WEBVTT

00:06.206 --> 00:08.508
최악이다

00:10.410 --> 00:11.611
- 안녕하세요
- 어

00:14.047 --> 00:15.181
- 안녕하세요
- 안녕

00:15.248 --> 00:16.483
늦었잖아, 카타기리

00:16.549 --> 00:17.484
죄송합니다

00:19.686 --> 00:21.755
앗, 뜨거워!

00:21.821 --> 00:23.323
뭐 하세요, 요다 씨?

00:23.390 --> 00:26.926
리코 짱이 감기 걸려서 쉬니까
별수 없잖아

00:26.993 --> 00:29.095
아, 자네가 대신 좀 해줘

00:29.596 --> 00:32.932
- 네
- 내 손은 피부가 약해서

00:32.999 --> 00:34.634
그렇게 둔하면서?

00:34.701 --> 00:36.236
그러게

00:38.304 --> 00:40.440
바보 취급하지 마!

00:41.374 --> 00:42.575
이런 일을…

00:43.243 --> 00:44.844
해주길 바라서 온 게 아니야

00:59.893 --> 01:02.562
쓰레기장 반대편…

01:03.329 --> 01:06.066
주차장 앞에서 오른쪽으로

01:23.883 --> 01:25.652
열려 있네

01:26.653 --> 01:27.954
실례합니다

01:42.802 --> 01:44.737
여기 두고 갈게

01:44.804 --> 01:46.439
나가, 이 짐승!

01:46.506 --> 01:48.441
잠깐만, 뭐야!

01:48.942 --> 01:51.377
아니라고, 네가 두고 간 물건
가져온 것뿐이야

01:51.444 --> 01:53.146
뭘 멋대로 들어오고 그래?

01:53.213 --> 01:55.548
멋대로 안 들어왔어
제대로 노크했다고, 대답 좀 해

01:55.615 --> 01:57.517
이쪽이 감기로 몸이 약해졌다고

01:57.584 --> 01:59.686
이상한 짓 하면
큰 소리 지를 거야

01:59.752 --> 02:03.556
안 해! 그 전에 문이나 잠가
그리고 이거

02:03.623 --> 02:05.658
너한테 딱 어울리는
문병 선물 가져왔어

02:05.725 --> 02:06.593
뭐야?

02:09.028 --> 02:10.930
- 선인장?
- 그래

02:10.997 --> 02:13.967
예쁜 꽃에는 가시가 있다는 그런…

02:14.033 --> 02:16.169
아무것도 안 하고
게으름 피우기만 하니까

02:16.236 --> 02:17.303
못됐어!

02:17.370 --> 02:19.239
누가 게으름 피운다는 거야

02:19.305 --> 02:21.074
진짜로 감기 걸렸는데

02:21.141 --> 02:24.444
그래도 기운차 보이는데
그래, 그럼 갈게

02:24.944 --> 02:26.880
- 저기!
- 뭐야!

02:27.480 --> 02:30.783
베개랑 쿠션이랑 아이스 팩 돌려줘

02:30.850 --> 02:32.185
거기까지 갈 힘이 없어

02:33.620 --> 02:36.990
조금 전까지 힘이 넘쳤으면서

02:38.491 --> 02:40.326
자, 그럼 안녕

02:40.927 --> 02:42.762
아야! 배 아파!

02:43.563 --> 02:44.397
배 아파

02:44.464 --> 02:45.865
- 아파?
- 아파

02:46.366 --> 02:49.068
- 연기가 형편없네
- 아파

02:50.737 --> 02:52.238
- 아프다고
- 진짜 아파?

02:53.640 --> 02:54.974
괜찮아?

02:55.041 --> 02:56.309
- 아파
- 어디가

02:56.376 --> 02:57.443
배가… 손대지 마!

02:57.510 --> 03:00.847
- 아직 손 안 댔어!
- 배가 아파, 아프다고

03:00.914 --> 03:02.615
감기 걸려서 배가 아픈 거야?

03:03.316 --> 03:04.584
아파…

03:04.651 --> 03:05.852
약 없어?

03:05.919 --> 03:07.887
나가서 뭐 좀 사다 줘

03:07.954 --> 03:11.057
- 병원에 가라고
- 뭐든 좋으니까 빨리 사 와

03:11.791 --> 03:13.326
연어 도시락이 좋겠다

03:14.294 --> 03:15.428
너 뭔가 먹을 생각이야?

03:15.995 --> 03:18.164
배가 너무 고파서 배가 아파

03:18.231 --> 03:21.167
- 웃기지 마
- 어제부터 제대로 못 먹었어

03:22.835 --> 03:25.171
- 진짜 있어, 그럴 때가…
- 없다고

03:25.238 --> 03:27.140
친구들한테 물어봐!
세 명 중 한 명은…

03:27.207 --> 03:29.475
아야야… 아파

03:29.542 --> 03:31.010
알겠어, 사 오면 되잖아

03:31.077 --> 03:33.913
갔다 오는 김에
콜라랑 요구르트랑 TV 잡지도

03:33.980 --> 03:36.316
요구르트는
딸기 건더기가 들어 있는 걸로

03:36.382 --> 03:38.418
딸기 조각이라고 해, 기분 나쁘게

03:38.484 --> 03:39.953
조각?

03:40.019 --> 03:41.187
조각이라고?

03:41.754 --> 03:44.257
사람을 우습게 보고 말이야

03:45.225 --> 03:46.993
“컵라면”

03:58.071 --> 04:01.274
너 말이야, 감기에 걸렸는데
저런 인스턴트 음식만 먹으니까

04:01.341 --> 04:03.209
배가 아픈 거라고

04:03.276 --> 04:05.245
죽 좀 만들어 줄게

04:05.311 --> 04:08.414
죽? 죽 만들 줄 알아?

04:08.481 --> 04:10.083
아무것도 안 들어 있잖아

04:10.149 --> 04:11.918
뭘 먹고 사는 거야?

04:13.453 --> 04:16.556
와, 부엌 깨끗하네
요리 절대 안 하지? 쌀은?

