1
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Your drink, sir.

2
00:01:40,880 --> 00:01:47,320
"O dear heart of mine"

3
00:01:47,480 --> 00:01:54,400
"why do I pine away?"

4
00:01:54,720 --> 00:02:01,320
"I stand alone in a crowd"

5
00:02:01,680 --> 00:02:08,400
"seeking you everywhere"

6
00:02:08,680 --> 00:02:15,400
"I am waiting for you
at the same location"

7
00:02:15,800 --> 00:02:22,200
"right where you left me"

8
00:02:22,680 --> 00:02:29,040
"O dear heart of mine"

9
00:02:29,280 --> 00:02:37,280
"why do I pine away?"

10
00:03:05,160 --> 00:03:11,240
"I feel your presence
in the gentle breeze"

11
00:03:12,120 --> 00:03:17,800
"I can't help feeling
it was your touch"

12
00:03:18,160 --> 00:03:24,840
"What wrong did I do?"

13
00:03:25,120 --> 00:03:32,000
"Why did you part ways?"

14
00:03:32,280 --> 00:03:38,760
"O dear heart of mine"

15
00:03:38,960 --> 00:03:45,840
"why do I pine away?"

16
00:03:46,240 --> 00:03:52,760
"I stand alone in a crowd"

17
00:03:53,160 --> 00:04:00,400
"seeking you everywhere"

18
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
Meera!

19
00:04:05,200 --> 00:04:06,400
Don't touch me.

20
00:04:08,120 --> 00:04:09,480
Why are you doing this?

21
00:04:10,400 --> 00:04:12,040
I've been looking for you for 2 hours.

22
00:04:12,560 --> 00:04:14,760
Why is your phone switched off?

23
00:04:16,760 --> 00:04:20,680
You cancelled the recording
to sing here for a bottle of alcohol!

24
00:04:21,760 --> 00:04:23,680
Yes, I'd been to the recording studio.

25
00:04:24,760 --> 00:04:25,880
Why didn't you record?

26
00:04:28,840 --> 00:04:31,280
- Did you not get the job?
- I didn't...

27
00:04:31,840 --> 00:04:35,040
I didn't take that job, okay?
I didn't take that stupid job.

28
00:04:36,320 --> 00:04:37,840
- Meaning?
- Meaning...

29
00:04:39,240 --> 00:04:40,400
What do you mean by that?

30
00:04:41,200 --> 00:04:43,440
That two-bit manager

31
00:04:43,960 --> 00:04:46,280
paid the newbie more than I got!

32
00:04:46,800 --> 00:04:50,080
Doesn't he know that I'm the
greatest f*****g composer, singer ever?

33
00:04:50,760 --> 00:04:52,840
People yearn to hear me sing.

34
00:04:52,960 --> 00:04:54,280
They used to.

35
00:04:54,480 --> 00:04:55,880
They used to, Aman!

36
00:04:56,800 --> 00:04:58,880
But today, you're just an alcoholic.

37
00:04:59,800 --> 00:05:01,040
A bloody alcoholic.

38
00:05:31,880 --> 00:05:33,320
What did you break now?

39
00:05:34,480 --> 00:05:35,440
Nothing.

40
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
I'm looking for a pain killer.

41
00:05:40,600 --> 00:05:41,480
Move.

42
00:05:42,560 --> 00:05:43,440
Move.

43
00:05:46,600 --> 00:05:48,640
Here. I'll get water.

44
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Don't want it.

45
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Meera!

46
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
What would I do without you?

47
00:06:07,160 --> 00:06:08,880
I can't even find a painkiller.

48
00:06:11,840 --> 00:06:12,760
But you know what?

49
00:06:14,360 --> 00:06:16,280
You are my painkiller, Meera.

50
00:06:18,320 --> 00:06:19,600
You are my painkiller.

51
00:06:23,040 --> 00:06:24,320
I've something to discuss.

52
00:06:32,000 --> 00:06:32,880
Read this email.

53
00:06:43,520 --> 00:06:44,440
What's this?

54
00:06:45,000 --> 00:06:45,960
What is this?

55
00:06:46,440 --> 00:06:48,560
Sidharth Jaivardhan's autobiography?

56
00:06:49,280 --> 00:06:52,040
A crappy ghost writing job
for a month and a half?

57
00:06:52,840 --> 00:06:54,680
This is your escape route!

58
00:06:55,720 --> 00:06:57,200
Did you not read the
money they're offering?

59
00:06:57,520 --> 00:06:59,800
- It's 2 million.
- I know it's 2 million. So what?

60
00:07:00,400 --> 00:07:02,280
When was the last time
we saw that kind of money?

61
00:07:02,720 --> 00:07:04,640
It can take care of
us for the next two years.

62
00:07:05,840 --> 00:07:08,560
But it requires you
to go to Uttarakhand today!

63
00:07:08,880 --> 00:07:10,000
Have you forgotten

64
00:07:11,560 --> 00:07:13,880
- what's coming up in two days?
- Have I forgotten?

65
00:07:14,800 --> 00:07:16,880
A mother can never
forget her deceased son.

66
00:07:17,600 --> 00:07:20,560
I alone know how I spent
the last 4 years without him.

67
00:07:21,000 --> 00:07:22,320
I stay awake all night

68
00:07:22,960 --> 00:07:24,080
yet every morning

69
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
one of us has to go to work!

70
00:07:27,080 --> 00:07:28,640
You won't compromise

71
00:07:29,240 --> 00:07:30,880
so I do!

72
00:07:31,160 --> 00:07:35,080
I edit trashy books daily
just to run this house.

73
00:07:35,200 --> 00:07:38,640
So you don't tell me I forgot
my son's death anniversary.

74
00:07:39,320 --> 00:07:40,520
I, too, am distressed.

75
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
Really?

76
00:07:45,000 --> 00:07:46,320
Doesn't seem so.

77
00:07:47,320 --> 00:07:48,640
If it hurts you,

78
00:07:48,880 --> 00:07:52,600
you wouldn't donate his things to
an orphanage within a week of his death.

79
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
How many times should I explain?

80
00:07:55,040 --> 00:07:58,120
I donated his things
to make this place habitable.

81
00:07:58,280 --> 00:08:00,600
This house entombed his memories.

82
00:08:00,800 --> 00:08:02,960
It was impossible to live
with his things around.

83
00:08:03,240 --> 00:08:04,600
Then how is it possible for me?

84
00:08:05,400 --> 00:08:06,280
How?

85
00:08:07,160 --> 00:08:09,400
I still cherish his photo.

86
00:08:09,600 --> 00:08:11,840
He's dead for you not for me.

87
00:08:12,200 --> 00:08:14,440
I'm talking about living people.

88
00:08:15,520 --> 00:08:16,440
You know what?

89
00:08:17,760 --> 00:08:19,000
I can't do this anymore.

90
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
I can't.

91
00:08:21,680 --> 00:08:23,960
I'm done with this laborious life.

92
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
I'm tired of paying our bills and EMIs.

93
00:08:26,600 --> 00:08:27,560
Is it?

94
00:08:28,440 --> 00:08:30,360
- So it's all about money.
- Yes.

95
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
It's all about money

96
00:08:32,520 --> 00:08:34,880
because the world cares
two hoots about your pain.

97
00:08:35,320 --> 00:08:36,520
And in case you're forgetting,

98
00:08:36,760 --> 00:08:38,960
I've been getting food to?
the table for 4 years.

99
00:08:40,600 --> 00:08:41,480
Thank you.

100
00:08:42,280 --> 00:08:43,400
Thank you so much.

101
00:08:43,760 --> 00:08:47,800
Vent out all of your frustration
if it makes you feel better.

102
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
- C'mon!
- Aman...

103
00:08:49,520 --> 00:08:50,480
Don't touch me.

104
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Don't touch me.

105
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
You want money, right?

106
00:08:55,200 --> 00:08:56,120
I'll get it.

107
00:08:56,360 --> 00:08:58,200
But you won't go anywhere.

108
00:08:58,320 --> 00:09:01,280
- Where will you get money from?
- I'll steal if need be.

109
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
I'll sing and beg to get money.

110
00:09:35,200 --> 00:09:36,080
Mrs Khanna,

111
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
there's bad news.

112
00:09:40,560 --> 00:09:41,960
Aman has slipped into coma.

113
00:09:43,560 --> 00:09:45,840
It could take anywhere from 6 days

114
00:09:47,080 --> 00:09:48,400
to 6 months

115
00:09:49,760 --> 00:09:52,400
to a year for him to awaken.
Nothing is certain.

116
00:09:53,520 --> 00:09:55,520
- And...
- And?

117
00:09:56,760 --> 00:09:58,840
Mrs Khanna,
there are multiple internal injuries.

118
00:09:59,720 --> 00:10:00,640
Severe concussion.

119
00:10:01,320 --> 00:10:02,240
I really don't know

120
00:10:03,160 --> 00:10:04,440
if we can save him.

121
00:10:05,400 --> 00:10:06,280
I'm so sorry.

122
00:10:11,960 --> 00:10:13,040
Aman.

123
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Aman!

124
00:10:15,800 --> 00:10:18,320
Don't listen to the doctors.
They don't know anything.

125
00:10:18,560 --> 00:10:19,960
All they do is scare people.

126
00:10:20,200 --> 00:10:22,480
Little do they understand

127
00:10:22,760 --> 00:10:25,800
I don't need them to
know about your condition.

128
00:10:26,240 --> 00:10:28,760
I know deep within you'll be fine.

129
00:10:32,160 --> 00:10:33,040
Aman,

130
00:10:34,000 --> 00:10:36,160
are you listening to me?

131
00:10:36,840 --> 00:10:39,080
You can't leave me because

132
00:10:39,800 --> 00:10:42,160
I won't let you go.

133
00:10:43,520 --> 00:10:45,960
I'll be here till you wake up.

134
00:10:46,280 --> 00:10:47,360
I won't go.

135
00:10:48,440 --> 00:10:49,520
Are you listening?

136
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
I'll be right here.

137
00:10:53,280 --> 00:10:54,360
I won't leave.

138
00:12:30,760 --> 00:12:31,800
Meera!

139
00:12:32,600 --> 00:12:33,560
Meera!

140
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Aman!

141
00:12:40,200 --> 00:12:41,760
Aman!

142
00:12:43,320 --> 00:12:44,400
Meera.

143
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Meera, I'm fine.

144
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
Meera, why are you crying?

145
00:12:50,960 --> 00:12:53,040
I'm fine. Look at me.

146
00:12:53,200 --> 00:12:55,360
I got really scared, Aman.

147
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
I thought I lost you.

148
00:12:58,960 --> 00:13:00,400
I can't live without you.

149
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
I was so alone.

150
00:13:02,080 --> 00:13:04,480
I thought I lost you.

151
00:13:29,080 --> 00:13:31,520
Vrinda, money is not a concern.

152
00:13:32,120 --> 00:13:35,360
I'm willing to pay her three times more

153
00:13:36,040 --> 00:13:38,760
but Meera Khanna alone shall write

154
00:13:39,280 --> 00:13:41,320
my autobiography.

155
00:13:42,520 --> 00:13:47,320
I want her at any bloody cost.

156
00:13:53,360 --> 00:13:55,640
It's time.

157
00:13:56,640 --> 00:13:58,240
I need you.

158
00:13:58,720 --> 00:14:00,040
I need you.

159
00:14:09,720 --> 00:14:13,480
"I am The Kali"

160
00:14:14,200 --> 00:14:18,160
"I am The Devil"

161
00:14:18,800 --> 00:14:22,840
"I am The Ghost"

162
00:14:23,400 --> 00:14:27,520
"I am The New God"

163
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
Autumn is setting in.

164
00:14:36,760 --> 00:14:39,520
She has to come here at any cost.

165
00:14:54,040 --> 00:14:57,800
"I am The Devil"

166
00:14:58,360 --> 00:15:02,080
"I am The Ghost"

167
00:15:03,040 --> 00:15:07,000
"I am The New God"

168
00:15:07,600 --> 00:15:11,560
"I am The New God"

169
00:15:12,240 --> 00:15:15,760
"I am The Ghost"

170
00:15:15,840 --> 00:15:18,040
Archana, you were on leave, right?

171
00:15:18,600 --> 00:15:19,840
How come you're back already?

172
00:15:20,080 --> 00:15:22,320
Bed number 51 wants alcohol.

173
00:15:22,520 --> 00:15:24,440
Alcohol? In a hospital?

174
00:15:25,480 --> 00:15:28,200
Don't act so innocent!

175
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
So,

176
00:15:31,800 --> 00:15:32,960
how about some business?

177
00:15:33,120 --> 00:15:36,360
Of course. Don't get offended.

178
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
Keep the money and
I'll deliver the alcohol.

179
00:15:39,120 --> 00:15:41,000
You get offended easily.

180
00:15:43,680 --> 00:15:46,040
Vrinda, sorry I couldn't
answer your call.

181
00:15:46,360 --> 00:15:48,200
Actually, Aman met with an accident.

182
00:15:48,600 --> 00:15:51,280
And I was running around
in the hospital. I'm sorry, Vrinda,

183
00:15:51,560 --> 00:15:53,080
I can't accept your offer.

