WEBVTT

00:00:13.413 --> 00:00:16.282 align:center
(ตอนอวสาน)

00:00:16.349 --> 00:00:17.384 align:center
(เท็ปเป
เป็นคนลามก)

00:00:45.211 --> 00:00:47.280 align:center
ทุกคน ตั้งแต่สัปดาห์หน้า

00:00:47.347 --> 00:00:50.984 align:center
คานาซาวะคุงจากฝ่ายบัญชีจะมาแทนอุเอสึงิคุง

00:00:51.551 --> 00:00:53.119 align:center
คานาซาวะ ฮารุมิค่ะ

00:00:53.186 --> 00:00:56.790 align:center
ฉันยังไม่รู้ขั้นตอนการทำงานในฝ่ายนี้เลย

00:00:56.856 --> 00:00:59.325 align:center
อาจจะสร้างปัญหาให้ทุกคนนิดหน่อย

00:00:59.392 --> 00:01:01.461 align:center
ค่อยๆ บอกค่อยๆ สอนฉันด้วยนะคะ

00:01:01.528 --> 00:01:04.431 align:center
มีอะไรถามได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ

00:01:04.497 --> 00:01:07.667 align:center
เดี๋ยวพวกเราสอนงานให้เอง ไม่ต้องห่วง

00:01:07.734 --> 00:01:09.903 align:center
ใครๆ ก็มีครั้งแรกทั้งนั้น ถามได้เลยนะ

00:01:09.969 --> 00:01:11.838 align:center
- เอาละ ประชุมกันเถอะ
- ครับ

00:01:11.905 --> 00:01:12.972 align:center
วันนี้นั่งฟังไปก่อนก็ได้

00:01:13.773 --> 00:01:16.443 align:center
- งั้นเริ่มจากรายงานสำหรับเดือนหน้า คาตางิริ
- ครับ

00:01:16.509 --> 00:01:18.645 align:center
งานนำเสนอสำหรับไลแทกซ์เป็นไงบ้าง

00:01:18.711 --> 00:01:20.180 align:center
ไปได้สวยครับ เชื่อมือผมได้เลย

00:01:21.581 --> 00:01:23.616 align:center
ก็เห็นพูดแบบนี้ทุกที

00:01:24.184 --> 00:01:25.485 align:center
- โยดะ นายล่ะ
- ครับ

00:01:25.552 --> 00:01:28.154 align:center
(ยินดีต้อนรับสู่ปีโปโล)

00:01:30.356 --> 00:01:32.358 align:center
โอ้โฮ ตั้งใจทำงานน่าดู

00:01:33.393 --> 00:01:37.030 align:center
ทำงานเพื่อให้ลืมความหลังฝังใจสินะ

00:01:37.530 --> 00:01:41.167 align:center
นี่ อย่ามัวแต่ยืนดูสิ มาช่วยกันหน่อย

00:01:41.234 --> 00:01:43.703 align:center
เคร่งเครียดจังนะ

00:01:43.770 --> 00:01:46.573 align:center
สงสัยจะยังลืมแฟนเก่าไม่ได้สินะ

00:01:46.639 --> 00:01:48.374 align:center
เขาเท่มากเลยเนอะ

00:01:48.875 --> 00:01:51.211 align:center
มิโดริ เลิกกวนได้แล้ว ไปอ่านหนังสือไป

00:01:51.277 --> 00:01:52.579 align:center
มีใครอยู่ไหมคะ

00:01:53.446 --> 00:01:54.647 align:center
พี่คะ มีแขกมา

00:01:55.582 --> 00:01:56.583 align:center
มาแล้วค่ะ

00:01:59.486 --> 00:02:01.921 align:center
มาแล้วๆ

00:02:04.124 --> 00:02:04.958 align:center
ไง

00:02:05.692 --> 00:02:06.726 align:center
ไง

00:02:06.793 --> 00:02:07.827 align:center
ฉันมาหาแล้วนะ

00:02:13.666 --> 00:02:15.535 align:center
แบบนี้ดีจังนะ

00:02:17.170 --> 00:02:19.339 align:center
รู้สึกเหมือนได้กลับบ้านเกิดเลย

00:02:21.107 --> 00:02:24.677 align:center
ไม่รู้ทำไม อยู่โตเกียวแล้วเพลียยังไงไม่รู้

00:02:25.612 --> 00:02:26.913 align:center
ในแต่ละวัน

00:02:27.514 --> 00:02:30.617 align:center
รู้สึกราวกับโดนใครคอยไล่ตามแล้วถามว่า…

00:02:31.117 --> 00:02:33.286 align:center
“มีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร”

00:02:35.522 --> 00:02:37.290 align:center
ถึงเธอจะพูดอย่างนั้น

00:02:37.824 --> 00:02:39.192 align:center
แต่จากนิสัยเธอแล้ว

00:02:40.026 --> 00:02:43.863 align:center
แค่ไม่มีร้านสะดวกซื้อ
กับร้านเช่าวิดีโอในรัศมี 100 เมตร

00:02:43.930 --> 00:02:47.433 align:center
หรืออยู่ในที่ที่ใช้มือถือไม่ได้
ก็อยู่ไม่ได้แล้วไม่ใช่เหรอ

00:02:49.068 --> 00:02:50.403 align:center
ก็จริงของเธอนะ

00:02:55.275 --> 00:02:56.242 align:center
นี่ ริโกะ

00:02:56.776 --> 00:02:57.644 align:center
หืม

00:02:58.711 --> 00:03:01.047 align:center
ยังโกรธเท็ปเปคุงอยู่อีกเหรอ

00:03:02.248 --> 00:03:03.883 align:center
ฉันไม่ได้โกรธหรอก

00:03:06.386 --> 00:03:07.587 align:center
ฉันต่างหาก

00:03:08.755 --> 00:03:10.823 align:center
ที่ทำผิดต่อเท็ปเป

00:03:11.658 --> 00:03:16.329 align:center
ถ้างั้นก็แค่โทรไปหาเท็ปเปคุง แล้วขอโทษซะสิ

00:03:16.396 --> 00:03:17.664 align:center
แค่นี้ก็หมดเรื่อง

00:03:18.498 --> 00:03:20.366 align:center
ป่านนี้ไม่ได้แล้วละ

00:03:21.534 --> 00:03:23.703 align:center
แบบนั้นฉันคงเสียหน้าแย่เลย

00:03:25.772 --> 00:03:26.839 align:center
งั้นเหรอ

00:03:28.741 --> 00:03:29.809 align:center
เท็ปเปน่ะ

00:03:30.910 --> 00:03:33.746 align:center
พยายามทำดีกับฉันมากเลย

00:03:35.148 --> 00:03:36.182 align:center
ส่วนฉัน

00:03:37.283 --> 00:03:41.821 align:center
ดันปล่อยให้ตัวเองฟุ้งซ่าน
ทำให้เรื่องเล็กเป็นเรื่องใหญ่

00:03:43.856 --> 00:03:45.858 align:center
จะเรียกว่าอายก็คงได้

00:03:47.660 --> 00:03:50.296 align:center
หรือไม่ฉันก็เอือมระอาตัวเอง

00:03:55.468 --> 00:03:57.770 align:center
ถึงจะกลับไปคืนดีตอนนี้

00:03:59.205 --> 00:04:02.075 align:center
แต่ฉันรู้สึกเหมือนมันจะลงเอยแบบเดิมอีก

00:04:20.827 --> 00:04:21.661 align:center
หนาวจัง

00:04:23.730 --> 00:04:24.897 align:center
มีอะไรเหรอคะพี่

00:04:24.964 --> 00:04:26.866 align:center
ฉันมีเรื่องจะมาคุยด้วย

00:04:28.835 --> 00:04:30.303 align:center
มาเร็ว ตามฉันมา

00:04:31.771 --> 00:04:36.876 align:center
ในเมื่อแกตัดสินใจอยู่นี่แล้ว
มีหลายเรื่องที่แกต้องเอามาคิด

00:04:37.377 --> 00:04:39.646 align:center
วันนี้ฉันเลยจะมาคุยกับแก

00:04:40.179 --> 00:04:41.648 align:center
เรื่องอะไรกันแน่เนี่ย

00:04:44.951 --> 00:04:45.785 align:center
นี่ไง

00:04:47.687 --> 00:04:48.588 align:center
เอ๊ะ

00:04:49.255 --> 00:04:50.890 align:center
นัดดูตัวเหรอ

00:04:51.524 --> 00:04:54.727 align:center
ไม่อะ ไม่มีทาง ฉันไม่สนอะ

00:04:54.794 --> 00:04:55.862 align:center
- พูดแบบนั้น…
- ไม่เอา!

00:04:55.928 --> 00:04:58.598 align:center
อย่าพูดอย่างนั้นสิ อย่างน้อยก็ไปเจอเขาหน่อย

00:04:58.665 --> 00:05:00.767 align:center
- ไม่เอาหรอก
- เข้าท่าอยู่นะคนนี้

00:05:00.833 --> 00:05:03.036 align:center
น้องชายเจ้าของร้านถ่ายรูปคิตามูระเลยนะ

00:05:05.438 --> 00:05:06.773 align:center
- เย่!
- เอาเลย!

00:05:06.839 --> 00:05:10.043 align:center
เอาเลย เอาเลย เอาเลย เอาเลย!

00:05:10.109 --> 00:05:11.477 align:center
ใกล้อีก!

00:05:11.544 --> 00:05:12.612 align:center
อีกนิด!