04:16.623 --> 04:18.191
쌀은 싱크대 아래에

04:24.664 --> 04:25.798
이거 쓴다

04:37.076 --> 04:38.411
뭘 넋을 잃고 보고 있냐?

04:38.478 --> 04:40.113
넋을 잃긴 무슨

04:41.381 --> 04:42.348
그거지?

04:43.016 --> 04:45.752
‘텟페이는 외모도 근사한데
요리도 잘하고, 대단하네’

04:45.818 --> 04:47.253
지금 그런 생각 했지?

04:47.320 --> 04:49.722
바보, 뭘 멋대로 자화자찬이래?

04:49.789 --> 04:51.357
케이크의 답례야, 바보야

04:52.992 --> 04:53.960
아…

04:54.594 --> 04:56.062
그거 의외로 맛있었어

04:57.597 --> 04:59.565
모양은 엉망진창이었지만

05:00.566 --> 05:01.834
그래?

05:02.368 --> 05:05.438
왠지 너한테 받는 건
죄다 엉망진창이네

05:06.806 --> 05:08.474
주먹밥도, 케이크도…

05:13.479 --> 05:14.480
좋아

05:23.523 --> 05:25.158
- 잘 먹겠습니다
- 그래, 먹어

05:26.392 --> 05:29.262
그 김 유통기한이 거의 다 됐더라

05:29.329 --> 05:31.497
그래? 제때 잘 처리했네

05:34.033 --> 05:35.435
얼른 먹어

05:37.403 --> 05:39.038
보고 있으면 못 먹겠어

05:40.973 --> 05:42.675
너도 그런 걸로 수줍어하냐?

05:42.742 --> 05:45.178
- 저기…
- 알겠어

05:45.244 --> 05:47.413
갈 테니까 느긋하게 먹어

05:48.481 --> 05:49.749
아, 저기…

05:49.816 --> 05:52.352
남기지 마
모처럼 만들어준 거니까

05:52.418 --> 05:54.187
그리고 일어나 있을 거면
위에 뭐라도 입어

05:56.089 --> 05:57.090
- 알겠어
- 안녕

06:15.875 --> 06:17.210
맛있어

06:33.926 --> 06:34.927
배고프다

09:01.741 --> 09:02.975
약혼식?

09:03.743 --> 09:05.011
어머니에게 못 들었어?

09:05.811 --> 09:07.513
우리가 바쁘니까

09:07.580 --> 09:10.016
사나에 아버님이
배려해서 이쪽으로 와 주신대

09:10.583 --> 09:12.885
너 일요일에 시간 있지?

09:16.088 --> 09:18.057
- 어?
- 일요일에

09:18.124 --> 09:20.393
아, 괜찮아, 괜찮아

09:20.459 --> 09:22.161
그렇구나
사돈어른이 와 주시는구나

09:23.930 --> 09:27.099
그러면 묵으실 호텔
예약해 두는 게 좋겠네

09:27.166 --> 09:28.868
내가 할까?

09:28.935 --> 09:30.102
그렇네, 그게…

09:30.169 --> 09:32.338
- 그러면 미안하잖아
- 어?

09:32.905 --> 09:36.042
텟짱도 이래저래 바쁘니까…

09:36.108 --> 09:36.943
그 정도는 이쪽에서…

09:37.009 --> 09:38.945
아니, 진짜 괜찮아

09:39.445 --> 09:42.615
형은 그거 말고도 할 일 많잖아?
같이 웨딩드레스를 보러 가거나…

09:42.682 --> 09:44.717
그래도… 아! 미안해!

09:45.217 --> 09:46.986
- 미안해
- 괜찮아

09:49.622 --> 09:52.391
난 평생 미즈하라를
형수님이라고 안 부를 거야

09:52.458 --> 09:55.461
내게 미즈하라는 미즈하라야
누구랑 결혼하든

09:57.029 --> 09:58.764
난 괜찮으니까, 나는…

09:58.831 --> 10:01.334
아래만 닦아, 응? 카펫을…

10:01.834 --> 10:04.103
- 잠깐 화장실 갔다 올게
- 아, 그래

10:33.432 --> 10:34.600
네?

10:34.667 --> 10:35.835
안녕

10:37.470 --> 10:38.471
옷차림이 왜 그래?

10:38.938 --> 10:39.972
감기 걸렸어

10:40.539 --> 10:44.343
어? 낮까지 누군가랑 즐기고

10:44.410 --> 10:47.279
그 여운에 잠겨 있다든가
그런 건 아니지?

10:47.346 --> 10:49.281
그럴 리가 없잖아

10:50.883 --> 10:53.085
왠지 남자 냄새가 나

10:53.152 --> 10:53.986
뭐?

10:54.720 --> 10:55.554
잠깐만

10:58.524 --> 10:59.425
아!

11:00.993 --> 11:02.495
남자의 흔적 발견

11:02.561 --> 11:03.596
그건…

11:03.663 --> 11:05.031
텟페이 군의 담배네

11:06.932 --> 11:07.867
이건 뭐야?

11:08.801 --> 11:10.202
- 그건 안 돼
- 귀엽다

11:10.269 --> 11:12.505
- 그래도 귀여운데
- 다른 건 몰라도 이건 안 돼

11:15.074 --> 11:16.776
‘다알링’ 아니야?

11:17.276 --> 11:19.545
‘다알링’? ‘다알링’은 무슨

11:19.612 --> 11:21.113
“우에스기 리코”

11:21.180 --> 11:22.381
네?

11:22.948 --> 11:23.883
안녕

11:23.949 --> 11:25.217
안녕

11:25.284 --> 11:28.554
회사에 전화했더니
감기 걸려서 쉬고 있다길래

11:28.621 --> 11:30.623
이거 문병 선물

11:30.690 --> 11:32.892
고향에서 온 건데

11:32.958 --> 11:36.762
맛있을지는 모르겠지만
비타민 C가 제일 중요하다잖아

11:36.829 --> 11:39.131
아, 고마워

11:41.100 --> 11:42.835
안녕, 요시모토 군

11:43.369 --> 11:44.637
안녕!

