
00:49:25,640 --> 00:49:27,280
Used to smoke up four packets.

829
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
You're quite badly hurt.

830
00:49:30,920 --> 00:49:31,520
Wait.

831
00:49:31,520 --> 00:49:32,720
I'll rub some spit on it.

832
00:49:32,720 --> 00:49:33,440
Spit?

833
00:49:33,800 --> 00:49:34,040
Why?

834
00:49:34,040 --> 00:49:35,960
Don't call it spit, it's medicine.

835
00:49:36,200 --> 00:49:38,840
This is how I treated Maria every time
she got hurt.

836
00:49:38,840 --> 00:49:40,640
My spit was like medicine for Maria.

837
00:49:40,640 --> 00:49:41,560
Here, let me.

838
00:49:41,560 --> 00:49:43,480
It's alright, I'm not that hurt.

839
00:49:45,320 --> 00:49:46,280
Why did you whistle?

840
00:49:46,280 --> 00:49:47,240
Whistle?

841
00:49:47,240 --> 00:49:49,160
Why would I whistle?

842
00:49:54,920 --> 00:49:56,840
Who's that over there!

843
00:49:57,160 --> 00:49:57,800
Munna!

844
00:49:57,800 --> 00:49:58,720
Our baldie!

845
00:49:59,960 --> 00:50:03,760
Aha! Hero!

846
00:50:04,880 --> 00:50:05,600
What's wrong?

847
00:50:06,040 --> 00:50:07,520
What's wrong, Munna!

848
00:50:07,840 --> 00:50:09,760
What bad news have you got now?

849
00:50:10,640 --> 00:50:12,680
Maria abandoned us, Commander!

850
00:50:12,680 --> 00:50:14,600
She abandoned us!

851
00:50:14,960 --> 00:50:17,000
Maria hasn't gone anywhere.

852
00:50:17,000 --> 00:50:18,080
She's here, amongst us.

853
00:50:18,080 --> 00:50:20,240
She used to make delicious biryani!

854
00:50:20,240 --> 00:50:22,400
And she loved making it for us!

855
00:50:22,400 --> 00:50:24,520
Who's going to do that now?

856
00:50:24,520 --> 00:50:26,440
Who's going to make it now!

857
00:50:28,520 --> 00:50:30,400
Actually, I'm quite hungry.

858
00:50:30,400 --> 00:50:32,680
I wouldn't even mind some leftover
food.

859
00:50:32,920 --> 00:50:34,000
Get him some biryani.

860
00:50:34,280 --> 00:50:35,240
There's no more left.

861
00:50:35,240 --> 00:50:35,600
What?

862
00:50:35,600 --> 00:50:36,080
Er...

863
00:50:37,520 --> 00:50:38,120
Raju!

864
00:50:38,120 --> 00:50:39,680
Get some of that leftover biryani.

865
00:50:39,680 --> 00:50:40,640
And give it to him.

866
00:50:40,880 --> 00:50:41,600
Commander.

867
00:50:42,200 --> 00:50:43,040
Who's Raju?

868
00:50:43,400 --> 00:50:44,840
And what's he doing here?

869
00:50:44,840 --> 00:50:46,760
We abducted him to cook for us.

870
00:50:46,760 --> 00:50:48,680
What the hell, Commander!

871
00:50:48,680 --> 00:50:51,200
Now you've started abducting cooks
too!

872
00:50:51,200 --> 00:50:52,760
I'll explain later.

873
00:50:52,760 --> 00:50:53,840
I need him.

874
00:51:07,640 --> 00:51:08,440
Delicious!

875
00:51:08,960 --> 00:51:10,280
Outstanding!

876
00:51:10,280 --> 00:51:12,200
This biryani is amazing!

877
00:51:12,440 --> 00:51:13,520
You know what,

878
00:51:13,520 --> 00:51:15,800
it's just like the one Maria used to
make.

879
00:51:15,800 --> 00:51:18,160
Didn't I tell you Maria is right here?

880
00:51:18,160 --> 00:51:20,080
She's amongst us.

881
00:51:27,320 --> 00:51:28,160
Munna!

882
00:51:28,880 --> 00:51:30,680
Give us the intel first.

883
00:51:30,680 --> 00:51:32,720
There's a new police inspector
in town.

884
00:51:34,040 --> 00:51:35,320
And so,

885
00:51:35,800 --> 00:51:38,000
the MLA won't be coming to town
anytime soon.

886
00:51:38,240 --> 00:51:38,680
Why?

887
00:51:39,200 --> 00:51:40,160
What do you mean why?

888
00:51:40,160 --> 00:51:42,440
He's left his family with his in-laws and...

889
00:51:42,440 --> 00:51:44,360
has gone to Bangkok for a two-month
study tour.

890
00:51:44,360 --> 00:51:46,280
- Two months?
- You bet.

891
00:51:48,160 --> 00:51:49,040
What's the matter?

892
00:51:49,040 --> 00:51:52,480
Why do ministers choose Bangkok
for their study tours?

893
00:51:53,800 --> 00:51:54,920
You, do you know why?

894
00:51:55,720 --> 00:51:57,640
Then tell him!

895
00:51:58,720 --> 00:51:59,960
So what do we do now?

896
00:52:00,200 --> 00:52:01,280
Get out of here.

897
00:52:02,000 --> 00:52:02,680
Hmm.

898
00:52:03,440 --> 00:52:04,640
I agree.

899
00:52:04,960 --> 00:52:06,280
Agree with what?

900
00:52:06,800 --> 00:52:08,000
Munna!

901
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
Who is the commander here?

902
00:52:09,800 --> 00:52:10,720
You or me?

903
00:52:11,480 --> 00:52:13,400
The fate of the mission is my decision.

904
00:52:13,400 --> 00:52:15,560
If you're done stuffing your face,
you may leave.

905
00:52:15,560 --> 00:52:17,840
What are you saying, Commander?

906
00:52:17,840 --> 00:52:20,440
Our mates are abandoning us
one by one.

907
00:52:20,440 --> 00:52:22,840
They're surrendering themselves to
the police.

908
00:52:23,120 --> 00:52:25,760
The reward for surrendering is now
eight lakhs!

909
00:52:25,760 --> 00:52:27,520
And they're giving jobs too.

910
00:52:27,520 --> 00:52:30,080
And those who're homeless will get
houses.

911
00:52:30,320 --> 00:52:32,720
Is it true, what you said about
surrendering?

912
00:52:32,720 --> 00:52:33,920
Will we really get houses?

913
00:52:33,920 --> 00:52:34,600
Of course!

914
00:52:34,880 --> 00:52:36,040
Why would I lie?

915
00:52:36,200 --> 00:52:37,160
You know...

916
00:52:37,160 --> 00:52:39,440
my intel is never wrong.

917
00:52:41,080 --> 00:52:43,520
Will you also get the reward if you
surrender?

918
00:52:43,760 --> 00:52:44,840
Why wouldn't I?

919
00:52:44,840 --> 00:52:45,320
Huh!

920
00:52:45,560 --> 00:52:46,880
Raju!

921
00:52:46,880 --> 00:52:48,320
Don't judge me by my appearance.

922
00:52:48,320 --> 00:52:48,680
No, no!

923
00:52:48,680 --> 00:52:50,360
I'm the gang's top informant.

924
00:52:50,360 --> 00:52:50,720
Right.

925
00:52:50,720 --> 00:52:52,400
I too am a valuable asset.

926
00:52:52,400 --> 00:52:52,760
You are.

927
00:52:52,760 --> 00:52:53,600
And look,

928
00:52:54,040 --> 00:52:55,880
anyone who's associated with the
gang,

929
00:52:55,880 --> 00:52:58,120
is entitled to this reward after
surrendering.

930
00:52:58,120 --> 00:53:00,200
Be it an informant like me...

931
00:53:00,200 --> 00:53:01,040
or...

932
00:53:01,040 --> 00:53:02,440
a cook like you.

933
00:53:11,960 --> 00:53:12,920
Oi!

934
00:53:13,240 --> 00:53:15,160
Pay attention!

935
00:53:15,160 --> 00:53:16,760
You dreamer!

936
00:53:16,760 --> 00:53:17,480
Well...

937
00:53:17,480 --> 00:53:18,200
dream on!

938
00:53:21,200 --> 00:53:21,880
Don't park...

939
00:53:21,880 --> 00:53:23,800
You've given us one timing.

940
00:53:24,440 --> 00:53:25,840
I'd parked it just outside...

941
00:53:25,840 --> 00:53:26,240
OK.

942
00:53:32,960 --> 00:53:34,880
Be patient, give me a couple of
minutes.

943
00:53:35,200 --> 00:53:37,400
I'll take your complaint in a couple
of minutes.

944
00:53:46,160 --> 00:53:47,120
Hello!

945
00:53:47,120 --> 00:53:48,880
This is your monster speaking.

946
00:53:48,880 --> 00:53:51,560
I'm that monster's mother.

947
00:53:51,560 --> 00:53:52,160
Damn!

948
00:53:52,160 --> 00:53:53,600
The monster's mother!

949
00:53:54,320 --> 00:53:56,480
And what's Raavi monster up to?

950
00:53:56,480 --> 00:53:57,440
Hello!

951
00:53:58,640 --> 00:53:59,360
Raavi!

952
00:53:59,720 --> 00:54:00,800
What were you up to?

953
00:54:00,800 --> 00:54:02,240
I was playing, dad.

954
00:54:02,240 --> 00:54:03,800
And what's Mummy Witch up to?

955
00:54:04,040 --> 00:54:06,200
What's a Mummy Witch,
dad?

956
00:54:06,200 --> 00:54:08,120
Um, how do I describe her?

957
00:54:08,120 --> 00:54:09,680
Mummy Witch!

958
00:54:10,000 --> 00:54:11,920
What's a witch, dad?

959
00:54:12,160 --> 00:54:14,080
It's another name for Mummy Monster.

960
00:54:14,480 --> 00:54:16,400
Where's Mummy Witch?

961
00:54:16,960 --> 00:54:18,880
At the parlour I bet.

962
00:54:18,880 --> 00:54:20,080
That's all she does anyway.

963
00:54:20,080 --> 00:54:21,400
Or she must have dozed off.

964
00:54:21,400 --> 00:54:22,760
In front of the TV.

965
00:54:22,760 --> 00:54:23,480
Really!

966
00:54:23,960 --> 00:54:25,480
So I'm a witch now!

967
00:54:25,480 --> 00:54:27,200
Remember when you used to flirt with
me?

968
00:54:27,200 --> 00:54:27,680
Huh?

969
00:54:27,680 --> 00:54:28,760
You look so pretty!

970
00:54:28,760 --> 00:54:30,040
And now I've become a witch!

971
00:54:30,040 --> 00:54:31,400
You're absolutely useless.

972
00:54:31,400 --> 00:54:33,080
Incapable of earning a decent living!

973
00:54:33,080 --> 00:54:36,160
You couldn't even buy a house or
a bike that doesn't fart!

974
00:54:36,160 --> 00:54:38,080
Listen to me!

975
00:54:38,080 --> 00:54:39,920
I'm sure...

976
00:54:39,920 --> 00:54:42,760
you know what it's called, right?

977
00:54:42,760 --> 00:54:44,600
It's called being a worthless pig!

978
00:54:44,600 --> 00:54:45,800
Namrata!

979
00:54:45,800 --> 00:54:47,680
- Namrata, watch your mouth!
- Behave yourself!

980
00:54:47,680 --> 00:54:48,640
You're on speaker!

981
00:54:48,640 --> 00:54:50,800
I'm sending you the divorce papers.

982
00:54:50,800 --> 00:54:52,720
Sign them and set me free!

983
00:54:52,720 --> 00:54:53,840
All you can do is show off.

984
00:54:53,840 --> 00:54:55,760
What's with that file?

985
00:54:57,520 --> 00:54:58,720
Wait outside, please.

986
00:54:58,720 --> 00:54:59,840
Please wait outside.

987
00:54:59,840 --> 00:55:01,960
- Why are you standing here?
- You've ignored me...

988
00:55:01,960 --> 00:55:03,080
I don't care anymore!

989
00:55:03,080 --> 00:55:04,520
You're on your own now!

990
00:55:04,520 --> 00:55:05,120
Dumb guy!

991
00:55:05,120 --> 00:55:05,800
Third class!

992
00:55:05,800 --> 00:55:06,680
Bloody beggar!

993
00:55:06,920 --> 00:55:07,400
So?

994
00:55:07,640 --> 00:55:09,160
Are you even listening?

995
00:55:10,760 --> 00:55:12,680
The rascal hung up.

996
00:55:16,600 --> 00:55:17,960
What's the matter?

997
00:55:18,560 --> 00:55:20,480
Nothing.

998
00:55:21,680 --> 00:55:23,360
Surrender scheme.
House, Land, Jobs

999
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
Dhamale!

1000
00:55:26,720 --> 00:55:28,360
- How many such posters do we have?
- Sir.

1001
00:55:28,360 --> 00:55:29,960
There's plenty in the cupboard, Sir.

1002
00:55:29,960 --> 00:55:31,040
That's alright.

1003
00:55:31,880 --> 00:55:33,200
Put them up all over town.

1004
00:55:33,200 --> 00:55:34,160
Yes, Sir.

1005
00:55:34,160 --> 00:55:36,280
If anyone surrenders, it'll be good for
them.

1006
00:55:36,280 --> 00:55:36,880
Yes, Sir.

1007
00:55:36,880 --> 00:55:37,480
You may leave.

1008
00:55:37,480 --> 00:55:38,720
Don't just stand there, leave!

1009
00:55:38,720 --> 00:55:39,680
Yes, Sir.

1010
00:55:48,880 --> 00:55:52,160
Jedhe saheb did his job so bloody
sincerely.

1011
00:55:52,160 --> 00:55:52,760
Right?

1012
00:55:52,760 --> 00:55:54,680
Even sacrificed his life.

1013
00:55:54,680 --> 00:55:56,600
Is there a new play in town?

1014
00:55:57,440 --> 00:55:58,280
What did you say?

1015
00:55:58,280 --> 00:55:59,440
Is this about a new play?

1016
00:55:59,440 --> 00:56:02,000
Does it look like a poster for a play,
you dumbhead!

1017
00:56:02,000 --> 00:56:02,960
Get out of here!

1018
00:56:03,880 --> 00:56:05,600
By putting up this poster...

1019
00:56:05,600 --> 00:56:07,840
we're helping these bandits make
money!

1020
00:56:07,840 --> 00:56:09,400
To hell with it! Let's take it off!

1021
00:56:09,400 --> 00:56:11,440
Wait, don't! Don't take it off!

1022
00:56:11,440 --> 00:56:12,200
Yes, put it up.

1023
00:56:12,200 --> 00:56:13,280
I have an idea.

1024
00:56:13,280 --> 00:56:14,120
Tell you what.

1025
00:56:14,120 --> 00:56:14,840
Yeah?

1026
00:56:14,840 --> 00:56:16,760
We'll have to look out for ourselves.

1027
00:56:16,760 --> 00:56:17,440
Right.

1028
00:56:17,720 --> 00:56:18,920
So, just like...

1029
00:56:18,920 --> 00:56:20,840
these rascals get a reward...

1030
00:56:20,840 --> 00:56:21,920
we too can get a reward.

1031
00:56:21,920 --> 00:56:22,520
For what?

1032
00:56:22,760 --> 00:56:24,040
For shooting them!

1033
00:56:24,040 --> 00:56:25,640
- Right!
- Without thinking twice.

1034
00:56:25,640 --> 00:56:26,840
Shoot on sight!

1035
00:56:27,320 --> 00:56:31,760
And once we kill them, we're entitled to
a medal and a handsome reward!

1036
00:56:31,760 --> 00:56:32,240
Right.

1037
00:56:32,240 --> 00:56:33,160
That's what I'm after.

1038
00:56:33,160 --> 00:56:34,880
As if they're waiting to get killed(!)

1039
00:56:34,880 --> 00:56:37,480
Please kill us and get
your bounty(!)

1040
00:56:37,480 --> 00:56:39,680
They'll have no option but to come
to us.

1041
00:56:39,680 --> 00:56:40,040
How so?

1042
00:56:40,040 --> 00:56:41,800
I guarantee you! Wait and see.

1043
00:56:41,800 --> 00:56:43,480
- Contact us.
- Bansya, you bugger!

1044
00:56:43,480 --> 00:56:45,200
You're smarter than you look!

1045
00:56:46,640 --> 00:56:47,240
Can I?

1046
00:56:47,240 --> 00:56:48,080
Here.

1047
00:56:48,080 --> 00:56:49,160
Look at this.

1048
00:56:49,160 --> 00:56:51,320
The government is getting generous.

1049
00:56:51,320 --> 00:56:52,000
Is it?

1050
00:56:52,000 --> 00:56:53,120
Yes, it is!

1051
00:56:58,520 --> 00:57:00,320
A house, a job, land, you name it.

1052
00:57:00,320 --> 00:57:01,280
Get up and leave.

1053
00:57:01,640 --> 00:57:02,120
Huh?

1054
00:57:02,720 --> 00:57:03,920
I said leave!

1055
00:57:07,160 --> 00:57:07,760
Get out!

1056
00:57:08,480 --> 00:57:09,760
Eight lakhs?

1057
00:57:10,520 --> 00:57:13,040
I heard they gave Raghav twenty lakhs!

1058
00:57:13,040 --> 00:57:13,880
Twenty lakhs!

1059
00:57:13,880 --> 00:57:15,560
And the junior commanders...