184
00:15:53,600 --> 00:15:56,240
I can't leave Aman alone.

185
00:15:56,400 --> 00:15:57,360
He needs me here.

186
00:15:57,480 --> 00:16:00,680
I understand,
Meera, but it's my job to inform you

187
00:16:00,960 --> 00:16:04,000
that Sidharth Jaivardhan
is willing to pay more.

188
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
I'm sorry, Vrinda.

189
00:16:06,160 --> 00:16:08,480
I just can't.
I hope you understand.

190
00:16:13,840 --> 00:16:15,120
- Hi.
- Hi.

191
00:16:15,840 --> 00:16:18,120
Come here. Listen to my composition.

192
00:16:18,600 --> 00:16:20,320
Come here. You got to hear it.

193
00:16:21,200 --> 00:16:22,360
Meera, you'll love it.

194
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
I think this coma suits me.

195
00:16:34,680 --> 00:16:35,600
It's nice, right?

196
00:16:40,760 --> 00:16:42,120
F**k! I cracked it.

197
00:16:42,720 --> 00:16:43,760
What?

198
00:16:57,480 --> 00:17:00,840
You bribed the ward boy
to get you alcohol?

199
00:17:02,120 --> 00:17:03,240
Is this what you're up to?

200
00:17:13,080 --> 00:17:15,520
I borrowed money to get you discharged.

201
00:17:15,960 --> 00:17:19,280
Use this to drink or
pay the hospital bills.

202
00:17:20,040 --> 00:17:22,160
It's up to you.
I'm going to Uttarakhand.

203
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
I'm taking up that ghost writing job.

204
00:17:24,600 --> 00:17:27,320
I don't want to rot here with you.

205
00:17:37,880 --> 00:17:43,880
"We're made for each
other bound by eternal love"

206
00:17:45,080 --> 00:17:51,000
"We're made for each
other bound by eternal love"

207
00:17:51,440 --> 00:17:54,560
"You dwell in my heart"

208
00:17:55,400 --> 00:17:58,560
"You're my destiny"

209
00:17:59,320 --> 00:18:02,760
"You dwell in my heart"

210
00:18:03,520 --> 00:18:07,800
"You're my destiny"

211
00:18:09,240 --> 00:18:14,680
"You define my fate"

212
00:18:15,000 --> 00:18:18,320
"You dwell in my heart"

213
00:18:18,840 --> 00:18:22,080
"You're my destiny"

214
00:18:22,840 --> 00:18:26,320
"You dwell in my heart"

215
00:18:26,760 --> 00:18:32,600
"You're my destiny"

216
00:18:38,240 --> 00:18:39,400
Hey baby,

217
00:18:40,320 --> 00:18:41,360
look where I am.

218
00:18:41,960 --> 00:18:43,160
Outside the hospital.

219
00:18:44,200 --> 00:18:46,840
That shows I paid the hospital bills.

220
00:18:47,600 --> 00:18:50,160
I used your money efficiently this time.

221
00:18:50,680 --> 00:18:53,640
Meera, I know I'm an idiot.

222
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
But this idiot loved you deeply.

223
00:18:59,040 --> 00:19:00,800
When you're not around,

224
00:19:01,480 --> 00:19:03,640
I can't breathe.

225
00:19:05,120 --> 00:19:06,080
Baby,

226
00:19:06,800 --> 00:19:09,320
[voice breaking]

227
00:20:20,720 --> 00:20:21,760
Ruhi!

228
00:20:27,120 --> 00:20:28,240
Ruhi!

229
00:21:11,760 --> 00:21:12,800
Ruhi!

230
00:21:13,520 --> 00:21:14,560
Ruhi!

231
00:21:16,160 --> 00:21:17,880
He came to get rid of me.

232
00:21:18,480 --> 00:21:20,120
A new month has begun.

233
00:21:20,360 --> 00:21:22,400
Soon it'll be full moon night.

234
00:21:22,720 --> 00:21:25,160
That woman,
his next prey is headed here.

235
00:21:25,360 --> 00:21:27,040
Save her, Ruhi.

236
00:21:27,280 --> 00:21:30,240
Stop her from going to
Sidharth Jaivardhan's mansion.

237
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
Do whatever it takes and stop her.

238
00:22:09,440 --> 00:22:10,880
Welcome to Binsar, madam.

239
00:22:29,240 --> 00:22:32,680
My name is Mathew.
I work for Sidharth sir.

240
00:22:33,400 --> 00:22:35,360
I'll take you to his palace.

241
00:22:36,040 --> 00:22:38,680
May I take your bags please?

242
00:22:38,880 --> 00:22:40,240
No, I'm fine.

243
00:22:41,120 --> 00:22:42,280
This way.

244
00:22:49,040 --> 00:22:50,160
Please.

245
00:22:58,680 --> 00:23:01,000
Mathew, can I ask you something?

246
00:23:01,400 --> 00:23:02,560
Yes, ma'am.

247
00:23:04,440 --> 00:23:06,080
Why are there no people around?

248
00:23:07,200 --> 00:23:10,680
Actually,
it gets too cold here during the winters.

249
00:23:11,320 --> 00:23:13,280
So people tend to move out.

250
00:23:14,360 --> 00:23:15,960
But you don't have to worry about it.

251
00:23:17,280 --> 00:23:18,800
You'll face no troubles

252
00:23:19,520 --> 00:23:21,320
in Sidharth sir's palace.

253
00:25:48,160 --> 00:25:49,240
Come.

254
00:25:50,680 --> 00:25:53,360
Welcome, please come.

255
00:26:00,840 --> 00:26:03,760
Would you like kahwa or
should I get you some coffee?

256
00:26:04,400 --> 00:26:05,680
Nothing, I'm fine.

257
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
Sir will be with you in just a moment.

258
00:26:39,840 --> 00:26:41,560
Beautiful, isn't it?

259
00:26:52,240 --> 00:26:55,000
The older one was my brother.

260
00:26:55,520 --> 00:26:57,040
- Was?
- He's dead.

261
00:26:57,480 --> 00:26:59,840
Oh I'm really sorry.

262
00:27:00,280 --> 00:27:05,160
We try so hard to
seize memorable moments

263
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
through paintings and photos

264
00:27:10,800 --> 00:27:12,680
but nothing really works.

265
00:27:13,320 --> 00:27:16,600
You're a deep thinker.

266
00:27:17,480 --> 00:27:20,960
Then why insist on
having me as your writer?

267
00:27:22,640 --> 00:27:23,840
Meera,

268
00:27:25,600 --> 00:27:28,960
writing my autobiography
requires courage

269
00:27:29,760 --> 00:27:31,440
which I certainly don't have.

270
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
But you do.

271
00:27:35,720 --> 00:27:38,160
I read your book Child of Sin.

272
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
Totally loved it.

273
00:27:41,800 --> 00:27:46,000
Where do you garner such
courage from to write the truth?

274
00:27:49,280 --> 00:27:50,640
From my love

275
00:27:51,320 --> 00:27:53,760
Aman. He's my husband.

276
00:27:57,880 --> 00:27:59,400
He always says

277
00:28:00,800 --> 00:28:02,280
nothing's lacking in me.

278
00:28:04,520 --> 00:28:07,280
I am perfect the way I am.

279
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
Then why that sadness in your eyes?

280
00:28:14,840 --> 00:28:18,840
We're writing your autobiography,
not mine.

281
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
- When can we start?
- Now.

282
00:28:24,880 --> 00:28:26,360
You never know about the future,

283
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
right?

284
00:28:33,080 --> 00:28:35,720
Oh my God! This is

285
00:28:37,120 --> 00:28:40,960
beautiful.
I've never seen a nursery like this.

286
00:28:43,560 --> 00:28:46,480
Guess you love flowers.

287
00:28:46,600 --> 00:28:49,280
Not just flowers but life in general.

288
00:28:49,840 --> 00:28:53,240
I love life. The thumping of the heart,

289
00:28:53,840 --> 00:28:55,480
ability to breathe

290
00:28:55,720 --> 00:28:58,040
and the body to encompass
all the emotions...

291
00:28:58,160 --> 00:28:59,480
I love it all.

292
00:29:04,400 --> 00:29:05,680
Tell me something, Meera.

293
00:29:07,200 --> 00:29:10,800
Do you think we leave
from here upon death?

294
00:29:12,080 --> 00:29:14,360
Heaven or hell?

295
00:29:15,480 --> 00:29:19,040
I mean some place
where the soul lives on.

296
00:29:20,800 --> 00:29:24,520
As of now,
I'm struggling with this life.

297
00:29:25,720 --> 00:29:28,360
I really don't care what happens later.

298
00:29:28,480 --> 00:29:29,720
You don't really care?

299
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
Really?

300
00:29:33,080 --> 00:29:34,200
Aren't you scared?

301
00:29:34,800 --> 00:29:38,600
All our feelings, ideas,
body, people can perish in a jiffy.

302
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
Doesn't it scare you
that there's no reincarnation?

303
00:29:41,320 --> 00:29:44,200
No place for memories to go to.
No heaven, no hell.

304
00:29:44,480 --> 00:29:47,400
Just some years and
our identity and efforts...

305
00:29:47,840 --> 00:29:49,680
Our struggle to study, earn,

306
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
fall in love,
get married and strive hold no value.

307
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
What good is it arguing with me?

308
00:29:55,120 --> 00:29:59,560
All I'm saying is that all
living beings die someday.

309
00:30:00,200 --> 00:30:01,840
- It's beyond our control.
- It is.

310
00:30:03,360 --> 00:30:04,680
It is certainly in our control.

311
00:30:07,840 --> 00:30:10,240
My death lies in my hands.

312
00:30:11,760 --> 00:30:12,880
In my hands.

313
00:30:14,560 --> 00:30:15,480
Do you understand?

314
00:30:23,760 --> 00:30:25,760
Please come this way to the outhouse.

315
00:30:26,040 --> 00:30:27,960
Mathew, you're not listening to me.

316
00:30:29,240 --> 00:30:31,680
Vrinda has booked a
room in Hotel Mountain Nook.

317
00:30:31,880 --> 00:30:33,120
I'll stay there.

318
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
Madam, you don't understand.

319
00:30:38,640 --> 00:30:41,440
As per sir's orders,
you'll stay in the outhouse.

320
00:30:42,400 --> 00:30:45,720
Sir's orders are for you to follow.
I'll stay there.

321
00:30:46,040 --> 00:30:47,400
Sir will be very upset.

322
00:30:47,520 --> 00:30:50,840
If I'm made to stay here,
I will be very upset.

323
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
- Meera, hi.
- Hi, Aman.

324
00:31:03,440 --> 00:31:05,080
I'm so glad you called.

325
00:31:05,720 --> 00:31:07,600
- I thought you wouldn't.
- C'mon, Aman.

326
00:31:08,000 --> 00:31:10,840
It's not like we fought
for the first time.

327
00:31:11,360 --> 00:31:13,400
I'm used to your theatrics.

328
00:31:13,840 --> 00:31:15,080
And that video...

329
00:31:16,040 --> 00:31:18,960
- Nice move.
- I meant every word.

330
00:31:22,320 --> 00:31:25,800
She said it's your problem

331
00:31:26,800 --> 00:31:28,840
not hers, correct?

332
00:31:30,160 --> 00:31:31,120
Yes, sir.

333
00:31:31,320 --> 00:31:32,760
Hotel Mountain Nook.

334
00:31:33,360 --> 00:31:36,640
Actually, it's the only hotel here.

335
00:31:37,080 --> 00:31:38,480
And I'm the only guest.

336
00:31:39,040 --> 00:31:41,520
There's nobody around in this season.

337
00:31:41,880 --> 00:31:43,440
No locals or tourists.

338
00:31:45,400 --> 00:31:46,720
It's a little eerie.

339
00:31:47,000 --> 00:31:48,720
Should I be worried?

340
00:31:52,480 --> 00:31:54,360
I can't breathe.

341
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
Show me the way.

342
00:31:57,560 --> 00:31:58,800
Show me the way

343
00:31:59,080 --> 00:32:01,480
Show me the way to that woman.

344
00:32:39,400 --> 00:32:41,040
There's nothing to worry.

345
00:32:41,560 --> 00:32:44,200
My host Sidharth Jaivardhan
is a big man here.

346
00:32:44,640 --> 00:32:46,280
He's enjoys some clout here.

347
00:32:47,040 --> 00:32:49,440
By the way, he's a really charming man.

348
00:32:50,960 --> 00:32:53,280
Aman, you should see his house.

349
00:32:53,640 --> 00:32:55,880
I mean, it can't be called a house.

350
00:32:56,280 --> 00:32:59,480
It's a palace. He lives alone.

351
00:33:06,400 --> 00:33:10,080
I can't believe some people
lead such a luxurious life.

352
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Wait a minute, Aman.

353
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
I can hear a child crying.

354
00:33:28,520 --> 00:33:29,720
Child?

355
00:33:30,840 --> 00:33:32,440
What are you talking about?

356
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
I don't know.

357
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
It sounds just like Rahul.