00:05:12.679 --> 00:05:14.013 align:center
หักซะแล้ว

00:05:14.614 --> 00:05:16.049 align:center
ฉันบ้าง ต่อไปตาฉัน

00:05:16.115 --> 00:05:16.949 align:center
- นี่ค่ะ
- นี่

00:05:17.517 --> 00:05:18.985 align:center
- ขอมือถือหน่อยสิ
- มาเล่นกันเถอะ

00:05:19.052 --> 00:05:20.720 align:center
เดี๋ยวเมมเบอร์ฉันให้

00:05:27.493 --> 00:05:29.228 align:center
- ขอโทษค่ะ
- โธ่เอ๊ย

00:05:29.295 --> 00:05:31.497 align:center
- อยากเล่นพร้อมกันไหม
- กับเธอเหรอ

00:05:31.564 --> 00:05:32.832 align:center
ทำให้ดูก่อนสิ

00:05:32.899 --> 00:05:34.334 align:center
- ลองดูสิ
- อืม ลองดู

00:05:34.400 --> 00:05:35.668 align:center
เราสองคนเหรอ

00:05:35.735 --> 00:05:37.170 align:center
มันจะดูไม่น่าดูเอานะ

00:05:58.891 --> 00:06:01.361 align:center
- เดี๋ยวตอนบ่ายโทรมานะ
- ครับ

00:06:04.931 --> 00:06:08.634 align:center
คุณซากาอิครับ เอาแบบที่มีช้างแล้วกันครับ

00:06:08.701 --> 00:06:09.802 align:center
ดูดีเลย ว่าไหมครับ

00:06:10.570 --> 00:06:13.306 align:center
นี่ เท็ปเปจัง นายคิดว่าไงเหรอ

00:06:15.441 --> 00:06:19.545 align:center
อืม ส่วนตัวผมว่ารูปผู้หญิงนี่ก็เข้าท่า

00:06:20.313 --> 00:06:22.682 align:center
ผมว่ามันก็ดีอยู่

00:06:22.749 --> 00:06:24.984 align:center
แต่ถ้าจะเอาแบบไม่เสี่ยง

00:06:25.051 --> 00:06:29.722 align:center
ผมว่าใช้ภาพที่ดูเป็นธรรมชาติ
และชัดเจนแบบนี้ดีกว่าครับ

00:06:29.789 --> 00:06:33.426 align:center
น่าจะเสริมภาพลักษณ์
ความน่าเชื่อถือของไลแทกซ์ได้ดีกว่า

00:06:33.493 --> 00:06:35.995 align:center
แบบนี้เลยน่าจะดีกว่า คิดงั้นไหมครับ

00:06:36.062 --> 00:06:38.531 align:center
อืม ก็จริงนะ

00:06:39.532 --> 00:06:41.467 align:center
เอาละ วันนี้พอแค่นี้ก่อนไหม

00:06:41.534 --> 00:06:42.769 align:center
ครับ

00:06:43.636 --> 00:06:44.570 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:06:46.539 --> 00:06:47.373 align:center
จริงสิ

00:06:47.440 --> 00:06:48.941 align:center
เอ่อ คุณซากาอิครับ

00:06:49.509 --> 00:06:53.546 align:center
รบกวนคิดสโลแกนงานนี้
ให้เสร็จในสองวันได้ไหมครับ

00:06:54.580 --> 00:06:56.482 align:center
- นี่
- ครับ

00:06:57.116 --> 00:06:57.984 align:center
นายเปลี่ยนไปนะ

00:06:59.685 --> 00:07:00.553 align:center
ยังไงครับ

00:07:00.620 --> 00:07:01.988 align:center
ก็เมื่อก่อน

00:07:02.989 --> 00:07:07.126 align:center
นายอวดดีกว่านี้ อยากพูดอะไรก็พูดไม่ใช่เหรอ

00:07:07.794 --> 00:07:08.761 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:07:09.328 --> 00:07:10.463 align:center
ผมเป็นงั้นเหรอ

00:07:11.531 --> 00:07:12.698 align:center
รู้ไหม

00:07:13.833 --> 00:07:16.068 align:center
เดี๋ยวนี้นายน่าเบื่อนะ

00:07:30.550 --> 00:07:31.784 align:center
ช่วงนี้นายเป็นไงบ้าง

00:07:31.851 --> 00:07:33.553 align:center
- อาหารที่สั่งได้แล้วค่ะ
- เอ๊ะ

00:07:33.619 --> 00:07:37.824 align:center
จริงๆ แล้ว มันไม่ได้ราบรื่นไปทุกเรื่องใช่ไหม

00:07:39.459 --> 00:07:40.827 align:center
ก็ราบรื่นดีนี่ครับ

00:07:42.261 --> 00:07:43.763 align:center
ผมไม่เป็นไรจริงๆ ครับ

00:07:43.830 --> 00:07:45.264 align:center
- เหรอ
- จริงๆ ครับ

00:07:45.932 --> 00:07:50.203 align:center
ก็แค่ก่อนหน้านี้ เวลาที่ผมต้องตัดสินใจอะไร

00:07:50.770 --> 00:07:54.740 align:center
ผมใช้เกณฑ์แค่ว่าผมชอบหรือไม่ชอบ

00:07:54.807 --> 00:07:57.810 align:center
แต่พักหลัง ผมทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว

00:07:59.045 --> 00:08:02.148 align:center
ประมาณว่า เวลาผมจะพูดอะไร

00:08:03.816 --> 00:08:08.020 align:center
ตอนนี้ผมรู้สึกว่าความคิดเห็นคนอื่น
อย่างคุณอันโดกับคุณซากาอิ

00:08:08.087 --> 00:08:10.990 align:center
ที่จริงก็ฟังดูสมเหตุสมผลเหมือนกัน

00:08:12.892 --> 00:08:14.961 align:center
เหมือนกับผมเหยียบเบรกตัวเอง

00:08:16.496 --> 00:08:20.299 align:center
นั่นแสดงว่านายโตขึ้นนิดนึงแล้ว

00:08:22.602 --> 00:08:23.436 align:center
มาสิ

00:08:24.070 --> 00:08:25.004 align:center
ครับ

00:08:27.240 --> 00:08:28.241 align:center
ขอบคุณครับ

00:08:29.208 --> 00:08:30.343 align:center
แล้ว…

00:08:31.777 --> 00:08:34.647 align:center
นายกับอุเอสึงิมีอะไรคืบหน้าบ้างไหม

00:08:40.686 --> 00:08:42.989 align:center
ผมคิดว่าจะไปหาเธอครับ

00:08:44.357 --> 00:08:46.325 align:center
แต่ก็ยังไม่แน่ใจเหรอ

00:08:46.893 --> 00:08:47.727 align:center
เปล่าครับ

00:08:48.528 --> 00:08:49.962 align:center
ไม่ใช่อย่างนั้นครับ

00:08:50.530 --> 00:08:51.364 align:center
แล้วยังไง

00:08:53.499 --> 00:08:56.168 align:center
ถ้าผมไปหาเธอตอนนี้

00:08:57.069 --> 00:09:00.273 align:center
ก็เหมือนกับว่าผมจะดูแลเธอไปตลอดชีวิต

00:09:02.441 --> 00:09:03.976 align:center
พอคิดแบบนี้แล้ว…

00:09:05.077 --> 00:09:07.647 align:center
ผมยังตัดสินใจเรื่องตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:09:08.147 --> 00:09:11.551 align:center
แล้วจะไปรับผิดชอบชีวิตคนอื่นได้ไง

00:09:12.852 --> 00:09:14.253 align:center
ผมเลยไปหาเธอไม่ได้

00:09:14.820 --> 00:09:16.756 align:center
ตัดสินใจเรื่องตัวเองงั้นเหรอ

00:09:18.724 --> 00:09:21.060 align:center
นายคิดว่าจะทำมันได้ด้วยตัวคนเดียวเหรอ

00:09:23.996 --> 00:09:25.865 align:center
คนเราไม่ได้เข้มแข็งขนาดนั้นหรอกนะ

00:09:27.433 --> 00:09:33.105 align:center
เมื่อไหร่ที่คนใกล้ตัวเราที่สุด
ยอมรับและบอกว่าเราโอเคแล้ว

00:09:34.240 --> 00:09:37.176 align:center
เราถึงจะรู้สึกว่าชีวิตที่เป็นอยู่มันมีความหมาย

00:09:38.878 --> 00:09:40.413 align:center
ฉันคิดแบบนี้แหละ

00:09:41.814 --> 00:09:43.716 align:center
- ขออีกขวดครับ
- ครับผม

00:09:43.783 --> 00:09:44.617 align:center
สองเลยครับ

00:09:46.052 --> 00:09:49.322 align:center
ฉันเอากิโมโนเก่าของแม่ออกมา คิดว่าไงบ้าง

00:09:49.388 --> 00:09:52.425 align:center
- บอกแล้วไงว่าไม่อยากไป
- ทำไมล่ะ

00:09:53.259 --> 00:09:55.261 align:center
งั้นไปเพื่อรักษาหน้าฉันหน่อย

00:09:55.328 --> 00:09:57.663 align:center
แค่ใส่ชุดนี้ไปเจอเขาแล้วก็กลับ

00:09:58.397 --> 00:10:00.399 align:center
ทำไมถึงรังเกียจขนาดนี้ล่ะ

00:10:02.168 --> 00:10:03.202 align:center
ก็เพราะ…

00:10:05.571 --> 00:10:07.673 align:center
หรือว่าแกมีคนที่ชอบแล้ว

00:10:07.740 --> 00:10:08.574 align:center
มีเหรอ

00:10:11.777 --> 00:10:13.279 align:center
เปล่า ไม่มีหรอกค่ะ

00:10:19.285 --> 00:10:23.356 align:center
แต่ว่านะ ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมถึงชวนฉันมานี่

00:10:23.422 --> 00:10:25.291 align:center
ทั้งที่เป็นวันหยุดของเท็ปเปคุงแบบนี้

00:10:25.791 --> 00:10:28.461 align:center
เอ๊ะ หรือว่าเริ่มสนใจฉันขึ้นมาแล้ว

00:10:29.996 --> 00:10:30.830 align:center
เปล่า

00:10:31.497 --> 00:10:33.633 align:center
ฉันได้ยินว่าเธอไปนางาโนะมา

00:10:34.600 --> 00:10:35.501 align:center
ว่าแล้วเชียว

00:10:36.068 --> 00:10:38.004 align:center
อยากถามเรื่องริโกะสินะ

00:10:41.040 --> 00:10:44.377 align:center
กินแกงกะหรี่แล้วรู้สึกร้อนยังไงไม่รู้

00:10:44.443 --> 00:10:45.878 align:center
ตัวร้อนไปหมดเลย

00:10:46.812 --> 00:10:50.416 align:center
นี่ ทำไมไม่ลืมยัยดื้อนั่นซะ

00:10:50.483 --> 00:10:52.652 align:center
แล้วไปที่ดีๆ กับฉันสองต่อสองล่ะ

00:10:53.819 --> 00:10:54.654 align:center
ฮะ

00:10:55.221 --> 00:10:56.622 align:center
ที่ที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า “โรง” ไง

00:10:57.623 --> 00:10:59.258 align:center
โรงอาหารเหรอ แค่นี้ฉันก็อิ่มแล้ว

00:11:00.359 --> 00:11:02.161 align:center
เฮ้อ ช่างเถอะ ฉันยอมแล้ว

00:11:04.263 --> 00:11:07.967 align:center
ริโกะทิ้งผู้ชายดีๆ แบบนี้เพื่อไปนัดดูตัวเนี่ยนะ

