WEBVTT

00:00:09.142 --> 00:00:12.011 align:center
Hey, let's stop.
There's so much dust, and it's too dirty!

00:00:12.078 --> 00:00:16.116 align:center
Because you're always working
and never bother cleaning.

00:00:16.182 --> 00:00:18.284 align:center
What's wrong with that? I'm fine as is.

00:00:18.351 --> 00:00:19.319 align:center
Let's move the bed.

00:00:19.386 --> 00:00:20.587 align:center
-Help me.
-It's okay.

00:00:20.653 --> 00:00:21.988 align:center
-We have to!
-I'm going to get sick.

00:00:22.055 --> 00:00:23.423 align:center
Hurry up. Get that end.

00:00:23.490 --> 00:00:26.226 align:center
-It's already clean!
-No, it isn't.

00:00:26.292 --> 00:00:28.928 align:center
Here we go! Ready, and…

00:00:28.995 --> 00:00:29.863 align:center
It's heavy.

00:00:30.997 --> 00:00:33.600 align:center
-Wait!
-Oh, so you were hiding them here!

00:00:33.666 --> 00:00:35.201 align:center
-Unbelievable!
-It's not like that.

00:00:35.268 --> 00:00:37.237 align:center
They just slipped down…

00:00:37.303 --> 00:00:38.671 align:center
Yeah, right.

00:00:39.639 --> 00:00:40.840 align:center
Throw them out!

00:00:40.907 --> 00:00:43.309 align:center
-Hurry it up!
-Wait, stop!

00:00:43.376 --> 00:00:45.545 align:center
-Why?
-Just stop.

00:00:45.612 --> 00:00:47.947 align:center
Okay, I'll throw them out.

00:00:48.448 --> 00:00:50.383 align:center
I'll throw out the MILF ones.

00:00:50.884 --> 00:00:52.585 align:center
But maybe I keep the high school girls…

00:00:53.086 --> 00:00:54.888 align:center
Fine, I'll throw them out.

00:01:05.965 --> 00:01:06.866 align:center
How is it?

00:01:10.036 --> 00:01:11.104 align:center
What do you think?

00:01:12.772 --> 00:01:14.040 align:center
It looks good on you.

00:01:15.075 --> 00:01:18.678 align:center
I'll take in the sides for you,
so please wait a moment.

00:01:30.590 --> 00:01:32.692 align:center
You're sure you're okay?

00:01:33.993 --> 00:01:34.828 align:center
What?

00:01:35.862 --> 00:01:37.330 align:center
I mean, coming here today.

00:01:38.064 --> 00:01:40.867 align:center
We made this appointment a while ago.

00:01:40.934 --> 00:01:43.803 align:center
If we don't do it now,
it won't be ready for the wedding.

00:01:46.439 --> 00:01:47.273 align:center
Sanae.

00:01:48.541 --> 00:01:49.476 align:center
What?

00:01:50.910 --> 00:01:54.447 align:center
If it still bothers you,

00:01:55.448 --> 00:01:57.484 align:center
we can delay the wedding.

00:01:58.251 --> 00:02:00.186 align:center
It doesn't bother me anymore.

00:02:02.222 --> 00:02:03.790 align:center
It's over, isn't it?

00:02:04.424 --> 00:02:07.193 align:center
I just want to forget
about it and move on.

00:02:12.465 --> 00:02:13.666 align:center
Thank you for waiting.

00:02:14.234 --> 00:02:17.070 align:center
I'll be taking in the sides now.

00:02:21.808 --> 00:02:24.010 align:center
I've finally given up on you.

00:02:24.077 --> 00:02:26.513 align:center
But if you're not happy,
then that bothers me.

00:02:27.080 --> 00:02:29.516 align:center
I have to call you
my sister in the future, don't I?

00:02:30.083 --> 00:02:31.885 align:center
So I want my sister to be happy.

00:02:34.487 --> 00:02:35.622 align:center
Teppei?

00:02:36.523 --> 00:02:40.093 align:center
Why are you zoning out,
looking at those adult magazines?

00:02:40.160 --> 00:02:42.996 align:center
You have me now, don't you?

00:02:43.563 --> 00:02:45.331 align:center
Hold on. Swear it!

00:02:46.699 --> 00:02:50.503 align:center
I will not lust
for any other woman besides Riko.

00:02:53.173 --> 00:02:57.076 align:center
I will… lust
for any other woman besides Riko.

00:02:57.644 --> 00:02:59.112 align:center
-You will?
-I won't!

00:03:00.947 --> 00:03:02.382 align:center
Shall we move the bed back?

00:03:02.916 --> 00:03:05.018 align:center
Okay? Get that end.

00:03:06.019 --> 00:03:07.587 align:center
-I saw that. I saw that!
-Saw what?

00:03:07.654 --> 00:03:08.821 align:center
I'm not hiding anything!

00:03:08.888 --> 00:03:11.057 align:center
Wow, I can't believe…

00:03:11.124 --> 00:03:13.226 align:center
-You creep!
-Why are you hitting me?

00:03:13.293 --> 00:03:15.195 align:center
I can't believe…
I'm going to throw this out.

00:03:15.261 --> 00:03:16.729 align:center
Enough already!

00:03:17.297 --> 00:03:18.164 align:center
Okay then…

00:03:18.231 --> 00:03:19.766 align:center
-Wait!
-What?

00:03:20.266 --> 00:03:21.601 align:center
We have to take our clothes off.

00:03:23.436 --> 00:03:24.304 align:center
Right?

00:03:27.307 --> 00:03:28.408 align:center
Creep.

00:05:57.023 --> 00:06:02.595 align:center
This new brand's selling point
is how it uses recycled materials, right?

00:06:02.662 --> 00:06:04.630 align:center
Then we need to take more original photos

00:06:04.697 --> 00:06:07.400 align:center
to emphasize how bad
the environment is now.

00:06:07.900 --> 00:06:09.435 align:center
For example…

00:06:09.936 --> 00:06:13.706 align:center
a photo of a naked baby sitting helplessly
on an island of trash or something.

00:06:13.773 --> 00:06:14.974 align:center
Can we try that?

00:06:15.041 --> 00:06:18.311 align:center
I don't think tricks
like that can be called original, right?

00:06:18.378 --> 00:06:19.879 align:center
Me neither.

00:06:19.946 --> 00:06:23.883 align:center
Besides, Karuzo Japan
is a conservative company.