358
00:33:38,800 --> 00:33:41,080
Rahul...
What rubbish!

359
00:33:43,040 --> 00:33:43,960
Hello, Meera!

360
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
Hello!

361
00:33:46,640 --> 00:33:47,560
Hello.

362
00:33:49,160 --> 00:33:50,240
Hello.

363
00:33:57,800 --> 00:33:58,720
Hello!

364
00:34:04,760 --> 00:34:06,000
Anybody around?

365
00:34:08,080 --> 00:34:09,200
Mom!

366
00:34:27,520 --> 00:34:28,840
Mom!

367
00:34:33,880 --> 00:34:35,160
Mom!

368
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
Hello!

369
00:35:11,720 --> 00:35:12,720
Hello.

370
00:35:31,520 --> 00:35:33,000
5565

371
00:35:33,320 --> 00:35:34,960
Yes the last number is 5.

372
00:35:35,080 --> 00:35:36,400
- The number isn't working, sir.
- Not working?

373
00:35:36,520 --> 00:35:36,880
Yes, sir.

374
00:35:37,040 --> 00:35:38,640
My wife's been using that
number for four years.

375
00:35:38,760 --> 00:35:41,320
We've been talking for 4
years and you say it's not working!

376
00:35:41,880 --> 00:35:43,840
You may have been talking for 4 years,

377
00:35:44,000 --> 00:35:46,200
but the number was
disconnected 3 days ago.

378
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Believe me, sir.

379
00:35:47,440 --> 00:35:49,600
3 days? We spoke half hour ago...

380
00:35:50,520 --> 00:35:51,440
Hello.

381
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
Can you see me?

382
00:37:29,800 --> 00:37:33,320
You can't see though you have eyes.

383
00:37:34,400 --> 00:37:37,360
I've been wandering in
your house calling out to you

384
00:37:38,160 --> 00:37:40,400
but you can't see me!

385
00:37:40,600 --> 00:37:41,560
Who are you?

386
00:37:42,160 --> 00:37:44,840
Doesn't matter who I am.

387
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
What matters at the moment

388
00:37:47,440 --> 00:37:49,680
is that something terrible
will happen to you.

389
00:37:49,840 --> 00:37:53,840
I'm here to warn you
that your wife is in danger.

390
00:37:53,960 --> 00:37:56,480
Leave for Uttarakhand right away

391
00:37:56,880 --> 00:37:58,200
and save her.

392
00:37:59,520 --> 00:38:00,760
Right away.

393
00:38:34,120 --> 00:38:36,320
Your wife is in danger.

394
00:38:37,280 --> 00:38:40,240
Leave for Uttarakhand right away

395
00:38:40,880 --> 00:38:42,240
and save her.

396
00:38:42,920 --> 00:38:46,440
Right away.

397
00:38:51,360 --> 00:38:52,280
Love...

398
00:38:54,560 --> 00:38:56,280
Wonder if such a thing exists.

399
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
I mean,

400
00:39:01,120 --> 00:39:03,080
people talk of love often

401
00:39:04,600 --> 00:39:07,160
but I feel love is just an excuse

402
00:39:07,440 --> 00:39:08,640
that lust uses.

403
00:39:08,840 --> 00:39:09,760
You mean

404
00:39:11,000 --> 00:39:14,320
to say there's no difference
between love and lust?

405
00:39:14,840 --> 00:39:17,440
No, there is no difference.

406
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
It's the same.

407
00:39:22,000 --> 00:39:23,120
You tell me, Meera,

408
00:39:26,600 --> 00:39:27,760
can you love someone

409
00:39:28,720 --> 00:39:30,000
you don't want to f**k?

410
00:39:32,480 --> 00:39:34,000
Excuse me for my language.

411
00:39:34,960 --> 00:39:36,160
But do give it a thought.

412
00:39:36,280 --> 00:39:38,360
- Good morning, sir.
- Good morning, madam.

413
00:39:39,080 --> 00:39:41,520
Kahwa for you and tea for madam.

414
00:39:42,320 --> 00:39:43,600
- Thank you.
- Thank you, Mathew.

415
00:39:43,840 --> 00:39:44,760
Most welcome.

416
00:39:45,320 --> 00:39:46,520
- Mathew.
- Sir.

417
00:39:47,400 --> 00:39:50,400
Get a new cell phone
and sim card for madam.

418
00:39:50,680 --> 00:39:51,560
Sure, sir.

419
00:39:54,120 --> 00:39:57,240
How do you know my phone isn't working?

420
00:39:57,360 --> 00:39:58,520
I have powers.

421
00:40:01,640 --> 00:40:02,840
Just kidding, Meera.

422
00:40:03,360 --> 00:40:05,720
You see, mobile phones

423
00:40:06,480 --> 00:40:09,240
are inseparable these days.

424
00:40:09,640 --> 00:40:12,360
If you don't see one around,
it's obvious

425
00:40:12,800 --> 00:40:15,360
it's either stolen or broken.

426
00:40:16,640 --> 00:40:20,200
Yes, wonder how my phone broke.

427
00:40:20,320 --> 00:40:21,400
Happens.

428
00:40:23,480 --> 00:40:24,600
I also know

429
00:40:25,280 --> 00:40:27,200
that you injured your back

430
00:40:27,560 --> 00:40:28,760
and you're in pain.

431
00:40:31,720 --> 00:40:33,880
- How did you know that?
- I told you, Meera,

432
00:40:34,960 --> 00:40:36,160
I have powers.

433
00:40:36,880 --> 00:40:38,400
I have a magic balm

434
00:40:38,880 --> 00:40:40,280
that made here locally.

435
00:40:40,840 --> 00:40:42,200
It's really very effective.

436
00:40:43,240 --> 00:40:44,840
It'll finish your pain.

437
00:40:45,320 --> 00:40:46,280
Let me apply it.

438
00:40:47,720 --> 00:40:48,880
No, Sidharth.

439
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
I'm okay.

440
00:40:51,600 --> 00:40:53,760
Meera, you won't get
a medal for your endurance.

441
00:40:54,720 --> 00:40:56,520
Don't resist.
Let me apply it.

442
00:40:56,720 --> 00:40:58,480
No, I'll apply it.

443
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
It's fine.

444
00:41:00,680 --> 00:41:03,440
Meera, if you do this by yourself,

445
00:41:04,000 --> 00:41:05,520
I'll deem myself useless.

446
00:41:06,920 --> 00:41:08,000
Don't hesitate.

447
00:41:08,720 --> 00:41:11,360
Let me do it and I promise

448
00:41:12,280 --> 00:41:13,440
I'll be gentle.

449
00:41:43,800 --> 00:41:46,680
"Lead me to new paths"

450
00:41:47,120 --> 00:41:51,920
"holding me tight in your arms"

451
00:41:52,280 --> 00:41:55,320
"Let me lose myself"

452
00:41:55,720 --> 00:42:00,240
"in your presence"

453
00:42:00,320 --> 00:42:03,440
"Lead me deep into your heart"

454
00:42:03,640 --> 00:42:08,600
"or to the skies"

455
00:42:08,920 --> 00:42:11,800
"Let me lose myself"

456
00:42:12,280 --> 00:42:16,320
"in your arms"

457
00:42:16,440 --> 00:42:21,880
"I feel passion surging"

458
00:42:22,120 --> 00:42:28,280
"though my veins making me dizzy"

459
00:42:28,520 --> 00:42:30,960
"Don't stop me"

460
00:42:31,160 --> 00:42:35,960
"Let your lips leave me drenched"

461
00:42:36,080 --> 00:42:41,440
"lest we never meet again"

462
00:42:41,640 --> 00:42:48,080
"I want to die in your arms"

463
00:42:48,320 --> 00:42:53,960
"I love the way you tease me"

464
00:42:54,240 --> 00:42:59,120
"Let me burn with your touch"

465
00:42:59,240 --> 00:43:04,280
"lest we never meet again"

466
00:43:36,000 --> 00:43:37,360
Welcome

467
00:43:38,720 --> 00:43:43,880
"Let on yourself on my body"

468
00:43:44,440 --> 00:43:47,280
"'like unrelenting rains"

469
00:43:47,680 --> 00:43:51,440
"Cling to me"

470
00:43:51,880 --> 00:43:57,120
"Let my delicate heart"

471
00:43:57,600 --> 00:44:00,600
"feel restless"

472
00:44:00,880 --> 00:44:04,920
"and flutter a bit too"

473
00:44:05,000 --> 00:44:10,320
"I feel passion surging"

474
00:44:10,720 --> 00:44:16,840
"though my veins making me dizzy"

475
00:44:17,080 --> 00:44:19,560
"Don't stop me"

476
00:44:19,760 --> 00:44:24,680
"Let your lips leave me drenched"

477
00:44:24,800 --> 00:44:30,200
"lest we never meet again"

478
00:44:30,320 --> 00:44:36,600
"I want to die in your arms"

479
00:44:36,880 --> 00:44:42,600
"I love the way you tease me"

480
00:44:42,920 --> 00:44:47,640
"Let me burn with your touch"

481
00:44:47,760 --> 00:44:53,280
"lest we never meet again"

482
00:45:07,400 --> 00:45:12,640
"Nights slip away"

483
00:45:13,280 --> 00:45:19,800
"Let's hold them tight and not let go"

484
00:45:20,640 --> 00:45:26,080
"Let me live each moment"

485
00:45:26,440 --> 00:45:29,520
"fantasizing about you"

486
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
"as I perish"

487
00:45:34,120 --> 00:45:39,160
""I feel passion surging"

488
00:45:39,280 --> 00:45:45,280
"though my veins making me dizzy"

489
00:45:45,480 --> 00:45:48,520
"Don't stop me"

490
00:45:48,640 --> 00:45:53,400
"Let your lips leave me drenched"

491
00:45:53,520 --> 00:45:59,000
"lest we never meet again"

492
00:45:59,200 --> 00:46:05,400
"I want to die in your arms"

493
00:46:05,760 --> 00:46:11,600
"I love the way you tease me"

494
00:46:11,720 --> 00:46:16,560
"Let me burn with your touch"

495
00:46:16,680 --> 00:46:21,000
"lest we never meet again"

496
00:46:54,160 --> 00:46:55,080
Aman!

497
00:46:56,640 --> 00:46:57,600
Aman....

498
00:47:04,880 --> 00:47:06,480
Oh my God Meera! Where the hell are you?

499
00:47:07,000 --> 00:47:08,560
I've been calling you tirelessly.

500
00:47:09,080 --> 00:47:11,960
The phone company said your number
was discontinued 4 days ago.

501
00:47:14,800 --> 00:47:15,760
Aman...

502
00:47:17,480 --> 00:47:19,360
Aman, I love you.

503
00:47:19,840 --> 00:47:21,440
I love you so much.

504
00:47:23,680 --> 00:47:25,480
I love you, Aman.

505
00:47:27,360 --> 00:47:31,240
I love you.

506
00:47:38,240 --> 00:47:39,440
I love you.

507
00:47:40,160 --> 00:47:41,200
I love you.

508
00:47:42,480 --> 00:47:43,640
I love you too, baby.

509
00:47:45,160 --> 00:47:46,240
Don't worry.

510
00:47:46,920 --> 00:47:48,400
It's a matter of a few days.

511
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
We'll meet soon.

512
00:47:51,760 --> 00:47:52,640
Okay,

513
00:47:53,840 --> 00:47:54,720
bye.

514
00:48:03,000 --> 00:48:04,840
- Hello, this is Aman Khanna.
- Hello...

515
00:48:05,200 --> 00:48:06,720
- Meera's husband, hello.
- Yes, Aman.

516
00:48:06,960 --> 00:48:08,680
I can't hear you. Hello!

517
00:48:08,840 --> 00:48:10,320
Please watch over my bag.

518
00:48:10,800 --> 00:48:11,720
- Hello.
- Yeah, hello.

519
00:48:11,840 --> 00:48:12,760
- Vrinda?
- Yes.

520
00:48:12,880 --> 00:48:14,080
- Vrinda, listen...
- Hello.

521
00:48:14,200 --> 00:48:15,840
I want Sidharth Jaivardhan's number.

522
00:48:16,200 --> 00:48:18,160
Hello, why do you want his number?

523
00:48:18,400 --> 00:48:19,360
What do you mean?

524
00:48:19,480 --> 00:48:21,560
- Look Aman...
- I'm her f*****g husband.

525
00:48:27,160 --> 00:48:28,640
"I am The Kali"

526
00:48:30,840 --> 00:48:32,120
"I am The Devil"

527
00:48:33,320 --> 00:48:34,520
I mean...

528
00:48:35,240 --> 00:48:36,760
"I am The Ghost"

529
00:48:58,480 --> 00:48:59,600
If you die,

530
00:49:00,640 --> 00:49:01,960
who will save her?

531
00:49:02,520 --> 00:49:03,880
Who?

532
00:50:20,600 --> 00:50:22,520
Clean this properly.

533
00:50:22,760 --> 00:50:23,800
Mathew.

534
00:50:24,000 --> 00:50:24,960
Yes, ma'am.