00:11:08.034 --> 00:11:09.802 align:center
- ว่าไงนะ
- นัดดูตัว

00:11:09.869 --> 00:11:11.370 align:center
- ใคร
- ริโกะจังไง

00:11:11.437 --> 00:11:12.571 align:center
- ที่ไหน
- ที่บ้านเกิดไง

00:11:20.379 --> 00:11:21.247 align:center
เข้ามาเลย

00:11:23.816 --> 00:11:24.650 align:center
ว่าไง

00:11:25.751 --> 00:11:27.520 align:center
- มีอะไรเหรอ
- เปล่า ก็แค่…

00:11:28.487 --> 00:11:30.189 align:center
ฉันเอาไวน์มาด้วย

00:11:31.023 --> 00:11:32.858 align:center
ว่าจะมาดื่มกับแก

00:11:33.993 --> 00:11:35.227 align:center
รสชาติดีเลย

00:11:37.029 --> 00:11:38.531 align:center
พักหลังทำตัวแปลกๆ นะ

00:11:39.899 --> 00:11:42.168 align:center
ช่วงนี้เหงาหรือไง

00:11:44.403 --> 00:11:46.105 align:center
จะไปไหนเหรอ

00:11:47.239 --> 00:11:48.474 align:center
มีธุระนิดหน่อยน่ะ

00:11:49.108 --> 00:11:51.911 align:center
ต้องไปแล้ว โทษที ไว้ดื่มกันคราวหน้านะ

00:11:52.745 --> 00:11:54.413 align:center
ฉันจะล็อกห้องแล้ว เพราะงั้น…

00:11:55.347 --> 00:11:56.682 align:center
งั้นฉันแช่ตู้เย็นไว้ก่อน

00:11:56.749 --> 00:11:59.151 align:center
ไม่ได้ ไวน์แดงห้ามแช่เย็น

00:11:59.218 --> 00:12:02.388 align:center
- แช่ให้เย็นหน่อยดีกว่า
- เดี๋ยวสิ ก็ได้ รีบหน่อยนะ

00:12:03.823 --> 00:12:05.024 align:center
เท็ตจัง

00:12:05.524 --> 00:12:07.727 align:center
คุณโซอิจิโร่เป็นไงบ้าง เป็นอะไรมากไหม

00:12:08.694 --> 00:12:10.896 align:center
- ฮะ
- คุณโซอิจิโร่

00:12:10.963 --> 00:12:11.897 align:center
เอ่อ

00:12:12.732 --> 00:12:13.899 align:center
คุณโซอิจิโร่

00:12:14.867 --> 00:12:15.868 align:center
ซานาเอะ

00:12:16.669 --> 00:12:18.170 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:12:19.205 --> 00:12:20.573 align:center
“เกิดอะไรขึ้น” งั้นเหรอ

00:12:20.639 --> 00:12:23.642 align:center
คุณเป็นอะไรคะ ไม่ได้อยู่ที่โรงพยาบาลเหรอ

00:12:24.143 --> 00:12:25.111 align:center
โรงพยาบาลเหรอ

00:12:25.177 --> 00:12:26.011 align:center
ค่ะ

00:12:26.612 --> 00:12:29.315 align:center
ได้ยินว่าคุณตับอักเสบเฉียบพลันและมีปอดบวม

00:12:31.050 --> 00:12:33.185 align:center
- ขอทางหน่อย
- ได้ยินมาจากใครเหรอ

00:12:33.252 --> 00:12:34.120 align:center
โอ๊ย

00:12:36.455 --> 00:12:37.289 align:center
ฮะ

00:12:39.358 --> 00:12:40.192 align:center
ฉันเองแหละ

00:12:41.093 --> 00:12:43.763 align:center
ถ้าไม่บอกแบบนี้ มิซึฮาระคงไม่กลับมาหรอก

00:12:44.296 --> 00:12:45.397 align:center
ฉันไม่ไหวแล้ว

00:12:45.464 --> 00:12:50.202 align:center
พี่โทรมาร้องไห้ให้ฟังทุกวันเรื่องที่เธอไปจีน

00:12:50.269 --> 00:12:53.539 align:center
- แกนี่ยุ่งไม่เข้าเรื่อง!
- รู้แล้ว โทษที

00:12:53.606 --> 00:12:55.007 align:center
ฉันจุ้นจ้านเกินไปสินะ

00:12:55.508 --> 00:12:56.976 align:center
นี่

00:12:57.042 --> 00:12:58.577 align:center
เอากุญแจฉันไป

00:12:58.644 --> 00:13:00.679 align:center
เข้าไปนั่งดื่มชาหรือดื่มอะไรกันสิ

00:13:00.746 --> 00:13:03.382 align:center
ตอนกลับอย่าลืมล็อกห้อง
แล้วฝากกุญแจไว้ร้านข้างล่างด้วย

00:13:03.449 --> 00:13:04.550 align:center
- อย่าลืมนะ
- โอเค

00:13:04.617 --> 00:13:06.585 align:center
- ไปนะ
- เท็ตจัง

00:13:27.239 --> 00:13:28.107 align:center
เอ่อ

00:13:28.741 --> 00:13:31.110 align:center
โล่งอกไปทีที่คุณสบายดี

00:13:32.378 --> 00:13:33.345 align:center
ขอโทษนะ

00:13:34.013 --> 00:13:36.215 align:center
ที่คุณต้องกลับมาเพราะเรื่องไร้สาระแบบนี้

00:13:36.282 --> 00:13:37.583 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:13:37.650 --> 00:13:40.319 align:center
ฉันยังมีงานที่ต้องสะสางที่นี่

00:13:41.020 --> 00:13:42.621 align:center
ยังไงก็ต้องกลับมาอยู่ดีค่ะ

00:13:46.358 --> 00:13:47.693 align:center
นี่ค่ะ

00:13:51.430 --> 00:13:52.398 align:center
ฉันไปนะคะ

00:13:54.700 --> 00:13:56.168 align:center
เอ่อ เดี๋ยวก่อนสิ

00:13:58.337 --> 00:14:00.072 align:center
ทานมื้อเที่ยงด้วยกันไหม

00:14:03.375 --> 00:14:04.310 align:center
ค่ะ

00:14:08.614 --> 00:14:11.984 align:center
คุณจะย้ายไปฮอกไกโดเหรอคะ

00:14:13.419 --> 00:14:14.854 align:center
เท็ปเปเล่าให้ฟังเหรอ

00:14:15.621 --> 00:14:19.892 align:center
เป็นเพราะคุณถอนหมั้น
จนทำให้คุณฟูจิตะเสียหน้าหรือเปล่าคะ

00:14:21.060 --> 00:14:22.194 align:center
ไม่ใช่หรอก

00:14:23.028 --> 00:14:24.029 align:center
ไม่ต้องคิดมากนะ

00:14:26.232 --> 00:14:27.132 align:center
อีกอย่าง

00:14:27.633 --> 00:14:31.770 align:center
ผมก็ไม่ได้ผิดหวังอะไรเท่าไหร่ที่โดนย้าย

00:14:33.339 --> 00:14:34.540 align:center
แต่กลับกัน

00:14:37.810 --> 00:14:39.278 align:center
พอเรื่องมันลงเอยแบบนี้

00:14:40.346 --> 00:14:42.781 align:center
ผมเลยมองเห็นอะไรที่ไม่เคยเห็น

00:14:44.049 --> 00:14:47.853 align:center
คณะนิติศาสตร์ ม.โตเกียว และสำนักงานอัยการ

00:14:48.354 --> 00:14:50.823 align:center
คือสิ่งที่ผมยึดติดไว้เหนียวแน่น

00:14:51.690 --> 00:14:54.193 align:center
เพื่อใช้มันปิดตาไม่ให้เห็นความอ่อนแอของตัวเอง

00:14:56.061 --> 00:14:57.062 align:center
แต่ตอนนี้

00:14:57.129 --> 00:15:02.201 align:center
ผมเห็นความอ่อนแอ
และจุดอ่อนของตัวเองอย่างชัดเจน

00:15:08.707 --> 00:15:09.642 align:center
กินกันเลยไหม

00:15:12.111 --> 00:15:13.012 align:center
ค่ะ

00:15:30.162 --> 00:15:31.697 align:center
ปีโปโล

00:15:32.564 --> 00:15:33.732 align:center
นี่ไง

00:15:44.343 --> 00:15:45.311 align:center
สวัสดีค่ะ

00:15:46.078 --> 00:15:47.046 align:center
สวัสดีครับ

00:15:49.081 --> 00:15:51.350 align:center
ตอนนี้ คุณริโกะอยู่ไหมครับ

00:15:52.151 --> 00:15:53.652 align:center
ตอนนี้พี่…

00:15:54.987 --> 00:15:56.322 align:center
อยู่ที่งานดูตัวค่ะ

00:15:58.157 --> 00:15:59.058 align:center
ที่ไหนครับ

00:16:00.225 --> 00:16:02.061 align:center
- ไม่ได้เจอกันนานนะครับ
- จริงด้วยครับ

00:16:02.928 --> 00:16:06.465 align:center
โตเป็นสาวสวยเชียวนะ
ลูกชายเราคงวาสนาไม่ถึงหรอก

00:16:07.232 --> 00:16:08.334 align:center
ขอบคุณครับ

00:16:08.834 --> 00:16:11.503 align:center
คุณริโกะครับ คุณมีงานอดิเรกอะไรเหรอครับ

00:16:12.871 --> 00:16:14.673 align:center
เล่นมายากลค่ะ

00:16:14.740 --> 00:16:15.741 align:center
มายากลเหรอครับ

00:16:15.808 --> 00:16:18.243 align:center
ค่ะ เดี๋ยวฉันโชว์ให้ดูค่ะ

00:16:18.744 --> 00:16:21.180 align:center
พร้อมนะคะ ดูให้ดีนะคะ

00:16:27.353 --> 00:16:28.253 align:center
เอ๊ะ

00:16:31.223 --> 00:16:32.291 align:center
ริโกะ

00:16:32.358 --> 00:16:34.727 align:center
ไทรเซราท็อปส์ค่ะ

00:16:34.793 --> 00:16:35.961 align:center
ไทรเซรา…

00:16:36.028 --> 00:16:36.862 align:center
นี่ค่ะ

00:16:39.098 --> 00:16:41.834 align:center
แล้วคุณโชอิจิมีงานอดิเรกอะไรเหรอคะ

00:16:41.900 --> 00:16:44.737 align:center
อ๋อ ผมชอบดูรักบี้ครับ

00:16:44.803 --> 00:16:45.671 align:center
รักบี้เหรอคะ

00:16:45.738 --> 00:16:48.941 align:center
ครับ ผมเคยเล่นรักบี้สมัยม.ปลาย

00:16:49.008 --> 00:16:50.609 align:center
จริงด้วยค่ะ

00:16:50.676 --> 00:16:54.079 align:center
อ๋อ เราได้รองแชมป์ในการแข่ง
ที่โรงเรียนม.ปลายฝั่งตะวันตกของจังหวัดครับ

00:16:54.146 --> 00:16:55.514 align:center
ตอนนั้นฉันไปเชียร์ด้วยค่ะ

00:16:55.581 --> 00:16:56.482 align:center
จริงเหรอครับ

00:16:56.548 --> 00:16:59.518 align:center
- ค่ะ
- แมตช์นั้นผมได้รับบาดเจ็บ…

00:17:15.134 --> 00:17:16.568 align:center
(เปอตีโฮเทล
อัลปิโน)