00:06:24.383 --> 00:06:26.185 align:center
It will shock the person in charge.

00:06:26.252 --> 00:06:29.589 align:center
So that's the angle
we need to take. Right?

00:06:30.089 --> 00:06:33.292 align:center
Simply going with the times
won't produce good advertising.

00:06:33.359 --> 00:06:34.627 align:center
Why not take on a challenge?

00:06:34.694 --> 00:06:38.264 align:center
Quit trying to act so cool all the time!

00:06:38.831 --> 00:06:40.133 align:center
-Hey!
-Oh, come on!

00:06:40.633 --> 00:06:42.335 align:center
Excuse me, can we get some tissues?

00:06:44.070 --> 00:06:46.906 align:center
Ninety-eight, ninety-nine,
and one hundred!

00:06:47.740 --> 00:06:49.642 align:center
One more time! Rock, paper--

00:06:49.709 --> 00:06:51.210 align:center
Wait, what did you just say?

00:06:51.711 --> 00:06:53.079 align:center
Rock, paper…

00:06:53.146 --> 00:06:54.113 align:center
You said rock, right?

00:06:55.248 --> 00:06:56.082 align:center
Yeah, rock.

00:06:56.783 --> 00:06:57.717 align:center
Fine.

00:06:57.784 --> 00:06:59.118 align:center
Rock, paper…

00:06:59.185 --> 00:07:01.087 align:center
-I win! One more--
-Look at what I played.

00:07:01.687 --> 00:07:05.224 align:center
-I can read you like a book.
-Actually! It's cold, so let's run.

00:07:05.291 --> 00:07:07.693 align:center
Hey, you can't just… Wait!

00:07:08.795 --> 00:07:11.998 align:center
Mr. Katagiri, when you win,
who will be the first person

00:07:12.064 --> 00:07:14.000 align:center
you tell the good news to?

00:07:14.500 --> 00:07:17.370 align:center
Let's see, my parents at home,

00:07:17.436 --> 00:07:20.440 align:center
and my brother
who always thinks he's better than me.

00:07:20.506 --> 00:07:24.143 align:center
So you'll tell So-chan,
but not your beloved Riko-chan?

00:07:24.210 --> 00:07:27.013 align:center
He's always been like a rival to me so…

00:07:27.914 --> 00:07:28.748 align:center
Hey…

00:07:29.549 --> 00:07:30.416 align:center
What?

00:07:31.517 --> 00:07:32.885 align:center
That's Sanae-chan.

00:07:33.586 --> 00:07:34.554 align:center
Huh?

00:07:36.689 --> 00:07:38.024 align:center
It's true. What is she doing here?

00:07:38.090 --> 00:07:39.058 align:center
Oh, hey!

00:07:39.625 --> 00:07:43.996 align:center
I forgot I promised Erika
we would do karaoke tonight.

00:07:44.530 --> 00:07:45.965 align:center
It's a karaoke marathon.

00:07:46.032 --> 00:07:48.601 align:center
If we sing 100 songs,
we can win a Hello Kitty watch.

00:07:49.802 --> 00:07:52.205 align:center
So, I'll be going now.

00:07:53.372 --> 00:07:54.240 align:center
Okay.

00:07:54.307 --> 00:07:56.209 align:center
-See you.
-Yeah.

00:08:05.785 --> 00:08:06.819 align:center
Mizuhara!

00:08:08.921 --> 00:08:09.856 align:center
What's up?

00:08:11.324 --> 00:08:13.092 align:center
Oh, here.

00:08:13.159 --> 00:08:15.795 align:center
This is Kawane tea from my dad.

00:08:17.597 --> 00:08:18.631 align:center
Oh, I see.

00:08:19.265 --> 00:08:20.266 align:center
Thank you.

00:08:25.071 --> 00:08:26.305 align:center
-See you later.
-What?

00:08:27.139 --> 00:08:28.241 align:center
Hey, wait.

00:08:31.143 --> 00:08:32.945 align:center
You're already here, so come on up.

00:08:34.614 --> 00:08:36.048 align:center
Let's drink this together.

00:08:44.924 --> 00:08:46.125 align:center
Here you are.

00:08:46.192 --> 00:08:47.159 align:center
Thanks.

00:08:47.793 --> 00:08:49.362 align:center
It smells great.

00:08:52.798 --> 00:08:55.001 align:center
So how's it going lately with my brother?

00:08:56.469 --> 00:08:57.303 align:center
Well…

00:08:58.304 --> 00:09:01.307 align:center
It's been normal.
We just went to look at wedding outfits.

00:09:01.974 --> 00:09:02.909 align:center
I see.

00:09:03.409 --> 00:09:05.845 align:center
Soichiro is being really good to me.

00:09:06.345 --> 00:09:09.982 align:center
I shouldn't be worrying
about it forever, right?

00:09:12.084 --> 00:09:13.719 align:center
Don't force yourself.

00:09:14.687 --> 00:09:16.155 align:center
You're too careful around him.

00:09:18.057 --> 00:09:22.194 align:center
If you were cheated on, you know…

00:09:23.696 --> 00:09:24.597 align:center
Sorry.

00:09:26.699 --> 00:09:28.734 align:center
It's not something you can just forgive.

00:09:30.102 --> 00:09:31.971 align:center
You should be more honest.

00:09:34.507 --> 00:09:35.608 align:center
More honest?

00:09:38.678 --> 00:09:39.612 align:center
But…

00:09:40.680 --> 00:09:43.549 align:center
If I am honest, you'll be bothered.

00:09:45.918 --> 00:09:46.752 align:center
Why?

00:09:48.487 --> 00:09:52.391 align:center
Because I would be complaining to you.
I might even come here every day.

00:09:53.059 --> 00:09:53.893 align:center
Right…

00:09:54.593 --> 00:09:57.063 align:center
-I'll listen to you complain all you want.
-No.

00:09:58.264 --> 00:10:00.967 align:center
If… if you're too nice to me,

00:10:01.834 --> 00:10:02.902 align:center
I'll get carried away.

00:10:15.181 --> 00:10:16.015 align:center
What?

00:10:16.582 --> 00:10:18.117 align:center
Are you sure it's okay?

00:10:18.184 --> 00:10:21.220 align:center
Leaving Teppei alone
with his ex-girlfriend?

00:10:22.221 --> 00:10:23.656 align:center
It's all right.