11:45.471 --> 11:47.773
그러면 난 돌아갈게, 안녕

11:48.441 --> 11:49.775
- 몸조심해
- 응

11:54.447 --> 11:57.183
아쉽겠네, 텟페이 군이 아니라서

11:57.683 --> 11:59.785
왜 멋대로 단정해?

11:59.852 --> 12:03.222
난 그런 녀석 싫다고 했잖아

12:03.289 --> 12:04.690
아, 피곤하다

12:07.760 --> 12:10.396
리코는 그런 식으로
말할 때가 위험하지

12:13.365 --> 12:16.869
넌 누굴 좋아하게 되면
직진만 하잖아?

12:17.503 --> 12:23.275
그러니까 정면충돌해서
박살 나지 않게 조심해

12:23.943 --> 12:24.777
알겠어

12:38.924 --> 12:40.926
자, 내가 사는 거야

12:40.993 --> 12:42.661
기운 내라고

12:42.728 --> 12:44.563
내가 기운 없어 보여?

12:45.364 --> 12:46.198
그래?

12:47.466 --> 12:48.601
최근에 누구…

12:49.268 --> 12:50.669
좋은 애 안 와?

12:50.736 --> 12:52.471
- 없어?
- 무슨 소리야?

12:52.538 --> 12:56.175
이런 데서 상대 찾지 말고
제대로 된 연애를 해

12:57.109 --> 12:58.210
미안해

13:41.854 --> 13:42.755
“검찰청”

13:42.822 --> 13:43.823
들어오세요

13:45.691 --> 13:48.627
“카타기리 소이치로”

13:48.694 --> 13:51.497
그러면 신문을 시작하죠

13:52.865 --> 13:54.900
본명 시라이시 나미

13:54.967 --> 13:56.735
아, 그리고…

13:57.236 --> 13:59.805
당신에게는 묵비권이 있으니까

13:59.872 --> 14:02.107
말하기 싫은 건
굳이 말하지 않아도…

14:14.353 --> 14:15.521
어쩌다…

14:16.889 --> 14:17.890
이렇게 된 거야?

14:18.858 --> 14:20.125
이렇게?

14:21.527 --> 14:23.262
약에 손댄 거 말이야?

14:25.231 --> 14:29.101
범죄자의 딸이
범죄자가 된 것뿐이야

14:40.012 --> 14:41.213
신문을 마치겠습니다

14:41.981 --> 14:42.915
어째서?

14:44.083 --> 14:45.050
나는…

14:46.685 --> 14:48.821
공평한 심리를
할 수 없을 것 같아서

14:49.321 --> 14:50.489
부탁합니다

14:54.326 --> 14:55.527
알았더라면

14:56.395 --> 14:58.364
처음부터 담당하지 않았을 거야

15:00.332 --> 15:01.533
성이 바뀌었으니까

15:04.136 --> 15:05.537
결혼했어

15:07.406 --> 15:08.274
그렇구나

15:10.075 --> 15:12.811
그래도 행복했던 적은
한 번도 없었어

15:14.813 --> 15:16.515
계속 외로웠어

15:17.917 --> 15:20.119
당신이 사라지고 난 뒤로 계속

15:36.001 --> 15:37.102
어서 와

15:38.137 --> 15:38.971
와 있었구나

15:39.772 --> 15:42.474
식사 아직 안 했지?
지금 데워 줄게

15:57.690 --> 15:59.158
아버지가 말이야

15:59.925 --> 16:02.027
전화로 이야기한 것뿐이지만

16:02.094 --> 16:05.130
소이치로 씨가
굉장히 성실한 사람인 것 같다셨어

16:07.199 --> 16:10.736
난 중학교 때 어머니가 돌아가시고

16:10.803 --> 16:13.572
계속 아버지 혼자
열심히 날 키워 주셨잖아?

16:14.373 --> 16:17.343
내가 결혼하게 돼서
조금 안심하신 것 같아

16:17.843 --> 16:19.445
어깨 힘이 빠진
기분이라고 하시더라

16:21.780 --> 16:22.614
왜 그래?

16:24.116 --> 16:27.353
아니, 아무것도 아니야
손 씻고 올게

16:50.175 --> 16:51.910
이제 됐어!

16:52.945 --> 16:53.912
과장!

16:56.915 --> 16:59.218
그래, 그래, 그만! 이제 됐다고!

16:59.785 --> 17:00.619
과장, 너무 진부해!

17:00.686 --> 17:02.054
그런가요?

17:03.255 --> 17:05.657
오가사하라 전무님
자, 한 잔 더 드시죠

17:06.658 --> 17:08.761
- 어라?
- 네?

17:08.827 --> 17:12.297
자네만 방금 노래를 안 하던데
왜 그렇지?

17:12.631 --> 17:14.733
아, 신입이라서요

17:15.234 --> 17:17.903
노래를 못 하거든요, 죄송합니다

17:20.806 --> 17:22.574
쓸모없는 녀석이네!

17:23.776 --> 17:25.644
그래서, 뭐 개인기 없나? 개인기

17:26.512 --> 17:27.513
개인기는…

17:28.180 --> 17:29.882
아무것도 없으면 이 자리에서

17:29.948 --> 17:32.818
알몸으로 춤추든가
뭐라도 해야 할 거 아니야

17:38.590 --> 17:39.525
카타기리?

17:39.925 --> 17:41.927
카타기리 텟페이
알몸으로 춤추겠습니다

17:41.994 --> 17:44.696
- 좋았어!
- 할 수 있어!

17:44.763 --> 17:45.831
멍청하긴!

17:46.165 --> 17:47.966
자네 알몸 따윈
아무도 보고 싶지 않아 해!

17:48.033 --> 17:50.169
- 맞아요, 그렇죠
- 아, 죄송합니다

17:51.770 --> 17:54.506
자네 말이야
노래도 못 해, 춤도 못 춰

17:54.573 --> 17:55.808
그거 말고 뭘 할 수 있지?