00:17:33.152 --> 00:17:36.088 align:center
ขอตัวสักครู่นะคะ

00:17:47.933 --> 00:17:49.334 align:center
นี่

00:17:55.574 --> 00:17:57.042 align:center
ทำอะไรเนี่ย

00:17:58.544 --> 00:17:59.945 align:center
ดูไม่ออกเหรอ

00:18:01.847 --> 00:18:03.682 align:center
ก็เธอกำลังมีนัดดูตัว…

00:18:06.618 --> 00:18:09.388 align:center
ฉันก็แค่มาดูว่าฝ่ายชายเป็นใคร

00:18:09.455 --> 00:18:12.224 align:center
มีสิทธิ์อะไรถึงมาทำแบบนั้น

00:18:12.291 --> 00:18:14.793 align:center
- เท็ปเปไม่เกี่ยวสักหน่อย
- สิทธิ์บ้าบออะไรล่ะ

00:18:15.761 --> 00:18:18.397 align:center
ใครเขานัดดูตัวแต่งงานกัน โคตรประหลาดเลย

00:18:19.364 --> 00:18:21.900 align:center
ก็ฉันนี่แหละ นี่มันชีวิตฉัน

00:18:23.235 --> 00:18:26.438 align:center
ทำไม ไม่พอใจเหรอ เท็ปเปไม่มีสิทธิ์บ่นสักหน่อย

00:18:26.505 --> 00:18:28.674 align:center
พูดแบบนั้นออกมาได้ไง

00:18:29.174 --> 00:18:30.876 align:center
กลับมาบ้านก็ยังนิสัยเหมือนเดิมเปี๊ยบ

00:18:30.943 --> 00:18:32.778 align:center
ยังเอาแต่ใจ ไม่สนโลก เห็นแก่ตัว

00:18:32.845 --> 00:18:35.714 align:center
อากาศบริสุทธิ์แบบนี้น่าจะช่วยบำบัดนิสัยพวกนี้บ้าง

00:18:35.781 --> 00:18:37.449 align:center
นั่นมันคำพูดของฉันต่างหาก

00:18:38.383 --> 00:18:41.286 align:center
นึกว่าเลิกกันแล้วจะทำให้คิดได้บ้าง

00:18:41.353 --> 00:18:42.955 align:center
แต่ก็ยังเหมือนเดิมไม่มีผิด

00:18:43.021 --> 00:18:45.791 align:center
- ยังเจ้ากี้เจ้าการ อวดดี…
- เอะอะอะไรก็ “เลิกกัน” พอสักทีเถอะ!

00:18:47.292 --> 00:18:49.761 align:center
สำหรับฉัน เรายังไม่ได้เลิกกัน

00:18:53.765 --> 00:18:54.733 align:center
หรือว่า…

00:18:57.302 --> 00:19:00.539 align:center
เธอ… ตัดสินใจเรียบร้อยแล้วเหรอ

00:19:10.649 --> 00:19:11.817 align:center
กลับบ้านกันเถอะ

00:19:13.719 --> 00:19:15.687 align:center
พาเขาไปด้วยสิ เชิญจ้ะ

00:19:15.754 --> 00:19:16.588 align:center
ไม่…

00:19:17.556 --> 00:19:19.057 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยนะ

00:19:27.166 --> 00:19:28.534 align:center
ตรงนี้มันหนาวนะ

00:19:29.735 --> 00:19:30.736 align:center
มาเร็ว

00:20:16.315 --> 00:20:18.150 align:center
ได้เวลามื้อเย็นพอดี

00:20:18.217 --> 00:20:21.386 align:center
กินด้วยกันกับเรานะ โอเคไหม ริโกะ

00:20:21.453 --> 00:20:22.721 align:center
เชิญค่ะ

00:20:25.123 --> 00:20:26.124 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:20:43.008 --> 00:20:46.612 align:center
ฉันเป็นพี่คนรองของริโกะ
ชื่อซาจิโกะค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

00:20:46.678 --> 00:20:48.213 align:center
ทำไมพี่ถึงมาอยู่นี่ล่ะ

00:20:48.280 --> 00:20:49.615 align:center
ไม่เห็นเป็นไรเลย

00:20:49.681 --> 00:20:51.049 align:center
สามีพี่ไม่ว่าเหรอ

00:20:51.116 --> 00:20:54.186 align:center
ไม่มีปัญหาหรอก
เดี๋ยวเขาดื่มที่บาร์เสร็จก็กลับบ้านตามเคย

00:20:54.253 --> 00:20:56.388 align:center
แถมฉันอยากฟังเรื่องนี้จะแย่แล้ว

00:20:56.455 --> 00:20:57.289 align:center
เบียร์ไหมจ๊ะ

00:20:57.856 --> 00:20:59.291 align:center
ไม่ละครับ ขอบคุณครับ

00:20:59.358 --> 00:21:01.727 align:center
ถ้างั้น ริโกะคีบอาหารให้แขกหน่อยสิ

00:21:01.793 --> 00:21:03.328 align:center
เร็วเข้า คีบอาหารให้เขาสิ

00:21:03.829 --> 00:21:05.697 align:center
เห็นอะไรในตัวยัยนี่เหรอคะ

00:21:08.267 --> 00:21:09.401 align:center
เอ่อ

00:21:09.468 --> 00:21:11.036 align:center
ขอโทษค่ะ หนูมีคำถาม

00:21:11.103 --> 00:21:13.071 align:center
- ครับ
- คุณเป็นลูกชายคนโตหรือเปล่าคะ

00:21:13.639 --> 00:21:14.573 align:center
มิโดริ

00:21:15.307 --> 00:21:18.810 align:center
ทุกคนอยากรู้เรื่องเขาใช่ไหมล่ะคะ

00:21:18.877 --> 00:21:21.813 align:center
ทั้งราศี กรุ๊ปเลือด เป็นลูกคนโตหรือคนรอง

00:21:21.880 --> 00:21:24.216 align:center
คำถามที่ทุกคนอยากรู้แต่ไม่กล้าถาม

00:21:24.283 --> 00:21:27.386 align:center
หนูเลยเป็นตัวแทนถามให้เอง

00:21:27.452 --> 00:21:29.955 align:center
ริโกะเนี่ยโชคดีจังนะ

00:21:30.022 --> 00:21:33.825 align:center
มีผู้ชายมาพังงานดูตัว โรแมนติกจังเลยเนอะ

00:21:33.892 --> 00:21:36.928 align:center
อย่างกับในหนังเรื่อง
“พิษรักแรงสวาท” เลยเนอะ

00:21:36.995 --> 00:21:39.398 align:center
เขาหล่อกว่า
น้องชายเจ้าของร้านถ่ายรูปคิตามูระอีก…

00:21:39.464 --> 00:21:40.465 align:center
มิโดริ!

00:21:41.033 --> 00:21:43.468 align:center
- อย่าพูดเหมือนรู้ดีไปซะทุกเรื่องสิ
- ทำไมล่ะคะ

00:21:43.535 --> 00:21:46.071 align:center
เราต้องญาติดีกับเพื่อนบ้านไว้นะ

00:21:48.273 --> 00:21:49.608 align:center
เงียบแล้วกินกันได้แล้ว!

00:21:54.146 --> 00:21:55.847 align:center
ดื่มสักหน่อยไหม

00:21:57.249 --> 00:21:59.985 align:center
ครับ ขอบคุณครับ

00:22:24.810 --> 00:22:26.645 align:center
ขอโทษนะ ครอบครัวฉันน่ารำคาญไปหน่อย

00:22:29.614 --> 00:22:30.982 align:center
เธอน่ารำคาญที่สุดเลยไม่ใช่เหรอ

00:22:33.585 --> 00:22:35.654 align:center
แต่มีพี่สาวน้องสาวสี่คนก็เจ๋งดีนะ

00:22:37.723 --> 00:22:41.226 align:center
ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมเธอถึงพูดมาก

00:22:47.466 --> 00:22:48.567 align:center
ฉันน่ะ

00:22:49.668 --> 00:22:51.136 align:center
ขอบอกตามตรงว่า…

00:22:52.404 --> 00:22:55.207 align:center
ฉันดีใจมากเลยที่เท็ปเปมาวันนี้

00:23:09.454 --> 00:23:10.422 align:center
แต่ว่า…

00:23:11.923 --> 00:23:13.959 align:center
ตั้งแต่ฉันมาอยู่คนเดียวที่นี่

00:23:14.760 --> 00:23:16.995 align:center
ฉันก็ได้คิดอะไรหลายเรื่อง

00:23:20.031 --> 00:23:23.001 align:center
อย่างเช่นว่าทำไมฉันถึงสงสัยในตัวเท็ปเปนัก

00:23:24.836 --> 00:23:26.738 align:center
ยิ่งรักมากเท่าไหร่

00:23:28.073 --> 00:23:32.444 align:center
ก็ยิ่งรู้สึกดีจากทุกอย่างที่เท็ปเปทำให้

00:23:33.345 --> 00:23:35.046 align:center
แต่ก็ยิ่งผิดหวังมากเท่านั้น

00:23:37.849 --> 00:23:38.884 align:center
รู้ไหม

00:23:39.584 --> 00:23:41.119 align:center
ตอนที่อยู่กับเท็ปเป

00:23:41.987 --> 00:23:43.688 align:center
ฉันสูญเสียความเป็นตัวเองไป

00:23:46.725 --> 00:23:48.760 align:center
ฉันปล่อยให้เป็นแบบนั้นต่อไปไม่ได้

00:23:53.298 --> 00:23:55.167 align:center
ฉันอยากจะเข้มแข็งขึ้น

00:23:58.403 --> 00:23:59.838 align:center
ไม่ว่าฉันจะอยู่คนเดียว

00:24:01.406 --> 00:24:02.908 align:center
หรืออยู่กับเท็ปเป

00:24:05.343 --> 00:24:06.912 align:center
ฉันจะได้ยังเป็นคนเดิม

00:24:24.062 --> 00:24:24.996 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:24:57.596 --> 00:24:59.764 align:center
(ปีโปโล)

00:25:07.172 --> 00:25:08.740 align:center
ขอบคุณสำหรับเมื่อคืนครับ

00:25:08.807 --> 00:25:10.475 align:center
ไม่ต้องเกรงใจหรอกจ้ะ

00:25:10.542 --> 00:25:11.643 align:center
ไว้มาใหม่นะคะ

00:25:13.011 --> 00:25:14.045 align:center
ขอบคุณครับ

00:25:14.646 --> 00:25:15.647 align:center
บ๊ายบายค่ะ

00:25:21.219 --> 00:25:22.954 align:center
เชิญด้านในครับ

00:25:23.555 --> 00:25:25.056 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:25:25.123 --> 00:25:27.592 align:center
ฉันช่วยถือค่ะ เชิญค่ะ

00:25:37.402 --> 00:25:39.671 align:center
นี่ ไปส่งเขาสิ

00:25:53.919 --> 00:25:58.523 align:center
(บ้านพักปีโปโล)