00:10:24.156 --> 00:10:26.993 align:center
Right now, Sanae-chan…

00:10:27.059 --> 00:10:29.595 align:center
She's just down in the dumps
because she found out

00:10:29.662 --> 00:10:31.897 align:center
that So-chan was seeing someone else.

00:10:32.565 --> 00:10:37.837 align:center
If I were there,
they couldn't talk about it, could they?

00:10:40.339 --> 00:10:42.141 align:center
You've really grown up.

00:10:43.509 --> 00:10:45.544 align:center
-What?
-I mean…

00:10:45.611 --> 00:10:48.347 align:center
You never would've been able
to tolerate this in the past.

00:10:48.414 --> 00:10:53.319 align:center
And the fact that you can now just shows
how good a guy Teppei really is.

00:10:55.655 --> 00:10:58.691 align:center
-Yeah.
-"Yeah"? Don't brag about him.

00:10:59.258 --> 00:11:00.860 align:center
But it's true!

00:11:01.360 --> 00:11:04.797 align:center
All my boyfriends before
just put up with my selfishness

00:11:04.864 --> 00:11:08.000 align:center
because they thought they had no choice.

00:11:08.768 --> 00:11:10.236 align:center
Teppei is different.

00:11:11.237 --> 00:11:14.340 align:center
He says what he wants and clashes with me.

00:11:16.776 --> 00:11:18.477 align:center
But that feels good.

00:11:19.712 --> 00:11:20.880 align:center
You know,

00:11:21.680 --> 00:11:27.820 align:center
this is the first time
I've ever been with a guy like this.

00:11:30.189 --> 00:11:31.624 align:center
Sounds nice.

00:11:31.690 --> 00:11:33.292 align:center
Maybe I'll take him from you.

00:11:37.196 --> 00:11:38.931 align:center
I'm just kidding.

00:11:40.199 --> 00:11:41.534 align:center
-Oh, okay.
-Yeah.

00:11:41.600 --> 00:11:43.602 align:center
-Sorry.
-Can you give that back?

00:11:46.706 --> 00:11:47.573 align:center
Thanks for tonight.

00:11:48.507 --> 00:11:49.542 align:center
Hang in there.

00:11:51.277 --> 00:11:52.244 align:center
Take care.

00:12:00.619 --> 00:12:01.687 align:center
Good morning.

00:12:02.722 --> 00:12:04.723 align:center
Teppei, your eyes are red!

00:12:04.790 --> 00:12:07.326 align:center
Did you spend
a passionate night with Sanae-chan?

00:12:07.393 --> 00:12:10.763 align:center
I spent the whole night
preparing for the meeting!

00:12:10.830 --> 00:12:13.365 align:center
Don't say stupid stuff like that!

00:12:14.533 --> 00:12:15.367 align:center
Okay.

00:12:17.002 --> 00:12:18.003 align:center
Apologize.

00:12:19.605 --> 00:12:20.573 align:center
I apologize.

00:12:22.742 --> 00:12:23.976 align:center
Wait!

00:12:26.312 --> 00:12:27.580 align:center
-Morning!
-Good morning.

00:12:27.646 --> 00:12:29.348 align:center
Good morning.

00:12:29.915 --> 00:12:31.217 align:center
Katagiri.

00:12:31.283 --> 00:12:32.118 align:center
Yes?

00:12:34.553 --> 00:12:37.757 align:center
These two have requested me
to change the project manager.

00:12:39.091 --> 00:12:42.528 align:center
If you don't quit, they said they will.

00:12:43.929 --> 00:12:47.666 align:center
If you have something to say,
he would like to hear it.

00:12:56.375 --> 00:12:59.111 align:center
Is it just me
as a person that you don't like?

00:13:00.246 --> 00:13:01.180 align:center
Or…

00:13:01.680 --> 00:13:03.749 align:center
is it the content of the presentation?

00:13:03.816 --> 00:13:05.751 align:center
What I don't like

00:13:06.452 --> 00:13:09.655 align:center
is you and you doing
everything your own way.

00:13:09.722 --> 00:13:12.491 align:center
So you don't object
to the direction of the presentation?

00:13:12.558 --> 00:13:13.993 align:center
-That's not it.
-No.

00:13:14.059 --> 00:13:17.463 align:center
This plan was only decided upon
after much discussion, wasn't it?

00:13:18.264 --> 00:13:20.633 align:center
I couldn't have done it
doing everything my way.

00:13:20.699 --> 00:13:24.670 align:center
-Of course, you couldn't--
-Ando, your slogan for the project…

00:13:25.337 --> 00:13:26.906 align:center
"Changing Body."

00:13:27.473 --> 00:13:30.743 align:center
It's frustrating for me to say,
but it's a masterpiece.

00:13:31.510 --> 00:13:32.478 align:center
No, really.

00:13:32.545 --> 00:13:37.783 align:center
But that only came about after everyone
argued and argued over it, didn't it?

00:13:40.186 --> 00:13:42.521 align:center
Same with your design, Sakai.

00:13:44.190 --> 00:13:46.325 align:center
After all that hard work
and the good results,

00:13:46.392 --> 00:13:48.961 align:center
why do you want to
throw it all out midway through?

00:13:50.796 --> 00:13:54.633 align:center
Let's… let's see this through
till the end. Okay?

00:13:56.202 --> 00:13:57.803 align:center
With such a good plan,

00:13:58.304 --> 00:14:00.573 align:center
how can we not aim
to win this competition?

00:14:02.942 --> 00:14:04.276 align:center
Ando,

00:14:06.178 --> 00:14:07.112 align:center
Sakai, let's do this.

00:14:11.750 --> 00:14:14.220 align:center
What? Engagement party?

00:14:14.286 --> 00:14:15.888 align:center
My senior, Kashiwagi, says

00:14:16.388 --> 00:14:18.791 align:center
he wants to throw a party
for us next weekend.

00:14:19.291 --> 00:14:22.027 align:center
He went to the trouble, so I agreed.

00:14:22.895 --> 00:14:23.829 align:center
Is that okay?

00:14:25.331 --> 00:14:26.198 align:center
Yes.

00:14:26.765 --> 00:14:28.667 align:center
How about having dinner tonight?

00:14:28.734 --> 00:14:31.270 align:center
I want to discuss
something with you while I can.

00:14:31.337 --> 00:14:32.371 align:center
All right.