1060
00:57:15,560 --> 00:57:17,480
they got twelve each...

1061
00:57:31,640 --> 00:57:33,560
Who else wants to surrender?

1062
00:57:39,320 --> 00:57:40,160
Pallam!

1063
00:57:41,560 --> 00:57:42,280
Pallam!

1064
00:57:43,640 --> 00:57:44,600
Eat something.

1065
00:57:46,760 --> 00:57:47,720
Hey, Pallam.

1066
00:57:48,040 --> 00:57:49,400
Raju has made delicious curry.

1067
00:57:49,400 --> 00:57:50,480
I'm not hungry!

1068
00:57:50,480 --> 00:57:52,400
Are you miffed with us?

1069
00:57:52,720 --> 00:57:54,520
I'm supposed to be the Commander
here!

1070
00:57:54,520 --> 00:57:55,120
I know that!

1071
00:57:55,120 --> 00:57:56,080
But I'm not!

1072
00:57:56,080 --> 00:57:57,320
It doesn't look like I am!

1073
00:57:57,320 --> 00:57:58,400
I'm not the Commander!

1074
00:57:58,400 --> 00:58:00,080
I'll fight this mission alone.

1075
00:58:00,080 --> 00:58:02,480
You guys can go to hell!

1076
00:58:02,480 --> 00:58:03,200
Get lost!

1077
00:58:07,640 --> 00:58:09,560
How can we leave you?

1078
00:58:10,040 --> 00:58:11,440
Have you forgotten?

1079
00:58:11,440 --> 00:58:14,840
Maria, you and I have fought so many
battles together.

1080
00:58:15,080 --> 00:58:18,200
You've taken a bullet for me and
you're asking me to leave?

1081
00:58:18,440 --> 00:58:18,920
Huh?

1082
00:58:19,880 --> 00:58:20,480
Are you...

1083
00:58:20,800 --> 00:58:22,640
Are you upset about what Munna
said?

1084
00:58:22,640 --> 00:58:24,560
I don't want to hear his name.

1085
00:58:25,640 --> 00:58:27,560
He's like a brother to us.

1086
00:58:27,560 --> 00:58:31,400
His job was to give us intel and
ours is to act on it.

1087
00:58:33,200 --> 00:58:36,280
Maria gave her life for this mission.

1088
00:58:36,280 --> 00:58:38,560
How can we forget her sacrifice,
Pallam?

1089
00:58:38,960 --> 00:58:39,560
Tell me!

1090
00:58:41,320 --> 00:58:43,400
They shouldn't have killed Maria!

1091
00:58:43,400 --> 00:58:45,320
- Maria!
- Pallam.

1092
00:58:45,680 --> 00:58:47,720
She was the only one who called me
Pallu.

1093
00:58:47,720 --> 00:58:48,520
Pallu!

1094
00:58:48,800 --> 00:58:49,280
Pallu!

1095
00:58:50,000 --> 00:58:50,560
Pallu!

1096
00:58:50,560 --> 00:58:53,000
I understand, brother. But listen...

1097
00:58:53,320 --> 00:58:56,000
You taught us our first lesson,

1098
00:58:56,320 --> 00:58:58,240
to control our emotions,

1099
00:58:58,240 --> 00:59:00,160
and be fully focused on our mission.

1100
00:59:01,160 --> 00:59:02,440
Open your eyes, Pallam.

1101
00:59:02,800 --> 00:59:03,560
Now, look...

1102
00:59:04,640 --> 00:59:07,160
we can't complete this mission
in this condition.

1103
00:59:07,640 --> 00:59:09,560
We need to get out of here!

1104
00:59:10,120 --> 00:59:11,720
We're not cowards, Commander
Pallam!

1105
00:59:11,720 --> 00:59:12,800
That's enough, Pallam.

1106
00:59:12,800 --> 00:59:13,640
Stop it now.

1107
00:59:14,080 --> 00:59:16,000
Let's regroup and come back
stronger.

1108
00:59:16,000 --> 00:59:17,360
To complete this mission!

1109
00:59:17,360 --> 00:59:18,920
We need you, Commander!

1110
00:59:19,280 --> 00:59:21,920
No army can win a war without
its general.

1111
00:59:22,280 --> 00:59:23,800
If the general keeps whining...

1112
00:59:23,800 --> 00:59:25,280
the army will obviously lose.

1113
00:59:25,280 --> 00:59:27,680
Maria would have hated to see you
like this.

1114
00:59:27,680 --> 00:59:29,840
We want our Commander back!

1115
00:59:29,840 --> 00:59:33,640
The Commander who follows his head,
not his heart.

1116
00:59:33,640 --> 00:59:35,120
A Commander...

1117
00:59:35,120 --> 00:59:38,960
whose name is enough to instil fear
in the minds of every biggie.

1118
00:59:39,280 --> 00:59:41,200
Commander Pallam is a lion!

1119
00:59:41,200 --> 00:59:42,920
And a lion is the king of the jungle!

1120
00:59:42,920 --> 00:59:47,120
A lion is the king of the jungle!

1121
00:59:47,120 --> 00:59:50,120
Pallam is the king of the jungle!

1122
00:59:50,480 --> 00:59:51,880
OK, then!

1123
00:59:51,880 --> 00:59:54,080
It is time to right some wrongs.

1124
00:59:54,440 --> 00:59:56,080
Let's start with this wrong.

1125
00:59:56,080 --> 00:59:56,960
This one.

1126
00:59:57,200 --> 00:59:58,600
Send him home.

1127
00:59:58,600 --> 00:59:59,720
You're right, George.

1128
00:59:59,720 --> 01:00:01,280
The mission doesn't need emotions,

1129
01:00:01,280 --> 01:00:02,960
it needs clarity of mind.

1130
01:00:03,440 --> 01:00:04,360
The mind!

1131
01:00:04,360 --> 01:00:05,600
I'll show them.

1132
01:00:05,600 --> 01:00:08,000
I'll show them the roar of a lion.

1133
01:00:10,280 --> 01:00:15,680
Aha! Hero!

1134
01:00:18,200 --> 01:00:19,640
Saheb's calling, Waghmare.

1135
01:00:22,280 --> 01:00:23,080
Jai Hind, Sir.

1136
01:00:23,080 --> 01:00:24,320
Have you reached, Dhamale?

1137
01:00:24,320 --> 01:00:25,880
Yes, Sir. I'm here.

1138
01:00:26,320 --> 01:00:27,520
Has the lawyer reached?

1139
01:00:28,520 --> 01:00:30,560
He's taking a piss right in front of us.

1140
01:00:30,920 --> 01:00:31,880
Mind your language!

1141
01:00:31,880 --> 01:00:32,480
Sorry, Sir.

1142
01:00:32,840 --> 01:00:33,920
He's relieving himself.

1143
01:00:33,920 --> 01:00:34,720
Sorry.

1144
01:00:34,720 --> 01:00:37,960
I want you to sing praises of the police
station and our village.

1145
01:00:37,960 --> 01:00:39,320
But don't overdo it.

1146
01:00:39,320 --> 01:00:41,240
Twenty-two is a bit much, saheb.

1147
01:00:41,240 --> 01:00:42,560
Fourteen is good enough.

1148
01:00:42,560 --> 01:00:44,120
Neither here nor there.

1149
01:00:44,120 --> 01:00:45,080
I'll make it...

1150
01:00:45,080 --> 01:00:45,640
twelve.

1151
01:00:45,640 --> 01:00:47,720
Let the number at least seem
believable.

1152
01:00:48,040 --> 01:00:49,360
Qazi, are you done rehearsing?

1153
01:00:49,360 --> 01:00:50,720
Yes, saheb. I'm done.

1154
01:00:51,080 --> 01:00:52,000
Umm...

1155
01:00:52,000 --> 01:00:54,560
I'm living in this village for the last 25
years.

1156
01:00:54,920 --> 01:00:56,600
And my son...

1157
01:00:56,600 --> 01:00:58,640
but saheb, I have two daughters...

1158
01:00:58,640 --> 01:00:59,720
and they're married.

1159
01:01:00,440 --> 01:01:02,720
Qazi, just say your lines for the time
being.

1160
01:01:02,720 --> 01:01:04,640
My son is a doctor.

1161
01:01:04,640 --> 01:01:07,000
And my daughter got her law degree
in this village.

1162
01:01:07,000 --> 01:01:07,960
This is a nice village.

1163
01:01:07,960 --> 01:01:09,640
And has a lot of supportive people.

1164
01:01:09,640 --> 01:01:10,360
Here.

1165
01:01:10,880 --> 01:01:12,160
Let's go already.

1166
01:01:12,160 --> 01:01:12,680
Right.

1167
01:01:12,680 --> 01:01:13,280
Let's go.

1168
01:01:13,280 --> 01:01:15,080
Who takes a piss for so long?

1169
01:01:15,400 --> 01:01:16,040
Are you...

1170
01:01:16,040 --> 01:01:17,200
comfortable, Sir?

1171
01:01:17,200 --> 01:01:19,120
Pull your seat forward.

1172
01:01:24,880 --> 01:01:26,320
This is where we part ways.

1173
01:01:26,560 --> 01:01:27,680
The problem is...

1174
01:01:28,000 --> 01:01:30,440
if you stay with us, you can't
get out alive.

1175
01:01:30,440 --> 01:01:31,480
Um, what do you mean?

1176
01:01:33,680 --> 01:01:35,480
I think I'm going to cry!

1177
01:01:35,480 --> 01:01:36,440
Why, what happened?

1178
01:01:36,440 --> 01:01:38,360
The boy cooked with so much love!

1179
01:01:38,360 --> 01:01:40,640
And why were you craving his love?

1180
01:01:40,640 --> 01:01:41,840
Didn't you bloody eat too?

1181
01:01:41,840 --> 01:01:43,240
Of course, I ate the biryani.

1182
01:01:43,240 --> 01:01:45,280
- Then didn't you crave it too?
- I guess I did.

1183
01:01:45,280 --> 01:01:46,040
You sure did.

1184
01:01:46,040 --> 01:01:47,960
That's OK, Tiger bhau!

1185
01:01:48,400 --> 01:01:49,760
What if he goes to the police?

1186
01:01:50,000 --> 01:01:51,440
Why would I go to the police?

1187
01:01:51,440 --> 01:01:52,600
Tell him, Ghura bhau.

1188
01:01:52,600 --> 01:01:53,960
- He won't go.
- I won't go.

1189
01:01:53,960 --> 01:01:55,520
I want to get married when I go back.

1190
01:01:55,520 --> 01:01:56,560
Bua is waiting for me.

1191
01:01:56,560 --> 01:01:57,080
Well, OK.

1192
01:01:57,080 --> 01:01:57,920
Please let me go.

1193
01:01:58,760 --> 01:02:00,200
- Can you see that tree?
- Yes.

1194
01:02:00,520 --> 01:02:02,560
Before I count to ten, you should be
well past it.

1195
01:02:02,560 --> 01:02:03,200
I'll count.

1196
01:02:03,200 --> 01:02:03,800
Hey!

1197
01:02:04,360 --> 01:02:04,880
Let him go.

1198
01:02:04,880 --> 01:02:06,040
- I'm going!
- Go!

1199
01:02:06,040 --> 01:02:06,560
Go!

1200
01:02:06,560 --> 01:02:08,480
Yes, I'm going, I'm going.

1201
01:02:12,040 --> 01:02:12,800
Zero!

1202
01:02:13,840 --> 01:02:15,760
Don't start with zero!

1203
01:02:16,400 --> 01:02:17,360
One!

1204
01:03:31,760 --> 01:03:32,680
Ten!

1205
01:03:32,680 --> 01:03:33,800
Stop!

1206
01:03:33,800 --> 01:03:34,160
Done!

1207
01:03:34,160 --> 01:03:34,840
It's done.

1208
01:03:34,840 --> 01:03:36,440
Up to 10.

1209
01:03:38,560 --> 01:03:39,200
Let's go!

1210
01:03:40,520 --> 01:03:42,440
We'll have to do the dishes now.

1211
01:03:42,800 --> 01:03:44,360
I'll read it aloud.

1212
01:03:46,640 --> 01:03:49,280
Comes back home late and intoxicated.

1213
01:03:49,280 --> 01:03:51,800
Cheats on his wife with other women.

1214
01:03:52,400 --> 01:03:54,160
Does not earn any money for his
family.

1215
01:03:54,160 --> 01:03:54,920
- And...
- Suhas, you...

1216
01:03:54,920 --> 01:03:56,000
you know me well.

1217
01:03:56,000 --> 01:03:57,320
All of this is baseless, Suhas.

1218
01:03:57,320 --> 01:04:00,680
Namrata's making these allegations
to avoid coming to Kolagad.

1219
01:04:01,040 --> 01:04:03,320
Look at all the people living with
me here.

1220
01:04:03,560 --> 01:04:04,400
Like Qazi here.

1221
01:04:04,720 --> 01:04:06,760
Qazi, tell him about your experience.

1222
01:04:06,760 --> 01:04:07,400
Yes, Sir.

1223
01:04:07,640 --> 01:04:09,080
More than Kashmir...

1224
01:04:09,320 --> 01:04:11,240
Kolagad is the real heaven on earth.

1225
01:04:11,480 --> 01:04:12,920
The freshness of its air.

1226
01:04:12,920 --> 01:04:14,840
its calm and secure vibe.

1227
01:04:15,040 --> 01:04:17,080
It would be hard to find a more charming
place.

1228
01:04:17,080 --> 01:04:17,800
Saheb!

1229
01:04:18,160 --> 01:04:20,240
My wife...

1230
01:04:20,240 --> 01:04:22,000
likes this village so much...

1231
01:04:22,000 --> 01:04:25,960
that she hasn't felt like seeing
her parents in 25 years!

1232
01:04:25,960 --> 01:04:26,560
That's true.

1233
01:04:26,840 --> 01:04:27,440
It really is.

1234
01:04:27,880 --> 01:04:29,240
And the education...

1235
01:04:29,240 --> 01:04:31,640
The education is first-class in our
village.

1236
01:04:31,640 --> 01:04:33,800
Both my kids went to school here.

1237
01:04:34,040 --> 01:04:35,600
My son is a doctor.

1238
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
- And my daughter is a lawyer.
- Is it?

1239
01:04:38,320 --> 01:04:40,280
- So your daughter is a lawyer?
- Yes, saheb.

1240
01:04:40,280 --> 01:04:42,080
In which court does she practice?

1241
01:04:42,080 --> 01:04:43,280
It's the...

1242
01:04:44,440 --> 01:04:46,160
Um, excuse me, saheb?

1243
01:04:46,160 --> 01:04:46,720
Yes.

1244
01:04:46,720 --> 01:04:47,840
Can I say something?

1245
01:04:47,840 --> 01:04:49,520
You heard what he had to say.

1246
01:04:49,520 --> 01:04:51,440
I want to share my experience too.

1247
01:04:51,800 --> 01:04:53,560
A woman like me who's single...

1248
01:04:53,560 --> 01:04:54,320
young...

1249
01:04:54,320 --> 01:04:57,760
and beautiful is absolutely safe
here.

1250
01:04:58,240 --> 01:04:59,680
And despite living alone.

1251
01:05:00,080 --> 01:05:02,000
Without anyone's help.

1252
01:05:02,000 --> 01:05:03,280
You can visit any time!

1253
01:05:03,800 --> 01:05:04,880
I'm always alone.

1254
01:05:04,880 --> 01:05:06,200
Right, Patil saheb?

1255
01:05:06,200 --> 01:05:07,280
I think he got the gist.

1256
01:05:07,280 --> 01:05:08,120
See?

1257
01:05:08,120 --> 01:05:09,680
See how positive the vibe is here!

1258
01:05:09,680 --> 01:05:11,000
I still have one question.

1259
01:05:11,000 --> 01:05:11,960
What about...

1260
01:05:11,960 --> 01:05:13,840
the bandits and dacoits?

1261
01:05:13,840 --> 01:05:14,960
What about them!

1262
01:05:14,960 --> 01:05:18,040
Even if the village is within the violence
zone...

1263
01:05:18,040 --> 01:05:19,640
things aren't as bad as they used to be.

1264
01:05:19,640 --> 01:05:20,360
Not at all.

1265
01:05:20,360 --> 01:05:21,800
A lot of them have surrendered.

1266
01:05:21,800 --> 01:05:23,480
We've even arrested some of them.

1267
01:05:23,480 --> 01:05:24,680
Even the crime rate is low.

1268
01:05:24,680 --> 01:05:25,400
Very low!

1269
01:05:25,400 --> 01:05:28,960
I bet you won't find even a trace of
a bandit here.

1270
01:05:28,960 --> 01:05:32,120
It's like we're on a picnic here.

1271
01:05:32,120 --> 01:05:33,640
I've tried to convince Namrata.

1272
01:05:33,640 --> 01:05:34,960
Maybe you can try now.

1273
01:05:35,200 --> 01:05:36,760
Since everyone's convinced.

1274
01:05:36,760 --> 01:05:37,960
and they're saying that...

1275
01:05:37,960 --> 01:05:40,000
this place is really safe,

1276
01:05:40,000 --> 01:05:41,560
I think I can convince Namrata.

1277
01:05:41,560 --> 01:05:43,480
Please do it for me.

1278
01:05:45,400 --> 01:05:46,480
Hello, saheb!

1279
01:05:47,120 --> 01:05:47,800
I'm a bandit.

1280
01:05:47,800 --> 01:05:48,440
Who?

1281
01:05:49,280 --> 01:05:51,640
My name's Raju and I'm a bandit.
I want the reward!