535
00:50:25,160 --> 00:50:27,360
Mathew, I need a favour.

536
00:50:27,760 --> 00:50:28,880
Yes, ma'am.

537
00:50:29,120 --> 00:50:30,360
Ever since I came here,

538
00:50:30,760 --> 00:50:32,120
I have no peace of mind.

539
00:50:32,560 --> 00:50:35,360
Is there a temple or church around?

540
00:50:35,560 --> 00:50:36,560
I'm sorry, ma'am.

541
00:50:37,440 --> 00:50:40,320
There's no such place in this village.

542
00:50:42,560 --> 00:50:43,520
But

543
00:50:44,240 --> 00:50:45,560
there's a desolate pond

544
00:50:46,200 --> 00:50:47,920
on that hill.

545
00:50:49,160 --> 00:50:51,640
I can take you there if you wish.

546
00:50:51,880 --> 00:50:54,800
- Yes please.
- I'll go seek sir's permission.

547
00:50:55,320 --> 00:50:58,840
Look, if I need his
permission to breathe,

548
00:50:58,960 --> 00:51:00,080
I'd rather go alone.

549
00:51:06,120 --> 00:51:08,000
All right, I'll take you.

550
00:51:11,080 --> 00:51:15,720
"You're my joys and woes"

551
00:51:16,240 --> 00:51:22,000
"You add colour to my life"

552
00:51:26,920 --> 00:51:31,640
"You're my joys and woes"

553
00:51:31,960 --> 00:51:36,960
"You add colour to my life"

554
00:51:37,280 --> 00:51:42,120
"I feel your presence
no matter the distance"

555
00:51:42,520 --> 00:51:47,240
"There's none as special as you"

556
00:51:47,360 --> 00:51:52,640
"You're reason my heart beats"

557
00:51:53,000 --> 00:51:56,080
"You dwell in my heart"

558
00:51:56,800 --> 00:52:00,080
"You're my destiny"

559
00:52:00,880 --> 00:52:03,360
"You dwell in my heart"

560
00:52:03,480 --> 00:52:05,120
Ma'am, go on.

561
00:52:05,880 --> 00:52:07,480
I'll wait here.

562
00:52:08,720 --> 00:52:09,960
Thanks, Mathew.

563
00:52:50,440 --> 00:52:53,240
He has trapped you.

564
00:52:53,880 --> 00:52:55,000
Who are you?

565
00:52:55,400 --> 00:52:59,280
Your thoughts are out of control
for no fault of yours.

566
00:52:59,720 --> 00:53:02,520
This is his doing.
Sidharth Jaivardhan.

567
00:53:03,600 --> 00:53:07,600
Look, neither do I know
you nor understand you.

568
00:53:08,360 --> 00:53:09,520
Please leave me alone.

569
00:53:10,320 --> 00:53:12,360
You know everything.

570
00:53:12,520 --> 00:53:15,000
He will kill you. Get out of here.
Lust leave.

571
00:53:17,440 --> 00:53:20,360
He called you here under the pretext
of authoring his autobiography.

572
00:53:20,560 --> 00:53:21,680
Right or wrong?

573
00:53:22,000 --> 00:53:24,840
He compelled you
to stay in his outhouse.

574
00:53:25,120 --> 00:53:26,120
Right or wrong?

575
00:53:26,640 --> 00:53:28,840
You can't help think
of sleeping with him.

576
00:53:29,000 --> 00:53:30,120
Right or wrong?

577
00:53:31,000 --> 00:53:32,680
You dream of him.

578
00:53:33,000 --> 00:53:36,120
Dreams that seem real.
Right or wrong?

579
00:53:37,320 --> 00:53:40,920
Save yourself and get out of here.

580
00:53:50,280 --> 00:53:51,440
Mathew.

581
00:53:51,560 --> 00:53:52,440
Meera,

582
00:54:00,120 --> 00:54:01,160
where are you going?

583
00:54:01,280 --> 00:54:02,800
I don't know what you're doing

584
00:54:03,400 --> 00:54:04,680
or how you're doing it.

585
00:54:05,240 --> 00:54:06,760
But you're f*****g with my head.

586
00:54:07,360 --> 00:54:08,360
What?

587
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
You're up to something

588
00:54:11,200 --> 00:54:13,280
that I don't seem to understand.

589
00:54:14,560 --> 00:54:17,400
But you're behind it all.

590
00:54:18,320 --> 00:54:20,240
I can't write your autobiography.

591
00:54:20,760 --> 00:54:22,240
Just find someone else.

592
00:54:26,160 --> 00:54:27,280
Okay,

593
00:54:28,960 --> 00:54:30,960
as you wish.
Please don't worry.

594
00:54:31,240 --> 00:54:33,960
Mathew, drop her to the station please.

595
00:54:40,720 --> 00:54:41,960
"I am The Kali"

596
00:54:43,600 --> 00:54:44,800
What are you doing?

597
00:54:46,080 --> 00:54:47,160
What is this?

598
00:54:47,400 --> 00:54:48,360
What am I doing, Meera?

599
00:54:48,880 --> 00:54:50,160
I'm standing away from you.

600
00:54:50,920 --> 00:54:52,000
Please go.

601
00:54:52,400 --> 00:54:53,560
Go, Meera.

602
00:54:54,080 --> 00:54:56,200
Get up.

603
00:55:05,840 --> 00:55:07,440
"I am The Ghost"

604
00:55:07,800 --> 00:55:10,360
Let me go to Aman.

605
00:55:12,840 --> 00:55:14,000
Please!

606
00:55:14,280 --> 00:55:16,480
Let me go to Aman.

607
00:55:16,680 --> 00:55:18,760
I haven't stopped you, Meera.

608
00:55:19,280 --> 00:55:22,240
In fact, Aman must be waiting.
Please go.

609
00:55:33,480 --> 00:55:34,560
Mathew!

610
00:55:35,640 --> 00:55:36,880
Please...

611
00:55:44,400 --> 00:55:46,200
"I am The New God"

612
00:55:46,880 --> 00:55:49,480
Please stop this pain.

613
00:55:52,920 --> 00:55:54,080
Please stop.

614
00:55:54,200 --> 00:55:56,920
Meera, I haven't caused that pain.

615
00:55:57,720 --> 00:55:59,120
You brought it upon yourself.

616
00:55:59,840 --> 00:56:01,840
Please stop this pain.

617
00:56:03,000 --> 00:56:04,160
You stop it.

618
00:56:05,960 --> 00:56:06,960
You know

619
00:56:07,600 --> 00:56:08,880
how to end that suffering.

620
00:56:09,240 --> 00:56:11,280
Follow your head and you'll die.

621
00:56:11,400 --> 00:56:12,880
Heed your body.

622
00:56:31,360 --> 00:56:32,280
Please....

623
00:56:32,680 --> 00:56:33,840
Please!

624
00:56:35,640 --> 00:56:36,720
Please...

625
00:56:37,280 --> 00:56:38,200
Please....

626
00:56:49,400 --> 00:56:51,000
Aman!

627
00:57:02,760 --> 00:57:04,520
Wake up, mister.

628
00:57:05,400 --> 00:57:08,320
You're on a train not at home.
You've reached Binsar.

629
00:57:48,840 --> 00:57:50,040
Dad!

630
00:57:54,200 --> 00:57:55,600
I'm here.

631
00:57:57,680 --> 00:57:58,640
Rahul?

632
00:58:05,160 --> 00:58:06,080
Dad!

633
00:58:19,680 --> 00:58:20,600
Rahul?

634
00:58:23,400 --> 00:58:26,960
Come to me, dad.
This way.

635
00:58:28,520 --> 00:58:29,600
Rahul!

636
00:58:31,600 --> 00:58:32,640
Where are you?

637
00:58:32,800 --> 00:58:34,200
I'm here.

638
00:58:36,960 --> 00:58:39,160
No, son. I can't see you.

639
00:58:40,280 --> 00:58:41,240
Where are you?

640
00:58:41,560 --> 00:58:43,960
You can't see me.

641
00:58:47,640 --> 00:58:48,560
Rahul!

642
00:58:49,760 --> 00:58:50,760
Dad,...

643
00:58:54,360 --> 00:58:56,360
come to me.

644
00:59:00,240 --> 00:59:02,520
I'm here to fetch you.

645
00:59:05,400 --> 00:59:08,360
You and I will go far away from here

646
00:59:10,800 --> 00:59:12,360
to a place

647
00:59:13,040 --> 00:59:16,200
where nobody can separate us.

648
00:59:18,160 --> 00:59:19,640
Come, dad.

649
00:59:19,960 --> 00:59:21,400
Come.

650
00:59:23,320 --> 00:59:24,240
Please.

651
00:59:25,000 --> 00:59:26,480
Come with me.

652
00:59:26,640 --> 00:59:28,760
We'll go some place far.

653
00:59:41,080 --> 00:59:43,040
Get up. You better sit down.

654
00:59:43,320 --> 00:59:44,480
Sit here.

655
00:59:45,120 --> 00:59:46,040
Are you okay?

656
00:59:46,800 --> 00:59:47,840
Where have I landed?

657
00:59:47,920 --> 00:59:49,880
If you had it your way, you'd be dead.

658
00:59:50,280 --> 00:59:52,520
Thank your stars I
got you here just in time.

659
00:59:53,280 --> 00:59:54,400
Got me...

660
00:59:54,480 --> 00:59:56,840
What's this? Some sort of riddle?
What are you talking about?

661
00:59:56,920 --> 00:59:57,880
What am I talking about?

662
00:59:58,280 --> 01:00:00,160
You got off on the wrong station drunk

663
01:00:00,360 --> 01:00:02,840
and stood before a train to die.

664
01:00:02,920 --> 01:00:04,280
I didn't get off willingly.

665
01:00:05,960 --> 01:00:07,000
I was tricked.

666
01:00:08,040 --> 01:00:10,000
Thank you so much for saving my life.

667
01:00:13,720 --> 01:00:15,320
I need one more favour.

668
01:00:16,400 --> 01:00:17,520
There's a hotel nearby.

669
01:00:18,040 --> 01:00:19,160
Hotel Mountain Nook.

670
01:00:19,720 --> 01:00:20,880
I've to go there.

671
01:00:21,360 --> 01:00:22,400
Can you help me?

672
01:00:22,480 --> 01:00:24,160
You needn't go there.

673
01:00:24,640 --> 01:00:26,240
You won't find Meera there.

674
01:00:36,400 --> 01:00:37,880
What the hell!

675
01:00:39,080 --> 01:00:41,400
- You again?
- Yes, it's me again

676
01:00:43,400 --> 01:00:45,400
but come close and touch me.

677
01:00:46,120 --> 01:00:47,400
This is no dream.

678
01:00:48,920 --> 01:00:49,760
It's reality.

679
01:00:49,840 --> 01:00:51,800
Okay, speaking of reality,

680
01:00:52,480 --> 01:00:54,200
please tell me the truth.

681
01:00:54,600 --> 01:00:57,720
You said Meera needs
me so I should come here.

682
01:00:58,080 --> 01:01:00,720
Now that I'm here,
you're saying Meera isn't here.

683
01:01:01,400 --> 01:01:04,080
- What the hell is going one?
- She is here

684
01:01:04,760 --> 01:01:06,760
in this village but...

685
01:01:06,840 --> 01:01:08,200
In the village but not in the hotel.

686
01:01:08,480 --> 01:01:10,120
My wife's wandering on icy roads!

687
01:01:10,200 --> 01:01:11,720
- Is that what you're trying to tell me?
- Listen!

688
01:01:12,120 --> 01:01:13,760
- Mind your manners.
- It's okay, Ruhi.

689
01:01:14,320 --> 01:01:15,200
It's all right.

690
01:01:15,400 --> 01:01:18,600
Meera came here to write
Sidharth Jaivardhan's story.

691
01:01:18,920 --> 01:01:20,120
But now she's

692
01:01:20,800 --> 01:01:22,840
part of his story.

693
01:01:23,160 --> 01:01:24,680
How dare you!

694
01:01:24,760 --> 01:01:25,960
- Let go.
- That's Meera.

695
01:01:26,040 --> 01:01:26,960
My Meera.

696
01:01:27,040 --> 01:01:28,320
- Do you f*****g understand?
- Let go.

697
01:01:28,840 --> 01:01:30,320
Meera can never do that.

698
01:01:30,400 --> 01:01:31,520
- Let go!
- She never can.

699
01:01:31,600 --> 01:01:32,760
Just leave him.

700
01:01:33,680 --> 01:01:36,160
Touch him again and
I'll chop your hands.

701
01:01:36,240 --> 01:01:37,320
Oh f**k off!

702
01:01:37,400 --> 01:01:39,560
Dad, just look at this wretched man!

703
01:01:40,080 --> 01:01:42,280
- Bloody alcoholic!
- Calm down, Ruhi.

704
01:01:42,400 --> 01:01:44,600
I told you he's good for nothing.

705
01:01:45,120 --> 01:01:46,080
You're no good.

706
01:01:46,160 --> 01:01:47,520
No man can

707
01:01:47,600 --> 01:01:50,840
bear to learn this kind of truth
about his wife, Ruhi.