00:14:33.272 --> 00:14:34.340 align:center
Later then.

00:14:35.574 --> 00:14:36.408 align:center
Yes.

00:14:58.831 --> 00:15:00.032 align:center
Thanks.

00:15:00.699 --> 00:15:03.969 align:center
Oh, right. I got a letter
from Nami Shiraishi recently.

00:15:05.938 --> 00:15:08.574 align:center
She got a job at a Kansai design firm.

00:15:08.641 --> 00:15:10.175 align:center
She seems to have settled down.

00:15:11.143 --> 00:15:12.244 align:center
Is that so?

00:15:12.778 --> 00:15:16.682 align:center
But I do feel bad for her.

00:15:18.450 --> 00:15:21.820 align:center
She said after you found out
about her mother's criminal record,

00:15:21.887 --> 00:15:24.556 align:center
you left her
so that it wouldn't affect your career.

00:15:25.491 --> 00:15:28.560 align:center
Maybe that's what pushed her
to get into crime as well?

00:15:30.195 --> 00:15:32.097 align:center
That's the kind of man he is.

00:15:32.665 --> 00:15:35.000 align:center
All he cares about is protecting himself.

00:15:35.935 --> 00:15:39.405 align:center
He doesn't give a thought to anyone else.

00:15:40.005 --> 00:15:42.942 align:center
But I'm glad things worked out for you.

00:15:44.109 --> 00:15:46.512 align:center
Well, that's between you and her.

00:15:47.446 --> 00:15:48.881 align:center
I have no right to say anything.

00:15:55.220 --> 00:15:56.488 align:center
I'm jealous of you guys!

00:15:56.555 --> 00:15:59.425 align:center
Going out on a date this early?
Thanks for this.

00:16:05.798 --> 00:16:07.066 align:center
You were listening?

00:16:08.000 --> 00:16:09.501 align:center
Soichiro…

00:16:14.473 --> 00:16:15.607 align:center
No!

00:16:16.709 --> 00:16:17.810 align:center
Sanae!

00:16:17.876 --> 00:16:18.911 align:center
Katagiri!

00:16:19.478 --> 00:16:21.246 align:center
You've got a call from Mr. Fujita.

00:16:33.459 --> 00:16:36.028 align:center
I told her to lock the door properly!

00:16:36.095 --> 00:16:37.062 align:center
Come on.

00:16:41.033 --> 00:16:42.134 align:center
I'm home.

00:16:48.273 --> 00:16:49.241 align:center
I said I'm…

00:16:49.742 --> 00:16:52.411 align:center
You'll catch a cold if you don't… I'm--

00:16:52.478 --> 00:16:53.379 align:center
Wait…

00:16:53.879 --> 00:16:54.713 align:center
Hey, what?

00:16:54.780 --> 00:16:56.281 align:center
-Welcome home.
-Why are you?

00:16:56.849 --> 00:16:58.283 align:center
What are you doing here?

00:16:58.350 --> 00:17:01.487 align:center
What? Oh, no, did you forget?

00:17:01.553 --> 00:17:03.856 align:center
-What?
-"Thousand times per second."

00:17:03.922 --> 00:17:05.391 align:center
You said you'd show me last time.

00:17:06.191 --> 00:17:07.993 align:center
I did but…

00:17:08.060 --> 00:17:10.729 align:center
I have a question here for you.

00:17:11.397 --> 00:17:12.297 align:center
Okay.

00:17:12.364 --> 00:17:14.366 align:center
Under this blanket, I am wearing…

00:17:14.433 --> 00:17:17.136 align:center
One, Teppei's pajamas.

00:17:18.037 --> 00:17:19.505 align:center
-Okay.
-Two…

00:17:20.472 --> 00:17:22.007 align:center
Only my bra and panties.

00:17:23.575 --> 00:17:24.443 align:center
Okay.

00:17:24.510 --> 00:17:25.477 align:center
And three…

00:17:26.912 --> 00:17:29.014 align:center
I'm all nude like Marilyn Monroe.

00:17:29.081 --> 00:17:30.649 align:center
So, which is it?

00:17:30.716 --> 00:17:34.119 align:center
Well, all nude is a little boring.

00:17:36.121 --> 00:17:39.525 align:center
It's a difficult question. Can I check?

00:17:39.591 --> 00:17:40.692 align:center
Go ahead.

00:17:42.428 --> 00:17:43.962 align:center
Maybe number two…

00:17:44.663 --> 00:17:46.498 align:center
What? It's too dark to see.

00:17:47.232 --> 00:17:48.100 align:center
Ow!

00:17:48.167 --> 00:17:50.936 align:center
You broke your promise!
You swore you won't lust for other women!

00:17:51.003 --> 00:17:52.571 align:center
-Hey, wait!
-You big liar!

00:17:52.638 --> 00:17:54.373 align:center
What are you doing? A prank?

00:17:54.440 --> 00:17:59.111 align:center
Riko wanted to test your fidelity.
I tried to stop her.

00:17:59.178 --> 00:18:00.446 align:center
You should've listened!

00:18:00.512 --> 00:18:01.780 align:center
What did you stick on me?

00:18:01.847 --> 00:18:03.282 align:center
A photo sticker to ward off evil!

00:18:03.348 --> 00:18:06.752 align:center
-I'll stick it there next time.
-Don't say that in front of others.

00:18:06.819 --> 00:18:09.188 align:center
Sticking it on his cell phone
is the most effective.

00:18:09.254 --> 00:18:10.956 align:center
-Really?
-Stay out of this…

00:18:15.661 --> 00:18:16.662 align:center
Yes?

00:18:16.728 --> 00:18:17.663 align:center
Oh, what's up?

00:18:18.730 --> 00:18:20.299 align:center
It's just…

00:18:20.365 --> 00:18:22.501 align:center
Did Sanae come by today?

00:18:23.836 --> 00:18:24.736 align:center
Did she?

00:18:25.337 --> 00:18:26.171 align:center
She didn't.

00:18:26.939 --> 00:18:29.441 align:center
-I see.
-Hey. Hold on.

00:18:30.242 --> 00:18:31.076 align:center
What's wrong?

00:18:32.478 --> 00:18:33.445 align:center
Nothing.

00:18:34.446 --> 00:18:37.116 align:center
If she comes by, tell her to call me.

00:18:37.683 --> 00:18:38.550 align:center
You fought again?