1282
01:05:51,640 --> 01:05:52,520
Are you high?

1283
01:05:52,520 --> 01:05:53,320
Get out!

1284
01:05:53,320 --> 01:05:54,080
No, Suhas...

1285
01:05:54,080 --> 01:05:54,760
Hey!

1286
01:05:54,760 --> 01:05:56,080
- You're a bandit?
- Yes.

1287
01:05:56,080 --> 01:05:57,440
Then I'm Salman Khan.

1288
01:05:57,440 --> 01:05:57,680
What!

1289
01:05:57,680 --> 01:05:58,640
You heard me.

1290
01:05:59,080 --> 01:06:01,000
And that's Shahrukh Khan.

1291
01:06:01,400 --> 01:06:03,200
And who are you, Qazi saheb?

1292
01:06:03,200 --> 01:06:04,520
I'm Hrithik.

1293
01:06:05,840 --> 01:06:07,000
And I'm Ajay Devgan.

1294
01:06:07,000 --> 01:06:08,440
What the hell is going on!

1295
01:06:08,440 --> 01:06:09,920
Interrogate him properly.

1296
01:06:09,920 --> 01:06:11,600
Now get out or I'll lock you up!

1297
01:06:11,600 --> 01:06:14,080
Lock me up! That'll give me some
peace!

1298
01:06:14,560 --> 01:06:17,200
First it was those bandits, now
it's Laxmi's father!

1299
01:06:17,720 --> 01:06:20,920
I'm not kidding, I'm really a bandit.
Please believe me!

1300
01:06:20,920 --> 01:06:21,800
What the hell!

1301
01:06:21,800 --> 01:06:23,480
I'll do as you say!

1302
01:06:23,680 --> 01:06:24,920
How do I prove it to you!

1303
01:06:25,880 --> 01:06:26,480
Sit down.

1304
01:06:28,120 --> 01:06:30,160
So what do you know about this
scheme?

1305
01:06:30,160 --> 01:06:30,800
Well...

1306
01:06:30,800 --> 01:06:32,360
I just need to have stayed with them.

1307
01:06:32,360 --> 01:06:33,880
I stayed with them for many days.

1308
01:06:33,880 --> 01:06:35,680
Thank God I'm safe!

1309
01:06:35,680 --> 01:06:37,520
I could have been killed.

1310
01:06:37,520 --> 01:06:39,200
I barely managed to escape.

1311
01:06:39,200 --> 01:06:40,520
Check his breath.

1312
01:06:41,080 --> 01:06:42,280
You idiot!

1313
01:06:42,280 --> 01:06:43,840
What did I ask you?

1314
01:06:44,080 --> 01:06:45,800
- You want to surrender, right?
- Yes, saheb.

1315
01:06:45,800 --> 01:06:47,360
Do you know what that means?

1316
01:06:47,360 --> 01:06:48,520
Turning yourself in.

1317
01:06:48,520 --> 01:06:49,960
- Right?
- Right.

1318
01:06:49,960 --> 01:06:51,880
And what does...

1319
01:06:51,880 --> 01:06:53,360
turning yourself in mean?

1320
01:06:53,360 --> 01:06:54,320
Laying down your arms.

1321
01:06:54,320 --> 01:06:55,280
Where's your weapon?

1322
01:06:55,280 --> 01:06:56,200
What weapon?

1323
01:06:58,520 --> 01:06:59,960
I mean where's your gun?

1324
01:06:59,960 --> 01:07:01,040
AK-47!

1325
01:07:01,640 --> 01:07:03,560
I don't have any such gun.

1326
01:07:03,560 --> 01:07:04,960
Then what kind of bandit are you?

1327
01:07:04,960 --> 01:07:06,920
The government needs proof of a
weapon.

1328
01:07:06,920 --> 01:07:07,400
Right.

1329
01:07:07,400 --> 01:07:08,840
Get me proof and take your reward.

1330
01:07:08,840 --> 01:07:09,640
You can leave.

1331
01:07:09,640 --> 01:07:12,160
But...but I stayed with them, isn't that
enough?

1332
01:07:12,160 --> 01:07:13,240
I should get the reward.

1333
01:07:13,240 --> 01:07:14,000
Come on, let's go.

1334
01:07:14,000 --> 01:07:15,320
Get him out of here.

1335
01:07:15,320 --> 01:07:16,640
But...but saheb!

1336
01:07:16,640 --> 01:07:17,840
Ow! Ow!

1337
01:07:17,840 --> 01:07:18,320
Saheb!

1338
01:07:18,320 --> 01:07:20,080
Wait, I'll give you a reward!

1339
01:07:20,840 --> 01:07:22,400
Do you really want the reward?

1340
01:07:22,400 --> 01:07:23,440
Yes, saheb.

1341
01:07:23,440 --> 01:07:24,200
But you really...

1342
01:07:24,200 --> 01:07:25,120
are a bandit, right?

1343
01:07:25,120 --> 01:07:25,880
Of course!

1344
01:07:26,120 --> 01:07:27,880
I really am and I did stay with them.

1345
01:07:27,880 --> 01:07:29,800
You don't look like one of them.

1346
01:07:29,960 --> 01:07:31,400
What'll you have?

1347
01:07:31,400 --> 01:07:32,080
Nothing, really.

1348
01:07:32,080 --> 01:07:33,320
Some homemade thandai?

1349
01:07:33,320 --> 01:07:34,480
I'm good, really.

1350
01:07:34,480 --> 01:07:36,080
Two cups of coffee, please.

1351
01:07:36,080 --> 01:07:39,440
The two of us are responsible for
implementing this scheme at this station.

1352
01:07:39,440 --> 01:07:41,240
Did you see the number on that poster?

1353
01:07:41,240 --> 01:07:41,480
Yes.

1354
01:07:41,960 --> 01:07:42,560
Just dial that.

1355
01:07:42,560 --> 01:07:43,960
I'll get you that AK-PK stuff.

1356
01:07:43,960 --> 01:07:44,240
Now go.

1357
01:07:44,240 --> 01:07:45,560
But I won't let this chance go.

1358
01:07:45,560 --> 01:07:47,920
We've put up posters of the reward
for surrender scheme.

1359
01:07:47,920 --> 01:07:50,960
We get a lot of these impostors
who try to make the most of it.

1360
01:07:50,960 --> 01:07:52,000
But I was...

1361
01:07:52,000 --> 01:07:53,200
quite taken aback.

1362
01:07:53,200 --> 01:07:55,640
How do you deal with bandits and
dacoits?

1363
01:07:55,640 --> 01:07:57,400
You won't find any here, don't worry.

1364
01:07:57,400 --> 01:07:58,520
It's impossible.

1365
01:07:59,000 --> 01:07:59,720
Saheb...

1366
01:07:59,720 --> 01:08:01,400
I'm Munna Siddham. I'm a bandit.

1367
01:08:01,400 --> 01:08:03,320
I want to surrender.

1368
01:08:05,200 --> 01:08:06,800
Who has been seeing these posters?

1369
01:08:06,800 --> 01:08:08,600
That only villagers are queuing up.

1370
01:08:08,600 --> 01:08:09,320
Who's this chap?

1371
01:08:09,320 --> 01:08:10,280
You think we're dumb?

1372
01:08:10,280 --> 01:08:11,800
Hawaldar!

1373
01:08:11,800 --> 01:08:12,520
Wait.

1374
01:08:13,040 --> 01:08:13,880
I got this.

1375
01:08:13,880 --> 01:08:16,520
Do you know what surrendering
means?

1376
01:08:17,000 --> 01:08:17,920
Um, yeah.

1377
01:08:17,920 --> 01:08:19,160
- Turning yourself in.
- Right!

1378
01:08:19,160 --> 01:08:22,120
He knows what it means!

1379
01:08:22,120 --> 01:08:23,600
What does turning yourself in mean?

1380
01:08:23,600 --> 01:08:24,640
Laying down arms.

1381
01:08:24,640 --> 01:08:26,560
Laying down garms.

1382
01:08:27,800 --> 01:08:29,240
I said arms!

1383
01:08:29,240 --> 01:08:29,840
Arms!

1384
01:08:29,840 --> 01:08:31,000
Like this one here.

1385
01:08:32,480 --> 01:08:34,400
Where are your arms?

1386
01:08:36,320 --> 01:08:38,560
You're faking it for that reward!

1387
01:08:39,800 --> 01:08:40,400
Get up!

1388
01:08:41,120 --> 01:08:41,600
Up!

1389
01:08:42,320 --> 01:08:43,160
Get out!

1390
01:08:43,160 --> 01:08:44,200
Raya!

1391
01:08:44,200 --> 01:08:46,120
You were right!

1392
01:08:49,120 --> 01:08:49,960
Aha!

1393
01:08:49,960 --> 01:08:50,960
Hero!

1394
01:08:50,960 --> 01:08:52,880
Put down the gun! Right now!

1395
01:08:52,880 --> 01:08:54,800
What are you doing? Get off me!

1396
01:08:54,800 --> 01:08:56,560
I don't intend to kill anyone.

1397
01:08:56,560 --> 01:08:58,160
Please let me surrender, saheb.

1398
01:08:58,160 --> 01:08:59,360
Just let me surrender.

1399
01:08:59,360 --> 01:09:00,440
Move it!

1400
01:09:00,760 --> 01:09:01,880
Take him there.

1401
01:09:03,680 --> 01:09:04,400
Wake Suhas up.

1402
01:09:04,400 --> 01:09:05,480
Check on him.

1403
01:09:06,200 --> 01:09:07,520
You're such a liar.

1404
01:09:09,320 --> 01:09:10,960
Namrata was right.

1405
01:09:12,680 --> 01:09:14,080
You guys are a lost cause.

1406
01:09:15,800 --> 01:09:17,200
I could have died.

1407
01:09:18,440 --> 01:09:19,880
Don't worry, you're just panicking.

1408
01:09:19,880 --> 01:09:21,560
You're doing just fine. Doctor?

1409
01:09:22,040 --> 01:09:23,120
Is he OK?

1410
01:09:23,480 --> 01:09:23,960
Yes.

1411
01:09:23,960 --> 01:09:24,920
He's fine.

1412
01:09:24,920 --> 01:09:26,120
His BP is a bit high.

1413
01:09:26,120 --> 01:09:27,080
High?

1414
01:09:31,400 --> 01:09:33,040
I'll see you in court.

1415
01:09:34,280 --> 01:09:35,200
Let's go.

1416
01:09:47,240 --> 01:09:49,160
Buying a house isn't easy.

1417
01:09:49,600 --> 01:09:50,840
You know that.

1418
01:09:51,200 --> 01:09:52,760
Give him some time.

1419
01:09:52,880 --> 01:09:54,200
He'll find a way.

1420
01:09:54,560 --> 01:09:55,160
Right, Raju?

1421
01:09:55,160 --> 01:09:55,640
Right.

1422
01:09:56,720 --> 01:09:59,960
A daughter is a burden that
I've to carry, you won't get it.

1423
01:09:59,960 --> 01:10:00,520
Hmph!

1424
01:10:00,520 --> 01:10:02,240
I must be quite a heavy burden to
carry.

1425
01:10:02,240 --> 01:10:03,560
See! I told you.

1426
01:10:04,040 --> 01:10:07,240
I told you I'm trying to get it done
as soon as I can.

1427
01:10:07,240 --> 01:10:09,160
You'll need a house to live, won't you?

1428
01:10:09,320 --> 01:10:10,840
If you can fix up a house...

1429
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
I'll agree immediately.

1430
01:10:12,440 --> 01:10:14,120
And if you can't...

1431
01:10:14,720 --> 01:10:16,640
I'll start looking elsewhere.

1432
01:10:31,520 --> 01:10:32,960
Ghura bhau!

1433
01:10:33,920 --> 01:10:35,840
Ghura bhau!

1434
01:10:35,840 --> 01:10:36,560
Hey!

1435
01:10:36,560 --> 01:10:38,600
- Why are you wasting our time?
- I'm not!

1436
01:10:38,600 --> 01:10:40,160
I'm here for the gun.

1437
01:10:40,160 --> 01:10:42,080
I want revenge.

1438
01:10:42,400 --> 01:10:43,280
Take him away.

1439
01:10:43,280 --> 01:10:44,320
Please don't.

1440
01:10:44,320 --> 01:10:45,800
No? Then shoot him.

1441
01:10:45,800 --> 01:10:47,200
Pallam bhai, let me stay!

1442
01:10:53,920 --> 01:10:54,800
Pallam bhai!

1443
01:10:55,960 --> 01:10:57,400
Let me stay with you.

1444
01:10:57,800 --> 01:10:59,360
You're all that I've got.

1445
01:10:59,920 --> 01:11:02,560
I've grown fond of you all after staying
with you.

1446
01:11:02,560 --> 01:11:04,240
I believe in your purpose.

1447
01:11:05,960 --> 01:11:07,760
Just let me wield a gun.

1448
01:11:09,160 --> 01:11:10,000
And I'll show you...

1449
01:11:10,600 --> 01:11:11,920
how useful a cook can be.

1450
01:11:11,920 --> 01:11:12,680
Hey!

1451
01:11:12,680 --> 01:11:14,080
Just get out of here.

1452
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
Or I'll put all these bullets in your
head!

1453
01:11:16,280 --> 01:11:17,200
Commander!

1454
01:11:17,200 --> 01:11:17,960
Look at him.

1455
01:11:17,960 --> 01:11:19,880
He's willing to waste his bullets.

1456
01:11:20,480 --> 01:11:21,760
Just let the kid stay.

1457
01:11:21,760 --> 01:11:22,720
Look at him!

1458
01:11:22,720 --> 01:11:24,440
He's such a resourceful kid.

1459
01:11:24,440 --> 01:11:26,240
He's risked so much to get to us.

1460
01:11:26,600 --> 01:11:28,120
He can be of huge help to us.

1461
01:11:28,120 --> 01:11:28,720
Hey!

1462
01:11:28,960 --> 01:11:29,920
We don't need him!

1463
01:11:29,920 --> 01:11:31,000
Santya!

1464
01:11:31,000 --> 01:11:32,240
Shut up!

1465
01:11:32,240 --> 01:11:34,120
He can make biryani for us.

1466
01:11:34,120 --> 01:11:34,720
Right.

1467
01:11:34,720 --> 01:11:35,120
Right?

1468
01:11:35,120 --> 01:11:36,560
Have you guys lost your mind?

1469
01:11:36,560 --> 01:11:38,480
We need fighters, not cooks.

1470
01:11:38,480 --> 01:11:39,560
He won't stay with us.

1471
01:11:39,560 --> 01:11:40,240
It's decided.

1472
01:11:40,240 --> 01:11:41,800
Who are you to decide?

1473
01:11:41,800 --> 01:11:43,480
Don't we have a say at all?

1474
01:11:43,480 --> 01:11:44,840
The boy will stay with us.

1475
01:11:44,840 --> 01:11:45,800
No questions asked.

1476
01:11:45,800 --> 01:11:46,480
What the...

1477
01:11:46,480 --> 01:11:47,960
I know you're a slacker.

1478
01:11:47,960 --> 01:11:48,880
Who? Me?

1479
01:11:48,880 --> 01:11:49,760
I'm a slacker?

1480
01:11:49,760 --> 01:11:51,440
Have you ever help do the dishes?

1481
01:11:51,440 --> 01:11:53,440
I burn my fingers everyday making
bhakris!

1482
01:11:53,440 --> 01:11:55,720
You don't even carry your own plate!

1483
01:11:55,720 --> 01:11:56,440
Do you?

1484
01:11:56,440 --> 01:11:57,440
Who do you think you are!

1485
01:11:57,440 --> 01:11:58,400
Don't raise your voice!

1486
01:11:58,400 --> 01:11:59,720
Try and stop me!

1487
01:11:59,720 --> 01:12:01,760
I cook for all of you all by myself!

1488
01:12:01,760 --> 01:12:02,840
Don't you...

1489
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Who's the Commander?

1490
01:12:11,240 --> 01:12:12,080
Not him!

1491
01:12:12,440 --> 01:12:13,280
It's you!

1492
01:12:16,720 --> 01:12:17,720
The boy stays.

1493
01:12:18,080 --> 01:12:19,640
He'll make biryani.

1494
01:12:19,880 --> 01:12:21,800
Ghura will continue to do the dishes.

1495
01:12:22,400 --> 01:12:23,920
No one can beat him at it.

1496
01:12:25,040 --> 01:12:26,960
Maria's position needed to be filled.

1497
01:12:27,160 --> 01:12:29,000
Raju is perfect for that role.

1498
01:12:34,000 --> 01:12:35,920
Make sure you button up properly.

1499
01:12:36,880 --> 01:12:38,600
It's distracting.

1500
01:13:04,360 --> 01:13:05,480
Ghurya!

1501
01:13:06,080 --> 01:13:06,760
Shoot it!

1502
01:13:06,800 --> 01:13:07,640
Shoot!

1503
01:13:08,920 --> 01:13:10,040
Ghurya, you loser!

1504
01:13:10,040 --> 01:13:10,760
Are you crazy?

1505
01:13:10,760 --> 01:13:12,680
He distracted me!

1506
01:13:12,680 --> 01:13:14,320
What is the matter with you?

1507
01:13:14,320 --> 01:13:15,760
I'm going to fast today.

1508
01:13:15,760 --> 01:13:17,600
I won't cook meat today.

1509
01:13:17,600 --> 01:13:18,520
Fasting for what?

1510
01:13:18,520 --> 01:13:20,120
For our deity.

1511
01:13:20,240 --> 01:13:22,880
If you're going to fast, what do you
plan to feed us?