708
01:01:50,920 --> 01:01:52,120
Truth, my ass!

709
01:01:52,400 --> 01:01:54,320
I don't what games you two are playing.

710
01:01:54,600 --> 01:01:56,080
Are you trying to hypnotise me?

711
01:01:56,240 --> 01:01:58,680
Are you trying to exploit me? Extort me?

712
01:01:58,880 --> 01:02:00,600
You better know I have nothing.

713
01:02:01,000 --> 01:02:03,880
Sure, I'm an alcoholic but not foolish.

714
01:02:05,880 --> 01:02:08,880
Thank you so much for saving my life.
I really appreciate it.

715
01:02:09,480 --> 01:02:11,400
But your game is up.

716
01:02:17,080 --> 01:02:18,160
Come what may,

717
01:02:19,360 --> 01:02:21,400
I will take Meera back home.

718
01:02:24,320 --> 01:02:25,840
You can't do anything alone.

719
01:02:25,920 --> 01:02:27,240
You're making the same mistake, Aman.

720
01:02:27,320 --> 01:02:28,640
Scare someone else.

721
01:02:28,720 --> 01:02:29,960
Let him go, dad.

722
01:02:30,400 --> 01:02:32,920
He'll either die or
come back here defeated.

723
01:02:33,240 --> 01:02:36,120
No, Ruhi. He doesn't
know what danger he's facing.

724
01:02:36,760 --> 01:02:37,680
Stop him.

725
01:02:37,760 --> 01:02:39,160
Dad, he's the kind of person

726
01:02:39,560 --> 01:02:42,880
who remain intoxicated
to hide away from troubles.

727
01:02:59,680 --> 01:03:00,640
Mister!

728
01:03:02,160 --> 01:03:03,880
I'm tired of telling you

729
01:03:03,960 --> 01:03:07,520
my wife Meera Khanna is inside.
Open up and let me in.

730
01:03:07,600 --> 01:03:09,640
Sir, you can't enter here.
I won't open the gate.

731
01:03:09,800 --> 01:03:10,720
What a strange man!

732
01:03:11,120 --> 01:03:12,480
You're just repeating yourself!

733
01:03:12,840 --> 01:03:14,920
My wife is inside. I deserve to go in.
Open the gate.

734
01:03:15,000 --> 01:03:17,280
Sir, you can't enter here.
I won't open the gate.

735
01:03:17,400 --> 01:03:19,480
Are you mad?

736
01:03:19,960 --> 01:03:22,200
Don't you understand?
I'm not here to see your boss.

737
01:03:22,280 --> 01:03:24,680
I want to see my wife.
It's my right.

738
01:03:24,880 --> 01:03:25,880
Open the gate right away.

739
01:03:25,960 --> 01:03:28,640
Sir, you can't enter here.
I won't open the gate.

740
01:03:29,160 --> 01:03:31,000
I can't believe this!

741
01:03:31,560 --> 01:03:33,040
How do I explain?

742
01:03:33,120 --> 01:03:35,680
Sir, don't bother. Move aside.
There's a truck.

743
01:03:36,240 --> 01:03:37,400
Move.

744
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
Please go, sir.
Don't waste time.

745
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
I didn't come to Binsar for nothing.

746
01:03:57,280 --> 01:04:00,080
He forced my wife out of the hotel
and locked her up in his home.

747
01:04:00,760 --> 01:04:02,000
Then he disconnected her number.

748
01:04:02,200 --> 01:04:03,840
My calls go unanswered.

749
01:04:04,320 --> 01:04:06,800
Now the watch man won't let me in.

750
01:04:07,160 --> 01:04:08,840
What is this if not abduction?

751
01:04:09,200 --> 01:04:10,240
Are you high?

752
01:04:11,160 --> 01:04:13,760
Weed or drugs?
Do you realise what you're saying?

753
01:04:14,320 --> 01:04:15,960
Why would someone
like Sidharth Jaivardhan

754
01:04:16,960 --> 01:04:18,120
kidnap your wife?

755
01:04:18,200 --> 01:04:20,160
Exactly what I want to know.

756
01:04:20,560 --> 01:04:23,320
He won't let me see my wife
and you see nothing wrong in that?

757
01:04:23,800 --> 01:04:25,720
Get up and investigate.

758
01:04:25,880 --> 01:04:28,680
- Proof?
- I'm the proof sitting right here.

759
01:04:31,000 --> 01:04:31,920
Look,

760
01:04:32,400 --> 01:04:34,640
we're idling away as you presume.

761
01:04:34,920 --> 01:04:36,760
We can't just barge into people's homes

762
01:04:36,920 --> 01:04:38,720
especially Sidharth Jaivardhan's house!

763
01:04:40,040 --> 01:04:41,560
Go now.
Come tomorrow.

764
01:04:42,520 --> 01:04:44,280
- We'll see.
- All right,

765
01:04:45,920 --> 01:04:46,840
say that again

766
01:04:49,640 --> 01:04:50,840
on record.

767
01:04:51,680 --> 01:04:53,160
I'll share it on social media.

768
01:04:53,600 --> 01:04:55,200
Then we'll see who's idling away.

769
01:04:56,200 --> 01:04:57,800
Shut the camera.

770
01:04:59,120 --> 01:05:00,600
- You're threatening me?
- I'm not.

771
01:05:01,000 --> 01:05:03,200
I'm telling the truth
and if you don't come along,

772
01:05:03,800 --> 01:05:04,720
I'll get you suspended.

773
01:05:10,880 --> 01:05:11,920
Jagmohan,

774
01:05:13,800 --> 01:05:15,320
it's your duty.

775
01:05:16,040 --> 01:05:17,320
Don't worry about anything.

776
01:05:17,560 --> 01:05:18,880
Go on.

777
01:05:21,040 --> 01:05:21,960
Sidharth,

778
01:05:23,280 --> 01:05:24,720
this man says

779
01:05:25,800 --> 01:05:27,800
you have...

780
01:05:28,120 --> 01:05:29,400
What's with the hesitation?

781
01:05:29,520 --> 01:05:31,320
Why are you scared?
Tell him what he did.

782
01:05:31,760 --> 01:05:33,800
- Tell him.
- You kidnapped my wife.

783
01:05:34,080 --> 01:05:35,640
You beguiled her into coming here
to write your autobiography

784
01:05:35,760 --> 01:05:38,000
and locked her up.
I haven't spoken to Meera in four days.

785
01:05:38,080 --> 01:05:39,720
Where is she, scoundrel?

786
01:05:40,400 --> 01:05:42,120
Stay away from sir.

787
01:05:42,200 --> 01:05:43,120
Mathew!

788
01:05:43,200 --> 01:05:45,280
- Don't act smart.
- Control him, Inspector.

789
01:05:45,360 --> 01:05:47,240
- Stand here quietly.
- Mathew!

790
01:05:52,840 --> 01:05:53,760
Kidnap?

791
01:05:59,800 --> 01:06:00,760
Meera.

792
01:06:03,040 --> 01:06:03,920
Meera.

793
01:06:27,360 --> 01:06:28,480
Meera.

794
01:06:29,920 --> 01:06:31,080
What's wrong?

795
01:06:31,640 --> 01:06:32,960
Why don't you look at me?

796
01:06:34,480 --> 01:06:35,600
She won't look at you.

797
01:06:37,640 --> 01:06:39,320
Meera!

798
01:06:40,360 --> 01:06:41,520
Speak up, Meera.

799
01:06:42,600 --> 01:06:43,600
Go on.

800
01:06:44,280 --> 01:06:45,360
Aman,

801
01:06:46,040 --> 01:06:49,240
I'm fed up of your alcoholism
and irresponsible behaviour.

802
01:06:50,200 --> 01:06:52,160
You can neither take care of me

803
01:06:52,960 --> 01:06:54,520
nor run your household.

804
01:06:55,080 --> 01:06:56,840
So I can't live with you.

805
01:06:59,520 --> 01:07:00,720
Inspector,

806
01:07:01,480 --> 01:07:03,280
I've chosen to be with Sidharth.

807
01:07:04,480 --> 01:07:05,480
Soon,

808
01:07:05,560 --> 01:07:07,640
I'll divorce my husband Aman.

809
01:07:07,720 --> 01:07:09,360
Meera, what rubbish!

810
01:07:11,200 --> 01:07:12,320
Get up!

811
01:07:12,760 --> 01:07:13,920
Up.

812
01:07:14,520 --> 01:07:15,680
Meera!

813
01:07:15,760 --> 01:07:17,920
Look me into the eyes
and say that, Meera.

814
01:07:18,000 --> 01:07:19,560
- What look in your eyes?
- Meera!

815
01:07:19,720 --> 01:07:21,600
Didn't you hear what she said?

816
01:07:21,800 --> 01:07:23,040
You can't handle your wife

817
01:07:23,280 --> 01:07:25,280
and you accuse a good man like Sidharth!
Move.

818
01:07:25,360 --> 01:07:26,760
- Leave me.
- Meera please.

819
01:07:27,240 --> 01:07:28,120
Meera, say it to me.

820
01:07:28,200 --> 01:07:29,200
- Stop it.
- Say it to me.

821
01:07:29,280 --> 01:07:30,760
Why is this man yelling?

822
01:07:30,840 --> 01:07:32,480
I'll thrash you and break your bones.

823
01:07:32,560 --> 01:07:34,200
- Sorry for the inconvenience, sir.
- Jagmohan,

824
01:07:35,360 --> 01:07:37,720
this man besmirched
this beautiful place.

825
01:07:38,120 --> 01:07:39,840
Send him away at the soonest.

826
01:07:39,960 --> 01:07:41,080
- Please.
- Yes, sir.

827
01:07:41,240 --> 01:07:42,240
Move I say.

828
01:07:42,320 --> 01:07:43,920
I won't go!

829
01:07:44,000 --> 01:07:45,640
Meera, please!
Look at me.

830
01:07:45,720 --> 01:07:47,200
- Sat it to me.
- What say it to me?

831
01:07:47,280 --> 01:07:48,720
- Move!
- Meera.

832
01:07:49,040 --> 01:07:50,160
Okay fine.

833
01:07:50,520 --> 01:07:51,400
Fine.

834
01:07:59,600 --> 01:08:02,400
You want me to look
into your eyes and say it.

835
01:08:02,920 --> 01:08:03,920
Here it is.

836
01:08:04,000 --> 01:08:06,160
I don't want to look
at your face hereafter.

837
01:08:07,040 --> 01:08:08,560
I want you to get out of my life

838
01:08:09,520 --> 01:08:10,680
and stay out.

839
01:08:18,600 --> 01:08:22,480
"The world calls her unfaithful"

840
01:08:23,040 --> 01:08:26,920
"No wonder she faltered"

841
01:08:27,520 --> 01:08:31,480
"You don't love me"

842
01:08:31,640 --> 01:08:35,720
"No wonder you spurn me"

843
01:08:36,080 --> 01:08:44,200
"Go some place I can't reach you"

844
01:08:44,640 --> 01:08:53,760
"Yet you shall never
find a lover like me"

845
01:09:15,960 --> 01:09:18,120
- Why are you doing this to me?
- What have I done?

846
01:09:18,800 --> 01:09:19,960
You did this yourself.

847
01:09:20,200 --> 01:09:22,960
And you did right. You saved his life.

848
01:09:23,720 --> 01:09:25,680
I'd have killed him if he were here.

849
01:09:29,760 --> 01:09:33,880
"My beloved"

850
01:09:34,040 --> 01:09:38,040
"without you"

851
01:09:38,320 --> 01:09:46,720
"why does life seem torturous?"

852
01:09:46,920 --> 01:09:50,760
"It's like saying"

853
01:09:51,080 --> 01:09:53,400
I don't want to see
your face ever again.

854
01:09:55,720 --> 01:09:57,400
I want you to get out of my life

855
01:09:58,240 --> 01:09:59,520
and stay out.

856
01:09:59,760 --> 01:10:04,800
"You vanished"

857
01:10:05,160 --> 01:10:09,040
"Believing your loving claims"

858
01:10:09,400 --> 01:10:13,040
"I walked along"

859
01:10:13,760 --> 01:10:17,880
Aman, you can't leave me.

860
01:10:18,240 --> 01:10:21,040
Please, Aman.
Come to me.

861
01:10:21,240 --> 01:10:24,240
Please, Aman.

862
01:10:24,680 --> 01:10:28,160
I know you understand my silence.

863
01:10:29,600 --> 01:10:32,800
Please come back, Aman.

864
01:10:33,000 --> 01:10:38,760
"Out story is like the stars"

865
01:10:39,360 --> 01:10:43,160
"If you see me around"

866
01:10:43,600 --> 01:10:47,560
"look away"

867
01:10:47,760 --> 01:10:56,280
"Go some place I can't reach you"

868
01:10:56,400 --> 01:11:05,480
"Yet you shall never
find a lover like me"

869
01:11:20,520 --> 01:11:23,400
This is a strange flower shop,
which has no flowers.

870
01:11:24,120 --> 01:11:25,240
Well,

871
01:11:25,800 --> 01:11:28,080
my flowers get sold
first thing in the morning.