00:25:58.590 --> 00:25:59.591 align:center
ไปนั่งหลัง

00:26:11.102 --> 00:26:12.070 align:center
อย่าบัง

00:26:21.179 --> 00:26:22.013 align:center
นี่

00:26:23.548 --> 00:26:25.684 align:center
ก่อนไปสถานี ฉันอยากแวะไปที่นึง

00:26:26.851 --> 00:26:28.620 align:center
ที่ที่เธอเคยบอก

00:26:28.687 --> 00:26:31.690 align:center
ว่ามองเห็นดาวตกได้ทุกสิบวินาที

00:26:33.992 --> 00:26:35.760 align:center
ฉันอยากเห็นว่ามันเป็นยังไง

00:26:39.464 --> 00:26:40.298 align:center
ได้ไหม

00:27:04.789 --> 00:27:09.327 align:center
(รักแท้ย่อมมีอุปสรรค)

00:27:26.311 --> 00:27:27.278 align:center
ที่นี่แหละ

00:27:29.247 --> 00:27:30.382 align:center
สุดยอดเลยนะ

00:27:59.744 --> 00:28:01.379 align:center
สมัยอยู่ชั้นประถม

00:28:02.047 --> 00:28:04.883 align:center
ฉันกับพี่สาวเคยแอบออกมาที่นี่กลางดึก

00:28:05.450 --> 00:28:08.253 align:center
มารอดูยูเอฟโอกันที่นี่

00:28:09.854 --> 00:28:11.856 align:center
ไม่มียูเอฟโอโผล่มาสักลำ

00:28:12.624 --> 00:28:14.726 align:center
นึกว่าจะแข็งตายซะแล้ว

00:28:16.428 --> 00:28:17.762 align:center
ตอนนั้นอยู่ชั้นอะไร

00:28:19.531 --> 00:28:20.632 align:center
อยู่ป.สี่

00:28:23.234 --> 00:28:25.236 align:center
งี่เง่าชะมัด

00:28:26.538 --> 00:28:27.906 align:center
ฉันก็งี่เง่าตลอดแหละ

00:28:34.245 --> 00:28:35.080 align:center
นี่

00:28:35.680 --> 00:28:36.514 align:center
หืม

00:28:39.217 --> 00:28:41.953 align:center
ฉันไม่ได้มาเพื่อดูว่าฝ่ายชายที่นัดดูตัวเป็นใคร

00:28:44.823 --> 00:28:46.324 align:center
แต่ฉันมีเรื่องอยากจะบอก

00:28:47.358 --> 00:28:48.593 align:center
มีเรื่องอยากจะบอกเหรอ

00:28:50.395 --> 00:28:51.329 align:center
อะไรเหรอ

00:28:52.397 --> 00:28:55.500 align:center
ถ้าจะด่ากันละก็ ฉันฟังมา 200 รอบได้แล้ว

00:28:55.567 --> 00:28:57.902 align:center
เปล่า ฉันจริงจัง ตั้งใจฟังก่อน

00:29:03.074 --> 00:29:04.109 align:center
เธอคิดยังไงกับ…

00:29:07.212 --> 00:29:08.379 align:center
ผู้ชายหัวล้านเหรอ

00:29:12.283 --> 00:29:13.184 align:center
ไม่ชอบ

00:29:17.155 --> 00:29:18.757 align:center
แล้วผู้ชายแก่พุงพลุ้ยล่ะ

00:29:20.291 --> 00:29:21.126 align:center
ไม่ชอบอะ

00:29:27.799 --> 00:29:28.733 align:center
นี่

00:29:31.803 --> 00:29:33.204 align:center
ถ้าฉันหัวล้าน

00:29:34.739 --> 00:29:39.244 align:center
เป็นตาแก่พุงพลุ้ย เธอจะยังอยู่ข้างฉันไหม

00:29:43.515 --> 00:29:44.716 align:center
ในทางกลับกัน

00:29:46.417 --> 00:29:47.485 align:center
ถ้าเธอกลายเป็น

00:29:48.653 --> 00:29:51.990 align:center
ยายแก่หนังเหี่ยวนมยาน

00:29:53.224 --> 00:29:55.426 align:center
ฉันจะอยู่เคียงข้างคอยดูแลเธอเอง

00:29:59.464 --> 00:30:02.400 align:center
นี่หมายถึงแต่งงานเหรอ

00:30:06.805 --> 00:30:07.739 align:center
ใช่

00:30:17.115 --> 00:30:20.919 align:center
มีหลายอย่างในตัวเธอที่ทำให้ฉันรำคาญ

00:30:22.120 --> 00:30:24.289 align:center
ฉันก็สงสัยนะว่าทำไมเธอถึงเป็นแบบนี้

00:30:26.958 --> 00:30:30.261 align:center
แต่ไม่รู้ทำไมฉันเกลียดเธอไม่ลง

00:30:33.064 --> 00:30:36.501 align:center
ถึงจะผ่านไปอีกกี่สิบปี
ฉันก็ไม่คิดว่าความรู้สึกนี้จะเปลี่ยนไป

00:30:39.437 --> 00:30:40.271 align:center
ดังนั้น

00:30:42.040 --> 00:30:45.643 align:center
ช่วยดูฉันกลายเป็นคุณตา

00:30:47.846 --> 00:30:49.214 align:center
ส่วนฉันก็จะดูเธอ…

00:30:51.149 --> 00:30:52.584 align:center
กลายเป็นคุณยายเหมือนกัน

00:30:54.919 --> 00:30:57.555 align:center
- ฉัน…
- สัปดาห์หน้า ฉันจะกลับมาที่นี่

00:30:58.256 --> 00:30:59.257 align:center
โอเคไหม

00:31:00.358 --> 00:31:01.192 align:center
อืม

00:31:02.827 --> 00:31:04.062 align:center
เสาร์หน้า

00:31:06.531 --> 00:31:07.932 align:center
ก่อนฟ้าจะมืด

00:31:08.867 --> 00:31:11.069 align:center
ฉันจะกลับมาที่นี่อีกรอบ

00:31:13.671 --> 00:31:14.772 align:center
ถ้าตอนนั้นเธอ…

00:31:20.044 --> 00:31:21.279 align:center
ไม่อยู่ตรงนี้

00:31:24.382 --> 00:31:25.850 align:center
ฉันก็จะยอมแพ้

00:31:33.358 --> 00:31:36.561 align:center
ตอนอยู่โตเกียว ฉันก็คิดเรื่องเดียวกับเธอ

00:31:37.328 --> 00:31:38.897 align:center
ที่เธอเล่าให้ฟังเมื่อคืน

00:31:42.667 --> 00:31:46.304 align:center
ประมาณว่า ถ้าฉันยังไม่พึงพอใจกับตัวเอง

00:31:48.039 --> 00:31:50.775 align:center
แล้วจะไปรับผิดชอบชีวิตคนอื่นได้ยังไง

00:31:53.278 --> 00:31:55.013 align:center
แต่ถ้าฉันมัวแต่คิดแบบนั้น

00:31:57.181 --> 00:31:59.117 align:center
เราคงไม่มีวันได้อยู่ด้วยกัน

00:32:02.487 --> 00:32:03.554 align:center
แต่ก็ช่างมันเถอะ

00:32:04.522 --> 00:32:06.758 align:center
ฉันไม่เห็นต้องเข้มแข็งด้วยตัวคนเดียวเลย

00:32:08.159 --> 00:32:09.827 align:center
เพราะงั้นเลิกพูดเถอะ

00:32:10.795 --> 00:32:12.597 align:center
ว่าจะเข้มแข็งด้วยตัวเอง

00:32:15.433 --> 00:32:18.403 align:center
เราเข้มแข็งไปด้วยกันได้นะ

00:32:32.350 --> 00:32:33.284 align:center
ถ้าเรา…

00:32:36.354 --> 00:32:37.322 align:center
กลับมาที่นี่…

00:32:40.058 --> 00:32:41.926 align:center
ในฐานะตายาย

00:32:44.762 --> 00:32:45.997 align:center
ฉันอยากนั่งตรงนี้

00:32:47.298 --> 00:32:49.300 align:center
แล้วดูดาวตกด้วยกัน

00:33:14.492 --> 00:33:15.326 align:center
ฉันไม่เห็นด้วย

00:33:15.393 --> 00:33:17.395 align:center
เอ่อ คุณลืมนี่ครับ

00:33:17.462 --> 00:33:19.197 align:center
- ไปคิดมาใหม่
- เราทำได้ครับ

00:33:19.263 --> 00:33:21.099 align:center
- ไม่มีทาง
- ผมรับประกันครับ

00:33:21.165 --> 00:33:23.401 align:center
รับประกันอะไร มันไม่มีเหตุผลให้เปลี่ยน

00:33:23.468 --> 00:33:25.236 align:center
- คิดดูใหม่เถอะครับ
- ตอนนี้ก็ดีอยู่แล้ว

00:33:25.303 --> 00:33:27.672 align:center
ดียังไงครับ อีกแค่รอบเดียวครับ

00:33:27.739 --> 00:33:29.073 align:center
- ฟังหมอนี่พูดสิ
- อะไร

00:33:29.140 --> 00:33:30.608 align:center
เรื่องงานนำเสนอเสาร์นี้

00:33:30.675 --> 00:33:33.177 align:center
- ทำไมเหรอ
- หมอนี่อยากเปลี่ยนรูปแบบ

00:33:33.244 --> 00:33:37.415 align:center
- ฮะ
- หมอนี่อยากทำเป็นชุดภาพต่อเนื่องของนางแบบ

00:33:37.482 --> 00:33:39.050 align:center
ฉันว่ามันมากไป

00:33:39.851 --> 00:33:41.052 align:center
น่าสนใจดีนี่

00:33:41.119 --> 00:33:42.787 align:center
- ใช่ไหมครับ
- อืม

00:33:42.854 --> 00:33:46.491 align:center
อย่างที่ผมบอก
เราจะใช้ภาพนางแบบในท่าโพสต่างๆ

00:33:46.557 --> 00:33:49.227 align:center
คล้ายๆ ภาพเคลื่อนไหวที่เราวาดในสมุดตอนเด็ก

00:33:49.293 --> 00:33:50.528 align:center
- อ๋อๆ
- แบบนั้นเลยครับ

00:33:50.595 --> 00:33:52.497 align:center
- ฉันนึกออก
- นั่นแหละครับ ที่เราจะทำก็คือ…

00:33:52.563 --> 00:33:55.600 align:center
อย่างเช่น เอาภาพมาเรียงกัน
ตามโถงทางเดินรถไฟใต้ดิน

00:33:57.835 --> 00:33:59.237 align:center
น่าจะใช้งบเยอะไม่ใช่เหรอ

00:33:59.303 --> 00:34:02.707 align:center
ไม่ต้องห่วง ผมคุยกับ
โรงพิมพ์ทาโดโกโระแล้วครับ