00:18:40.419 --> 00:18:42.955 align:center
Come on, quit doing that. Okay?

00:18:43.522 --> 00:18:47.793 align:center
This is the time when you really need
to be there for her. Right?

00:18:48.694 --> 00:18:50.496 align:center
Don't say things that make her worry.

00:18:51.663 --> 00:18:52.865 align:center
What do you…

00:18:53.398 --> 00:18:55.267 align:center
know about the two of us?

00:18:56.668 --> 00:18:58.203 align:center
I'm telling you because I know.

00:19:00.038 --> 00:19:01.907 align:center
First of all,
it's because you saw another…

00:19:08.847 --> 00:19:09.748 align:center
How…

00:19:10.983 --> 00:19:11.817 align:center
did you know?

00:19:15.187 --> 00:19:16.288 align:center
She told you?

00:19:21.593 --> 00:19:22.761 align:center
Sanae…

00:19:23.729 --> 00:19:26.865 align:center
even tells you about things like that.

00:19:36.575 --> 00:19:38.744 align:center
I should leave too.

00:19:39.945 --> 00:19:41.547 align:center
Why? You can stay.

00:19:42.147 --> 00:19:42.981 align:center
I'm going.

00:19:48.120 --> 00:19:49.054 align:center
See you.

00:20:22.154 --> 00:20:23.088 align:center
Teppei?

00:20:23.722 --> 00:20:24.556 align:center
Yeah?

00:20:25.724 --> 00:20:27.159 align:center
Tell me something.

00:20:28.660 --> 00:20:29.928 align:center
Anything's fine.

00:20:30.896 --> 00:20:32.164 align:center
Whatever you're thinking.

00:20:38.303 --> 00:20:39.871 align:center
Even if it's about my brother?

00:20:40.472 --> 00:20:41.506 align:center
Sure.

00:20:42.541 --> 00:20:45.043 align:center
I knew you were thinking about So-chan.

00:20:50.282 --> 00:20:52.251 align:center
-I've…
-Yeah?

00:20:53.752 --> 00:20:56.054 align:center
I've never seen my brother cry before.

00:20:59.157 --> 00:21:01.760 align:center
Even when we fought as kids.

00:21:03.362 --> 00:21:05.831 align:center
I was always the one who lost and cried.

00:21:06.832 --> 00:21:08.033 align:center
Uh-huh…

00:21:08.100 --> 00:21:11.870 align:center
So I always wanted
to make him cry someday.

00:21:14.873 --> 00:21:15.807 align:center
But…

00:21:17.309 --> 00:21:18.543 align:center
When was it…

00:21:20.012 --> 00:21:23.515 align:center
In second grade
of elementary school, I guess…

00:21:24.983 --> 00:21:28.420 align:center
Our mom got in an accident.

00:21:28.487 --> 00:21:29.788 align:center
-What?
-Yeah.

00:21:30.689 --> 00:21:32.224 align:center
She was taken to a hospital.

00:21:33.392 --> 00:21:38.497 align:center
That night, on top of the second bunk…

00:21:40.465 --> 00:21:43.802 align:center
my brother was sobbing quietly.

00:21:49.341 --> 00:21:51.777 align:center
It's not that he didn't cry.

00:21:53.912 --> 00:21:55.313 align:center
Everyone around him

00:21:55.914 --> 00:22:00.152 align:center
was always saying what a good boy
he is and how strong he is.

00:22:02.220 --> 00:22:04.022 align:center
So he couldn't cry.

00:22:08.026 --> 00:22:10.295 align:center
I was only in second grade then,

00:22:11.296 --> 00:22:13.999 align:center
but I knew how hard it was for him.

00:22:21.473 --> 00:22:24.076 align:center
Why am I thinking of this all of a sudden?

00:22:57.309 --> 00:22:58.143 align:center
Mizuhara?

00:23:00.679 --> 00:23:02.914 align:center
What are you doing here?

00:23:02.981 --> 00:23:06.051 align:center
Soichiro has been looking for you.
Have you called him?

00:23:06.118 --> 00:23:09.121 align:center
-Not yet.
-Hurry up and do it. Here.

00:23:09.187 --> 00:23:10.789 align:center
-I…
-What?

00:23:11.723 --> 00:23:13.458 align:center
I wanted to talk to you.

00:23:16.695 --> 00:23:17.729 align:center
Okay.

00:23:19.297 --> 00:23:21.032 align:center
Let's go outside then.

00:23:44.589 --> 00:23:46.091 align:center
What did you pray for?

00:23:46.591 --> 00:23:48.693 align:center
Just kidding.

00:23:49.928 --> 00:23:51.062 align:center
I…

00:23:51.763 --> 00:23:54.266 align:center
prayed that you would win the competition.

00:23:56.401 --> 00:23:57.502 align:center
What about you?

00:23:57.569 --> 00:24:02.073 align:center
Me? That you will be happy, of course.

00:24:05.911 --> 00:24:09.281 align:center
Yes? Is that so? Yes.

00:24:09.347 --> 00:24:11.716 align:center
As soon as he gets back, yes.

00:24:11.783 --> 00:24:13.051 align:center
I'll have him call you.

00:24:13.118 --> 00:24:16.154 align:center
Yes, I'm sorry, thank you, goodbye.

00:24:16.888 --> 00:24:19.891 align:center
Riko, Teppei hasn't called you?

00:24:19.958 --> 00:24:22.727 align:center
He's been getting a lot of calls.

00:24:23.228 --> 00:24:24.629 align:center
He called earlier.

00:24:24.696 --> 00:24:28.500 align:center
He said the meeting's taking
a long time, so he'll be a little late.

00:24:28.567 --> 00:24:29.701 align:center
Is that so?

00:24:29.768 --> 00:24:31.169 align:center
Oh, thanks.

00:24:44.683 --> 00:24:47.219 align:center
This gingko tree brings back memories.

00:24:48.119 --> 00:24:50.422 align:center
When we were in Tokyo
for the national competition,

00:24:50.489 --> 00:24:52.290 align:center
we prayed here, didn't we?

00:24:52.357 --> 00:24:54.693 align:center
We prayed that we would win the match.

00:24:58.230 --> 00:24:59.998 align:center
-Mizuhara?
-Hm?

00:25:01.399 --> 00:25:03.068 align:center
You wanted to talk?