17:55.874 --> 17:59.011
이것만은 누구에게도 지지 않는다
그런 거 없어?

18:00.913 --> 18:02.681
스포츠라면 자신 있어요

18:02.748 --> 18:04.116
- 스포츠?
- 네

18:04.183 --> 18:05.517
골프도 칠 수 있나?

18:08.087 --> 18:09.421
아주 잘 치죠

18:11.123 --> 18:14.860
그래?
그러면 한 라운드 치자고, 좋지?

18:14.927 --> 18:20.632
사이타마에 아버지가
취미로 건설하신 큰 골프장이 있어

18:21.333 --> 18:22.801
다들 초대하지!

18:22.868 --> 18:25.904
- 정말요?
- 감사합니다!

18:25.971 --> 18:27.940
꼭 부탁드립니다

18:28.006 --> 18:30.375
- 자, 다음 장기자랑이나 보지
- 네

18:30.442 --> 18:33.645
감사의 의미로
우리 영업부가 자랑하는 코러스

18:33.712 --> 18:35.247
이번엔 영어로 불러 보겠습니다

18:35.314 --> 18:37.349
화음 맞출 시간만 좀 주시면…

18:39.051 --> 18:39.885
셋, 넷…

18:44.323 --> 18:45.157
네

18:45.724 --> 18:48.193
네, 일요일 하룻밤만 부탁합니다

18:49.361 --> 18:50.496
네, 감사합니다

18:52.865 --> 18:54.233
위험해!

18:54.299 --> 18:56.034
무슨 생각 하는 거야?

18:56.101 --> 18:58.904
뭘 사람들 눈을 피해서
몰래 전화하고 그래?

18:58.971 --> 19:00.372
몰래 한 거 아니야

19:00.439 --> 19:03.475
이번 일요일이
우리 형 약혼식이거든

19:03.542 --> 19:05.611
사돈어른이 묵으실
호텔 예약한 거야

19:06.111 --> 19:09.214
약혼식? 그럼 이제 곧 결혼하겠네

19:10.482 --> 19:11.316
뭐, 그렇겠지

19:11.817 --> 19:13.852
형 인생에 한 번 있는
중요한 자리니까

19:13.919 --> 19:16.522
뭔가 도울 일이 있으면 해 주려고

19:16.588 --> 19:20.425
아하, 이젠 그런 심경이구나

19:21.360 --> 19:23.428
- 뭐가?
- 어, 아니야

19:23.495 --> 19:26.231
그것보다 말이야
아까 한 골프 이야기

19:26.298 --> 19:28.934
그런 짓을 해도 괜찮아?
골프 쳐본 적 없지?

19:29.001 --> 19:30.369
있을 리가 없잖아

19:30.435 --> 19:31.470
저 자식 뭐야?

19:31.537 --> 19:33.739
‘아버지에게 큰 골프장이 있거든’

19:34.239 --> 19:35.841
애초에 골프는

19:35.908 --> 19:39.278
배 나와서 다른 운동 못 하게 된
놈들이 하는 스포츠잖아

19:39.778 --> 19:41.446
별수 없네

19:41.513 --> 19:43.649
내게 맡겨

19:49.888 --> 19:51.023
멀미 나려고 해

20:07.673 --> 20:10.842
안 된다고, 그렇게 힘을 잔뜩 주면

20:11.410 --> 20:12.811
그 차림은 뭐야?

20:12.878 --> 20:15.013
골프는 말이지
모양내는 것부터 시작이야

20:15.080 --> 20:16.582
타이거 우즈가
일본을 방문한 기념이니까

20:16.648 --> 20:18.984
- 그래서 인형을 달았어?
- 호랑이라고

20:19.051 --> 20:20.752
알겠으니까 네가 한번 해봐

20:20.819 --> 20:23.222
이걸로 갈아신어
그리고 이거 빼 줘

20:24.756 --> 20:25.691
빨리

20:26.525 --> 20:27.960
힘을 빼고

20:28.026 --> 20:30.696
긴장을 풀면서, 긴장을…
좀 보라고!

20:30.762 --> 20:32.364
긴장 풀고 있잖아

20:32.431 --> 20:34.866
- 봐, 보라고!
- 알겠어

20:34.933 --> 20:37.135
힘을 빼고…

20:41.139 --> 20:42.407
어디 갔대?

20:43.775 --> 20:45.711
똑바로 쭉 뻗었네

20:50.015 --> 20:52.651
- 돌아갈래, 가자
- 무슨 소리야?

20:52.718 --> 20:54.319
- 됐으니까 빨리!
- 막 왔잖아

20:54.386 --> 20:57.322
됐어! 다른 날에 다시 오자
나 몸이 안 좋아

20:57.389 --> 20:59.691
- 왜 그렇게 서둘러?
- 정리해

21:03.762 --> 21:04.796
리코!

21:08.433 --> 21:10.869
오랜만이네! 잘 지내나 봐?

21:11.270 --> 21:12.704
뭐 하는 거야?

21:15.007 --> 21:16.275
저 여자 누구야?

21:17.075 --> 21:20.545
어? 아, 아니…

21:20.612 --> 21:21.613
저기, 그…

21:21.680 --> 21:23.949
아, 당신이구나?

21:24.016 --> 21:27.052
미츠루를 끈질기게
안 놔줬다는 전여친

21:27.119 --> 21:28.120
야!

21:28.186 --> 21:30.389
그런 여자들이 있지, 미츠루처럼

21:30.455 --> 21:34.226
일류 회사에 다니는
조건 좋은 남자랑 한 번 사귀면

21:34.293 --> 21:38.597
빨판상어처럼 달라붙어서
놔 주질 않는 여자가…

21:38.664 --> 21:40.032
- 저기, 저기
- 그만하라니까

21:40.098 --> 21:42.768
안녕하세요, 이런 사람입니다

21:43.268 --> 21:45.304
죄송합니다, 인사가 늦어서

21:45.370 --> 21:46.405
“오가사하라
전무 이사”

21:46.471 --> 21:48.807
전무 이사?