1512
01:13:22,880 --> 01:13:23,680
Potatoes?

1513
01:13:23,680 --> 01:13:24,440
Sweet potatoes?

1514
01:13:24,440 --> 01:13:25,120
Millets?

1515
01:13:25,120 --> 01:13:26,120
We've plenty of options.

1516
01:13:26,120 --> 01:13:27,200
Like leafy vegetables!

1517
01:13:27,200 --> 01:13:29,120
- Let's eat those.
- Leafy?

1518
01:13:30,320 --> 01:13:31,120
Sure, we'll eat 'em.

1519
01:13:31,400 --> 01:13:32,920
I don't see any problem.

1520
01:13:32,920 --> 01:13:34,840
We've grown up eating that food.

1521
01:13:34,840 --> 01:13:36,760
It certainly won't kill us!

1522
01:13:37,360 --> 01:13:38,360
We'll survive.

1523
01:13:38,360 --> 01:13:40,520
And what are our options anyway?

1524
01:13:40,520 --> 01:13:42,440
A couple of green leafy vegetables?

1525
01:13:42,800 --> 01:13:43,760
Chickpeas?

1526
01:13:44,120 --> 01:13:45,560
Red millet bhakris?

1527
01:13:45,560 --> 01:13:46,960
Some onions and chilies?

1528
01:13:46,960 --> 01:13:48,280
And other boring stuff.

1529
01:13:48,280 --> 01:13:49,760
This system...

1530
01:13:49,760 --> 01:13:55,640
is designed for us to live and die like
animals!

1531
01:13:55,640 --> 01:13:57,560
We've been exploited for generations.

1532
01:13:57,560 --> 01:13:58,240
By whom?

1533
01:13:58,240 --> 01:13:59,120
You!

1534
01:13:59,600 --> 01:14:00,440
But...

1535
01:14:01,400 --> 01:14:03,440
I will not let that happen.

1536
01:14:03,440 --> 01:14:06,160
I will not take this injustice lying down!

1537
01:14:06,400 --> 01:14:08,320
Eating meat is my right!

1538
01:14:08,920 --> 01:14:10,120
My right!

1539
01:14:10,120 --> 01:14:12,080
I'll eat it to my heart's content!

1540
01:14:12,080 --> 01:14:14,200
I'll take on the system!

1541
01:14:14,200 --> 01:14:16,040
I'll relish gudsa!

1542
01:14:16,040 --> 01:14:17,080
I shall eat...

1543
01:14:17,080 --> 01:14:19,000
trotters, heads and brains!

1544
01:14:19,400 --> 01:14:21,080
I'll devour fried liver!

1545
01:14:21,080 --> 01:14:23,000
I'll eat sun-dried pigskin!

1546
01:14:23,000 --> 01:14:24,320
I'll eat crabs...

1547
01:14:24,320 --> 01:14:26,000
fish...

1548
01:14:26,000 --> 01:14:27,560
and bombil!

1549
01:14:27,560 --> 01:14:29,840
Anything that crawls or flies...

1550
01:14:29,840 --> 01:14:31,400
I'll eat it all!

1551
01:14:31,400 --> 01:14:34,280
I'll eat it raw and I'll eat it dry!

1552
01:14:34,280 --> 01:14:35,720
I'll eat food from the rivers...

1553
01:14:35,720 --> 01:14:37,400
and from the sea!

1554
01:14:37,400 --> 01:14:39,080
And no one can stop me!

1555
01:14:39,080 --> 01:14:40,400
I'll eat in the morning...

1556
01:14:40,400 --> 01:14:41,560
afternoon...

1557
01:14:41,560 --> 01:14:42,680
and night!

1558
01:14:42,680 --> 01:14:44,560
I'll eat in my own house!

1559
01:14:44,560 --> 01:14:45,760
I'll eat in public!

1560
01:14:45,760 --> 01:14:48,320
I'll eat wherever I want to!

1561
01:14:48,320 --> 01:14:49,760
I'll eat both jhatka meat...

1562
01:14:49,760 --> 01:14:51,200
and halal meat!

1563
01:14:51,200 --> 01:14:53,120
I'll drink goat blood!

1564
01:14:53,120 --> 01:14:54,520
You heard me!

1565
01:14:54,520 --> 01:14:56,960
I dare you to stop me!

1566
01:14:56,960 --> 01:14:59,840
I'll devour all of this right under your
nose!

1567
01:14:59,840 --> 01:15:01,760
Especially yours!

1568
01:15:01,760 --> 01:15:02,720
Aha!

1569
01:15:02,720 --> 01:15:03,440
Hero!

1570
01:15:03,440 --> 01:15:04,160
Aha!

1571
01:15:04,160 --> 01:15:05,200
Hero!

1572
01:15:05,200 --> 01:15:07,400
Why have you got your knickers in
a twist?

1573
01:15:07,400 --> 01:15:09,040
I only said I won't cook meat.

1574
01:15:09,040 --> 01:15:10,520
Only!

1575
01:15:10,720 --> 01:15:11,360
It is...

1576
01:15:11,360 --> 01:15:12,280
because of you...

1577
01:15:12,280 --> 01:15:15,440
that we've been forced to pick up
a weapon!

1578
01:15:16,240 --> 01:15:17,560
You people...

1579
01:15:17,920 --> 01:15:20,200
have exploited our misery.

1580
01:15:20,200 --> 01:15:23,240
That's why Pallam doesn't want you.

1581
01:15:23,240 --> 01:15:24,200
You don't have...

1582
01:15:24,200 --> 01:15:28,120
the grit and fire in your belly like
we do!

1583
01:15:28,120 --> 01:15:30,040
Never mind the biryani...

1584
01:15:30,040 --> 01:15:33,160
I won't even drink the water that
you serve me!

1585
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
You're a cook.

1586
01:15:34,160 --> 01:15:37,360
And you'll always be a cook.

1587
01:15:37,360 --> 01:15:39,560
So do the dishes...

1588
01:15:39,560 --> 01:15:41,480
and go to hell!

1589
01:15:43,120 --> 01:15:45,520
Um...Ghura bhau, hear me out.

1590
01:15:46,000 --> 01:15:47,680
You misunderstood.

1591
01:15:47,680 --> 01:15:49,520
You know how fickle Pallam is.

1592
01:15:49,520 --> 01:15:50,000
So?

1593
01:15:50,240 --> 01:15:53,360
I've begged him to let me into the gang
but he won't!

1594
01:15:53,720 --> 01:15:55,720
I haven't come here to cook for you.

1595
01:15:55,720 --> 01:15:56,240
What?

1596
01:15:56,240 --> 01:15:57,440
I've got ambitions too!

1597
01:15:57,440 --> 01:15:59,680
I too want to pick up a gun and fight.

1598
01:16:01,000 --> 01:16:02,920
Please tell me what I should do.

1599
01:16:04,400 --> 01:16:06,320
Make some chicken biryani.

1600
01:16:07,160 --> 01:16:08,680
The way...

1601
01:16:08,680 --> 01:16:10,000
to a man's heart...

1602
01:16:10,000 --> 01:16:11,920
is through his stomach!

1603
01:16:12,920 --> 01:16:14,320
Maria used to say that.

1604
01:16:14,600 --> 01:16:16,240
That's what I'm worried about.

1605
01:16:16,240 --> 01:16:21,320
If the way to Pallam's heart moves
even slightly south of his stomach...

1606
01:16:21,320 --> 01:16:22,280
then I...

1607
01:16:22,280 --> 01:16:23,480
I've had it.

1608
01:16:28,400 --> 01:16:30,320
What do we do then?

1609
01:16:30,520 --> 01:16:32,680
Don't forget I'm not a nobody,
I'm a cook!

1610
01:16:32,680 --> 01:16:33,080
What!

1611
01:16:33,080 --> 01:16:34,600
I'll make such tasty biryani...

1612
01:16:34,600 --> 01:16:36,680
that you'll talk about it for years
to come.

1613
01:16:36,680 --> 01:16:37,640
That's my boy!

1614
01:16:37,640 --> 01:16:38,920
Forget Maria...

1615
01:16:38,920 --> 01:16:40,280
Pallam won't even miss his mother!

1616
01:16:40,280 --> 01:16:40,960
Atta boy!

1617
01:16:40,960 --> 01:16:42,040
Not just that!

1618
01:16:42,040 --> 01:16:44,840
He'll also hand me this AK-47 himself
and make me part of the gang.

1619
01:16:44,840 --> 01:16:45,560
Hah!

1620
01:16:45,560 --> 01:16:47,440
It's time to out my secret recipe.

1621
01:16:47,440 --> 01:16:48,080
Wow!

1622
01:16:48,080 --> 01:16:49,120
I'll show you!

1623
01:16:49,120 --> 01:16:49,480
Right.

1624
01:16:49,480 --> 01:16:50,840
The magician that is Raju!

1625
01:16:50,840 --> 01:16:58,040
Aha! Hero!

1626
01:16:58,040 --> 01:16:59,600
I'm not kidding, Rane.

1627
01:16:59,600 --> 01:17:01,400
Get me transferred out of here.

1628
01:17:01,400 --> 01:17:04,240
Just tell me the time and place.

1629
01:17:04,960 --> 01:17:06,080
I'll apologise to them.

1630
01:17:06,080 --> 01:17:06,800
OK.

1631
01:17:08,080 --> 01:17:09,320
He's learnt his lesson.

1632
01:17:09,320 --> 01:17:11,920
It's a good deal for him anyway.

1633
01:17:11,920 --> 01:17:15,320
He has kids and his family to look
after.

1634
01:17:44,360 --> 01:17:51,440
♪ The vastness of the skies is what
I seek ♪

1635
01:17:51,440 --> 01:17:58,040
♪ And some land no matter how bleak ♪

1636
01:17:58,040 --> 01:18:05,120
♪ A breath of fresh air I want too ♪

1637
01:18:05,120 --> 01:18:13,160
♪ With stars and the moon for
a view ♪

1638
01:18:14,240 --> 01:18:17,840
♪ Soars up high ♪

1639
01:18:17,840 --> 01:18:19,880
♪ Reaches for the sky ♪

1640
01:18:19,880 --> 01:18:21,680
♪ Intoxicated... ♪

1641
01:18:21,680 --> 01:18:23,480
♪ my soul... ♪

1642
01:18:23,480 --> 01:18:27,080
♪ rides high on the dope of hope! ♪

1643
01:18:27,080 --> 01:18:28,520
♪ Ghar ♪

1644
01:18:28,520 --> 01:18:29,960
♪ Banduk ♪

1645
01:18:29,960 --> 01:18:31,640
♪ Biryani ♪

1646
01:18:34,160 --> 01:18:35,680
♪ Ghar ♪

1647
01:18:35,680 --> 01:18:37,160
♪ Banduk ♪

1648
01:18:37,160 --> 01:18:39,080
♪ Biryani ♪

1649
01:18:42,560 --> 01:18:43,480
How was the biryani?

1650
01:18:43,480 --> 01:18:44,440
Top class.

1651
01:18:44,440 --> 01:18:46,040
So am I part of the gang?

1652
01:18:46,040 --> 01:18:46,760
Of course.

1653
01:18:46,760 --> 01:18:47,720
No one's...

1654
01:18:47,720 --> 01:18:49,480
using Maria's gun, right?

1655
01:18:49,480 --> 01:18:50,360
Nope.

1656
01:18:50,480 --> 01:18:51,560
Can I have it?

1657
01:18:51,880 --> 01:18:52,640
Sure,

1658
01:18:52,640 --> 01:18:53,120
it's yours.

1659
01:18:53,120 --> 01:18:54,400
Hey Pallam!

1660
01:18:54,800 --> 01:18:56,480
This isn't a toy!

1661
01:18:56,480 --> 01:18:58,400
You'll have to get trained first.

1662
01:18:58,400 --> 01:18:59,680
Only then will you get the gun.

1663
01:18:59,680 --> 01:19:00,320
He can do it.

1664
01:19:00,320 --> 01:19:01,400
Right, Raju?

1665
01:19:01,400 --> 01:19:02,480
You'll train people, right?

1666
01:19:02,480 --> 01:19:03,920
Of course, I will!

1667
01:19:03,920 --> 01:19:05,080
I can do it.

1668
01:19:05,080 --> 01:19:06,800
He'll train people!

1669
01:19:06,800 --> 01:19:07,600
Yes, I will!

1670
01:19:18,200 --> 01:19:19,360
It's not that hard.

1671
01:19:19,360 --> 01:19:21,560
It's like washing a vessel.

1672
01:19:21,560 --> 01:19:22,280
Just like...

1673
01:19:22,280 --> 01:19:22,880
this!

1674
01:19:24,640 --> 01:19:25,880
Easy-peasy!

1675
01:19:52,520 --> 01:19:55,520
♪ No matter how hard it seems ♪

1676
01:19:55,960 --> 01:19:59,000
♪ We will follow our dreams ♪

1677
01:19:59,000 --> 01:20:00,920
♪ To every joy... ♪

1678
01:20:00,920 --> 01:20:02,680
♪ we aspire ♪

1679
01:20:02,680 --> 01:20:06,800
♪ and the universe shall conspire! ♪

1680
01:20:06,800 --> 01:20:10,280
♪ With the colours of every emotion ♪

1681
01:20:10,280 --> 01:20:13,280
♪ We will set our life in motion ♪

1682
01:20:13,280 --> 01:20:16,880
♪ This heart is now filled with hope ♪

1683
01:20:16,880 --> 01:20:21,080
♪ With darkness it will help us cope ♪

1684
01:20:21,080 --> 01:20:22,520
♪ With... ♪

1685
01:20:22,520 --> 01:20:24,440
♪ this... ♪

1686
01:20:24,440 --> 01:20:26,720
♪ newfound strength ♪

1687
01:20:28,160 --> 01:20:29,680
♪ We will... ♪

1688
01:20:29,680 --> 01:20:31,720
♪ aim for... ♪

1689
01:20:31,720 --> 01:20:34,880
♪ the skies! ♪

1690
01:20:35,240 --> 01:20:41,800
♪ A breath of fresh air I want too ♪

1691
01:20:41,800 --> 01:20:49,520
♪ With stars and the moon for
a view ♪

1692
01:20:51,040 --> 01:20:53,720
♪ Soars up high ♪

1693
01:20:54,560 --> 01:20:56,680
♪ Reaches for the sky ♪

1694
01:20:56,680 --> 01:20:58,480
♪ Intoxicated... ♪

1695
01:20:58,480 --> 01:21:00,200
♪ my soul... ♪

1696
01:21:00,200 --> 01:21:03,800
♪ rides high on the dope of hope! ♪

1697
01:21:03,800 --> 01:21:05,240
♪ Ghar ♪

1698
01:21:05,240 --> 01:21:06,760
♪ Banduk ♪

1699
01:21:06,760 --> 01:21:08,680
♪ Biryani ♪

1700
01:21:10,880 --> 01:21:12,320
♪ Ghar ♪

1701
01:21:12,320 --> 01:21:13,880
♪ Banduk ♪

1702
01:21:13,880 --> 01:21:15,800
♪ Biryani ♪

1703
01:21:18,040 --> 01:21:19,160
♪ Ghar ♪

1704
01:21:19,160 --> 01:21:20,960
♪ Banduk ♪

1705
01:21:20,960 --> 01:21:22,880
♪ Biryani ♪

1706
01:21:25,160 --> 01:21:26,360
♪ Ghar ♪

1707
01:21:26,360 --> 01:21:28,120
♪ Banduk ♪

1708
01:21:28,120 --> 01:21:31,240
♪ Biryani ♪

1709
01:21:32,320 --> 01:21:33,760
♪ Ghar ♪

1710
01:21:33,760 --> 01:21:35,240
♪ Banduk ♪

1711
01:21:35,240 --> 01:21:37,160
♪ Biryani ♪

1712
01:21:39,440 --> 01:21:40,880
♪ Ghar ♪

1713
01:21:40,880 --> 01:21:42,400
♪ Banduk ♪

1714
01:21:42,400 --> 01:21:44,320
♪ Biryani ♪

1715
01:22:07,920 --> 01:22:09,920
Shut up and move!

1716
01:22:11,600 --> 01:22:14,160
Welcome, Mr Mastermind.

1717
01:22:14,160 --> 01:22:16,320
Wow, you are such a good planner,
eh?

1718
01:22:16,320 --> 01:22:18,120
You sent the police to our camp,
right?

1719
01:22:18,120 --> 01:22:20,360
- Many of my men were killed.
- No. No.

1720
01:22:20,360 --> 01:22:23,160
- More importantly, Maria was killed.
- No. No.

1721
01:22:23,160 --> 01:22:24,960
Isn't she your Maria?

1722
01:22:24,960 --> 01:22:26,520
- Your Maria.
- No, no.

1723
01:22:26,520 --> 01:22:28,280
Love this. Is this Maria?

1724
01:22:28,280 --> 01:22:30,200
Take this.

1725
01:22:31,920 --> 01:22:34,160
Forgive me.

1726
01:22:34,160 --> 01:22:35,480
Please forgive me, Pallam dada.

1727
01:22:35,480 --> 01:22:36,560
I am sorry.

1728
01:22:38,600 --> 01:22:40,880
C'mon, this is not right. Step aside.

1729
01:22:40,880 --> 01:22:42,600
Stand up. Stand up.

1730
01:22:42,600 --> 01:22:44,960
Stand up. Stand straight. Attention!

1731
01:22:44,960 --> 01:22:46,560
See, nothing happened. Stay quiet.