00:25:07.505 --> 00:25:08.506 align:center
I…

00:25:09.574 --> 00:25:13.044 align:center
lost my confidence after what happened.

00:25:14.679 --> 00:25:17.482 align:center
What have I been seeing in Soichiro?

00:25:20.685 --> 00:25:23.488 align:center
I'm not talking about Soichiro
seeing another woman,

00:25:23.555 --> 00:25:25.323 align:center
and how I can't forgive him or something.

00:25:27.425 --> 00:25:30.595 align:center
Maybe it's not Soichiro who has changed.

00:25:33.064 --> 00:25:34.699 align:center
Maybe it's me.

00:26:11.836 --> 00:26:13.538 align:center
About my brother,

00:26:14.372 --> 00:26:16.074 align:center
don't give up on him so easily.

00:26:17.442 --> 00:26:21.379 align:center
I think he's trying his hardest to change.

00:26:23.181 --> 00:26:24.015 align:center
Right.

00:26:26.851 --> 00:26:29.387 align:center
No matter how impossible
you think a game is,

00:26:29.454 --> 00:26:32.824 align:center
there's always a chance
of winning if one keeps on trying.

00:26:33.858 --> 00:26:37.195 align:center
Like how Japan
even got into the World Cup!

00:26:39.931 --> 00:26:40.865 align:center
But…

00:26:41.633 --> 00:26:44.235 align:center
there are games you can't win
no matter how hard you try.

00:26:46.905 --> 00:26:49.240 align:center
If the flow is only in one direction,

00:26:49.741 --> 00:26:54.012 align:center
it's sometimes impossible to go
against it, no matter how hard one tries.

00:26:57.015 --> 00:26:58.750 align:center
Tecchan, I…

00:26:58.817 --> 00:27:00.885 align:center
Sorry, one second. Hello?

00:27:01.786 --> 00:27:02.887 align:center
Yes, that's me.

00:27:03.388 --> 00:27:06.725 align:center
What? You haven't received the report?

00:27:06.791 --> 00:27:09.427 align:center
I'll fax it
as soon as I get back to the office.

00:27:09.494 --> 00:27:12.864 align:center
I understand. Yes. Bye.

00:27:16.801 --> 00:27:18.403 align:center
Sorry, what were you saying?

00:27:18.970 --> 00:27:20.805 align:center
No, nothing.

00:27:20.872 --> 00:27:22.173 align:center
You seem busy.

00:27:23.441 --> 00:27:25.810 align:center
I've had a lot of work lately.

00:27:27.045 --> 00:27:29.514 align:center
Sorry for bothering you
at a time like this.

00:27:29.581 --> 00:27:30.415 align:center
It's okay.

00:27:33.585 --> 00:27:35.687 align:center
Sorry, I have to go.

00:27:36.287 --> 00:27:37.555 align:center
-Bye.
-See you.

00:27:42.127 --> 00:27:43.361 align:center
Mizuhara, you gonna be okay?

00:27:44.529 --> 00:27:45.363 align:center
Yeah.

00:27:46.898 --> 00:27:47.732 align:center
Okay.

00:28:04.282 --> 00:28:06.284 align:center
Sorry for worrying you.

00:28:11.689 --> 00:28:12.724 align:center
Please listen to me.

00:28:13.692 --> 00:28:14.793 align:center
About that conversation…

00:28:14.859 --> 00:28:15.760 align:center
I'm sorry.

00:28:16.561 --> 00:28:18.396 align:center
I want to be alone today.

00:28:19.264 --> 00:28:20.231 align:center
We'll talk tomorrow.

00:28:22.867 --> 00:28:25.704 align:center
Don't worry, I'll make sure
to be at the party next week.

00:28:36.414 --> 00:28:38.249 align:center
-Sorry, I'm late.
-Welcome back.

00:28:38.716 --> 00:28:39.984 align:center
-Teppei!
-Yes?

00:28:40.051 --> 00:28:42.387 align:center
I'm not your answering machine.

00:28:42.454 --> 00:28:43.421 align:center
Sorry.

00:28:43.488 --> 00:28:47.358 align:center
Shinoyama Foods called earlier, asking you
to hurry and fax them the report.

00:28:47.425 --> 00:28:48.760 align:center
Yeah, I'll do it right away.

00:28:48.827 --> 00:28:52.697 align:center
When you're this busy,
what were you ditching work for?

00:28:53.965 --> 00:28:55.266 align:center
I ran into Mizuhara.

00:28:58.570 --> 00:28:59.404 align:center
I see.

00:29:00.271 --> 00:29:01.206 align:center
It's just…

00:29:02.240 --> 00:29:04.609 align:center
she's really troubled about my brother.

00:29:05.677 --> 00:29:07.745 align:center
But they should
solve their own problems.

00:29:08.980 --> 00:29:11.983 align:center
I see. Yeah, that's right!

00:29:12.350 --> 00:29:14.419 align:center
It's common for couples

00:29:14.486 --> 00:29:18.423 align:center
to fight once or twice before the wedding,
and even get close to breaking up!

00:29:19.023 --> 00:29:22.894 align:center
So I'm sure
Sanae-chan and So-chan will be okay.

00:29:22.961 --> 00:29:24.429 align:center
-I'll fax this for you.
-What?

00:29:24.496 --> 00:29:26.197 align:center
-It's fine.
-I'll do it!

00:29:27.198 --> 00:29:28.933 align:center
-Here's the fax number.
-Got it.

00:29:42.981 --> 00:29:45.116 align:center
KARUZO JAPAN 1998
21ST CENTURY NEW MARKET DEVELOPMENT

00:29:51.456 --> 00:29:52.490 align:center
"Changing Body."

00:29:53.258 --> 00:29:54.592 align:center
A physical transformation.

00:29:55.360 --> 00:30:00.565 align:center
This is our concept for the new brand
of the 21st century, VENTUNO.

00:30:01.132 --> 00:30:04.435 align:center
We have created a representation
of the female body

00:30:04.502 --> 00:30:09.641 align:center
and its evolution with the universe
for the target audience, new career women.

00:30:55.119 --> 00:30:55.954 align:center
GOOD LUCK CHARM

00:30:57.088 --> 00:30:59.190 align:center
MIZUHARA, HANG IN THERE!

00:31:02.694 --> 00:31:04.128 align:center
Mizuhara, you gonna be okay?

00:31:04.929 --> 00:31:07.632 align:center
MIZUHARA, HANG IN THERE!!