21:51.243 --> 21:53.345
딱히 그렇게 대단한 건 아니에요

21:54.379 --> 21:56.348
직원 2천 명 정도의
작은 회사인데

21:56.415 --> 21:58.283
아버지 대부터 경영해 온 곳이라

21:59.551 --> 22:01.286
역시 골프 좋아하세요?

22:03.689 --> 22:07.492
와, 클럽 좋네!
이거 가지고 싶었는데

22:08.593 --> 22:09.628
쳐 봐도 될까요?

22:22.341 --> 22:23.275
해냈다

22:28.880 --> 22:32.851
우리 아버지 골프장이
사이타마 산자락에 있는데

22:33.385 --> 22:37.022
딱 저기 있는 헬기장에서
헬기로 20분 정도면 되거든요

22:37.089 --> 22:38.724
나중에 같이 안 가실래요?

22:39.224 --> 22:40.225
네?

22:40.292 --> 22:41.159
뭐라고요?

22:45.230 --> 22:46.331
아, 맞다

22:46.998 --> 22:49.301
다음 달에 저 이 사람과

22:49.368 --> 22:51.336
타카나와 프린스 호텔에서
결혼해요

22:51.937 --> 22:54.706
청첩장은 나중에 보내 드릴게요

22:57.175 --> 22:58.043
됐어요

23:00.579 --> 23:03.281
밖에서 운전사가 기다리잖아

23:04.549 --> 23:06.618
아, 그렇지? 가야겠네

23:09.654 --> 23:12.124
잃어버린 것의 소중함이란

23:12.190 --> 23:13.592
깨닫기 힘들죠

23:21.800 --> 23:22.701
기다렸지?

23:24.236 --> 23:25.404
미안, 미안

23:29.641 --> 23:31.943
언제까지 연기할 거야?

23:33.145 --> 23:34.746
아, 속이 시원하다

23:36.014 --> 23:38.417
마지막에 내가 친 거 봤어?

23:38.483 --> 23:39.317
- 봤지
- ‘슈웅!’하고

23:39.384 --> 23:40.952
역시 난 실전에 강해

23:41.019 --> 23:43.622
아직 멀었어, 이제부터야

23:43.688 --> 23:46.758
그것보다 그 여자 봤어?

23:46.825 --> 23:48.627
취향이 끔찍하지 않았어?

23:48.693 --> 23:49.961
아, 그렇긴 하더라

23:51.997 --> 23:52.898
그래도 말이야…

23:53.398 --> 23:55.767
그거 진심으로 한 얘기 아니지?

23:56.835 --> 23:58.470
- 뭐?
- 어…

23:59.271 --> 24:00.272
아무것도 아니야

24:00.338 --> 24:03.875
오늘 연습 못 했으니까
내일 다시 오자

24:05.177 --> 24:06.211
좋아

24:07.112 --> 24:11.149
하지만 낮에는 형 약혼식이 있어

24:12.150 --> 24:13.585
그래도 밤에는 괜찮아

24:13.652 --> 24:14.853
- 그래?
- 응

24:14.920 --> 24:18.457
그럼 그렇게 해
아, 훌라에서 만나자

24:18.523 --> 24:19.624
7시 괜찮아?

24:22.227 --> 24:25.130
텟페이가 250야드

24:25.197 --> 24:27.299
넘길 수 있게 될 때까지
안 봐줄 거야

24:27.365 --> 24:29.801
그걸 할 수 있게 되면
퍼팅 연습하고

24:29.868 --> 24:32.704
다음 일요일도 그다음 일요일도

24:32.771 --> 24:36.007
데이트 약속 많지만
다 거절하고 시간 비워둘게

24:39.044 --> 24:41.012
뭘 멍하니 보고 있어?

24:41.847 --> 24:45.350
리코 짱의 다정함과 고마움이
가슴에 사무쳐서 그래?

24:47.419 --> 24:49.154
기운차 보인다 싶어서

24:49.654 --> 24:50.889
이제 감기는 다 나았어?

24:51.389 --> 24:54.693
병은 마음에서 온다잖아

24:54.759 --> 24:59.164
즐거운 일을 하면
병 같은 건 그냥 낫지

25:11.309 --> 25:13.979
아야, 아파라

25:22.420 --> 25:23.555
여보세요!

25:24.155 --> 25:26.758
아, 리코 짱? 기운차네

25:27.559 --> 25:29.361
다행이다, 감기 나았구나

25:31.463 --> 25:32.831
안녕

25:34.432 --> 25:37.402
내가 갖다준 귤이 도움 좀 됐어?

25:38.336 --> 25:40.205
아, 귤 말이지?

25:40.272 --> 25:41.907
정말 맛있었어

25:42.407 --> 25:43.909
고마워

25:45.110 --> 25:47.212
그래, 다행이다

25:48.046 --> 25:51.616
아, 그래서 내일 말인데
시간 있어?

25:53.118 --> 25:55.487
내일은 조금…

25:55.554 --> 25:56.388
“23일 골프
30일 골프”

25:57.122 --> 25:59.090
그러면 그다음 일요일은?

25:59.958 --> 26:01.159
요시모토 씨…

26:02.060 --> 26:04.129
- 미안해
- 응?

26:04.696 --> 26:05.564
나…

26:06.298 --> 26:07.899
다음 일요일도

26:08.400 --> 26:11.369
그다음 일요일도 계속 일이 있어

26:11.436 --> 26:13.939
아, 그러면 주중이라도…

26:15.507 --> 26:17.008
좋아하는 사람이 생겼어

26:19.978 --> 26:21.179
그래?