00:34:02.774 --> 00:34:03.975 align:center
- จริงเหรอ
- สบายมากครับ

00:34:04.042 --> 00:34:06.210 align:center
มันต้องใช้โปสเตอร์อย่างน้อยสิบแผ่น

00:34:06.277 --> 00:34:08.146 align:center
เวลาไม่พอหรอก ไม่ไหว จบข่าว

00:34:08.212 --> 00:34:10.448 align:center
ผมรู้ดีครับว่าเรามีเวลาไม่พอ

00:34:10.515 --> 00:34:13.317 align:center
แต่ถ้าบอกว่าไม่ไหวทั้งที่ยังไม่ได้ลอง
ก็ทำอะไรไม่สำเร็จหรอกครับ

00:34:13.885 --> 00:34:17.121 align:center
- ขอบคุณสำหรับอาหารครับ
- ขอบคุณที่มานะคะ

00:34:26.297 --> 00:34:28.599 align:center
ริโกะ ช่วยเก็บโต๊ะตรงนั้นหน่อย

00:34:31.035 --> 00:34:31.936 align:center
ริโกะ

00:34:32.837 --> 00:34:35.273 align:center
เช็ดที่เดิมมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ

00:34:36.140 --> 00:34:39.210 align:center
เรายุ่งอยู่นะ ตั้งใจช่วยงานหน่อยสิ

00:34:39.911 --> 00:34:40.745 align:center
อืม

00:34:57.895 --> 00:34:58.830 align:center
ซานาเอะ

00:35:00.031 --> 00:35:03.568 align:center
ฉันจะกลับไปเซี่ยงไฮ้แล้ว

00:35:04.068 --> 00:35:05.636 align:center
แค่อยากมาบอกให้คุณรู้ค่ะ

00:35:06.904 --> 00:35:08.239 align:center
จะกลับไปแล้วเหรอ

00:35:09.140 --> 00:35:12.343 align:center
- ทำไมแต่งตัวแบบนั้นคะ
- อ๋อ นี่น่ะ…

00:35:14.846 --> 00:35:15.980 align:center
ไม่สบายเหรอคะ

00:35:16.047 --> 00:35:17.482 align:center
เปล่า ผมสบายดี

00:35:26.624 --> 00:35:27.792 align:center
ยกหัวหน่อยค่ะ

00:35:31.562 --> 00:35:33.698 align:center
ขอโทษนะที่รบกวนเวลาคุณ

00:35:33.764 --> 00:35:34.765 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:35:35.299 --> 00:35:36.734 align:center
ขอดูหน่อยนะคะ

00:35:37.368 --> 00:35:38.236 align:center
ไหนดูซิ

00:35:41.739 --> 00:35:43.741 align:center
ไข้สูงมากเลย

00:35:44.242 --> 00:35:45.409 align:center
กินยาหรือยังคะ

00:35:46.711 --> 00:35:47.778 align:center
เดี๋ยวฉันไปหยิบให้ค่ะ

00:36:15.406 --> 00:36:18.743 align:center
งั้นเหรอ เขาขอแกแต่งงานแล้วสินะ

00:36:21.712 --> 00:36:22.547 align:center
อืม

00:36:26.050 --> 00:36:29.120 align:center
แล้วไง ลังเลอะไรอยู่ล่ะ

00:36:32.023 --> 00:36:35.993 align:center
ตอนที่เรายังคบกัน

00:36:37.461 --> 00:36:39.030 align:center
เกิดเรื่องขึ้นมากมายที่โตเกียว

00:36:40.698 --> 00:36:42.700 align:center
เวลาสุขก็มีความสุขมาก

00:36:44.835 --> 00:36:47.238 align:center
แต่เวลาทุกข์ก็เจ็บปวดมากเหมือนกัน

00:36:49.640 --> 00:36:52.043 align:center
ฉันผิดหวังซ้ำแล้วซ้ำเล่า

00:36:52.777 --> 00:36:54.879 align:center
ไม่เข้าใจความรู้สึกของเขาเลย

00:36:55.613 --> 00:36:57.515 align:center
กังวลอยู่ตลอดเวลา

00:37:00.151 --> 00:37:02.186 align:center
ถ้าฉันกลับไปคบกับเขาตอนนี้

00:37:03.754 --> 00:37:04.922 align:center
ฉันรู้สึกว่า…

00:37:06.157 --> 00:37:11.796 align:center
จะต้องกลับไปรู้สึกเหมือน
ขึ้นสวรรค์และตกนรกวนเวียนอย่างนั้นอีก

00:37:12.463 --> 00:37:14.365 align:center
แล้วมันไม่ดีตรงไหนล่ะ

00:37:15.333 --> 00:37:17.501 align:center
ที่รู้สึกแบบนั้นก็เพราะรักเขาไม่ใช่เหรอ

00:37:18.502 --> 00:37:23.708 align:center
บางคนบอกว่าถึงจะแต่งงานกับคนที่เรารัก
ก็ไม่มีวันมีความสุขได้หรอก

00:37:24.542 --> 00:37:26.344 align:center
แต่ฉันไม่คิดแบบนั้น

00:37:27.278 --> 00:37:31.849 align:center
เพราะได้อยู่กับคนที่เรารักนี่แหละ
ต่อให้ยากลำบากหรือเจ็บปวดแค่ไหนก็ไม่เป็นไร

00:37:32.717 --> 00:37:35.152 align:center
อย่างเช่น ถึงแกจะเจ็บปวดเพราะเขา

00:37:35.653 --> 00:37:37.989 align:center
แกก็ยังใช้ชีวิตต่อได้โดยไม่นึกเสียใจ

00:37:39.790 --> 00:37:40.925 align:center
ก็อาจจะจริงนะ

00:37:40.992 --> 00:37:47.365 align:center
อีกอย่าง ที่แกผิดหวังและไม่สบายใจแบบนี้
ก็เป็นความผิดแกเองนั่นแหละ ริโกะ

00:37:48.232 --> 00:37:50.101 align:center
- ฉันเหรอ
- ใช่

00:37:50.167 --> 00:37:52.970 align:center
แกคงคิดว่าตัวเองมีหน้าที่แค่อยู่เฉยๆ

00:37:53.037 --> 00:37:56.941 align:center
แล้วเป็นหน้าที่ผู้ชาย
ที่ต้องมาทำให้แกมีความสุขสินะ

00:37:57.908 --> 00:37:59.744 align:center
เลิกไร้เดียงสาแบบนั้นได้แล้ว

00:38:00.244 --> 00:38:02.346 align:center
แกต้องหาความสุขของตัวเอง

00:38:02.413 --> 00:38:03.347 align:center
เข้าใจไหม

00:38:05.116 --> 00:38:06.751 align:center
เอาละ มาดื่มกันเถอะ

00:38:07.351 --> 00:38:08.419 align:center
มาเร็ว

00:38:17.762 --> 00:38:23.634 align:center
(ยินดีต้อนรับสู่ปีโปโล)

00:38:41.185 --> 00:38:42.019 align:center
ริโกะ

00:38:44.655 --> 00:38:45.723 align:center
คุณพ่อคะ

00:38:46.691 --> 00:38:48.359 align:center
สุดท้ายหนูก็จะกลับไปโตเกียวอยู่ดีค่ะ

00:38:49.393 --> 00:38:50.995 align:center
จะกลับไปหาหมอนั่นเหรอ

00:38:52.263 --> 00:38:53.097 align:center
ค่ะ

00:38:54.332 --> 00:38:56.334 align:center
แสดงว่าหายลังเลใจแล้วสินะ

00:38:58.135 --> 00:38:59.370 align:center
รู้ด้วยเหรอคะ

00:38:59.437 --> 00:39:02.206 align:center
ใช่ ตั้งแต่แกกลับมาแล้ว

00:39:05.242 --> 00:39:06.844 align:center
ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงค่ะ

00:39:06.911 --> 00:39:08.212 align:center
พ่อไม่เคยห่วง

00:39:10.047 --> 00:39:13.851 align:center
พ่อรู้ตั้งแต่แกกลับมาแล้ว ว่าที่จริงแกกำลังวิ่งหนี

00:39:15.353 --> 00:39:18.622 align:center
ตราบใดที่แกรู้ตัวว่ากำลังก้าวไปทางไหน
พ่อก็วางใจแล้ว

00:39:21.625 --> 00:39:22.660 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:39:26.664 --> 00:39:27.498 align:center
หนูไปนะคะ

00:39:35.740 --> 00:39:36.574 align:center
ริโกะ

00:39:39.310 --> 00:39:40.177 align:center
คะ

00:39:51.255 --> 00:39:52.223 align:center
โชคดีนะ

00:39:54.125 --> 00:39:54.959 align:center
ค่ะ

00:40:06.470 --> 00:40:09.373 align:center
สวัสดีครับ เอโกเอเจนซี
ฝ่ายขาย หน่วยที่หนึ่งครับ

00:40:10.274 --> 00:40:11.208 align:center
อ้าว

00:40:12.042 --> 00:40:14.378 align:center
ริโกะจัง ไม่ได้คุยกันนานเลย เป็นไงบ้าง

00:40:14.879 --> 00:40:18.015 align:center
ขอโทษครับ ขอเบียร์สองเหยือกครับ

00:40:18.082 --> 00:40:20.651 align:center
คุณโอเตะมง ชาอู่หลงใช่ไหมครับ
ชาอู่หลงที่นึงครับ

00:40:21.452 --> 00:40:24.422 align:center
คุณคาตางิริเคยเล่นกีฬาใช่ไหมคะ

00:40:24.488 --> 00:40:25.589 align:center
- กีฬาเหรอ
- ค่ะ

00:40:25.656 --> 00:40:27.858 align:center
ฉันเคยเล่นบาสสมัยม.ต้นกับม.ปลาย

00:40:27.925 --> 00:40:29.827 align:center
เท่จังเลยค่ะ

00:40:29.894 --> 00:40:32.296 align:center
- เท่จัง
- ฉันเคยอยู่ชมรมยิงธนูนะ

00:40:32.363 --> 00:40:33.330 align:center
เคยยิงธนูด้วยเหรอครับ

00:40:33.397 --> 00:40:35.366 align:center
ฉันเคยฝึกยูโดนะ

00:40:35.433 --> 00:40:36.667 align:center
ฉันเล่นแฮนด์บอล

00:40:36.734 --> 00:40:37.902 align:center
ฉันเล่นฟุตบอล

00:40:37.968 --> 00:40:40.671 align:center
- ฉันอยู่ชมรมเดินป่าปีนเขา
- แต่ฉันชอบบาสที่สุดค่ะ

00:40:44.442 --> 00:40:47.378 align:center
ดึกป่านนี้แล้วเหรอ ขอโทษค่ะ ฉันต้องกลับแล้ว

00:40:47.445 --> 00:40:49.146 align:center
- เอ๊ะ งั้นเหรอ
- อ๋อ ได้สิ

00:40:49.213 --> 00:40:50.347 align:center
ฉันขอตัวก่อนนะคะ

00:40:50.414 --> 00:40:53.350 align:center
- โอเค
- คาตางิริ ไปเรียกรถให้เธอหน่อยสิ