1732
01:22:46,560 --> 01:22:49,280
I can't... I can't see you.

1733
01:22:49,280 --> 01:22:50,600
Stand straight. Look!

1734
01:22:50,600 --> 01:22:52,080
Look at this.

1735
01:22:56,520 --> 01:22:57,840
You killed so many of our men,

1736
01:22:57,840 --> 01:22:59,520
and made us cry.

1737
01:22:59,520 --> 01:23:00,480
You know how many died?

1738
01:23:00,480 --> 01:23:02,160
Kero, tell him about your family?

1739
01:23:02,160 --> 01:23:02,600
All dead.

1740
01:23:02,600 --> 01:23:04,920
And yet he is happy.

1741
01:23:04,920 --> 01:23:07,320
We should all learn from him.

1742
01:23:08,120 --> 01:23:09,320
Listen, you idiot,

1743
01:23:11,240 --> 01:23:14,520
It's a blessing to see your wife dying.

1744
01:23:14,520 --> 01:23:17,360
Imagine how happy the rest of your
life will be.

1745
01:23:17,360 --> 01:23:18,120
Right?

1746
01:23:18,120 --> 01:23:18,720
Don't be sad.

1747
01:23:18,720 --> 01:23:19,640
Stand up straight.

1748
01:23:19,640 --> 01:23:22,200
Imagine how sad I must've been to
lose Maria?

1749
01:23:22,200 --> 01:23:24,200
I was going crazy but I didn't stop
laughing.

1750
01:23:24,200 --> 01:23:25,560
Did I sulk?

1751
01:23:25,560 --> 01:23:27,120
I kept smiling and was happy.

1752
01:23:27,120 --> 01:23:28,560
Shouldn't we always be happy?

1753
01:23:28,560 --> 01:23:29,760
Shouldn't we?

1754
01:23:40,440 --> 01:23:42,600
Did you feel bad?

1755
01:23:42,600 --> 01:23:43,520
No, Commander.

1756
01:23:43,520 --> 01:23:45,440
Why should I?

1757
01:23:45,840 --> 01:23:47,760
I did.

1758
01:24:03,680 --> 01:24:05,400
Hit it!

1759
01:24:10,920 --> 01:24:14,160
Hey! Stop playing. I said stop.

1760
01:24:14,160 --> 01:24:15,480
Didn't I say stop?

1761
01:24:15,480 --> 01:24:17,160
Can't you record properly!

1762
01:24:17,160 --> 01:24:19,080
You bum!

1763
01:24:19,080 --> 01:24:20,880
- Here.
- Do you understand angles?

1764
01:24:20,880 --> 01:24:21,960
Record properly.

1765
01:24:21,960 --> 01:24:22,520
Play it well.

1766
01:24:22,520 --> 01:24:23,240
Stop when told.

1767
01:24:23,240 --> 01:24:24,240
Take two.

1768
01:24:24,240 --> 01:24:24,960
Hit it!

1769
01:24:24,960 --> 01:24:26,880
Action!

1770
01:24:30,720 --> 01:24:34,040
Stop! I said stop. Stop, you idiots!

1771
01:24:34,040 --> 01:24:35,000
Awesome video!

1772
01:24:35,000 --> 01:24:35,600
Wow!

1773
01:24:35,600 --> 01:24:36,240
How's that!

1774
01:24:37,520 --> 01:24:38,400
You!

1775
01:24:38,400 --> 01:24:39,600
Play when I ask you to.

1776
01:24:39,600 --> 01:24:40,680
Looking great.

1777
01:24:40,680 --> 01:24:41,280
Brilliant!

1778
01:24:41,280 --> 01:24:44,360
Wow! Terrific!

1779
01:24:44,360 --> 01:24:46,280
- Really nice!
- Check out the shoes.

1780
01:24:46,280 --> 01:24:47,720
Look at 'em shine!

1781
01:24:47,720 --> 01:24:49,160
And this, this thing.

1782
01:24:49,160 --> 01:24:49,920
- See that.
- Saheb.

1783
01:24:49,920 --> 01:24:51,600
Gotya saheb!

1784
01:24:51,600 --> 01:24:52,520
Top notch!

1785
01:24:52,520 --> 01:24:53,120
Gotya saheb.

1786
01:24:53,120 --> 01:24:54,240
Gotya bhau!

1787
01:24:54,240 --> 01:24:55,320
- Yes.
- Look.

1788
01:24:55,920 --> 01:24:57,480
What about my money?

1789
01:24:57,480 --> 01:24:58,320
What?

1790
01:24:58,320 --> 01:25:00,240
I played many times but I was never
paid.

1791
01:25:00,240 --> 01:25:01,320
Money?

1792
01:25:01,320 --> 01:25:03,720
Want to eat this?

1793
01:25:03,720 --> 01:25:06,440
Tambourines!

1794
01:25:06,440 --> 01:25:07,200
So you want money?

1795
01:25:07,200 --> 01:25:08,280
No, I meant...

1796
01:25:08,280 --> 01:25:10,440
Of course. Did I say I won't?

1797
01:25:13,800 --> 01:25:15,720
Get lost!

1798
01:25:19,800 --> 01:25:21,600
Come back when we call you.
Now get out!

1799
01:25:21,600 --> 01:25:22,760
Come on, leave!

1800
01:25:22,760 --> 01:25:25,200
It seems the musician's asking for
money.

1801
01:25:25,920 --> 01:25:26,760
What happened?

1802
01:25:26,760 --> 01:25:28,080
He broke the tambourine.

1803
01:25:29,400 --> 01:25:31,320
Look who's here to say sorry!

1804
01:25:35,880 --> 01:25:37,800
Our dog's here!

1805
01:25:38,640 --> 01:25:39,480
Dad!

1806
01:25:39,480 --> 01:25:40,760
Don't go soft on him.

1807
01:25:40,760 --> 01:25:42,000
Like you always do.

1808
01:25:45,920 --> 01:25:47,840
Saheb, namaskar.

1809
01:25:49,280 --> 01:25:50,400
Sit here.

1810
01:25:50,400 --> 01:25:52,320
You stay put.

1811
01:25:53,160 --> 01:25:55,080
Waghmare, get a chair.

1812
01:25:57,360 --> 01:25:59,280
Please sit down, saheb.

1813
01:26:00,840 --> 01:26:03,000
Pathrakhe saheb,

1814
01:26:03,000 --> 01:26:04,920
he has realised his mistake.

1815
01:26:04,920 --> 01:26:06,120
Please let it go now.

1816
01:26:06,120 --> 01:26:07,680
Forgive him.

1817
01:26:07,680 --> 01:26:10,200
Why are you doing all the talking,
Rane saheb?

1818
01:26:10,200 --> 01:26:12,120
Let him talk too.

1819
01:26:13,320 --> 01:26:15,800
I'm sorry. I made a mistake.

1820
01:26:15,800 --> 01:26:16,880
Sorry.

1821
01:26:16,880 --> 01:26:17,720
That's not enough.

1822
01:26:17,720 --> 01:26:20,520
Remember how you thrashed us
that day?

1823
01:26:20,520 --> 01:26:22,560
You broke my neck!

1824
01:26:22,560 --> 01:26:24,480
Grovel at dad's feet first.

1825
01:26:26,720 --> 01:26:27,480
Saheb.

1826
01:26:27,480 --> 01:26:28,440
Sorry.

1827
01:26:28,440 --> 01:26:30,320
Why are you still sitting?

1828
01:26:30,320 --> 01:26:32,240
Come on. Get up!

1829
01:26:33,680 --> 01:26:35,600
Patil saheb.

1830
01:26:43,760 --> 01:26:45,680
Can't you bend a little more?

1831
01:26:54,480 --> 01:26:55,440
Sorry saheb.

1832
01:26:55,440 --> 01:26:57,680
I made a mistake.

1833
01:26:57,680 --> 01:26:59,840
I beat them up a little too much.
It was a mistake.

1834
01:26:59,840 --> 01:27:01,440
What do you mean by a little
too much?

1835
01:27:01,440 --> 01:27:02,760
How dare you beat them at all!

1836
01:27:02,760 --> 01:27:03,840
Dad!

1837
01:27:03,840 --> 01:27:04,920
A sorry won't suffice.

1838
01:27:04,920 --> 01:27:06,600
He thrashed us real bad that day.

1839
01:27:06,600 --> 01:27:08,280
He made us grovel at every girl's feet.

1840
01:27:08,280 --> 01:27:10,320
Now ask him to do the same.

1841
01:27:10,320 --> 01:27:13,880
Rahulya! Gajya! Come here.

1842
01:27:13,880 --> 01:27:15,800
Guys, go stand there!

1843
01:27:18,120 --> 01:27:20,040
I said I'm sorry, didn't I, saheb?

1844
01:27:20,880 --> 01:27:22,440
Sorry.

1845
01:27:22,440 --> 01:27:25,760
I made a mistake. I shouldn't have
beaten you up so much that day.

1846
01:27:25,760 --> 01:27:27,840
Please forgive me.

1847
01:27:27,840 --> 01:27:28,560
Sorry.

1848
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
Dad, ask him to grovel at everyone's
feet.

1849
01:27:36,000 --> 01:27:37,920
Go on. Do it!

1850
01:27:50,480 --> 01:27:52,560
Dad, please tell him!

1851
01:27:55,560 --> 01:27:57,320
Rane saheb!

1852
01:28:07,640 --> 01:28:09,480
Do it properly!

1853
01:28:12,600 --> 01:28:14,520
Hope this serves as a lesson.

1854
01:28:16,200 --> 01:28:17,520
Where's your arrogance now?

1855
01:28:17,960 --> 01:28:18,480
Wait!

1856
01:28:18,480 --> 01:28:20,120
Bless our dear saheb properly.

1857
01:28:20,120 --> 01:28:22,040
We'll have him transferred.

1858
01:28:22,040 --> 01:28:23,960
Just a second.

1859
01:28:29,120 --> 01:28:30,840
That's better.

1860
01:28:38,000 --> 01:28:39,080
What are you staring at?

1861
01:28:39,080 --> 01:28:40,800
Go on!

1862
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
Do it properly.

1863
01:28:45,000 --> 01:28:46,560
May all your wishes come true!

1864
01:28:51,560 --> 01:28:53,640
Hope this knocks some sense into you.

1865
01:28:54,600 --> 01:28:56,520
You forgot about us!

1866
01:29:00,920 --> 01:29:02,520
Wait! Wait!

1867
01:29:02,520 --> 01:29:03,960
This isn't enough.

1868
01:29:03,960 --> 01:29:05,880
Go wear your uniform first.

1869
01:29:05,880 --> 01:29:07,080
Yeah. That'd be better.

1870
01:29:07,080 --> 01:29:10,080
Let's see you in your uniform,
dimwit!

1871
01:29:10,080 --> 01:29:12,320
Pathrakhe saheb, listen to me.

1872
01:29:12,320 --> 01:29:14,160
He has apologised.

1873
01:29:14,160 --> 01:29:14,880
Right?

1874
01:29:14,880 --> 01:29:17,040
He has understood his mistake.

1875
01:29:17,040 --> 01:29:18,120
Please let it go now.

1876
01:29:18,200 --> 01:29:19,560
It'll destroy him.

1877
01:29:19,560 --> 01:29:21,480
I beg of you. Please forgive him.

1878
01:29:21,480 --> 01:29:23,240
Gotya! Pappya! Listen.

1879
01:29:23,240 --> 01:29:25,560
Do you want me to get him transferred?

1880
01:29:25,560 --> 01:29:27,840
What are you waiting for? Go wear
your uniform.

1881
01:29:27,840 --> 01:29:29,520
Go on, grovel at everyone's feet.

1882
01:29:29,520 --> 01:29:32,240
Rane saheb, don't disappoint my boys.

1883
01:29:32,240 --> 01:29:34,160
They are our future leaders!

1884
01:29:37,080 --> 01:29:39,000
Stop staring and just do it.

1885
01:29:51,120 --> 01:29:53,160
You see Rane saheb,

1886
01:29:53,480 --> 01:29:57,480
if we throw our weight behind them now,
only then people will back them later.

1887
01:29:58,680 --> 01:30:00,600
It's important for our clout.

1888
01:30:32,160 --> 01:30:34,800
- Where are you from?
- Karmala.

1889
01:30:35,040 --> 01:30:36,720
Did we do something wrong, saheb?

1890
01:30:36,720 --> 01:30:38,160
No. Not at all.

1891
01:30:38,160 --> 01:30:40,400
Do you know how to play that
GBB song?

1892
01:30:40,400 --> 01:30:40,800
Yes!

1893
01:30:40,800 --> 01:30:42,720
The 'punch them, pound them' one,
right?

1894
01:30:44,120 --> 01:30:45,360
Will you play it?

1895
01:30:45,360 --> 01:30:46,680
We'd love to!

1896
01:30:46,680 --> 01:30:48,120
We'll play it but...

1897
01:30:48,120 --> 01:30:50,240
but we only have tambourines.

1898
01:30:50,240 --> 01:30:52,160
Mind if we change the tune?

1899
01:30:54,920 --> 01:30:56,640
Even better.

1900
01:30:56,640 --> 01:30:58,560
It's about time we changed the tune.

1901
01:31:47,520 --> 01:31:48,480
♪ Punch them! ♪

1902
01:31:54,600 --> 01:31:56,160
♪ Pound them! ♪

1903
01:32:00,320 --> 01:32:01,760
♪ Punch them! Pound them! ♪

1904
01:32:28,080 --> 01:32:29,880
♪ The enforcer is on the prowl! ♪

1905
01:32:29,880 --> 01:32:32,040
♪ The enforcer is on the prowl! ♪

1906
01:32:34,760 --> 01:32:39,240
♪ The enforcer is on the prowl! ♪

1907
01:32:43,280 --> 01:32:45,720
♪ When he hits hard with his blows ♪

1908
01:32:45,720 --> 01:32:48,560
♪ He sparks fear in the minds of his
foes ♪

1909
01:32:48,560 --> 01:32:50,280
♪ One more time! ♪

1910
01:32:50,280 --> 01:32:52,440
♪ A shrilling spear he throws ♪

1911
01:32:52,440 --> 01:32:54,720
♪ He sparks fear in the minds of his
foes ♪

1912
01:32:54,720 --> 01:33:03,320
♪ A lion heart who’s true to his roots! ♪

1913
01:33:05,760 --> 01:33:12,360
♪ On injustice he tightens his grip ♪

1914
01:33:12,360 --> 01:33:14,640
♪ before unleashing ♪

1915
01:33:14,640 --> 01:33:16,320
♪ before unleashing his savage whip! ♪

1916
01:33:16,320 --> 01:33:19,080
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1917
01:33:21,240 --> 01:33:23,520
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1918
01:33:23,520 --> 01:33:26,280
♪ Riding on pomp and glory! ♪

1919
01:33:30,120 --> 01:33:34,320
♪ Dare anyone throw a challenge ♪

1920
01:33:34,320 --> 01:33:38,480
♪ There’s no fury like his revenge ♪

1921
01:33:39,000 --> 01:33:43,080
♪ His ever so lawful cape ♪

1922
01:33:43,080 --> 01:33:47,360
♪ Thwarts every unlawful escape! ♪

1923
01:33:47,360 --> 01:33:52,520
♪ He is the talk of this town ♪

1924
01:33:54,120 --> 01:33:58,920
♪ and the nemesis of every crown! ♪

1925
01:33:58,920 --> 01:34:01,160
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1926
01:34:03,360 --> 01:34:05,640
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1927
01:34:05,640 --> 01:34:08,280
♪ Riding on pomp and glory! ♪

1928
01:34:25,520 --> 01:34:27,200
♪ Struck by... ♪

1929
01:34:27,720 --> 01:34:28,760
♪ Struck by... ♪

1930
01:34:28,760 --> 01:34:30,000
♪ his swagger! ♪

1931
01:34:30,000 --> 01:34:36,240
♪ His enemies shiver! ♪

1932
01:34:36,240 --> 01:34:38,520
♪ His bravery... ♪

1933
01:34:38,520 --> 01:34:40,880
♪ and his fire ♪

1934
01:34:40,880 --> 01:34:42,120
♪ His bravery... ♪

1935
01:34:42,120 --> 01:34:43,280
♪ and his fire ♪

1936
01:34:43,280 --> 01:34:44,760
♪ sit well with his attire! ♪

1937
01:34:44,760 --> 01:34:47,120
♪ With his attire! ♪

1938
01:34:47,120 --> 01:34:47,720
One more time!

1939
01:34:47,720 --> 01:34:49,920
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1940
01:34:52,160 --> 01:34:54,360
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1941
01:34:54,360 --> 01:34:57,120
♪ Riding on pomp and glory! ♪

1942
01:34:57,120 --> 01:34:58,560
♪ Punch them! ♪

1943
01:34:58,560 --> 01:35:00,120
♪ Pound them! ♪

1944
01:35:00,840 --> 01:35:03,080
♪ Punch them! ♪

1945
01:35:03,080 --> 01:35:05,000
♪ Pound them! ♪

1946
01:35:06,920 --> 01:35:09,320
♪ O his wrath ♪

1947
01:35:10,080 --> 01:35:15,920
♪ His wrath! ♪

1948
01:35:15,920 --> 01:35:19,040
♪ His wrath running through his veins ♪

1949
01:35:22,880 --> 01:35:28,080
♪ He sends his enemies up in flames! ♪

1950
01:35:29,400 --> 01:35:31,680
♪ With thunderous power he smacks ♪

1951
01:35:31,680 --> 01:35:38,040
♪ they know not when they faced his
axe! ♪

1952
01:35:38,040 --> 01:35:38,640
One more time!