26:21.947 --> 26:25.016
그러니까… 미안해

26:26.184 --> 26:27.185
그렇구나

26:28.553 --> 26:29.554
그러면 안녕

26:58.883 --> 27:02.120
이쪽은 카타기리 님의
약혼 선물입니다

27:02.754 --> 27:04.956
오래오래 언제까지고
간직해 주십시오

27:06.825 --> 27:08.693
감사합니다

27:08.760 --> 27:11.529
언제까지고 소중히 간직하겠습니다

27:19.371 --> 27:22.040
그래서, 그…

27:22.107 --> 27:24.376
동생 쪽이 일하는 회사는…

27:24.876 --> 27:27.912
에이코 리젠트였나요?

27:27.979 --> 27:29.514
- 네?
- 아버지!

27:29.581 --> 27:32.450
아뇨, 에이코 에이전시인데요

27:32.517 --> 27:36.187
저, 어떤 일을 하나요?

27:37.355 --> 27:40.959
영업부라서 접대 일이 많죠

27:41.026 --> 27:42.961
낮에는 골프 치고
밤에는 클럽 가고…

27:44.195 --> 27:45.463
무슨 소리야!

27:46.264 --> 27:48.600
정말로 말이죠

27:48.667 --> 27:51.369
똑같이 키우려고 했는데

27:51.436 --> 27:54.939
전혀 다르다니까요, 형이랑 동생이

27:55.874 --> 27:56.908
이 애는…

27:57.509 --> 28:01.613
뭐랄까, 이 모양이라
늘 갈팡질팡하기만 하고

28:01.680 --> 28:04.115
이 애라고 하지 마
이제 어린애가 아니라고

28:04.182 --> 28:05.717
하지만 소이치로는 말이죠

28:05.784 --> 28:08.586
부모인 저희가 보기에도

28:08.653 --> 28:10.388
안심이 된다고 할까요

28:10.455 --> 28:11.856
말썽 한 번 부린 적 없죠

28:12.490 --> 28:15.894
네, 정말 훌륭한 아드님이죠

28:21.733 --> 28:24.335
좀, 형! 무슨 말 좀 해봐

28:25.203 --> 28:29.007
아까부터 그렇게 입 다물고
나만 떠드니까 경박해 보이잖아

28:29.074 --> 28:29.941
그렇죠?

28:30.008 --> 28:31.109
그래

28:32.410 --> 28:33.678
소이치로 씨

28:33.745 --> 28:36.681
검사가 되기로 마음먹은 건
재학 중이었죠?

28:37.315 --> 28:39.384
동기는 역시 그런 건가요?

28:39.918 --> 28:41.152
정의감 같은…

28:43.621 --> 28:44.456
아닙니다

28:49.360 --> 28:50.495
학생 때는

28:51.763 --> 28:55.533
공부를 잘한다는 점 외엔
제겐 아무것도 없었습니다

28:57.368 --> 29:00.038
검사라는 직함으로
자신을 지키고 싶었죠

29:01.072 --> 29:03.508
자기 보신이
제일 중요했는지도 몰라요

29:07.946 --> 29:10.548
옛날부터 정의감이 강했으면서

29:11.916 --> 29:14.486
그런 시시한 이유로
결정한 직업이 아니잖아

29:14.953 --> 29:15.787
아니

29:17.088 --> 29:18.523
그런 면도 있어

29:33.738 --> 29:36.441
- 형이랑 다른 사람들은?
- 위에서 아직 아버지랑 얘기해

29:37.442 --> 29:40.478
나도 옷 갈아입고 올라갈 거야

29:40.545 --> 29:41.479
그렇구나

29:44.182 --> 29:45.250
텟짱…

29:46.551 --> 29:50.121
소이치로 씨 오늘 좀 이상했지?

29:51.456 --> 29:53.858
어, 뭔가…

29:55.093 --> 29:58.630
요 2, 3일간 왠지 평소랑 달랐어

30:01.266 --> 30:03.868
뭔가 고민하고 있는 건 알겠지만

30:03.935 --> 30:06.704
뭣 때문에 그러는지
도저히 알 수가 없어

30:08.373 --> 30:11.409
혹시 결혼이 내키지 않는 걸까?

30:11.476 --> 30:12.544
무슨 소리야?

30:13.945 --> 30:15.446
그럴 리가 없잖아

30:18.583 --> 30:19.784
미안

30:20.919 --> 30:23.588
이런 거
텟짱에게 할 얘기가 아니지

30:24.189 --> 30:26.591
아냐, 무슨 얘기든 해도 돼

30:27.158 --> 30:28.993
- 하지만…
- 정말 괜찮아

30:29.060 --> 30:31.729
요전에 내가 한 말은 취소할게

30:36.067 --> 30:37.202
걱정할 필요 없어

30:37.836 --> 30:41.439
남자들은 그럴 때가 있거든
뭐라고 하지…

30:42.106 --> 30:44.342
안 좋은 일이 있었을 때

30:44.409 --> 30:47.345
산속에 은둔하듯이
자기 안에 틀어박히고 싶어져

30:48.213 --> 30:51.649
그럴 때는 주위가 자길
가만히 내버려두길 바란달까

30:52.317 --> 30:54.118
조용히 해줬으면 하거든

30:55.486 --> 30:56.454
그래

30:58.556 --> 30:59.791
그럴지도 모르겠다

31:22.547 --> 31:24.015
이만하면 괜찮지?

31:26.050 --> 31:27.819
오늘 왜 그런 소릴 했어?

31:28.820 --> 31:29.821
응?

31:29.888 --> 31:32.123
중요한 약혼식에서 말이야

31:32.891 --> 31:35.426
사돈어른도 신경 써서
그런 식으로 말씀해 주셨는데

31:35.493 --> 31:38.296
그렇게 분위기 깨는 소리
안 해도 되잖아

31:38.930 --> 31:39.764
응

31:40.265 --> 31:44.569
미즈하라가 걱정한단 말이야
형이 결혼을 망설이는 거 아니냐고

31:46.104 --> 31:47.505
그럴 일 없어

31:48.006 --> 31:51.075
그러면 걔한테
형 마음을 확실히 알려줘

31:51.876 --> 31:54.412
고민하는 일이 있으면
쌓아 두지 말고 서로 얘기를…

31:54.479 --> 31:56.781
네가 걱정할 일이 아니야

31:57.849 --> 31:59.183
너야말로 이상하지 않아?