00:31:24.315 --> 00:31:25.149 align:center
This is Sales, Unit 1.

00:31:25.850 --> 00:31:27.385 align:center
Oh, Director!

00:31:27.452 --> 00:31:28.620 align:center
Thank you for the other day.

00:31:29.120 --> 00:31:31.356 align:center
What? Another invitation?

00:31:31.422 --> 00:31:32.490 align:center
I'd be happy to.

00:31:32.924 --> 00:31:35.159 align:center
Oh, but this Sunday's a little…

00:31:35.226 --> 00:31:36.361 align:center
-Teppei.
-Yes?

00:31:36.427 --> 00:31:38.496 align:center
Relax, okay?

00:31:38.563 --> 00:31:40.798 align:center
-I understand how you feel.
-That's right.

00:31:40.865 --> 00:31:45.069 align:center
Whenever the phone rings,
you and Riko hold your breaths!

00:31:45.136 --> 00:31:47.839 align:center
-Even I feel nervous.
-That's right.

00:31:47.906 --> 00:31:51.075 align:center
If we win the competition,
I'll treat everyone to yakiniku.

00:31:51.142 --> 00:31:53.244 align:center
Don't say that right now.

00:31:53.311 --> 00:31:56.147 align:center
They say, "Don't count
your chickens before they're hatched!"

00:31:56.214 --> 00:31:59.017 align:center
Right. On top of that,
Otemon, aren't you diabetic?

00:31:59.083 --> 00:32:00.118 align:center
That's right.

00:32:00.952 --> 00:32:03.288 align:center
Yes, this is Eiko Agency, Sales, Unit 1.

00:32:03.922 --> 00:32:04.756 align:center
Yes.

00:32:05.957 --> 00:32:07.058 align:center
This is the place.

00:32:08.259 --> 00:32:09.160 align:center
Yes…

00:32:10.561 --> 00:32:11.396 align:center
Yes.

00:32:12.163 --> 00:32:14.265 align:center
I see. I understand.

00:32:14.899 --> 00:32:17.035 align:center
Well, next time then.

00:32:19.971 --> 00:32:20.872 align:center
Katagiri.

00:32:23.675 --> 00:32:24.509 align:center
Yes?

00:32:31.783 --> 00:32:32.684 align:center
It's a pity.

00:32:34.986 --> 00:32:38.723 align:center
VENTUNO is going to Dai-ichi Advertising.

00:32:41.125 --> 00:32:42.961 align:center
You did well for a newcomer.

00:32:45.596 --> 00:32:49.267 align:center
The Creative Department didn't desert you.
They hung in there to the end this time.

00:32:49.334 --> 00:32:50.301 align:center
But I…

00:32:53.938 --> 00:32:54.772 align:center
No.

00:32:55.873 --> 00:32:58.409 align:center
We all gave everything
to doing a good job.

00:33:01.079 --> 00:33:03.314 align:center
Doing a good job doesn't mean you'll win.

00:33:04.649 --> 00:33:06.484 align:center
Winning means you did a good job.

00:33:09.420 --> 00:33:10.722 align:center
I understand.

00:33:24.068 --> 00:33:26.704 align:center
GRADUATION YEARBOOK
MARCH 1991

00:33:48.659 --> 00:33:49.761 align:center
What are you doing?

00:33:55.433 --> 00:33:56.567 align:center
Don't look!

00:34:06.844 --> 00:34:08.613 align:center
Why are you doing this?

00:34:16.754 --> 00:34:18.423 align:center
Even if you burn all these things,

00:34:19.490 --> 00:34:22.493 align:center
the feelings you have won't go away.

00:34:26.898 --> 00:34:28.533 align:center
So don't force it.

00:34:30.268 --> 00:34:31.602 align:center
Didn't you say

00:34:32.203 --> 00:34:35.506 align:center
that marriage shouldn't be for show,
for the sake of appearances?

00:34:41.112 --> 00:34:42.613 align:center
Where are you going?

00:34:45.616 --> 00:34:47.618 align:center
To the engagement party.

00:34:48.219 --> 00:34:49.987 align:center
-But…
-You don't have to come.

00:34:56.427 --> 00:34:57.962 align:center
Teppei told me himself.

00:34:58.930 --> 00:35:02.934 align:center
That I should've cherished you more.

00:35:13.411 --> 00:35:14.745 align:center
Teppei!

00:35:15.313 --> 00:35:17.949 align:center
Hey. What do you want to do tonight?

00:35:18.015 --> 00:35:21.052 align:center
It has been a while.
Why don't we go dance all night at a bar?

00:35:21.118 --> 00:35:23.955 align:center
Or go somewhere more classic
like an arcade and whack-a--

00:35:24.021 --> 00:35:25.590 align:center
Let's not be together tonight.

00:35:27.058 --> 00:35:28.493 align:center
I want to be alone.

00:35:31.562 --> 00:35:32.396 align:center
Sure.

00:35:33.798 --> 00:35:34.732 align:center
Got it.

00:35:57.088 --> 00:35:59.891 align:center
-Congratulations!
-Congrats!

00:35:59.957 --> 00:36:00.791 align:center
CONGRATS
SOICHIRO & SANAE

00:36:00.858 --> 00:36:02.693 align:center
Will she be here later?

00:36:05.296 --> 00:36:07.398 align:center
She's not coming.

00:36:08.032 --> 00:36:09.000 align:center
What happened?

00:36:12.303 --> 00:36:16.741 align:center
I'm sorry. I know
that you went to all this trouble…

00:36:18.643 --> 00:36:19.710 align:center
But we…

00:36:20.745 --> 00:36:22.180 align:center
have broken off the engagement.

00:36:22.246 --> 00:36:23.381 align:center
Really?

00:36:55.846 --> 00:36:56.847 align:center
Mizuhara?

00:37:02.019 --> 00:37:03.187 align:center
What happened?

00:37:03.788 --> 00:37:05.423 align:center
Tecchan, what about you?

00:37:07.959 --> 00:37:08.893 align:center
I…

00:37:11.896 --> 00:37:13.431 align:center
lost the competition.

00:37:17.969 --> 00:37:19.270 align:center
Me too.

00:37:22.640 --> 00:37:24.275 align:center
I tried my best but still lost.

00:37:27.845 --> 00:37:29.614 align:center
I have nowhere to go now.