1953
01:35:38,640 --> 01:35:40,800
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1954
01:35:43,080 --> 01:35:45,240
♪ Here comes Raya dada, here comes
Raya! ♪

1955
01:35:45,240 --> 01:35:48,120
♪ Riding on pomp and glory! ♪

1956
01:36:25,080 --> 01:36:27,120
♪ Punch them, pound them! ♪

1957
01:36:27,360 --> 01:36:29,280
♪ And change them! ♪

1958
01:36:29,600 --> 01:36:31,520
♪ Punch them, pound them! ♪

1959
01:36:31,800 --> 01:36:33,720
♪ And change them! ♪

1960
01:37:00,080 --> 01:37:01,320
One more time!

1961
01:37:29,760 --> 01:37:32,160
Grandpa, is that dad?

1962
01:37:32,160 --> 01:37:35,160
Who is he beating up?

1963
01:37:35,160 --> 01:37:36,720
Where has he gone?

1964
01:37:36,720 --> 01:37:39,200
He's gone to work.

1965
01:37:48,800 --> 01:37:50,400
He's so cool!

1966
01:38:32,760 --> 01:38:33,800
Pallam!

1967
01:38:33,800 --> 01:38:34,200
Pallam?

1968
01:38:34,200 --> 01:38:35,400
Yeah.

1969
01:38:41,960 --> 01:38:43,520
Attacking the police station is...

1970
01:38:43,520 --> 01:38:44,280
Any witnesses?

1971
01:38:44,280 --> 01:38:44,960
We saw it.

1972
01:38:44,960 --> 01:38:46,200
Pallam was there himself.

1973
01:38:46,200 --> 01:38:47,760
He came till there.

1974
01:38:47,760 --> 01:38:50,400
He's gone too far, saheb.

1975
01:38:51,800 --> 01:38:54,200
You can never be like us.

1976
01:38:54,200 --> 01:38:55,560
You should leave.

1977
01:38:55,560 --> 01:38:57,360
We will be leaving in a few days
anyway.

1978
01:38:57,360 --> 01:38:59,160
A few days?

1979
01:38:59,160 --> 01:39:01,320
No. No. I'll train harder.

1980
01:39:01,320 --> 01:39:07,400
I'll do whatever it takes, even shoot
people. But please don't abandon me.

1981
01:39:07,520 --> 01:39:09,320
I've had a hard life growing up.

1982
01:39:09,320 --> 01:39:11,240
I've never known what affection is,

1983
01:39:12,240 --> 01:39:14,960
until I met all of you.

1984
01:39:14,960 --> 01:39:16,680
You are my family now.

1985
01:39:16,680 --> 01:39:18,800
I got a friend like Ghura,

1986
01:39:20,520 --> 01:39:22,920
an elder brother like George,

1987
01:39:22,920 --> 01:39:24,720
and Pallam's,

1988
01:39:27,480 --> 01:39:28,920
support!

1989
01:39:28,920 --> 01:39:30,720
You bloody cook!

1990
01:39:30,720 --> 01:39:31,680
Stop blabbering!

1991
01:39:31,680 --> 01:39:33,120
George, let him...

1992
01:39:33,120 --> 01:39:36,000
stay in your camp.

1993
01:39:36,000 --> 01:39:37,640
George!

1994
01:39:37,640 --> 01:39:41,280
Many are surrendering. We need
people like him.

1995
01:39:41,280 --> 01:39:42,840
Fine. He'll be our informant then.

1996
01:39:42,840 --> 01:39:44,000
And who'll do the dishes?

1997
01:39:44,000 --> 01:39:45,240
Your dad!

1998
01:39:45,240 --> 01:39:46,440
I'll do it.

1999
01:39:46,440 --> 01:39:48,320
Get me some news on the MLA.

2000
01:39:48,320 --> 01:39:50,160
If you pass that test,

2001
01:39:50,160 --> 01:39:51,360
we'll hire you.

2002
01:39:51,360 --> 01:39:52,440
That's all?

2003
01:39:52,440 --> 01:39:54,920
Consider it done. I'll get going right
away.

2004
01:39:55,800 --> 01:39:58,080
- What happened?
- That hurt!

2005
01:39:58,080 --> 01:39:59,600
- Come here?
- It stopped!

2006
01:39:59,600 --> 01:40:01,520
- Stopped?
- See, nothing's happened.

2007
01:40:01,520 --> 01:40:03,440
Nothing, nothing at all.

2008
01:40:03,440 --> 01:40:05,040
Nothing's hurting.

2009
01:40:05,040 --> 01:40:06,360
Let's go!

2010
01:40:07,440 --> 01:40:09,360
This is unbelievable.

2011
01:40:32,720 --> 01:40:33,960
Hey!

2012
01:40:33,960 --> 01:40:35,160
What do you want?

2013
01:40:35,880 --> 01:40:37,200
Well...

2014
01:40:37,200 --> 01:40:38,760
I'm here to meet the MLA.

2015
01:40:39,240 --> 01:40:40,440
Is he there?

2016
01:40:40,440 --> 01:40:41,640
No.

2017
01:40:41,640 --> 01:40:42,480
He's travelling.

2018
01:40:42,480 --> 01:40:44,000
For a couple of weeks.

2019
01:40:44,000 --> 01:40:46,200
You can write your message here.

2020
01:40:46,440 --> 01:40:48,080
No, nothing important really.

2021
01:40:48,080 --> 01:40:50,240
Just came to see how he's doing.

2022
01:40:51,360 --> 01:40:51,840
Um...

2023
01:40:51,840 --> 01:40:52,520
Mama,

2024
01:40:52,520 --> 01:40:53,280
What is it?

2025
01:40:53,280 --> 01:40:54,720
Is this an AK-47?

2026
01:40:54,720 --> 01:40:56,520
It's just a regular one.

2027
01:40:56,520 --> 01:40:57,120
Is it?

2028
01:40:57,120 --> 01:40:59,040
Yeah.

2029
01:41:00,080 --> 01:41:01,440
Mama,

2030
01:41:01,440 --> 01:41:03,960
where can I find an AK-47 for cheap?

2031
01:41:03,960 --> 01:41:07,320
Stop bothering me, will you!

2032
01:41:07,320 --> 01:41:10,880
What's with all these questions about
AK-47?

2033
01:41:10,880 --> 01:41:12,720
Take a chill pill, old man!

2034
01:41:12,720 --> 01:41:15,360
Old man? Do I look that bloody old
to you!

2035
01:41:15,560 --> 01:41:17,520
Chandu mama, come here please.

2036
01:41:17,520 --> 01:41:19,560
Yes madam. Coming.

2037
01:41:21,200 --> 01:41:22,280
His wife and daughter!

2038
01:41:22,280 --> 01:41:23,480
Yes.

2039
01:41:23,480 --> 01:41:25,520
Good job!

2040
01:41:26,520 --> 01:41:28,080
Here!

2041
01:41:28,080 --> 01:41:30,000
Your reward.

2042
01:41:31,440 --> 01:41:33,440
Welcome to the brotherhood.

2043
01:41:34,920 --> 01:41:37,640
Go, shoot them now.

2044
01:41:37,640 --> 01:41:39,560
The MLA's wife and their daughter.

2045
01:41:39,720 --> 01:41:40,560
What?

2046
01:41:43,320 --> 01:41:44,640
Here. Take this.

2047
01:41:44,640 --> 01:41:45,680
What nonsense!

2048
01:41:45,680 --> 01:41:47,760
Scared, eh?

2049
01:41:47,760 --> 01:41:49,280
Hey, you cook!

2050
01:41:49,280 --> 01:41:50,640
Why did you come here then?

2051
01:41:50,640 --> 01:41:52,520
I was only going to be your informant.

2052
01:41:52,520 --> 01:41:54,080
What's all this nonsense?

2053
01:41:54,080 --> 01:41:57,000
No gun for you then, if you don't
rise through the ranks.

2054
01:41:57,000 --> 01:41:57,960
I won't kill anyone.

2055
01:41:57,960 --> 01:41:59,400
Why do you want a gun then?

2056
01:41:59,400 --> 01:42:01,560
The MLA might have wronged you,

2057
01:42:01,560 --> 01:42:03,200
why involve his wife and his daughter?

2058
01:42:03,200 --> 01:42:04,800
How dare you!

2059
01:42:04,800 --> 01:42:06,560
You know nothing!

2060
01:42:06,560 --> 01:42:08,400
Had our wives and kids harmed
anyone?

2061
01:42:08,400 --> 01:42:11,640
They never... You should... I'll tell you.

2062
01:42:11,640 --> 01:42:12,560
You should know.

2063
01:42:12,560 --> 01:42:14,120
You should know once and for all.

2064
01:42:14,120 --> 01:42:15,440
Bloody hell!

2065
01:42:24,680 --> 01:42:35,040
♪ Dying it red! ♪

2066
01:42:35,040 --> 01:42:39,480
♪ Dying it red with our blood and toil ♪

2067
01:42:40,040 --> 01:42:42,720
♪ We figured out your devious game
plan... ♪

2068
01:42:42,720 --> 01:42:46,160
♪ of becoming rich by robbing
our clan! ♪

2069
01:42:46,160 --> 01:42:48,840
♪ Privileged vultures have thus
impoverished ♪

2070
01:42:48,840 --> 01:42:52,440
♪ The rightful heirs until they were
destroyed! ♪

2071
01:42:55,400 --> 01:43:01,520
♪ You never gave, you always took! ♪

2072
01:43:01,520 --> 01:43:03,000
♪ A roof over our heads? No, never! ♪

2073
01:43:03,000 --> 01:43:04,560
♪ Some respect perhaps? No, never! ♪

2074
01:43:04,560 --> 01:43:06,320
♪ A helping hand at least? No, never! ♪

2075
01:43:06,320 --> 01:43:07,680
♪ Aha! Hero! ♪

2076
01:43:07,680 --> 01:43:13,800
♪ You never gave, you always took! ♪

2077
01:43:14,040 --> 01:43:17,160
♪ All talk and no action! ♪

2078
01:43:17,160 --> 01:43:20,240
♪ Kaka Kero! Aha! Hero! ♪

2079
01:43:20,240 --> 01:43:23,280
♪ Aha! Hero! ♪

2080
01:43:23,280 --> 01:43:24,840
♪ All glitter and no shine! ♪

2081
01:43:24,840 --> 01:43:26,280
♪ Aha! Hero! ♪

2082
01:43:26,280 --> 01:43:27,840
♪ You robbed us of everything! ♪

2083
01:43:27,840 --> 01:43:29,760
♪ Aha! Hero! ♪

2084
01:43:46,080 --> 01:43:48,000
♪ Aha! Hero! ♪

2085
01:43:49,080 --> 01:43:51,000
♪ Aha! Hero! ♪

2086
01:43:51,000 --> 01:43:51,840
♪ Aha! ♪

2087
01:43:52,640 --> 01:43:57,480
♪ Aha! Hero! ♪

2088
01:43:57,960 --> 01:44:00,080
♪ Hero! ♪

2089
01:44:02,160 --> 01:44:03,360
♪ Hero! ♪

2090
01:44:04,680 --> 01:44:06,000
♪ Aha! Hero! ♪

2091
01:44:06,000 --> 01:44:12,120
♪ You never gave, you always took! ♪

2092
01:44:12,120 --> 01:44:13,680
♪ Did you pay our dues? No, never! ♪

2093
01:44:13,680 --> 01:44:15,240
♪ Did you give us jobs? No, never! ♪

2094
01:44:15,240 --> 01:44:17,160
♪ Did you make amends? No, never! ♪

2095
01:44:17,520 --> 01:44:18,360
♪ Hero! ♪

2096
01:44:18,360 --> 01:44:24,720
♪ You never gave, you always took! ♪

2097
01:44:24,720 --> 01:44:27,800
♪ All style but no substance ♪

2098
01:44:27,800 --> 01:44:30,840
♪ Kaka Kero! Aha! Hero! ♪

2099
01:44:30,840 --> 01:44:33,960
♪ Biased behaviour, Aha! Hero! ♪

2100
01:44:33,960 --> 01:44:36,960
♪ Nepotistic heir, Aha! Hero! ♪

2101
01:44:36,960 --> 01:44:40,560
♪ Revenge on you we swear,
Aha! Hero! ♪

2102
01:44:40,560 --> 01:44:42,840
Life's been unfair to Pallam.

2103
01:44:42,840 --> 01:44:46,760
This MLA killed his entire family.

2104
01:44:46,760 --> 01:44:51,320
He killed youngsters from the village
under the guise of killing goons.

2105
01:44:58,200 --> 01:45:01,320
♪ Your unfair rule will now come
undone ♪

2106
01:45:01,320 --> 01:45:04,680
♪ As the fire in our hearts will fuel
this gun! ♪

2107
01:45:07,440 --> 01:45:10,560
♪ Neither can you slay nor can you
shun us ♪

2108
01:45:10,560 --> 01:45:13,640
♪ as the fire in our hearts will fuel
this gun! ♪

2109
01:45:13,640 --> 01:45:17,360
♪ In this dark land will shine our sun! ♪

2110
01:45:18,480 --> 01:45:19,800
♪ Aha! Hero! ♪

2111
01:45:21,560 --> 01:45:22,800
♪ Aha! Hero! ♪

2112
01:45:30,920 --> 01:45:31,680
Who's the owner?

2113
01:45:31,680 --> 01:45:33,600
The MLA.

2114
01:45:33,600 --> 01:45:34,920
Doesn't matter.

2115
01:45:34,920 --> 01:45:36,240
And you still want to check?

2116
01:45:36,240 --> 01:45:37,800
Guys, take him in!

2117
01:46:19,640 --> 01:46:22,680
♪ Beware of our stalking ♪

2118
01:46:22,680 --> 01:46:26,040
♪ now our guns will do all the talking! ♪

2119
01:46:28,880 --> 01:46:31,920
♪ Our life destroyed, our dreams
crushed ♪

2120
01:46:31,920 --> 01:46:35,280
♪ Faith is lost, our hope is hushed ♪

2121
01:46:35,280 --> 01:46:38,880
♪ Your greed has reached the peak
of disgust! ♪

2122
01:46:43,200 --> 01:46:44,480
I haven't seen him in a while.

2123
01:46:44,480 --> 01:46:46,400
I'm getting engaged the day after.

2124
01:46:47,280 --> 01:46:49,040
And they'll get me married off soon.

2125
01:46:51,240 --> 01:46:53,120
See if you can find him.

2126
01:46:53,120 --> 01:46:54,800
I'll let you know if I meet him.

2127
01:48:06,120 --> 01:48:08,880
Hey you! Don't move! I can see
that knife?

2128
01:48:08,880 --> 01:48:10,920
Dhamale, it's behind his back. Wait
right there!

2129
01:48:10,920 --> 01:48:12,600
Saheb, listen. I am a cook.

2130
01:48:12,600 --> 01:48:14,880
Remember I was here the other day?
I'm Raju.

2131
01:48:22,320 --> 01:48:24,240
Wasn't it you at the police station?

2132
01:48:24,240 --> 01:48:26,160
I'm... Listen, I'm Raju, the cook.

2133
01:48:36,240 --> 01:48:37,920
Five tolas gold,

2134
01:48:37,920 --> 01:48:39,480
and the wedding at our doorstep.

2135
01:48:39,480 --> 01:48:42,360
Five tolas gold and the wedding at
your doorstep.

2136
01:48:42,360 --> 01:48:43,640
- Correct?
- Yes.

2137
01:48:43,640 --> 01:48:44,760
- It's fixed then!
- Go on.

2138
01:48:44,760 --> 01:48:46,680
- Sure?
- Yes.

2139
01:49:26,040 --> 01:49:27,480
Saheb is here.

2140
01:49:28,400 --> 01:49:29,880
Jai Hind, Sir.

2141
01:49:30,240 --> 01:49:31,680
Type and send it to the head office.

2142
01:49:31,680 --> 01:49:33,000
Anything else, Sir?

2143
01:49:33,000 --> 01:49:34,280
Get me a cup of tea, please.

2144
01:49:34,280 --> 01:49:35,280
- Just one?
- Sit down.

2145
01:49:35,280 --> 01:49:36,080
Share it!

2146
01:49:36,080 --> 01:49:37,200
Saheb!

2147
01:49:37,200 --> 01:49:38,640
I haven't done anything!

2148
01:49:38,640 --> 01:49:39,480
Why is he here?

2149
01:49:39,480 --> 01:49:41,520
He was snooping around the MLA's house.

2150
01:49:41,520 --> 01:49:42,960
So we arrested him.

2151
01:49:42,960 --> 01:49:44,880
He was carrying a large knife.

2152
01:49:44,880 --> 01:49:46,200
Qazi saheb has it.

2153
01:49:46,200 --> 01:49:47,400
It's a kitchen knife!

2154
01:49:47,400 --> 01:49:48,480
It's him, right?

2155
01:49:48,480 --> 01:49:50,240
- The 'surrender' guy?
- Yeah, that's him.

2156
01:49:50,240 --> 01:49:51,680
Yes, saheb. I'm Raju, the cook.

2157
01:49:51,680 --> 01:49:52,680
I was here that day.

2158
01:49:52,680 --> 01:49:53,960
Yes, Namrata. Go on.

2159
01:49:53,960 --> 01:49:55,200
Hello! Raya?

2160
01:49:56,000 --> 01:49:56,840
I think,

2161
01:49:56,840 --> 01:49:59,160
what's done is done.