32:00.919 --> 32:02.854
그렇게 우리가 신경 쓰여?

32:07.325 --> 32:08.793
그게 무슨 뜻이야?

32:11.162 --> 32:13.898
아니야, 말이 지나쳤어

32:14.732 --> 32:16.100
신경 쓰지 마

32:26.611 --> 32:28.379
잠깐 다들 들어 봐

32:28.446 --> 32:32.050
저기 있는 유코 짱이
오늘 생일이야

32:32.717 --> 32:34.419
유코 짱, 잠깐 일어나 봐

32:35.019 --> 32:38.656
지금 폭죽 나눠주고 있으니까
다 같이 터뜨려 줘

32:55.940 --> 32:57.041
텟페이 군!

33:00.311 --> 33:01.412
와 있었구나

33:02.847 --> 33:03.848
여기 앉아도 돼?

33:06.217 --> 33:07.085
응

33:07.685 --> 33:09.387
뜸은 왜 들이는데?

33:09.454 --> 33:11.856
여자애 기다리는 거지?

33:11.923 --> 33:12.957
정답이야

33:14.726 --> 33:15.560
리코?

33:17.996 --> 33:19.364
진짜 감이 좋네

33:20.999 --> 33:23.768
그 애는 어떻게 됐어? 왜, 그…

33:24.469 --> 33:26.237
고등학교 때 좋아했던…

33:26.304 --> 33:27.472
아

33:30.308 --> 33:32.477
오늘 무사히 약혼했어

33:32.543 --> 33:33.678
우리 형이랑

33:34.846 --> 33:36.781
그렇구나

33:37.949 --> 33:40.685
그럼 이제 깨끗이 미련을 버렸겠네

33:41.853 --> 33:44.188
미련을 버리려고 하는 중이야

33:46.958 --> 33:49.994
그렇다는 건 아직
미련을 버리지 못했단 얘긴가?

33:50.495 --> 33:51.729
그렇네

33:52.463 --> 33:54.499
그래선 리코가 불쌍하잖아

33:59.003 --> 34:00.605
리코를 좋아해?

34:06.511 --> 34:09.514
좋아하지도 않는데
그렇게 여지를 줘도 돼?

34:46.818 --> 34:48.219
- 오래 기다리셨습니다
- 아, 감사합니다

35:18.015 --> 35:18.850
리코 짱

35:23.855 --> 35:25.056
감기 걸렸어?

35:25.123 --> 35:28.159
리코 짱에게 감기가 옮았나 봐

35:29.393 --> 35:33.498
이거, 전에 정말 맛있었다고 해서
또 가져왔어

35:35.500 --> 35:36.734
고마워

35:40.304 --> 35:42.406
리코 짱이 좋아하는 사람은…

35:43.674 --> 35:44.509
텟페이지?

35:48.813 --> 35:50.214
그렇다면 괜찮아

35:53.551 --> 35:56.053
그럼 안녕, 잘 자

36:16.474 --> 36:19.544
지금 전화를 받을 수 없습니다

36:19.610 --> 36:21.479
나중에 다시…

36:23.514 --> 36:24.649
요시모토 씨!

36:27.852 --> 36:28.886
놀러 가자

36:30.588 --> 36:31.355
응?

36:31.422 --> 36:32.590
나…

36:33.357 --> 36:34.959
좋아하는 사람 없어

36:36.394 --> 36:37.628
거짓말한 거야

36:39.430 --> 36:41.866
마시면서 노래하고
춤출 수 있는 재미있는 가게

36:42.366 --> 36:43.601
아는 데 없어?

36:51.342 --> 36:54.111
부재중 전화 서비스입니다

37:01.852 --> 37:03.254
뭐 하는 거야?

37:13.130 --> 37:14.198
야…

37:33.818 --> 37:35.419
뭐야? 이런 한밤중에

37:35.486 --> 37:36.921
이런 한밤중은 무슨

37:38.389 --> 37:39.290
왜 안 왔어?

37:40.625 --> 37:42.860
안 오면 안 온다고
전화 정도는 해

37:42.927 --> 37:43.995
계속 기다렸잖아

37:44.829 --> 37:47.999
정말? 그만 깜빡했네

37:48.065 --> 37:49.600
미안, 안녕

37:49.667 --> 37:52.770
뭐야? 바로 어제 약속해 놓고
깜빡했다는 게 말이 되냐

37:52.837 --> 37:54.805
- 야
- 큰 소리 내지 마

38:05.449 --> 38:06.617
누구 와 있어?

38:07.318 --> 38:09.220
텟페이랑은 상관없잖아?

38:10.254 --> 38:13.157
내가 여자 친구도 아닌데

38:13.791 --> 38:15.793
아니면 착각한 거야?

38:16.294 --> 38:18.329
우리 이제 알콩달콩한 사이라고?

38:19.997 --> 38:24.302
넌 안 불렀어
용건이 없으면 그만 들어가 볼게

38:25.569 --> 38:26.404
안녕

38:32.643 --> 38:34.578
웃기지 말라고

39:08.179 --> 39:12.049
- 안녕하세요!
- 안녕하세요

39:21.692 --> 39:22.560
너 말이야…

39:23.127 --> 39:26.564
리코 짱, 이 전표
경리부에 가져다줄래?

39:26.630 --> 39:27.832
네

39:28.933 --> 39:30.167
여기 있어

39:40.411 --> 39:41.379
야

39:42.780 --> 39:43.848
이거 떨어트렸어

39:47.418 --> 39:48.886
고맙단 말 정도는 해라

39:49.387 --> 39:51.789
숙취 때문에 머리가 막 울려

39:51.856 --> 39:52.990
말 걸지 마

40:06.470 --> 40:08.339
또 내게서 도망치려고?