00:37:43.794 --> 00:37:45.296 align:center
Done!

00:37:50.901 --> 00:37:51.736 align:center
What?

00:37:53.137 --> 00:37:54.572 align:center
My eyes hurt looking at it.

00:37:55.573 --> 00:37:56.440 align:center
Did something happen?

00:38:06.517 --> 00:38:08.519 align:center
Something happened with my brother again?

00:38:11.756 --> 00:38:13.958 align:center
He'll get worried and look for you again.

00:38:14.025 --> 00:38:15.259 align:center
No, he won't.

00:38:15.326 --> 00:38:16.193 align:center
How come?

00:38:16.827 --> 00:38:19.497 align:center
I don't think he wants
to see me right now.

00:38:19.997 --> 00:38:22.066 align:center
I'm sure he does!

00:38:23.067 --> 00:38:24.935 align:center
The first time I met Soichiro,

00:38:25.770 --> 00:38:29.774 align:center
I thought he was strong
and someone I could rely on.

00:38:30.741 --> 00:38:33.377 align:center
But there was always
a high wall between us.

00:38:34.412 --> 00:38:36.447 align:center
And before I could get over the wall,

00:38:39.116 --> 00:38:40.618 align:center
I ran out of energy.

00:38:45.056 --> 00:38:46.257 align:center
Mizuhara!

00:38:46.991 --> 00:38:48.326 align:center
"Another"…

00:38:52.730 --> 00:38:56.767 align:center
"Tomorrow is another day."

00:38:58.903 --> 00:38:59.870 align:center
"Riko."

00:39:03.441 --> 00:39:04.575 align:center
Done!

00:39:16.854 --> 00:39:19.890 align:center
I still think
you should call Soichiro and talk to him.

00:39:25.029 --> 00:39:28.265 align:center
Soichiro isn't at home.

00:39:28.799 --> 00:39:29.667 align:center
Why?

00:39:31.335 --> 00:39:33.204 align:center
He's gone to our engagement party.

00:39:34.672 --> 00:39:36.307 align:center
What? He went alone?

00:39:37.742 --> 00:39:39.110 align:center
Why'd he do that?

00:39:40.778 --> 00:39:41.846 align:center
He said…

00:39:43.581 --> 00:39:44.582 align:center
I didn't have to go.

00:39:48.185 --> 00:39:49.754 align:center
Wait a minute.

00:39:51.055 --> 00:39:52.456 align:center
He told you…

00:39:52.523 --> 00:39:55.526 align:center
-He doesn't have the right to--
-No, stop! It's my fault.

00:39:55.593 --> 00:39:57.261 align:center
I'm the one who made him say that.

00:40:00.064 --> 00:40:01.465 align:center
Because my feelings…

00:40:03.734 --> 00:40:05.503 align:center
are not for Soichiro.

00:40:08.439 --> 00:40:09.874 align:center
My feelings…

00:40:12.009 --> 00:40:13.744 align:center
are for you.

00:40:25.456 --> 00:40:27.491 align:center
INDIAN CUISINE

00:40:27.558 --> 00:40:29.326 align:center
-Good evening.
-Good evening.

00:40:29.393 --> 00:40:31.662 align:center
"Good evening," I see.

00:40:38.936 --> 00:40:41.972 align:center
I kept telling myself it's wrong,

00:40:42.473 --> 00:40:44.241 align:center
that I can't depend on you.

00:40:48.078 --> 00:40:48.913 align:center
But…

00:40:50.414 --> 00:40:51.849 align:center
I can't help it!

00:40:59.490 --> 00:41:00.391 align:center
Okay.

00:41:05.863 --> 00:41:07.198 align:center
Before I knew it,

00:41:08.199 --> 00:41:11.936 align:center
you were… always by my side,

00:41:14.672 --> 00:41:16.340 align:center
encouraging me.

00:41:22.413 --> 00:41:23.981 align:center
Tecchan, I love you.

00:41:29.620 --> 00:41:31.622 align:center
There's no one else for me but you!

00:41:33.257 --> 00:41:34.792 align:center
Right now, you're the…

00:41:55.513 --> 00:41:56.347 align:center
No way.

00:42:02.820 --> 00:42:03.687 align:center
Why?

00:42:55.573 --> 00:42:56.574 align:center
Riko!

00:42:58.809 --> 00:42:59.944 align:center
Riko!

00:43:09.019 --> 00:43:10.988 align:center
Just say it's all a lie!

00:43:13.824 --> 00:43:15.259 align:center
You and Sanae-chan.

00:43:16.961 --> 00:43:18.629 align:center
Holding each other,

00:43:20.464 --> 00:43:22.232 align:center
kissing each other…

00:43:23.400 --> 00:43:25.703 align:center
Tell me it's all a lie!

00:43:29.406 --> 00:43:31.141 align:center
You're not fair, Teppei.

00:43:34.979 --> 00:43:38.248 align:center
I've already fallen in love with you.

00:43:41.952 --> 00:43:43.320 align:center
I…

00:43:45.055 --> 00:43:46.390 align:center
only have you.

00:43:48.759 --> 00:43:50.561 align:center
I can only see you.

00:43:55.833 --> 00:43:58.068 align:center
I can't turn back anymore.

00:44:02.473 --> 00:44:05.142 align:center
So why would you do that?

00:44:10.247 --> 00:44:12.616 align:center
You can't do stuff like that.

00:44:21.992 --> 00:44:23.427 align:center
Say something.

00:44:29.767 --> 00:44:31.402 align:center
Say something!

00:45:25.389 --> 00:45:29.993 align:center
CHEER UP, TEPPEI

00:46:28.752 --> 00:46:31.922 align:center
TO BE CONTINUED

00:46:34.491 --> 00:46:35.692 align:center
If you just let her go,

00:46:36.426 --> 00:46:37.928 align:center
she might never come back.

00:46:37.995 --> 00:46:39.797 align:center
It's you that Sanae loves.

00:46:39.863 --> 00:46:42.099 align:center
What are you going to do?
Making her feel that way.

00:46:42.166 --> 00:46:45.169 align:center
I was really in love with you.

00:46:46.637 --> 00:46:47.838 align:center
Please.

00:47:04.855 --> 00:47:06.890 align:center
Why are you being so nice?

00:47:06.957 --> 00:47:07.858 align:center
Subtitle translation by: Maslin F.
r feel that way.