2162
01:49:59,160 --> 01:50:00,960
Aha Hero.

2163
01:50:00,960 --> 01:50:03,480
But we can still make it work.

2164
01:50:05,840 --> 01:50:08,280
Aha! Hero!

2165
01:50:08,760 --> 01:50:10,880
Let's talk things out.

2166
01:50:11,400 --> 01:50:13,320
Namrata, I'll call you back.

2167
01:50:13,320 --> 01:50:15,240
In a bit.

2168
01:50:16,080 --> 01:50:17,000
Don't...

2169
01:50:18,240 --> 01:50:19,080
Raya?

2170
01:50:27,680 --> 01:50:28,440
Qazi!

2171
01:50:28,680 --> 01:50:30,600
Get him out.

2172
01:50:31,080 --> 01:50:32,520
I know he had a knife but...

2173
01:50:32,520 --> 01:50:34,320
the boy's innocent.

2174
01:50:35,360 --> 01:50:35,880
Let him go.

2175
01:50:35,880 --> 01:50:38,160
But saheb, he found him at the
MLA's house.

2176
01:50:38,160 --> 01:50:40,200
I said let him go!

2177
01:50:40,440 --> 01:50:41,640
Stay out of trouble, OK!

2178
01:50:41,640 --> 01:50:42,360
I will, saheb!

2179
01:50:42,360 --> 01:50:43,320
- OK?
- Yes, Sir.

2180
01:50:43,560 --> 01:50:44,280
Get up.

2181
01:50:52,320 --> 01:50:55,560
MLA saheb!

2182
01:50:58,040 --> 01:50:58,800
Sit down!

2183
01:50:58,800 --> 01:50:59,640
He's going home.

2184
01:50:59,880 --> 01:51:00,720
You can keep...

2185
01:51:00,720 --> 01:51:02,400
Commander Pallam!

2186
01:51:02,720 --> 01:51:03,960
The prey has been spotted.

2187
01:51:09,600 --> 01:51:10,560
Let's go.

2188
01:51:11,360 --> 01:51:14,280
Let's kill him and get back here in time
to eat biryani.

2189
01:51:23,240 --> 01:51:25,160
Qazi, where are my keys?

2190
01:51:42,240 --> 01:51:42,840
Qazi!

2191
01:51:42,840 --> 01:51:44,880
Follow him.

2192
01:51:44,880 --> 01:51:46,520
- I'll keep sending you my location.
- Yes.

2193
01:51:46,520 --> 01:51:47,400
Hurry up!

2194
01:51:47,640 --> 01:51:48,480
Hello, saheb.

2195
01:51:48,480 --> 01:51:50,480
API Raya Patil here from the Kolagad
station.

2196
01:51:50,480 --> 01:51:51,920
I've got some intel.

2197
01:51:51,920 --> 01:51:54,720
The bandits might be planning to
attack the MLA.

2198
01:51:55,200 --> 01:51:56,760
Yes, saheb, the intel is solid.

2199
01:51:57,360 --> 01:51:59,280
We need to protect him, saheb.

2200
01:52:00,960 --> 01:52:05,160
And I need reinforcements for
further action.

2201
01:52:11,000 --> 01:52:11,720
Dhamale!

2202
01:52:11,720 --> 01:52:13,640
I've sent you the location. Leave!

2203
01:52:40,640 --> 01:52:42,560
That man is incorrigible.

2204
01:52:43,320 --> 01:52:44,720
Sign the papers.

2205
01:53:10,280 --> 01:53:11,640
We won't get a better chance.

2206
01:53:11,640 --> 01:53:13,560
Let's aim for at least a couple of
crores.

2207
01:53:13,560 --> 01:53:14,640
No matter what...

2208
01:53:14,640 --> 01:53:16,200
we won't let them surrender.

2209
01:53:16,200 --> 01:53:17,720
Come what may!

2210
01:53:17,720 --> 01:53:18,680
Got it?

2211
01:53:59,640 --> 01:54:00,360
Ready?

2212
01:54:00,360 --> 01:54:00,920
Listen!

2213
01:54:00,920 --> 01:54:02,640
Where's everyone going?

2214
01:54:02,960 --> 01:54:04,080
Ready?

2215
01:54:04,080 --> 01:54:04,440
Yeah!

2216
01:54:04,440 --> 01:54:06,240
Nothing, really.

2217
01:54:06,240 --> 01:54:07,160
What happened?

2218
01:54:07,160 --> 01:54:08,520
Did you kill him?

2219
01:54:08,960 --> 01:54:10,080
No.

2220
01:54:10,080 --> 01:54:11,760
Bloody cook!

2221
01:54:11,760 --> 01:54:13,680
I knew you wouldn't kill them.

2222
01:54:14,720 --> 01:54:15,600
We have intel,

2223
01:54:15,600 --> 01:54:17,280
that the MLA is here.

2224
01:54:17,280 --> 01:54:19,200
We're going to kill him.

2225
01:54:22,200 --> 01:54:24,120
Give me back my knife.

2226
01:54:26,400 --> 01:54:28,160
Let's split the reward among ourselves.

2227
01:54:28,160 --> 01:54:28,440
Yeah!

2228
01:54:28,800 --> 01:54:29,880
Equally!

2229
01:54:32,040 --> 01:54:34,080
Where's the knife?

2230
01:54:34,080 --> 01:54:35,960
Who did you give it to?

2231
01:54:35,960 --> 01:54:37,080
The police took it from me.

2232
01:54:37,080 --> 01:54:38,120
Bloody hell!

2233
01:54:38,120 --> 01:54:38,720
I told you!

2234
01:54:38,720 --> 01:54:40,080
I'd warned you.

2235
01:54:40,080 --> 01:54:42,000
Who have you brought along?

2236
01:54:46,760 --> 01:54:47,640
Get me the speaker!

2237
01:54:47,640 --> 01:54:49,320
Why does he need the speaker now!

2238
01:54:49,320 --> 01:54:51,720
This Raya Patil is crazier than
Jedhe saheb.

2239
01:54:53,520 --> 01:54:54,440
Move aside.

2240
01:54:54,440 --> 01:54:56,280
Move aside!

2241
01:55:01,560 --> 01:55:03,560
Don't kill him, Pallam.

2242
01:55:03,560 --> 01:55:04,920
You're so adamant, Pallam.

2243
01:55:04,920 --> 01:55:06,240
You even ignored Maria.

2244
01:55:06,240 --> 01:55:06,840
Step aside.

2245
01:55:06,840 --> 01:55:08,760
Get out of the way, Ghura.

2246
01:55:10,680 --> 01:55:12,360
This is API Raya Patil.

2247
01:55:12,840 --> 01:55:15,240
You've been surrounded!

2248
01:55:16,680 --> 01:55:18,600
I think you should all surrender.

2249
01:55:19,800 --> 01:55:20,760
I warned you, Pallam.

2250
01:55:20,760 --> 01:55:22,160
- Positions!
- He got them here!

2251
01:55:22,160 --> 01:55:23,480
I didn't tell anyone!

2252
01:55:23,480 --> 01:55:25,400
I request you all to surrender.

2253
01:55:25,680 --> 01:55:27,600
And you will benefit...

2254
01:55:27,960 --> 01:55:28,920
Hold this!

2255
01:55:29,160 --> 01:55:31,080
from all the government schemes!

2256
01:55:31,800 --> 01:55:33,720
Fight with us.

2257
01:55:34,440 --> 01:55:35,400
Or die.

2258
01:55:35,400 --> 01:55:37,320
You need to think this through.

2259
01:55:37,320 --> 01:55:38,280
What's this Pallam?

2260
01:55:38,280 --> 01:55:39,960
Take your positions, everybody!

2261
01:55:39,960 --> 01:55:41,000
Let's welcome our guests!

2262
01:55:41,000 --> 01:55:42,800
Come on, let's go.

2263
01:55:42,800 --> 01:55:44,720
I'm going to wait here.

2264
01:55:45,960 --> 01:55:47,000
Thank you.

2265
01:55:48,720 --> 01:55:50,640
I want to surrender.

2266
01:55:50,760 --> 01:55:51,800
Lallan!

2267
01:55:51,800 --> 01:55:52,680
You can't do that.

2268
01:55:52,680 --> 01:55:54,000
But I want to.

2269
01:55:54,000 --> 01:55:55,320
Lallan!

2270
01:55:55,800 --> 01:55:57,120
Ask the Commander.

2271
01:55:57,120 --> 01:55:58,400
That officer is a good man.

2272
01:55:58,400 --> 01:55:58,640
Huh?

2273
01:55:58,640 --> 01:55:59,880
He promised me...

2274
01:55:59,880 --> 01:56:00,840
that if I get the gun,

2275
01:56:00,840 --> 01:56:02,760
he'll get me the house and money.

2276
01:56:02,760 --> 01:56:04,400
When did you meet him?

2277
01:56:04,400 --> 01:56:05,280
He helped me get out.

2278
01:56:05,280 --> 01:56:06,560
Wait, you were locked up?

2279
01:56:06,560 --> 01:56:08,280
That means the police followed
you here.

2280
01:56:08,280 --> 01:56:09,960
No! I don't know who told them.

2281
01:56:09,960 --> 01:56:10,920
I didn't tell them.

2282
01:56:10,920 --> 01:56:12,240
He's saying he didn't tell them!

2283
01:56:12,240 --> 01:56:13,560
You shut up!

2284
01:56:23,000 --> 01:56:24,920
I want to surrender, Pallam.

2285
01:56:27,720 --> 01:56:29,120
I'll have to kill you then.

2286
01:56:29,120 --> 01:56:31,040
Go ahead!

2287
01:56:31,040 --> 01:56:32,720
I'm done being on the run.

2288
01:56:32,720 --> 01:56:34,640
Please let me surrender.

2289
01:56:50,400 --> 01:56:52,560
Don't shoot, both of you.

2290
01:56:53,880 --> 01:56:55,800
I want to surrender!

2291
01:56:56,960 --> 01:56:57,960
I want to surrender!

2292
01:56:57,960 --> 01:56:58,880
Get me the speaker.

2293
01:56:59,400 --> 01:57:01,320
I want to surrender!

2294
01:57:02,520 --> 01:57:04,440
First put down your rifle!

2295
01:57:06,120 --> 01:57:08,760
If there's anyone else, tell them not
to worry!

2296
01:57:08,760 --> 01:57:11,000
Put down your rifle and walk
towards us.

2297
01:57:11,360 --> 01:57:12,320
- Waghmare.
- Yeah?

2298
01:57:12,320 --> 01:57:13,680
- He's in my cross hairs.
- Right.

2299
01:57:13,680 --> 01:57:14,520
Stand still.

2300
01:57:14,520 --> 01:57:15,800
Bend down. Get him!

2301
01:57:17,040 --> 01:57:18,240
Don't open fire.

2302
01:57:23,720 --> 01:57:25,320
Lalit!

2303
01:57:28,800 --> 01:57:30,320
Move back! Move back!

2304
01:57:32,240 --> 01:57:34,760
He's a good guy, I don't know why he
did this.

2305
01:57:48,960 --> 01:57:49,920
Commander!

2306
01:57:49,920 --> 01:57:50,880
They've shot Lallan.

2307
01:57:51,120 --> 01:57:53,000
Even though he was trying to surrender.

2308
01:57:53,000 --> 01:57:54,320
Why don't you surrender too!

2309
01:57:54,320 --> 01:57:55,560
They won't kill you.

2310
01:57:55,560 --> 01:57:57,480
I'm doing no such thing.

2311
01:57:57,720 --> 01:57:58,920
What then?

2312
01:58:00,200 --> 01:58:02,120
I'll do as you say.

2313
01:58:04,040 --> 01:58:05,160
Right?

2314
01:58:05,400 --> 01:58:07,080
Aha! Hero!

2315
02:00:14,400 --> 02:00:16,320
Ghura bhau! It's not safe here!

2316
02:00:16,320 --> 02:00:17,360
Let's get out of here!

2317
02:00:17,360 --> 02:00:18,480
And go where?

2318
02:00:18,480 --> 02:00:20,400
Let's go or we're doomed!

2319
02:00:23,160 --> 02:00:24,440
Keep moving!

2320
02:00:24,440 --> 02:00:26,160
Hey, Kero!

2321
02:00:33,000 --> 02:00:33,600
George, wait!

2322
02:00:33,600 --> 02:00:35,400
Let him come!

2323
02:00:36,080 --> 02:00:38,000
I'm gonna get you!

2324
02:00:49,520 --> 02:00:50,600
Kaka!

2325
02:00:50,600 --> 02:00:52,920
Head towards the jungle! Near the
stream!

2326
02:01:14,040 --> 02:01:15,720
This was the MLA's plan.

2327
02:01:15,720 --> 02:01:18,440
We need to finish off this Patil fellow
and his minion.

2328
02:01:45,480 --> 02:01:46,080
Here!

2329
02:01:46,080 --> 02:01:47,160
Get up!

2330
02:01:47,160 --> 02:01:48,000
Help him up.

2331
02:01:48,240 --> 02:01:50,160
Help him up!

2332
02:01:52,080 --> 02:01:54,000
He's not going to make it, is he?

2333
02:01:54,000 --> 02:01:55,920
Let's move him to a safe spot, saheb.

2334
02:01:56,280 --> 02:01:59,120
We need medical support and
an ambulance.

2335
02:01:59,120 --> 02:01:59,880
Hello!

2336
02:02:00,200 --> 02:02:01,560
I need...

2337
02:02:01,560 --> 02:02:03,480
an ambulance and medical aid out
here.

2338
02:02:03,480 --> 02:02:03,840
OK!

2339
02:02:03,840 --> 02:02:04,320
Copy that.

2340
02:02:04,320 --> 02:02:05,520
Right.

2341
02:02:11,160 --> 02:02:12,120
Come, sit here.

2342
02:02:12,840 --> 02:02:14,520
Just let me go!

2343
02:02:15,120 --> 02:02:16,200
Get him near the trees.

2344
02:02:16,200 --> 02:02:17,240
- Don't lose hope!
- Right.

2345
02:02:17,240 --> 02:02:18,000
We'll be back.

2346
02:02:18,000 --> 02:02:19,920
Come on, let's go.

2347
02:02:27,480 --> 02:02:28,400
We'll...

2348
02:02:28,400 --> 02:02:29,880
we'll come back for you.

2349
02:02:29,880 --> 02:02:30,480
OK?

2350
02:02:31,080 --> 02:02:32,280
Ghura bhau!

2351
02:02:58,400 --> 02:02:59,640
Ghura bhau!

2352
02:03:02,120 --> 02:03:03,840
I'm shit scared.

2353
02:03:04,680 --> 02:03:07,040
Let's get out of here and surrender.

2354
02:03:15,120 --> 02:03:16,320
Those bandits...

2355
02:03:16,320 --> 02:03:17,880
are planning to kill the MLA.

2356
02:03:17,880 --> 02:03:19,560
We need to stop them.

2357
02:03:19,560 --> 02:03:21,120
But don't kill them.

2358
02:03:21,120 --> 02:03:23,040
Until I give orders...

2359
02:03:23,240 --> 02:03:25,440
nobody fires above the waist,
understood?

2360
02:03:25,440 --> 02:03:26,520
- Yes, saheb.
- Am I clear?

2361
02:03:26,520 --> 02:03:27,720
Yes, saheb.

2362
02:03:27,720 --> 02:03:28,800
Aim for the leg.

2363
02:03:29,840 --> 02:03:31,320
There'll be three groups.

2364
02:03:32,280 --> 02:03:34,200
Sonar will lead one group.

2365
02:03:34,560 --> 02:03:36,120
Dhamale! Make a group.

2366
02:03:36,120 --> 02:03:36,840
Yes, Sir.

2367
02:03:36,840 --> 02:03:38,760
Qazi, get some officers with us.

2368
02:03:39,120 --> 02:03:40,680
Come on!

2369
02:03:40,920 --> 02:03:42,840
- Can we go with Dhamale?
- Yes, you can.

2370
02:03:53,760 --> 02:03:56,120
I'm gonna screw that Raya Patil!

2371
02:03:56,120 --> 02:03:58,200
I'm gonna blow his brains out!

2372
02:03:58,440 --> 02:03:59,240
George!

2373
02:04:00,480 --> 02:04:00,840
Babu!

2374
02:04:00,840 --> 02:04:02,360
Michael!

2375
02:04:02,840 --> 02:04:04,760
Explosives!

2376
02:05:03,120 --> 02:05:03,720
Is it him?

2377
02:05:03,720 --> 02:05:04,920
Yes, that's Kamble.

2378
02:05:11,160 --> 02:05:11,760
Waghmare!

2379
02:05:11,760 --> 02:05:12,120
Yeah?

2380
02:05:12,120 --> 02:05:12,840
Step back.

2381
02:05:12,840 --> 02:05:14,280
- What?
- Step back.

2382
02:05:14,760 --> 02:05:15,920
Call Sonar.

2383
02:05:15,920 --> 02:05:17,280
Sonar! Sonar!

2384
02:05:17,520 --> 02:05:18,120
Hello!

2385
02:05:18,360 --> 02:05:19,440
Sonar here.

2386
02:05:19,440 --> 02:05:21,480
Two of our men are seriously wounded.

2387
02:05:21,480 --> 02:05:23,120
Can you take them to a hospital?

2388
02:05:23,120 --> 02:05:23,640
Where are you?

2389
02:05:23,640 --> 02:05:25,440
Near the dried up riverbed.

2390
02:05:25,440 --> 02:05:26,960
Coming right away!

2391
02:05:27,120 --> 02:05:29,040
Come on, let's go.