872
01:11:28,160 --> 01:11:29,400
I've found a customer

873
01:11:29,960 --> 01:11:32,120
who buys all the flowers
before 4 am daily.

874
01:11:33,760 --> 01:11:34,680
Daily?

875
01:11:35,320 --> 01:11:36,480
Yes, daily.

876
01:11:36,920 --> 01:11:37,920
Who is he?

877
01:11:38,400 --> 01:11:40,840
He's an angel.

878
01:11:40,920 --> 01:11:42,400
Sidharth Jaivardhan.

879
01:11:43,680 --> 01:11:44,840
Nice.

880
01:11:46,040 --> 01:11:50,040
"Without you"

881
01:11:50,320 --> 01:11:58,720
"why does life seem torturous?"

882
01:11:58,880 --> 01:12:02,960
"You simply said"

883
01:12:03,240 --> 01:12:07,240
"you were just mine"

884
01:12:07,480 --> 01:12:16,880
"Wonder where you vanished"

885
01:12:31,800 --> 01:12:32,800
Wow!

886
01:12:33,320 --> 01:12:36,400
We'd heard the police sent you packing.

887
01:12:37,400 --> 01:12:38,600
How did you come back?

888
01:12:38,680 --> 01:12:39,640
I told you

889
01:12:40,320 --> 01:12:41,640
I won't leave without Meera.

890
01:12:42,680 --> 01:12:43,760
Here we go again.

891
01:12:44,480 --> 01:12:47,280
Anyway, you alone
run a taxi service here.

892
01:12:47,400 --> 01:12:48,520
I want to hire a taxi.

893
01:12:48,600 --> 01:12:50,360
What do you need a taxi for?

894
01:12:50,760 --> 01:12:52,120
I'll take Meera to the station

895
01:12:52,680 --> 01:12:54,760
after I escape with her
from Sidharth Jaivardhan's house.

896
01:12:54,960 --> 01:12:55,880
All right?

897
01:12:55,960 --> 01:12:57,840
You can escape with her body

898
01:12:58,920 --> 01:13:02,120
but what about her soul under
Sidharth Jaivardhan's control?

899
01:13:02,200 --> 01:13:04,000
- Again...
- How will you free that?

900
01:13:04,160 --> 01:13:06,000
Again?

901
01:13:07,280 --> 01:13:09,400
If it weren't for your
taxi service monopoly,

902
01:13:09,640 --> 01:13:10,880
I wouldn't come here.

903
01:13:10,960 --> 01:13:13,760
So please just tell me,
taxi service possible or not possible?

904
01:13:14,000 --> 01:13:15,520
Please heed me, Aman.

905
01:13:15,600 --> 01:13:17,560
Everything happening to you

906
01:13:17,640 --> 01:13:20,520
and Meera have roots that go way back

907
01:13:20,600 --> 01:13:23,640
hundreds of years ago.
Until you get to the bottom of this,

908
01:13:23,800 --> 01:13:26,040
you can't save Meera.
Don't you get it?

909
01:13:26,120 --> 01:13:28,480
Will you please just tell me?

910
01:13:28,560 --> 01:13:30,200
I beg you,

911
01:13:30,480 --> 01:13:31,640
- heed me.
- Dad!

912
01:13:31,960 --> 01:13:33,720
Why do you keep pleading?

913
01:13:33,960 --> 01:13:34,960
I can't bear it.

914
01:13:36,040 --> 01:13:37,120
You want a taxi?

915
01:13:38,240 --> 01:13:40,120
You'll get it.
Give me the place and time.

916
01:13:41,680 --> 01:13:43,600
- Hurry up.
- Yes.

917
01:13:43,720 --> 01:13:46,000
Hurry up.

918
01:13:47,120 --> 01:13:48,000
Pick that up.

919
01:13:49,400 --> 01:13:50,320
Hurry.

920
01:13:50,760 --> 01:13:52,720
Be careful.

921
01:13:52,840 --> 01:13:54,160
Okay

922
01:13:54,680 --> 01:13:56,320
Hurry up, it's late.

923
01:13:56,920 --> 01:13:59,720
Don't forget the flowers.
Pick it up.

924
01:14:03,040 --> 01:14:04,200
- Go fast.
- Yes.

925
01:14:04,680 --> 01:14:08,240
Indistinct chatter

926
01:15:17,400 --> 01:15:19,360
I see dried flowers
and leaves all around.

927
01:15:19,720 --> 01:15:21,840
You guys are no good.
Clean up properly.

928
01:15:22,480 --> 01:15:23,920
Do away with the dried flowers.

929
01:15:25,040 --> 01:15:26,320
You too work properly.

930
01:15:27,160 --> 01:15:28,360
You want salary on time

931
01:15:28,680 --> 01:15:30,200
but you won't work properly.

932
01:15:53,680 --> 01:15:54,600
Meera!

933
01:16:00,040 --> 01:16:04,560
"My heart never gave up"

934
01:16:05,400 --> 01:16:10,000
"your memories"

935
01:16:10,680 --> 01:16:15,600
"I feel your presence"

936
01:16:16,040 --> 01:16:20,400
"only lonely nights"

937
01:16:21,160 --> 01:16:25,760
"I am darkness"

938
01:16:26,120 --> 01:16:31,520
"and you're light"

939
01:16:31,680 --> 01:16:36,400
"You're the solace to my"

940
01:16:36,880 --> 01:16:41,640
"'unfathomable pain"

941
01:16:41,920 --> 01:16:43,800
I didn't say that. That wasn't me.

942
01:16:43,880 --> 01:16:45,560
I know.

943
01:16:45,960 --> 01:16:48,160
I know.

944
01:16:48,960 --> 01:16:50,840
I know but we'll talk later.

945
01:16:51,160 --> 01:16:53,480
Okay? For now we need to run.

946
01:17:01,040 --> 01:17:02,120
What kind of flowers you've sent?

947
01:17:02,680 --> 01:17:04,480
Guess you don't understand.

948
01:17:04,640 --> 01:17:06,120
I'm answerable to sir.

949
01:17:06,680 --> 01:17:08,560
Send me fresh flowers right away.

950
01:17:08,840 --> 01:17:09,760
Right now.

951
01:17:59,400 --> 01:18:00,360
Hurry.

952
01:18:48,000 --> 01:18:48,920
How much?

953
01:18:50,400 --> 01:18:51,320
You're in a hurry.

954
01:18:52,400 --> 01:18:53,520
Your journey hasn't ended yet.

955
01:18:53,720 --> 01:18:55,400
I'll let you know when it's time to pay.

956
01:18:55,840 --> 01:18:57,960
Pay? I have no time for games.

957
01:18:58,160 --> 01:18:59,880
Okay? Can you just tell me how much?

958
01:19:01,280 --> 01:19:04,080
If you think you can leave so easily

959
01:19:04,680 --> 01:19:05,680
you're mistaken.

960
01:19:05,840 --> 01:19:07,000
What the....
Look,

961
01:19:07,560 --> 01:19:10,120
thank you so much for everything
you've done, okay? Seriously.

962
01:19:10,480 --> 01:19:13,320
But I don't want see you
or that fraud seer ever again.

963
01:19:13,600 --> 01:19:15,720
Take this money and
get out of here please.

964
01:19:16,360 --> 01:19:17,400
Meera, one second, okay?

965
01:19:17,960 --> 01:19:18,880
One second.

966
01:19:26,040 --> 01:19:27,400
Feeling good?

967
01:19:32,520 --> 01:19:33,920
Hey, come.
You want to sit?

968
01:19:34,320 --> 01:19:35,240
Come sit.

969
01:19:35,560 --> 01:19:36,720
Sit.

970
01:19:38,960 --> 01:19:40,760
- You okay?
- I need to tell you something.

971
01:19:41,280 --> 01:19:42,200
Yeah, tell me.

972
01:19:44,320 --> 01:19:45,240
What?

973
01:19:49,280 --> 01:19:50,200
Meera!

974
01:19:51,640 --> 01:19:52,560
Meera!

975
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
Meera!

976
01:19:55,240 --> 01:19:56,640
Meera!

977
01:20:02,920 --> 01:20:03,840
Meera!

978
01:20:04,320 --> 01:20:06,960
- Aman, help me!
- I'll do something.

979
01:20:07,040 --> 01:20:08,560
- Help me please.
- I...

980
01:20:20,120 --> 01:20:21,080
Aman!

981
01:20:22,400 --> 01:20:23,680
Meera!

982
01:20:26,000 --> 01:20:28,920
Meera!

983
01:20:29,360 --> 01:20:30,720
Don't worry. I'll do something.

984
01:20:32,280 --> 01:20:33,280
Is someone around?

985
01:20:34,600 --> 01:20:35,560
Station master!

986
01:20:37,960 --> 01:20:39,640
- Meera!
- Aman.

987
01:20:39,960 --> 01:20:41,160
Meera, you okay?

988
01:20:43,600 --> 01:20:44,880
Meera!

989
01:20:49,160 --> 01:20:50,120
Hello!

990
01:20:50,680 --> 01:20:52,360
- Anybody there?
- Aman!

991
01:20:52,760 --> 01:20:54,120
Aman!

992
01:21:11,960 --> 01:21:13,000
Mr Aman Khanna?

993
01:21:13,840 --> 01:21:15,200
Please come with me.

994
01:21:17,920 --> 01:21:18,840
Mr Khanna

995
01:21:19,240 --> 01:21:21,960
I'd like to know of
your wife's medical history.

996
01:21:22,320 --> 01:21:23,240
Go on.

997
01:21:24,680 --> 01:21:26,320
What's her blood group?

998
01:21:26,800 --> 01:21:27,720
It's A+

999
01:21:29,040 --> 01:21:32,040
Did she undergo MRI
or CT scan in the recent past?

1000
01:21:32,880 --> 01:21:33,880
Why?

1001
01:21:34,480 --> 01:21:37,920
Does anyone in her maternal family
have psychiatric disorder?

1002
01:21:39,000 --> 01:21:40,360
Any mental illness?

1003
01:21:40,480 --> 01:21:42,800
Dr, I brought Meera
here to get answers from you

1004
01:21:42,880 --> 01:21:44,720
but you're asking me questions instead!

1005
01:21:45,280 --> 01:21:46,960
You tell me. What's wrong?

1006
01:21:50,480 --> 01:21:52,520
These are Mrs Khanna's blood reports.

1007
01:21:52,840 --> 01:21:53,760
Have a look at it.

1008
01:21:53,920 --> 01:21:56,600
There are two different types of
blood groups in Meera's body.

1009
01:21:57,720 --> 01:21:59,120
One is her's A+

1010
01:22:00,120 --> 01:22:02,320
and the other is the rarest blood type

1011
01:22:02,800 --> 01:22:03,760
AB-

1012
01:22:04,920 --> 01:22:06,320
We thought there was some error

1013
01:22:07,320 --> 01:22:10,120
but as you can see
we tested three times.

1014
01:22:11,080 --> 01:22:12,400
As per the reports,

1015
01:22:12,760 --> 01:22:15,120
Meera's body has blood from two people.

1016
01:22:16,000 --> 01:22:19,080
It's like two people
living inside one body.

1017
01:22:23,120 --> 01:22:24,080
Hey.

1018
01:22:26,160 --> 01:22:28,000
- Hey.
- What's happened to me?

1019
01:22:28,280 --> 01:22:29,360
Nothing.

1020
01:22:30,200 --> 01:22:31,120
I'm here.

1021
01:22:32,200 --> 01:22:33,400
I won't let anything happen to you.

1022
01:22:34,640 --> 01:22:35,680
I love you, Aman.

1023
01:22:43,080 --> 01:22:44,200
I love you too, Meera.

1024
01:22:47,400 --> 01:22:48,720
I have something to tell you.

1025
01:22:49,560 --> 01:22:50,480
Tell me.

1026
01:22:51,400 --> 01:22:52,400
You can tell me anything.

1027
01:22:54,960 --> 01:22:57,160
I slept with him.

1028
01:23:01,520 --> 01:23:03,120
I slept with Sidharth Jaivardhan.

1029
01:23:10,840 --> 01:23:14,040
And I f*****g loved it.
I'm going to him.

1030
01:23:15,560 --> 01:23:16,480
Meera!

1031
01:23:19,400 --> 01:23:21,600
You can't give me what he can.

1032
01:23:21,720 --> 01:23:22,800
And I want it.

1033
01:23:25,360 --> 01:23:26,720
Please madam calm down.

1034
01:23:27,680 --> 01:23:28,840
- Calm down.
- Sit down.

1035
01:23:33,760 --> 01:23:35,840
Meera!

1036
01:23:42,480 --> 01:23:43,400
Madam...

1037
01:23:54,320 --> 01:23:56,640
Call the doctor.
Hurry up.

1038
01:23:58,160 --> 01:23:59,040
Doctor!

1039
01:23:59,480 --> 01:24:00,400
Meera!

1040
01:24:47,480 --> 01:24:49,720
I want you.

1041
01:24:51,960 --> 01:24:53,080
Take me with you.