00:40:53.851 --> 00:40:55.186 align:center
มันดึกแล้ว

00:40:55.252 --> 00:40:56.520 align:center
คราวหน้ามาดื่มกันอีกนะ

00:40:56.587 --> 00:40:57.922 align:center
- สวัสดีค่ะทุกคน
- เดินทางดีๆ นะ

00:41:02.693 --> 00:41:05.062 align:center
ฮาเซงาวะ

00:41:08.232 --> 00:41:11.302 align:center
จริงๆ แล้ว ฉันค่อนข้างคออ่อนค่ะ

00:41:11.368 --> 00:41:14.038 align:center
ใจฉันเต้นเร็วมากเลยค่ะตอนนี้

00:41:14.672 --> 00:41:16.707 align:center
จะกลับคนเดียวไหวไหมนะ

00:41:17.708 --> 00:41:20.711 align:center
- นี่ เดี๋ยวสิคะ
- ขึ้นแท็กซี่ตรงนี้ได้สินะ

00:41:22.313 --> 00:41:24.114 align:center
- ไม่หนาวเหรอคะ
- ฮะ

00:41:24.181 --> 00:41:25.850 align:center
- ตัวสั่นอยู่นี่นา
- แปลว่าฉันหนาวไง

00:41:25.916 --> 00:41:29.019 align:center
นี่ ไปหาที่ดื่มด้วยกันต่อไหมคะ

00:41:29.086 --> 00:41:32.089 align:center
- หัวหน้ากับคนอื่นรออยู่
- ไม่ต้องสนใจหรอกค่ะ

00:41:32.156 --> 00:41:34.191 align:center
- แท็กซี่มาแล้ว
- ไปกันเถอะค่ะ

00:41:34.825 --> 00:41:35.893 align:center
แป๊บนะ

00:41:37.328 --> 00:41:38.162 align:center
ครับ

00:41:38.662 --> 00:41:39.663 align:center
ฮัลโหล

00:41:41.599 --> 00:41:42.533 align:center
ฮัลโหล

00:41:43.334 --> 00:41:44.802 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:41:45.402 --> 00:41:48.005 align:center
ขอฉันแต่งงานแล้วแท้ๆ แล้วนี่อะไร

00:41:48.672 --> 00:41:50.074 align:center
กล้าดียังไง

00:41:50.140 --> 00:41:50.975 align:center
เอ๊ะ

00:41:51.575 --> 00:41:53.010 align:center
หมายถึงเรื่องอะไร

00:41:53.878 --> 00:41:55.579 align:center
ผู้หญิงข้างๆ นั่นใคร

00:41:57.114 --> 00:41:59.750 align:center
เธอเพิ่งย้ายมาใหม่…

00:42:02.553 --> 00:42:03.387 align:center
นี่…

00:42:05.489 --> 00:42:07.324 align:center
ตอนนี้เธออยู่ไหน

00:42:07.391 --> 00:42:09.560 align:center
ใครก็ได้สินะ ขอแค่นั่งโต๊ะข้างๆ ก็พอ

00:42:09.627 --> 00:42:10.628 align:center
ไม่ใช่สักหน่อย

00:42:10.694 --> 00:42:12.663 align:center
- คุณคาตางิริคะ
- หุบปากได้แล้ว

00:42:13.264 --> 00:42:16.500 align:center
- เธออยู่ไหน
- นายนี่มันหื่นเข้าเส้นจริงๆ ด้วย

00:42:16.567 --> 00:42:19.036 align:center
ได้เห็นธาตุแท้สักที แค่นี้นะ

00:42:19.103 --> 00:42:21.071 align:center
ใจเย็นๆ แล้วฟังฉันก่อน

00:42:21.138 --> 00:42:23.807 align:center
- เธออยู่ไหน!
- ฉันไม่ฟังแล้ว!

00:42:26.977 --> 00:42:28.345 align:center
คุยเสร็จแล้วเหรอคะ

00:42:31.148 --> 00:42:33.150 align:center
- ไปกันไหมคะ
- กลับบ้านเถอะ

00:42:34.084 --> 00:42:37.154 align:center
เอ๊ะ ไม่ไปด้วยกันเหรอคะ

00:42:40.024 --> 00:42:40.958 align:center
โธ่

00:42:41.525 --> 00:42:42.359 align:center
บ้านเธออยู่แถวไหน

00:43:06.650 --> 00:43:10.521 align:center
หมายเลขที่ท่านเรียกอยู่นอกเขตสัญญาณ

00:43:10.588 --> 00:43:13.824 align:center
หรือไม่ได้เปิดใช้งานอุปกรณ์…

00:43:37.348 --> 00:43:39.483 align:center
ผ่านไปตั้ง 30 นาทีแล้วนะ

00:43:44.521 --> 00:43:46.056 align:center
นั่งลงก่อนเถอะครับ

00:43:58.335 --> 00:44:00.237 align:center
ขอบคุณสำหรับงานนำเสนอครับ

00:44:00.838 --> 00:44:02.906 align:center
เราจะประกาศผลวันจันทร์ครับ

00:44:11.682 --> 00:44:12.716 align:center
เราได้งานแน่

00:44:19.456 --> 00:44:21.992 align:center
ต่อไป เอโกเอเจนซี เชิญครับ

00:44:47.851 --> 00:44:50.554 align:center
ผมชื่อคาตางิริ จากเอโกเอเจนซี

00:44:50.621 --> 00:44:52.990 align:center
สังกัดฝ่ายขาย หน่วยที่หนึ่ง
เป็นคนดูแลโครงการนี้ครับ

00:44:53.057 --> 00:44:54.258 align:center
ขอบคุณที่สละเวลาครับ

00:44:57.394 --> 00:44:59.563 align:center
ถ้างั้น ขออนุญาตเริ่มเลยนะครับ

00:45:05.569 --> 00:45:07.938 align:center
(ไลแทกซ์)

00:45:08.005 --> 00:45:09.506 align:center
“ไลแทกซ์ เจ-บอดี้”

00:45:10.374 --> 00:45:12.376 align:center
เปิดตัวในฤดูใบไม้ผลิปี 1998

00:45:12.876 --> 00:45:17.781 align:center
เป็นกล้องคอมแพค
รุ่นใหม่ล่าสุดและเบาที่สุดในโลก

00:45:18.982 --> 00:45:21.151 align:center
การจะดึงดูดความสนใจต่อผลิตภัณฑ์นี้ในวงกว้าง

00:45:21.218 --> 00:45:24.888 align:center
บริษัทเราขอนำเสนอไอเดียสะเทือนวงการ

00:45:24.955 --> 00:45:31.428 align:center
โดยการใช้ชุดโปสเตอร์ 30 แผ่น
ที่มีองค์ประกอบภาพไม่ซ้ำกันครับ

00:45:43.373 --> 00:45:45.743 align:center
(ไลแทกซ์
เจ-บอดี้)

00:45:59.223 --> 00:46:02.292 align:center
(คาตางิริ)

00:46:02.359 --> 00:46:04.661 align:center
ไม่เอาน่า ฉันกำลังรีบ

00:46:08.699 --> 00:46:09.833 align:center
อ้าว

00:46:09.900 --> 00:46:10.768 align:center
พี่

00:46:17.040 --> 00:46:18.041 align:center
พี่

00:46:22.112 --> 00:46:23.647 align:center
ไปไหนนะ

00:46:23.714 --> 00:46:25.048 align:center
พี่ รถยนต์…

00:46:30.521 --> 00:46:31.955 align:center
ไปไหนนะ

00:46:33.157 --> 00:46:36.026 align:center
เอาละ อะไรอีกล่ะ น่ารำคาญจริง…

00:46:36.093 --> 00:46:38.328 align:center
- ฮัลโหล
- ฉันเองนะ

00:46:39.229 --> 00:46:42.499 align:center
หายไปไหนเนี่ย บอกแล้วไงว่าจะมายืมรถ

00:46:42.566 --> 00:46:43.901 align:center
(ขาออก)

00:46:43.967 --> 00:46:45.435 align:center
ตอนนี้ฉันอยู่สนามบิน

00:46:45.502 --> 00:46:48.138 align:center
สนามบิน ไปทำอะไร

00:46:48.705 --> 00:46:51.208 align:center
พอฉันตื่นมาเช้านี้ เธอก็ไปแล้ว

00:46:52.276 --> 00:46:55.913 align:center
ฉันให้เขาประกาศเรียกแล้ว แต่เธอก็ไม่โผล่มา

00:46:55.979 --> 00:46:57.181 align:center
เธอไปเซี่ยงไฮ้แล้ว

00:46:58.482 --> 00:46:59.383 align:center
แล้วเอาไง

00:46:59.449 --> 00:47:01.385 align:center
ฉันจะบินไปเซี่ยงไฮ้เย็นนี้

00:47:03.620 --> 00:47:04.955 align:center
เอารถไปใช้ได้ตามสบายเลย

00:47:05.522 --> 00:47:06.356 align:center
แค่นี้นะ

00:47:07.491 --> 00:47:09.526 align:center
เดี๋ยวสิ แล้วกุญแจ…

00:47:12.229 --> 00:47:13.664 align:center
เอาแต่ใจอีกแล้ว

00:47:15.799 --> 00:47:17.100 align:center
เท็ตจัง

00:47:17.601 --> 00:47:20.470 align:center
มิซึฮาระ เอ๊ะ ทำไมเธอมาอยู่นี่

00:47:20.537 --> 00:47:22.539 align:center
- เอ๊ะ
- ไม่ได้ไปสนามบินเหรอ เอ๊ะ

00:47:22.606 --> 00:47:25.209 align:center
อ๋อ ฉันว่าจะอยู่ต่ออีกหน่อย

00:47:25.275 --> 00:47:27.511 align:center
เลยเพิ่งไปเปลี่ยนตั๋วมา

00:47:27.578 --> 00:47:29.413 align:center
- ฮะ
- ฉันเห็นคุณโซอิจิโร่หลับปุ๋ย ก็เลย…

00:47:29.479 --> 00:47:31.215 align:center
พี่เข้าใจผิด ตอนนี้อยู่สนามบิน

00:47:32.182 --> 00:47:33.016 align:center
เอ๊ะ

00:47:35.118 --> 00:47:36.553 align:center
กำลังจะไปเซี่ยงไฮ้

00:47:38.689 --> 00:47:40.257 align:center
ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย

00:47:41.725 --> 00:47:42.793 align:center
ฉันจะไปสนามบิน

00:47:42.860 --> 00:47:44.394 align:center
นี่ เดี๋ยวสิ

00:47:48.165 --> 00:47:51.435 align:center
ฉันก็ต้องไปเหมือนกัน กุญแจอยู่ไหนนะ

00:47:56.173 --> 00:47:57.708 align:center
(ขาออก ปีกใต้)

00:47:59.042 --> 00:48:04.414 align:center
ประกาศเรียกผู้โดยสารขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย

00:48:05.182 --> 00:48:10.120 align:center
ท่านผู้โดยสารที่ยังไม่ได้ขึ้นเครื่อง
กรุณาไปที่ประตูทางออกหมายเลข 27

00:48:10.187 --> 00:48:12.823 align:center
เพื่อดำเนินการขึ้นเครื่องค่ะ

00:48:22.766 --> 00:48:24.468 align:center
คุณโซอิจิโร่!