2392
02:06:12,000 --> 02:06:13,560
Now you know who's the boss here!

2393
02:06:13,560 --> 02:06:14,840
Seven including Sonar.

2394
02:06:14,840 --> 02:06:15,200
Hm.

2395
02:06:15,200 --> 02:06:15,960
And those two.

2396
02:06:15,960 --> 02:06:16,560
That's nine.

2397
02:06:16,560 --> 02:06:18,480
Add their share to our bounty.

2398
02:06:18,680 --> 02:06:21,240
You're a genius, Dhamale.

2399
02:06:38,520 --> 02:06:40,440
Mane, move!

2400
02:06:50,040 --> 02:06:51,480
- Waghmare!
- Yeah.

2401
02:06:51,800 --> 02:06:53,400
How short are we of a crore?

2402
02:06:53,400 --> 02:06:54,960
We need another four or five men.

2403
02:07:01,640 --> 02:07:02,600
Saheb!

2404
02:07:02,880 --> 02:07:04,200
Don't shoot, saheb!

2405
02:07:04,560 --> 02:07:06,080
I'll surrender.

2406
02:07:06,080 --> 02:07:07,080
It's a great scheme.

2407
02:07:07,080 --> 02:07:08,760
Fifteen lakh and a house.

2408
02:07:09,680 --> 02:07:11,600
If you surrender, you'll get the money.

2409
02:07:12,200 --> 02:07:13,800
But if we kill you, the money's ours.

2410
02:07:13,800 --> 02:07:15,720
And we could all do with some money.

2411
02:07:15,720 --> 02:07:17,640
Saheb! saheb!

2412
02:07:17,640 --> 02:07:19,440
I'll surrender, saheb.

2413
02:07:19,440 --> 02:07:20,360
Saheb!

2414
02:07:22,440 --> 02:07:23,280
Let's take a selfie.

2415
02:07:23,280 --> 02:07:24,000
I won't do it.

2416
02:07:24,000 --> 02:07:26,040
Then click a picture of us at least.

2417
02:07:26,760 --> 02:07:28,640
Come on. Kadam!

2418
02:07:29,840 --> 02:07:31,760
That wasn't right, Dhamale saheb.

2419
02:07:32,360 --> 02:07:33,840
Raya saheb needs to know this.

2420
02:07:33,840 --> 02:07:34,760
We're so sorry.

2421
02:07:34,760 --> 02:07:35,640
Very sorry!

2422
02:07:35,640 --> 02:07:38,760
We were asked not to shoot anyone
who surrenders.

2423
02:07:53,880 --> 02:07:54,440
Sonar!

2424
02:07:54,440 --> 02:07:56,360
Waghmare had called.

2425
02:07:56,600 --> 02:07:58,080
He asked us...

2426
02:07:58,080 --> 02:07:59,600
to get to the spot.

2427
02:07:59,600 --> 02:08:00,960
We got there and...

2428
02:08:00,960 --> 02:08:02,880
we lost all seven of them, saheb.

2429
02:08:53,520 --> 02:08:54,480
Are you scared?

2430
02:08:54,480 --> 02:08:56,160
No, saheb!

2431
02:09:03,600 --> 02:09:05,520
Let's do this then!

2432
02:10:53,760 --> 02:10:55,680
Shit, it's the police!

2433
02:10:55,880 --> 02:10:56,640
Police!

2434
02:10:58,200 --> 02:10:59,160
Should we go?

2435
02:10:59,600 --> 02:11:00,120
Huh?

2436
02:11:01,320 --> 02:11:02,760
Let's surrender.

2437
02:11:02,760 --> 02:11:03,240
Yeah.

2438
02:11:03,240 --> 02:11:03,960
Let's go, Somya.

2439
02:11:03,960 --> 02:11:05,880
I don't want to.

2440
02:11:05,880 --> 02:11:07,320
Come on, Somya.

2441
02:11:07,320 --> 02:11:09,600
Don't worry. I... I'll talk to them.

2442
02:11:09,600 --> 02:11:11,040
You go first. I'll follow you.

2443
02:11:11,040 --> 02:11:12,120
OK.

2444
02:11:16,200 --> 02:11:18,120
Dhamale saheb!

2445
02:11:19,440 --> 02:11:21,360
Dhamale saheb!

2446
02:11:22,800 --> 02:11:24,720
It's me. Raju.

2447
02:11:26,280 --> 02:11:28,560
You had asked us to come with our
weapons.

2448
02:11:28,560 --> 02:11:29,760
Here we are.

2449
02:11:29,760 --> 02:11:31,680
The three of us will surrender.

2450
02:11:31,680 --> 02:11:33,360
You won't shoot, right?

2451
02:11:33,360 --> 02:11:35,280
No, no. We won't. Step forward.

2452
02:11:35,280 --> 02:11:35,960
Come!

2453
02:11:35,960 --> 02:11:37,880
- Surrender!
- Come, Somya.

2454
02:11:40,200 --> 02:11:42,120
Who's that hiding?

2455
02:11:42,120 --> 02:11:43,440
Don't you want to surrender?

2456
02:11:43,440 --> 02:11:44,760
Yes, I do.

2457
02:11:44,760 --> 02:11:45,840
Come forward then.

2458
02:11:45,840 --> 02:11:47,240
Ghurya, wait!

2459
02:11:47,240 --> 02:11:49,400
Come forward. Don't be scared.

2460
02:11:49,400 --> 02:11:51,080
Ghurya, wait.

2461
02:11:51,600 --> 02:11:53,160
This scheme is meant for you. Come!

2462
02:11:53,160 --> 02:11:55,400
I think he was the one who shot Lalya.

2463
02:11:55,400 --> 02:11:55,920
Huh!

2464
02:12:01,280 --> 02:12:03,360
Ghura bhau!

2465
02:12:05,160 --> 02:12:06,000
Dhamale!

2466
02:12:17,040 --> 02:12:18,200
What's he doing here?

2467
02:12:18,200 --> 02:12:20,280
- We'll fix him like we fixed Jedhe.
- Waghmare!

2468
02:12:22,200 --> 02:12:24,120
Drop your weapons!

2469
02:12:35,160 --> 02:12:36,960
What the hell are you doing!

2470
02:12:37,320 --> 02:12:39,840
Why did you shoot if they were
surrendering!

2471
02:12:40,520 --> 02:12:42,480
Answer me! Waghmare! Dhamale!

2472
02:12:42,720 --> 02:12:44,640
They were here to surrender, right?

2473
02:12:44,640 --> 02:12:45,720
What do you mean by no!

2474
02:12:45,720 --> 02:12:46,560
Waghmare!

2475
02:12:47,000 --> 02:12:48,240
Put your gun down. Now!

2476
02:12:48,240 --> 02:12:49,320
Saheb,

2477
02:12:49,320 --> 02:12:50,360
please don't shoot.

2478
02:12:50,360 --> 02:12:51,720
It wasn't our fault.

2479
02:12:51,720 --> 02:12:52,680
They started it, saheb.

2480
02:12:52,680 --> 02:12:53,960
They were surrendering.

2481
02:12:53,960 --> 02:12:55,880
I saw it. Why did you shoot?!

2482
02:12:56,160 --> 02:12:59,120
These bandits killed Sonar
and our men, saheb.

2483
02:12:59,120 --> 02:13:00,720
Why this sudden fondness for them?

2484
02:13:00,720 --> 02:13:02,640
We toil here, far away from home!

2485
02:13:03,240 --> 02:13:04,920
Does that mean you can shoot them?

2486
02:13:04,920 --> 02:13:06,000
But they started it, saheb.

2487
02:13:06,240 --> 02:13:08,280
Don't lie, I saw what you did.

2488
02:13:08,280 --> 02:13:10,200
Waghmare, say something!

2489
02:14:23,960 --> 02:14:26,480
Come on! Quick! Surround them!

2490
02:14:36,120 --> 02:14:37,640
Will you visit my family?

2491
02:14:37,640 --> 02:14:39,560
Meet my mother.

2492
02:14:40,200 --> 02:14:41,880
She is all by herself.

2493
02:14:41,880 --> 02:14:43,040
Meet her.

2494
02:14:43,040 --> 02:14:44,520
- We'll go together.
- Yes.

2495
02:14:44,520 --> 02:14:45,720
You'll be fine, Ghura bhau.

2496
02:14:45,720 --> 02:14:47,640
Tell her...

2497
02:14:48,120 --> 02:14:50,040
Ghura works at a dhaba.

2498
02:14:53,360 --> 02:14:55,560
Ghurya!

2499
02:14:55,560 --> 02:14:56,760
No, wait.

2500
02:14:56,760 --> 02:14:57,960
Tell her...

2501
02:15:00,120 --> 02:15:02,040
Ghurya has surrendered and that,

2502
02:15:02,040 --> 02:15:04,520
he'll be back in a year.

2503
02:15:04,800 --> 02:15:06,120
Shut up!

2504
02:15:06,120 --> 02:15:08,040
No.

2505
02:15:11,880 --> 02:15:13,560
I want to go home and...

2506
02:15:13,560 --> 02:15:15,480
We will...

2507
02:15:19,520 --> 02:15:21,080
You'll be fine, Ghura bhau.

2508
02:15:21,080 --> 02:15:22,320
I want to go home...

2509
02:15:22,320 --> 02:15:25,040
- You'll be fine.
- I wanted to see mum.

2510
02:15:25,320 --> 02:15:27,000
Keep quiet.

2511
02:15:27,000 --> 02:15:28,320
Ghurya!

2512
02:15:30,080 --> 02:15:32,360
Ghura bhau!

2513
02:15:33,080 --> 02:15:34,280
Ghurya!

2514
02:17:23,400 --> 02:17:25,640
Hey you! Inspector!

2515
02:17:26,240 --> 02:17:28,440
Aren't you scared for your life?

2516
02:17:32,400 --> 02:17:35,360
That you've come to mess with us.

2517
02:17:58,280 --> 02:18:00,480
Run! Michael, run!

2518
02:18:05,640 --> 02:18:06,560
Come on!

2519
02:18:06,560 --> 02:18:07,560
Quick!

2520
02:18:08,400 --> 02:18:10,520
- What happened?
- Keep up or you'll die.

2521
02:18:11,040 --> 02:18:11,760
Should I go ahead?

2522
02:18:11,760 --> 02:18:12,960
Then you'll die sooner.

2523
02:18:12,960 --> 02:18:15,000
Then what do you want me to do?

2524
02:18:15,240 --> 02:18:17,480
Stay with me. Move.

2525
02:19:21,240 --> 02:19:23,160
Is it just us now?

2526
02:19:23,960 --> 02:19:25,680
Our guys must be around somewhere.

2527
02:19:27,600 --> 02:19:29,520
But no one else will shoot him, OK?

2528
02:19:48,960 --> 02:19:50,400
You dimwit!

2529
02:19:50,400 --> 02:19:52,320
Shouldn't you be in school?

2530
02:20:13,560 --> 02:20:15,480
George! Watch out!

2531
02:20:30,000 --> 02:20:30,480
George!

2532
02:20:30,480 --> 02:20:31,920
Leave him to me.

2533
02:21:30,480 --> 02:21:31,280
Hey!

2534
02:21:31,280 --> 02:21:33,200
You're cornered now!

2535
02:21:36,000 --> 02:21:36,920
Patil!

2536
02:21:36,920 --> 02:21:39,120
Come out! I'll show you what bravery
looks like.

2537
02:21:39,200 --> 02:21:39,680
Please!

2538
02:21:39,680 --> 02:21:40,920
Do all the talking as usual(!)

2539
02:21:40,920 --> 02:21:41,720
May I?

2540
02:21:41,720 --> 02:21:43,320
Who's the commander here?
You or me?

2541
02:21:43,320 --> 02:21:44,160
OK. You speak.

2542
02:21:44,160 --> 02:21:46,080
Raya Patil! Stop hiding.

2543
02:21:46,080 --> 02:21:48,320
I'll show you how brave I am, and
shoot you.

2544
02:21:48,320 --> 02:21:49,320
That's what I said too!

2545
02:21:49,320 --> 02:21:51,240
But I wanted to speak first you idiot!

2546
02:22:01,280 --> 02:22:03,320
George! George!

2547
02:22:04,400 --> 02:22:05,240
George!

2548
02:22:10,560 --> 02:22:12,480
Come out! Come on!

2549
02:22:13,280 --> 02:22:14,720
Come out!

2550
02:22:14,720 --> 02:22:16,200
Pallam.

2551
02:22:16,280 --> 02:22:18,120
I don't want to kill you, Pallam.

2552
02:22:18,120 --> 02:22:19,560
You are the police.

2553
02:22:19,560 --> 02:22:20,760
You think I'll trust you?

2554
02:22:20,760 --> 02:22:22,320
You killed my men.

2555
02:22:22,320 --> 02:22:23,840
I hadn't given those orders.

2556
02:22:23,840 --> 02:22:25,640
It was some rotten cops.

2557
02:22:25,640 --> 02:22:27,560
Trust me I don't want to kill you.

2558
02:22:27,560 --> 02:22:29,360
But I do!

2559
02:22:29,360 --> 02:22:30,240
Come out!

2560
02:22:30,240 --> 02:22:33,120
Even better, it's just you and me!

2561
02:22:45,360 --> 02:22:46,920
Pallam, listen.

2562
02:22:46,920 --> 02:22:48,560
Trust me.

2563
02:22:48,560 --> 02:22:49,440
Put your gun down.

2564
02:22:49,440 --> 02:22:50,760
Right, that's funny.

2565
02:22:50,760 --> 02:22:53,640
You throw us out of
our jungle and then tell us...

2566
02:22:53,640 --> 02:22:56,960
Pallam, trust me. I don't want to kill you.
Put your gun down.

2567
02:23:13,080 --> 02:23:15,000
Man, aren't you adamant!

2568
02:23:16,040 --> 02:23:17,520
You bloody...

2569
02:23:40,440 --> 02:23:42,360
It's the MLA's order.

2570
02:23:42,360 --> 02:23:44,280
To shoot you in the head.

2571
02:23:50,720 --> 02:23:51,720
Pallam,

2572
02:23:52,320 --> 02:23:54,120
give me all the evidence,

2573
02:23:54,480 --> 02:23:56,520
and we will put the MLA behind bars.

2574
02:23:57,920 --> 02:24:00,240
You're doing fine! It's just the
shoulder.

2575
02:24:00,600 --> 02:24:01,560
Hang in there.

2576
02:24:02,040 --> 02:24:03,600
The ambulance is on its way.

2577
02:24:52,800 --> 02:24:55,800
These were the names of the bandits
who surrendered.

2578
02:24:55,800 --> 02:24:56,760
Santosh Waidande,

2579
02:24:56,760 --> 02:24:58,440
Kishor Kulkarni,

2580
02:24:58,440 --> 02:24:59,520
Tiger Bondre,

2581
02:24:59,520 --> 02:25:00,480
Somnath Gawande,

2582
02:25:00,480 --> 02:25:01,880
Michael Fernandes,

2583
02:25:02,400 --> 02:25:03,560
Girish Ambore,

2584
02:25:04,080 --> 02:25:05,480
Raju alias Achari,

2585
02:25:06,480 --> 02:25:08,520
and Babu Gawas.

2586
02:25:09,000 --> 02:25:10,680
The injured include

2587
02:25:10,680 --> 02:25:11,960
Pallam and George,

2588
02:25:11,960 --> 02:25:14,520
they were the gang leaders and have
been injured.

2589
02:25:15,200 --> 02:25:19,440
And the names of the bandits who
were killed include,

2590
02:25:20,120 --> 02:25:21,720
Gurav alias Jamadar,

2591
02:25:21,720 --> 02:25:23,120
Ashok Bhilare,

2592
02:25:23,120 --> 02:25:24,600
Lalit Chandgude,

2593
02:25:24,600 --> 02:25:25,280
and...

2594
02:25:25,920 --> 02:25:27,240
Kiran Male.

2595
02:25:27,960 --> 02:25:29,040
A total of...

2596
02:25:29,040 --> 02:25:30,360
ten policemen...

2597
02:25:30,360 --> 02:25:31,440
were killed.

2598
02:25:32,160 --> 02:25:34,400
and some were injured.

2599
02:25:34,920 --> 02:25:36,440
We have all the evidence,

2600
02:25:36,440 --> 02:25:41,160
and we have submitted it to our
superiors and to the administration.

2601
02:25:41,160 --> 02:25:43,200
I will take your questions now.

2602
02:25:43,800 --> 02:25:46,320
Sir, you have accused the MLA,

2603
02:25:46,320 --> 02:25:48,360
do you have any evidence against him?

2604
02:25:48,360 --> 02:25:50,520
We never talk unless we have evidence.

2605
02:26:05,040 --> 02:26:06,360
Saheb,

2606
02:26:07,200 --> 02:26:08,640
SP saheb had called.

2607
02:26:08,640 --> 02:26:10,400
They are going to arrest you.

2608
02:26:26,840 --> 02:26:28,440
Sorry about that.

2609
02:26:29,040 --> 02:26:31,320
Saheb asked me to laugh
on his behalf.

2610
02:26:32,280 --> 02:26:33,440
Just a minute.

2611
02:26:46,200 --> 02:26:47,880
The MLA says,

2612
02:26:51,120 --> 02:26:53,480
if you arrest him now,

2613
02:26:55,200 --> 02:26:57,600
you have no clue,

2614
02:26:59,480 --> 02:27:01,560
what havoc he will cause...

2615
02:27:04,520 --> 02:27:07,000
in the next movie...