1042
01:24:55,800 --> 01:25:00,080
"You gave meaning to my life"

1043
01:25:00,600 --> 01:25:04,840
"Now you're with someone else"

1044
01:25:05,400 --> 01:25:09,760
"But why should I call you disloyal?"

1045
01:25:09,840 --> 01:25:14,280
- Please.
- "It's all my fault"

1046
01:25:15,000 --> 01:25:19,120
"The flames that burn me"

1047
01:25:19,800 --> 01:25:24,120
"were lit up by me"

1048
01:25:24,560 --> 01:25:29,160
"It shall turn me to ashes"

1049
01:25:29,400 --> 01:25:34,040
"I shall destroy myself"

1050
01:25:34,400 --> 01:25:38,960
"I am broken beyond repair"

1051
01:25:39,320 --> 01:25:43,640
"I am mad at myself, not you"

1052
01:25:44,080 --> 01:25:48,400
"I am broken beyond repair"

1053
01:25:48,920 --> 01:25:53,160
"I am mad at myself, not you"

1054
01:25:53,280 --> 01:25:55,240
It's the last night.

1055
01:25:55,760 --> 01:25:56,800
Poor Meera

1056
01:25:58,200 --> 01:26:00,280
won't see another day.

1057
01:26:03,400 --> 01:26:04,320
What's wrong, dad?

1058
01:26:05,560 --> 01:26:06,640
Don't say anything to him.

1059
01:26:07,320 --> 01:26:08,240
Nothing at all.

1060
01:26:10,520 --> 01:26:13,120
That poor guy is in great pain.

1061
01:26:15,520 --> 01:26:19,960
"The man seen in the mirror"

1062
01:26:20,360 --> 01:26:23,800
"is certainly not me"

1063
01:26:25,160 --> 01:26:29,600
"Who owns those defeated eyes?"

1064
01:26:30,000 --> 01:26:34,200
"I don't know"

1065
01:26:34,800 --> 01:26:39,160
"Where have we landed"

1066
01:26:39,560 --> 01:26:43,560
"away from peace, my darling?"

1067
01:26:44,360 --> 01:26:48,840
"I am mad as you're away"

1068
01:26:49,200 --> 01:26:53,080
"Look what has happened to us"

1069
01:26:53,360 --> 01:26:57,760
"I feel so small"

1070
01:26:58,240 --> 01:27:02,360
"The world laughs at me"

1071
01:27:03,480 --> 01:27:05,800
Your tears have

1072
01:27:06,880 --> 01:27:08,200
wiped off your past.

1073
01:27:08,400 --> 01:27:10,880
"You are away"

1074
01:27:11,000 --> 01:27:12,160
You shall fight.

1075
01:27:12,880 --> 01:27:15,200
You shall fight.

1076
01:27:15,320 --> 01:27:17,200
"I am broken beyond repair"

1077
01:27:17,720 --> 01:27:22,040
"I am mad at myself, not you"

1078
01:27:22,480 --> 01:27:26,840
"I am broken beyond repair"

1079
01:27:27,320 --> 01:27:30,840
"I am mad at myself, not you"

1080
01:27:30,920 --> 01:27:33,560
A person's greatest
enemy is either himself

1081
01:27:34,840 --> 01:27:36,320
or someone he loves.

1082
01:27:38,000 --> 01:27:39,680
This is a strange play things.

1083
01:27:41,760 --> 01:27:45,000
I'm about to tell you the
story of a devil in human disguise.

1084
01:27:46,560 --> 01:27:47,640
He's no stranger

1085
01:27:49,280 --> 01:27:50,400
but my own blood.

1086
01:27:51,680 --> 01:27:52,880
Can you believe it?

1087
01:27:54,040 --> 01:27:57,960
Sidharth Jaivardhan is
my great great grandfather.

1088
01:27:59,200 --> 01:28:00,080
What?

1089
01:28:00,160 --> 01:28:02,680
Sidharth Jaivardhan
is no ordinary man, Aman.

1090
01:28:03,080 --> 01:28:06,080
He's a devil who has
survived for 300 years.

1091
01:28:08,120 --> 01:28:09,400
300 years?

1092
01:28:09,520 --> 01:28:12,360
Sidharth Jaivardhan's
real name is Veerbhadra.

1093
01:28:13,040 --> 01:28:15,400
Years ago, he was a priest

1094
01:28:16,000 --> 01:28:17,840
at the Goddess' temple in Binsar.

1095
01:28:18,840 --> 01:28:20,880
Veerbhadra had an older brother.

1096
01:28:21,480 --> 01:28:23,800
His name was Bhaskaracharya.

1097
01:28:24,360 --> 01:28:26,080
He was my great grandfather.

1098
01:28:26,560 --> 01:28:28,760
The Goddess' temple was revered

1099
01:28:29,400 --> 01:28:31,680
as a holy shrine.

1100
01:28:32,400 --> 01:28:34,280
Both brothers dedicated

1101
01:28:34,640 --> 01:28:37,920
their lives worshiping the Goddess.

1102
01:28:38,520 --> 01:28:42,360
Then disaster befell on the world.

1103
01:28:43,160 --> 01:28:44,520
Bubonic plague.

1104
01:28:45,000 --> 01:28:47,280
It spread like wild fire in Binsar.

1105
01:28:48,600 --> 01:28:50,400
Veerbhadra and Bhaskaracharya

1106
01:28:50,880 --> 01:28:52,560
set out to help people.

1107
01:28:53,160 --> 01:28:55,400
One day, Veerbhadra

1108
01:28:55,960 --> 01:28:57,640
developed signs of the plague.

1109
01:28:58,320 --> 01:29:00,320
Veerbhadra was shook!

1110
01:29:01,280 --> 01:29:04,280
He thought he was different
from ordinary people

1111
01:29:04,920 --> 01:29:07,520
because he was the priest after all!

1112
01:29:08,400 --> 01:29:09,400
What is this, mother?

1113
01:29:11,040 --> 01:29:12,120
What's all this, mother?

1114
01:29:13,480 --> 01:29:14,480
I don't want to die.

1115
01:29:14,920 --> 01:29:16,240
I'm your devotee since childhood.

1116
01:29:16,480 --> 01:29:20,000
I prayed to you day and
night and you repay me with death!

1117
01:29:20,160 --> 01:29:21,720
I've never asked you for anything.

1118
01:29:22,560 --> 01:29:23,640
But I do today.

1119
01:29:25,080 --> 01:29:26,480
Spare my life.

1120
01:29:27,680 --> 01:29:29,360
Spare my life, mother!

1121
01:29:30,200 --> 01:29:31,640
Spare my life.

1122
01:29:32,400 --> 01:29:33,840
Why are you saying that, brother?

1123
01:29:34,760 --> 01:29:36,840
God never discriminates.

1124
01:29:37,680 --> 01:29:39,560
Don't lose heart. It'll be fine.

1125
01:29:40,120 --> 01:29:41,800
I'll get you water from the pond.

1126
01:29:41,880 --> 01:29:42,800
No.

1127
01:29:44,320 --> 01:29:46,040
It'll do no good.

1128
01:29:46,800 --> 01:29:49,480
Beseeching to the Goddess didn't help.

1129
01:29:50,000 --> 01:29:53,160
Veerbhadra's condition worsened

1130
01:29:53,560 --> 01:29:56,400
and he began to lose faith

1131
01:29:56,840 --> 01:29:58,200
in prayer and devotion.

1132
01:29:58,640 --> 01:30:01,280
One night he heard something.

1133
01:30:02,720 --> 01:30:04,960
A voice that beckoned him.

1134
01:30:17,400 --> 01:30:19,640
[Chant]

1135
01:30:20,280 --> 01:30:24,120
[Chant]
- Those chants will do no good.

1136
01:30:24,600 --> 01:30:26,840
Those are empty words

1137
01:30:27,000 --> 01:30:28,920
that have no power.

1138
01:30:29,280 --> 01:30:30,520
Who are you?

1139
01:30:30,680 --> 01:30:33,760
I am The Kali and I rule these times.

1140
01:30:34,320 --> 01:30:35,360
Kali's era

1141
01:30:36,120 --> 01:30:38,760
'kalyug'. With me around,

1142
01:30:39,360 --> 01:30:42,520
there's no place for God in the world.

1143
01:30:43,000 --> 01:30:45,880
He misguides about hell and heaven.

1144
01:30:46,760 --> 01:30:49,080
Veerbhadra, the truth is

1145
01:30:49,640 --> 01:30:51,920
there's nothing after death.

1146
01:30:52,480 --> 01:30:55,600
No reincarnation nor salvation.

1147
01:30:56,200 --> 01:30:58,280
Everything exists here.

1148
01:30:58,960 --> 01:31:00,040
You mean to say

1149
01:31:00,880 --> 01:31:02,160
the one I prayed to

1150
01:31:03,480 --> 01:31:04,480
all this while

1151
01:31:05,520 --> 01:31:07,720
was deception.

1152
01:31:08,000 --> 01:31:10,840
You mean my devotion went waste!

1153
01:31:12,000 --> 01:31:13,000
It was all a waste.

1154
01:31:14,880 --> 01:31:16,240
There's still time.

1155
01:31:16,760 --> 01:31:17,680
Tell me,

1156
01:31:18,000 --> 01:31:19,320
will you choose death

1157
01:31:19,680 --> 01:31:22,120
or unending youth?

1158
01:31:22,640 --> 01:31:24,960
- How?
- I can do..

1159
01:31:25,280 --> 01:31:27,240
what your God can't.

1160
01:31:27,800 --> 01:31:29,400
Want to know how?

1161
01:31:30,320 --> 01:31:31,200
Yes.

1162
01:31:46,520 --> 01:31:49,400
I don't want to die.
Save me.

1163
01:31:50,080 --> 01:31:51,920
Save me.

1164
01:31:52,360 --> 01:31:54,120
- Save me.
- You won't die.

1165
01:31:54,800 --> 01:31:57,080
I have two conditions though.

1166
01:31:57,800 --> 01:32:00,120
First, you must destroy the

1167
01:32:00,400 --> 01:32:02,360
piety of this shrine.

1168
01:32:02,960 --> 01:32:04,760
Dunk your dirty hand

1169
01:32:05,240 --> 01:32:07,680
in that holy pond

1170
01:32:07,920 --> 01:32:09,000
and wipe off God's existence

1171
01:32:09,320 --> 01:32:11,840
from this place.

1172
01:32:12,200 --> 01:32:14,400
Brother, what are you doing?

1173
01:32:15,240 --> 01:32:16,600
Second condition.

1174
01:32:16,920 --> 01:32:19,080
As the full moon nears
during 'Bhadrapad' months,

1175
01:32:19,400 --> 01:32:20,800
for 15 days

1176
01:32:20,920 --> 01:32:23,400
you must sleep with a woman

1177
01:32:23,800 --> 01:32:24,880
born out of sin.

1178
01:32:25,200 --> 01:32:27,400
Snatch away her youth

1179
01:32:27,480 --> 01:32:29,360
to keep yourself alive.

1180
01:32:29,480 --> 01:32:32,280
A woman born out of sin

1181
01:32:32,600 --> 01:32:35,840
has impure blood.
Blood of the devil.

1182
01:32:36,160 --> 01:32:41,040
You have to do that every 12 years.

1183
01:32:41,560 --> 01:32:43,880
Are you ready?

1184
01:32:44,000 --> 01:32:46,280
I don't want to die.
I want to live.

1185
01:32:46,520 --> 01:32:47,920
I want to live.

1186
01:32:48,880 --> 01:32:51,480
But Veerbhadra made one mistake.

1187
01:32:51,880 --> 01:32:54,560
He spared his brother's life.

1188
01:32:55,520 --> 01:32:58,920
An injured Bhaskaracharya

1189
01:32:59,680 --> 01:33:03,040
retrieved the Goddess' powerful sword.

1190
01:33:03,680 --> 01:33:05,840
His current victim is Meera

1191
01:33:06,160 --> 01:33:08,400
because she is also a child of sin.

1192
01:33:08,720 --> 01:33:11,480
Nobody could defeat
that man in 300 years.

1193
01:33:12,640 --> 01:33:14,840
- How will I?
- With that sword.

1194
01:33:15,200 --> 01:33:18,120
You have to dunk
that sword in the pond.

1195
01:33:18,640 --> 01:33:20,160
Then use it

1196
01:33:20,560 --> 01:33:23,320
to stab Sidharth in the chest.

1197
01:33:23,600 --> 01:33:25,240
But the pond is impure.

1198
01:33:25,400 --> 01:33:27,840
But there in nestles people's prayers

1199
01:33:28,920 --> 01:33:30,400
and the Goddess' powers.

1200
01:33:30,800 --> 01:33:32,600
So you're taking us to the sword.

1201
01:33:42,200 --> 01:33:43,120
Why, Sidharth?

1202
01:33:44,480 --> 01:33:46,000
Why do you do this to me?

1203
01:33:47,280 --> 01:33:48,280
What?

1204
01:33:50,280 --> 01:33:51,240
What am I doing?

1205
01:33:53,640 --> 01:33:55,000
You're so close

1206
01:33:56,160 --> 01:33:57,280
yet so far.