40:12.476 --> 40:14.845
당신이 담당해 주길 바랐는데

40:17.548 --> 40:18.949
도망치는 게 아니야

40:23.053 --> 40:26.424
뭔가 곤란한 일이 있으면
상담해 줄게

40:27.291 --> 40:28.859
개인적으로 힘이 되어 줄 테니까

40:30.728 --> 40:32.863
마음에도 없는 소리 하지 마

40:34.198 --> 40:36.133
당신은 예전부터 그랬어

40:36.834 --> 40:38.903
절대로 길을 벗어나지 않아

40:40.304 --> 40:43.073
결국 자기 자신밖에
사랑하지 않는 거야

40:55.052 --> 40:56.220
점심 어떡할 거야?

40:58.155 --> 41:00.124
카타기리, 잠깐 이리 와 봐

41:01.225 --> 41:02.059
네

41:07.264 --> 41:11.035
최근 일을 너무 건성으로 하는데
왜 그러는 거야?

41:12.403 --> 41:14.038
그런 적 없는데요

41:14.972 --> 41:16.774
그러면 이걸 봐

41:18.442 --> 41:23.314
시노야마 푸드에서 자네가 제안한
TV 광고 기획이 형편없다는군

41:25.182 --> 41:27.318
우리 광고 제작부가 만든

41:27.384 --> 41:29.587
오가사하라 산업 광고는

41:30.321 --> 41:32.523
ACC 상의 후보로 올라간 모양이야

41:33.190 --> 41:34.258
분하지?

41:34.758 --> 41:37.928
예전 부서 동료들이
공을 세우는 걸 보니까

41:38.929 --> 41:42.266
분하다면 자네도
영업 1과에서 실력을 발휘해서

41:42.333 --> 41:43.868
녀석들 코를 납작하게 해줘

41:46.470 --> 41:47.304
네

41:56.780 --> 41:58.649
그럼 저 지금부터
시노야마 푸드에 다녀올게요

41:58.716 --> 41:59.550
그래

42:22.172 --> 42:25.242
다음 일요일도 그다음 일요일도

42:25.309 --> 42:28.245
데이트 약속 많지만
다 거절하고 시간 비워둘게

42:34.985 --> 42:36.520
- 여기요
- 고마워

42:36.587 --> 42:39.223
역시 차는 리코 짱이
끓여줄 때가 제일 맛있네

42:39.290 --> 42:40.124
그래요?

42:40.190 --> 42:43.861
어, 뭐예요?
제가 끓인 차는 맛없다고요?

43:17.828 --> 43:20.030
시노야마 푸드랑은 얘기 잘 됐어?

43:23.000 --> 43:24.134
그래

43:24.201 --> 43:25.102
그렇구나

43:26.103 --> 43:28.672
그럼 나
사 오라고 부탁받은 게 있어서

43:29.206 --> 43:30.107
안녕

43:35.579 --> 43:37.448
- 야
- 왜?

43:37.514 --> 43:38.682
잠깐 기다려

43:38.749 --> 43:41.619
잠깐 기다리라니
자동차는 갑자기 설 수 없거든

43:41.685 --> 43:42.519
장난치지 마

43:49.326 --> 43:50.794
어젯밤 일 제대로 얘기해

43:52.029 --> 43:53.497
어젯밤 일?

43:53.564 --> 43:56.367
그렇게 남의 이야기를 들어서
뭐 하려고? 진짜 엉큼…

43:56.433 --> 43:58.302
장난치지 말라고 했잖아

43:59.737 --> 44:01.405
왜 그런 짓을 했어?

44:02.072 --> 44:02.906
야

44:04.608 --> 44:06.443
약속도 어기고

44:07.044 --> 44:09.880
전화 전원도
일부러 꺼서 안 받은 거지?

44:10.547 --> 44:11.515
왜 그런 짓을 했어?

44:11.582 --> 44:13.851
- 좋은 남자를 만났거든
- 거짓말하지 마

44:16.987 --> 44:17.888
아, 그래

44:18.789 --> 44:19.623
아하

44:21.692 --> 44:24.928
알지도 못하는 놈을
만나자마자 집으로 초대했구나

44:26.196 --> 44:28.098
그렇게 쉬운 여자였어?

44:30.234 --> 44:32.503
처음 만났을 때 할 걸 그랬네

44:32.569 --> 44:35.272
알지도 못하는 남자 아니야

44:36.073 --> 44:37.341
요시모토 씨야

44:40.177 --> 44:41.078
그래

44:42.880 --> 44:44.481
나 요시모토 씨랑 잤어

44:47.217 --> 44:49.486
아침까지 계속 같이 있었지

44:53.223 --> 44:54.625
그 녀석을 좋아해?

45:02.733 --> 45:04.501
대충 넘기지 말고 제대로 말해

45:06.203 --> 45:07.671
좋아한다고 말 못 해?

45:09.907 --> 45:11.909
좋아하지 않으면
그런 짓 하지 마!

45:22.486 --> 45:24.555
텟페이한테 그런 말 듣기 싫거든?

45:26.290 --> 45:30.894
자기 마음을 숨기고
누군가랑 같이 있어도…

45:31.528 --> 45:34.832
외롭기만 할 뿐이란 거
텟페이가 제일 잘 알잖아

45:40.504 --> 45:42.573
왜 그런 말을 해?

45:44.074 --> 45:45.709
텟페이가 좋아하는 사람은…

45:47.978 --> 45:50.714
네가 정말 좋아하는 사람은
따로 있으면서

46:09.032 --> 46:10.968
왜 그런 말을 해?

46:28.252 --> 46:31.922
“계속”

46:33.991 --> 46:36.026
아, 요시모토 씨!

46:36.093 --> 46:37.661
요전엔 고마웠어!

46:37.728 --> 46:40.297
나 이 녀석이랑
말 안 하는 사이거든요

46:40.864 --> 46:42.566
결혼해 달란 말은 안 해

46:42.633 --> 46:44.101
내 마음 같은 거 모르면서

46:44.168 --> 46:46.336
아는 척하지 마, 가라고

47:04.354 --> 47:06.890
그 애는
텟페이 군을 좋아하는 거라고