1207
01:33:57,960 --> 01:33:59,000
Just touch me.

1208
01:33:59,560 --> 01:34:00,480
Please.

1209
01:34:03,480 --> 01:34:05,120
It's a short wait, Meera.

1210
01:34:05,560 --> 01:34:06,480
Will you

1211
01:34:07,280 --> 01:34:08,360
be my bride tonight?

1212
01:34:09,920 --> 01:34:11,080
You know

1213
01:34:11,800 --> 01:34:13,600
I'll anything you say.

1214
01:34:14,160 --> 01:34:15,360
After tonight

1215
01:34:15,880 --> 01:34:19,280
your desire will turn to ashes.

1216
01:34:19,960 --> 01:34:21,080
Your pain

1217
01:34:21,840 --> 01:34:23,320
will end forever.

1218
01:34:41,160 --> 01:34:42,560
Aman, this is your only chance.

1219
01:34:43,480 --> 01:34:44,720
Either you win

1220
01:34:45,480 --> 01:34:47,000
or we all lose.

1221
01:34:47,560 --> 01:34:49,040
This bottle has water from the pond.

1222
01:34:49,760 --> 01:34:52,520
It has enough powers
to protect you both.

1223
01:34:53,600 --> 01:34:55,520
Aman, it's lunar eclipse.

1224
01:34:56,000 --> 01:34:58,800
Sidharth Jaivardhan
waits for the eclipse

1225
01:34:59,240 --> 01:35:01,080
to unite with Meera.

1226
01:35:02,240 --> 01:35:03,880
That will increase his powers.

1227
01:35:04,800 --> 01:35:06,600
Before the eclipse ends,

1228
01:35:07,120 --> 01:35:09,720
you have to kill
Sidharth and save Meera.

1229
01:35:10,040 --> 01:35:11,520
If you fail,

1230
01:35:12,200 --> 01:35:14,800
you will lose Meera forever.

1231
01:35:15,200 --> 01:35:17,400
Now don't waste time. Go.

1232
01:35:33,240 --> 01:35:34,120
Excuse me.

1233
01:35:35,640 --> 01:35:36,520
Which way is the bathroom?

1234
01:35:37,040 --> 01:35:38,200
- That way.
- Thank you.

1235
01:35:41,320 --> 01:35:42,200
Five minutes.

1236
01:35:59,960 --> 01:36:00,920
Come.

1237
01:36:08,400 --> 01:36:09,760
I have good news.

1238
01:36:10,400 --> 01:36:12,400
- What?
- I got the sword.

1239
01:36:19,360 --> 01:36:20,320
Where was it?

1240
01:36:21,240 --> 01:36:22,520
Right under our nose.

1241
01:36:23,520 --> 01:36:26,480
That blind man kept it in a chest
in your old house.

1242
01:36:26,960 --> 01:36:27,880
He knew

1243
01:36:28,080 --> 01:36:29,880
you'll look for it everywhere

1244
01:36:30,520 --> 01:36:32,040
but never return to that house

1245
01:36:32,960 --> 01:36:34,760
because that house reminds you

1246
01:36:35,400 --> 01:36:37,200
that you too were ordinary once.

1247
01:36:41,000 --> 01:36:41,920
Clever!

1248
01:36:42,600 --> 01:36:44,000
F*****g clever b*****d!

1249
01:36:46,040 --> 01:36:46,960
Very clever.

1250
01:36:47,560 --> 01:36:49,280
I can get you that sword.

1251
01:36:49,600 --> 01:36:50,520
No, not yet.

1252
01:36:52,320 --> 01:36:55,080
It's just a piece of metal with
incomplete powers.

1253
01:36:55,360 --> 01:36:56,760
It'll be completely powerful

1254
01:36:57,400 --> 01:36:59,040
when it gets dunked in the pond.

1255
01:36:59,960 --> 01:37:01,360
Then you can bring it to me.

1256
01:37:02,200 --> 01:37:03,320
I'll destroy it.

1257
01:37:14,040 --> 01:37:15,000
Ready?

1258
01:38:02,280 --> 01:38:03,280
Ruhi!

1259
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Aman!

1260
01:38:10,400 --> 01:38:12,680
Aman, help me please!

1261
01:38:13,200 --> 01:38:14,200
Aman!

1262
01:38:16,880 --> 01:38:17,800
Ruhi!

1263
01:38:22,040 --> 01:38:23,760
Aman, help me please.

1264
01:38:25,200 --> 01:38:27,360
Aman, help me!

1265
01:38:27,720 --> 01:38:30,000
- Aman, please help me.
- Ruhi!

1266
01:38:30,160 --> 01:38:31,640
- Ruhi!
- Aman!

1267
01:38:32,360 --> 01:38:34,600
Aman, I'm being swallowed.

1268
01:38:34,720 --> 01:38:35,720
Aman, please save me.

1269
01:38:35,840 --> 01:38:38,000
Aman, the water in the pond...

1270
01:38:38,240 --> 01:38:41,040
Please give me the bottle!

1271
01:38:41,320 --> 01:38:42,600
Please save me, Aman.

1272
01:38:42,800 --> 01:38:44,720
Please give me that bottle.

1273
01:38:44,880 --> 01:38:45,800
Please, Aman.

1274
01:38:47,880 --> 01:38:49,680
Aman!

1275
01:39:56,480 --> 01:39:58,600
That foolish blind
fellow didn't tell you

1276
01:40:00,200 --> 01:40:02,520
the sword can be used just once.

1277
01:40:08,520 --> 01:40:09,760
If you kill me

1278
01:40:11,000 --> 01:40:12,320
your wife will die there.

1279
01:40:12,640 --> 01:40:15,480
If you save your wife, I'll kill you.

1280
01:40:15,680 --> 01:40:18,720
Yes, you can injure me with this sword.

1281
01:40:18,920 --> 01:40:21,720
But look how quickly my wounds heal.

1282
01:40:24,840 --> 01:40:26,160
Run as fast as you can.

1283
01:40:26,480 --> 01:40:28,080
The eclipse will begin soon.

1284
01:43:58,400 --> 01:43:59,840
Your wounds heal

1285
01:44:00,840 --> 01:44:03,960
but this will take time to heal.

1286
01:45:03,120 --> 01:45:04,760
You surely taught me

1287
01:45:05,960 --> 01:45:07,560
how to uphold love.

1288
01:45:07,880 --> 01:45:09,360
Your love is unmatched.

1289
01:45:09,600 --> 01:45:11,400
You keeping defying death!

1290
01:45:11,920 --> 01:45:12,920
This time

1291
01:45:13,760 --> 01:45:14,760
you're here to kill me

1292
01:45:16,240 --> 01:45:17,320
using that!

1293
01:45:18,760 --> 01:45:19,680
Wow.

1294
01:45:21,760 --> 01:45:22,680
C'mon!

1295
01:45:25,480 --> 01:45:26,400
Kill me.

1296
01:46:20,480 --> 01:46:22,280
You too taught me something.

1297
01:46:24,720 --> 01:46:25,960
Being alive means

1298
01:46:26,560 --> 01:46:28,000
braving death.

1299
01:46:28,680 --> 01:46:30,160
The one who lives in fear

1300
01:46:32,000 --> 01:46:33,360
is as good as dead.

1301
01:46:57,360 --> 01:46:58,280
Aman!

1302
01:47:08,840 --> 01:47:10,240
- It's okay.
- Aman!

1303
01:47:10,880 --> 01:47:12,600
It's over.

1304
01:47:14,280 --> 01:47:15,280
He's dead.

1305
01:47:34,640 --> 01:47:36,160
I love you.

1306
01:47:36,400 --> 01:47:38,200
I love you so much.

1307
01:47:38,600 --> 01:47:39,920
I love you, Aman.

1308
01:47:41,040 --> 01:47:41,960
I love you.

1309
01:47:43,880 --> 01:47:44,880
Aman!

1310
01:47:45,640 --> 01:47:46,600
Aman!

1311
01:47:47,960 --> 01:47:48,920
Aman!

1312
01:47:52,000 --> 01:47:52,960
Aman!

1313
01:47:53,840 --> 01:47:54,760
Aman!

1314
01:47:55,840 --> 01:47:57,360
You can't leave me.

1315
01:47:57,680 --> 01:47:59,320
You can't leave me.

1316
01:47:59,840 --> 01:48:01,080
Wake up, Aman.

1317
01:48:01,360 --> 01:48:03,360
Wake up, Aman.

1318
01:48:07,360 --> 01:48:08,360
Please!

1319
01:48:51,240 --> 01:48:52,200
Meera.

1320
01:48:53,120 --> 01:48:54,080
Meera.

1321
01:48:57,600 --> 01:48:58,520
Aman!

1322
01:48:59,520 --> 01:49:01,080
Aman!

1323
01:49:02,560 --> 01:49:03,480
Meera!

1324
01:49:03,960 --> 01:49:04,880
Meera, I'm fine.

1325
01:49:06,160 --> 01:49:08,080
You met with an accident.

1326
01:49:08,200 --> 01:49:10,600
- Why are you crying, Meera?
- You were in coma for three days.

1327
01:49:10,800 --> 01:49:12,360
I'm fine. I'm okay.

1328
01:49:12,480 --> 01:49:14,840
- Look at me.
- I thought I lost you.

1329
01:49:26,000 --> 01:49:26,880
Aman!

1330
01:49:27,840 --> 01:49:28,880
Your eyes....

1331
01:49:29,760 --> 01:49:30,720
What?

1332
01:49:31,000 --> 01:49:32,000
They look different.

1333
01:49:34,040 --> 01:49:35,080
It feels as if

1334
01:49:35,880 --> 01:49:37,200
you've seen a lot.

1335
01:49:37,760 --> 01:49:40,120
I've come from a very cold place, Meera.

1336
01:49:43,080 --> 01:49:44,400
A very cold place.

1337
01:49:44,880 --> 01:49:46,240
Despite being in a coma,

1338
01:49:46,600 --> 01:49:47,920
I saw the whole universe.

1339
01:49:48,320 --> 01:49:49,240
What?

1340
01:49:49,560 --> 01:49:51,600
And I've come back with the wisdom

1341
01:49:53,760 --> 01:49:55,360
that life is a package deal.

1342
01:49:56,040 --> 01:49:57,080
I don't understand.

1343
01:49:57,840 --> 01:50:00,640
Meera, do you know
why life is beautiful?

1344
01:50:03,240 --> 01:50:04,480
Because it ends someday.

1345
01:50:07,240 --> 01:50:09,840
It's time bid Rahul adieu.

1346
01:50:30,360 --> 01:50:34,840
"Why do I look for you"'

1347
01:50:35,760 --> 01:50:40,320
"in memories?"

1348
01:50:40,800 --> 01:50:45,920
"You dwell within me"

1349
01:50:46,200 --> 01:50:50,600
"You're a part of my being"

1350
01:50:50,760 --> 01:50:55,720
"Why should I be scared"

1351
01:50:56,560 --> 01:51:01,000
"of lonely paths?"

1352
01:51:01,800 --> 01:51:06,800
"I hold you hand"

1353
01:51:07,120 --> 01:51:13,520
"every step of the way"

1354
01:51:14,360 --> 01:51:18,960
"My heart never gave up"

1355
01:51:19,720 --> 01:51:24,360
"your memories"

1356
01:51:25,000 --> 01:51:29,360
"I feel your presence"

1357
01:51:30,320 --> 01:51:34,560
"only lonely nights"

1358
01:51:35,360 --> 01:51:40,080
"I am darkness"

1359
01:51:40,360 --> 01:51:45,680
"and you're light"

1360
01:51:46,000 --> 01:51:50,720
"You're the solace to my"

1361
01:51:51,160 --> 01:51:56,280
"'unfathomable pain"

1362
01:51:58,640 --> 01:52:03,000
"You're not separate"

1363
01:52:04,000 --> 01:52:07,000
"despite the distance"

1364
01:52:09,160 --> 01:52:14,120
"You're not separate"

1365
01:52:14,360 --> 01:52:17,600
"despite the distance"

1366
01:52:43,920 --> 01:52:48,560
"You're the silence on my lips"

1367
01:52:49,280 --> 01:52:53,800
"You're the noise within my heart"

1368
01:52:54,360 --> 01:52:59,560
"You're my endless nights"

1369
01:52:59,760 --> 01:53:04,720
"You're my quiet mornings"

1370
01:53:05,080 --> 01:53:09,360
"You're the simple joys"

1371
01:53:10,120 --> 01:53:14,880
"and pride too"

1372
01:53:15,360 --> 01:53:20,520
"You're the reason I live"

1373
01:53:20,640 --> 01:53:26,360
"You're my passion too"

1374
01:53:28,000 --> 01:53:32,520
"How can a shadow"

1375
01:53:33,320 --> 01:53:37,800
"part from your body?"

1376
01:53:38,520 --> 01:53:43,040
"It stayed with you"

1377
01:53:43,800 --> 01:53:48,360
"through darkness and light"

1378
01:53:48,720 --> 01:53:52,840
"You're not separate"

1379
01:53:54,040 --> 01:53:58,000
"despite the distance"