00:48:35.913 --> 00:48:36.947 align:center
ซานาเอะ

00:48:37.447 --> 00:48:39.216 align:center
คุณไม่ได้ไปเซี่ยงไฮ้เหรอ

00:48:39.883 --> 00:48:41.118 align:center
คุณโซอิจิโร่คะ

00:48:42.319 --> 00:48:43.720 align:center
ฉันอยู่นี่ค่ะ

00:48:49.092 --> 00:48:50.227 align:center
ก่อนหน้านี้

00:48:51.194 --> 00:48:53.096 align:center
ผมเคยบอกคุณตอนขอแต่งงานใช่ไหม

00:48:54.197 --> 00:48:55.966 align:center
ว่าจะทำให้คุณมีความสุข

00:48:58.101 --> 00:49:01.905 align:center
ตอนนี้อาจฟังดูอวดดีที่พูดแบบนี้ แต่ว่า…

00:49:02.906 --> 00:49:04.141 align:center
ผมต้องการคุณ

00:49:05.742 --> 00:49:07.177 align:center
ผมอยากอยู่กับคุณ

00:49:09.012 --> 00:49:12.015 align:center
อยู่เคียงข้างผมได้ไหม

00:49:17.688 --> 00:49:20.390 align:center
เลิกบอกว่ายกโทษให้ตัวเองไม่ได้เถอะ

00:49:23.894 --> 00:49:24.962 align:center
มันไม่สำคัญแล้ว

00:49:27.097 --> 00:49:28.398 align:center
ไม่ต้องคิดมากนะ

00:49:30.167 --> 00:49:33.704 align:center
ขอโทษหรือตำหนิกันไปก็ไม่ได้อะไร

00:49:35.138 --> 00:49:37.274 align:center
ใจคนเรามันหวั่นไหวกันได้

00:49:39.543 --> 00:49:42.512 align:center
สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับเรา

00:49:43.246 --> 00:49:45.215 align:center
คือเรายังรักและต้องการกัน

00:49:45.282 --> 00:49:46.516 align:center
แค่นั้นก็พอไม่ใช่เหรอ

00:49:48.552 --> 00:49:49.386 align:center
ผม…

00:49:51.021 --> 00:49:52.189 align:center
ต้องการคุณ

00:49:56.760 --> 00:49:57.794 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:50:00.464 --> 00:50:01.598 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:50:17.881 --> 00:50:19.416 align:center
(นางาโนะ)

00:50:38.935 --> 00:50:42.606 align:center
(เมืองมัตสึโมโตะ)

00:51:13.036 --> 00:51:14.004 align:center
ให้ตายสิ

00:51:14.905 --> 00:51:16.173 align:center
อะไรล่ะนั่น

00:51:32.022 --> 00:51:33.290 align:center
โอ้โฮ

00:51:34.391 --> 00:51:36.326 align:center
เละเทะเลยนะเนี่ย

00:51:36.393 --> 00:51:37.360 align:center
แย่เลยเหรอครับ

00:51:37.427 --> 00:51:38.829 align:center
ก็ใช่น่ะสิ

00:51:39.329 --> 00:51:42.332 align:center
ทะเบียนชินางาวะ มาจากโตเกียวเหรอ

00:51:42.399 --> 00:51:44.334 align:center
โอ้โฮ ดูสภาพสิเนี่ย

00:51:44.401 --> 00:51:46.203 align:center
- มือถือใช้ไม่ได้หรอก
- เอ๊ะ

00:51:46.269 --> 00:51:47.471 align:center
อยู่กลางเขาขนาดนี้

00:51:48.572 --> 00:51:49.806 align:center
ไม่จริงน่า

00:51:51.041 --> 00:51:57.681 align:center
(คามิโคจิ
เมืองมัตสึโมโตะ)

00:52:12.829 --> 00:52:16.299 align:center
(รักแท้ย่อมมีอุปสรรค)

00:52:37.954 --> 00:52:39.723 align:center
พระอาทิตย์จะตกดินแล้ว

00:54:07.410 --> 00:54:11.915 align:center
(รักแท้ย่อมมีอุปสรรค)

00:54:20.390 --> 00:54:21.658 align:center
ขอบคุณครับ

00:55:57.487 --> 00:55:59.556 align:center
(เท็ปเป
เป็นคนลามก)

00:56:20.877 --> 00:56:23.380 align:center
ไม่เห็นจะมีดาวตกสักดวงเลย

00:56:38.762 --> 00:56:40.029 align:center
ฝ่ายขาย หน่วยที่หนึ่งครับ

00:56:40.830 --> 00:56:42.165 align:center
คนไม่ครบเหรอ

00:56:43.233 --> 00:56:45.201 align:center
ไพ่นกกระจอก วันนี้ไม่สะดวกน่ะสิ

00:56:45.268 --> 00:56:46.970 align:center
อืม คราวหน้านะ

00:56:50.140 --> 00:56:54.144 align:center
เท็ปเปจัง ใจร่มๆ ไว้ โอเคนะ
เข้าใจความรู้สึกนายนะ

00:56:54.210 --> 00:56:57.480 align:center
ใช่แล้ว นายเอาแต่กลั้นหายใจ
กับถอนหายใจอยู่คนเดียว

00:56:57.547 --> 00:57:00.116 align:center
- ฉันก็พลอยตื่นเต้นตามไปด้วย
- จริงด้วย

00:57:00.183 --> 00:57:03.820 align:center
ถ้าเราชนะการประกวด
ฉันจะเลี้ยงเนื้อย่างทุกคนเอง

00:57:03.887 --> 00:57:05.755 align:center
อย่าเพิ่งรีบพูดอย่างนั้นสิ

00:57:05.822 --> 00:57:08.658 align:center
“สงครามยังไม่จบ อย่าเพิ่งนับศพทหาร” นะ

00:57:08.725 --> 00:57:11.494 align:center
- จริงด้วยครับ
- อีกอย่าง คุณโอเตะมงเป็นเบาหวานนี่ครับ

00:57:11.561 --> 00:57:12.629 align:center
นั่นสิ

00:57:13.129 --> 00:57:13.963 align:center
เอ๊ะ

00:57:15.098 --> 00:57:17.500 align:center
เราเคยพูดแบบนี้กันไปแล้วไม่ใช่เหรอ

00:57:19.035 --> 00:57:20.103 align:center
คิดไปเองมั้ง

00:57:20.603 --> 00:57:22.906 align:center
- นั่นสิ
- คิดไปเองแล้ว

00:57:28.044 --> 00:57:29.446 align:center
ครับ ฝ่ายขาย หน่วยที่หนึ่งครับ

00:57:30.113 --> 00:57:30.947 align:center
ครับ

00:57:32.215 --> 00:57:34.250 align:center
ครับ ขอบคุณครับ

00:57:34.317 --> 00:57:36.119 align:center
ยินดีที่ได้ร่วมงานกันครับ

00:57:39.222 --> 00:57:41.458 align:center
สำเร็จ!

00:57:48.565 --> 00:57:50.066 align:center
ขอบคุณมากครับ!

00:57:51.568 --> 00:57:53.369 align:center
- เยี่ยมมากครับ
- ขอบใจ

00:57:53.436 --> 00:57:54.838 align:center
หัวหน้า ขอบคุณครับ

00:57:54.904 --> 00:57:56.739 align:center
- ยินดีด้วย คาตางิริ
- ขอบคุณครับ

00:57:57.774 --> 00:57:59.676 align:center
ทำได้ดีมาก คาตางิริ

00:58:00.243 --> 00:58:01.478 align:center
ขอบคุณครับ

00:58:03.413 --> 00:58:07.217 align:center
ฉันเคยบอกว่าชนะแปลว่างานดีจริง

00:58:07.283 --> 00:58:09.452 align:center
แต่การแพ้ชนะมันขึ้นอยู่กับดวงล้วนๆ

00:58:11.588 --> 00:58:15.925 align:center
งานอย่างเรา ถ้าไม่ชนะก็ไม่มีใครชื่นชม

00:58:15.992 --> 00:58:17.660 align:center
ถึงพยายามแทบตายก็ใช่ว่าผลลัพธ์จะดี

00:58:18.595 --> 00:58:21.564 align:center
ดังนั้น คนที่มัวยึดติดกับผลลัพธ์

00:58:22.665 --> 00:58:27.804 align:center
จนไม่สามารถสนุกกับงานได้
ก็เท่ากับใช้ชีวิตอย่างเสียเปล่า

00:58:29.339 --> 00:58:30.173 align:center
แล้วนายล่ะ

00:58:30.974 --> 00:58:32.876 align:center
สนุกกับงานของตัวเองหรือเปล่า

00:58:37.447 --> 00:58:38.281 align:center
ครับ

00:58:55.064 --> 00:58:59.269 align:center
เอาละ มาดื่มฉลอง
ที่เราชนะการประกวดกันดีกว่า

00:58:59.836 --> 00:59:00.937 align:center
หัวหน้า เชิญเลยครับ

00:59:01.004 --> 00:59:05.141 align:center
ฉันว่าให้คาตางิริพูดอะไรสักหน่อยดีกว่า

00:59:06.009 --> 00:59:07.810 align:center
ถ้างั้น คาตางิริ เชิญเลย

00:59:10.613 --> 00:59:11.447 align:center
ครับ

00:59:13.950 --> 00:59:18.021 align:center
เอ่อ ความสำเร็จครั้งนี้เกิดขึ้นได้

00:59:18.655 --> 00:59:22.425 align:center
เพราะทุกคนช่วยกันคนละไม้คนละมือ

00:59:23.526 --> 00:59:25.595 align:center
จริงสิ ผมต้องขออภัย

00:59:25.662 --> 00:59:27.897 align:center
ที่เคยก่อปัญหาให้ทุกคน

00:59:27.964 --> 00:59:29.365 align:center
พวกเราก็เหมือนกัน

00:59:30.600 --> 00:59:31.701 align:center
แล้วก็…

00:59:32.201 --> 00:59:34.604 align:center
นี่เป็นแค่ความรู้สึกส่วนตัวของผมนะครับ

00:59:35.672 --> 00:59:37.106 align:center
แต่ผมรู้สึกเป็นเกียรติมาก

00:59:38.174 --> 00:59:42.512 align:center
ที่ได้มีส่วนร่วมในโครงการนี้
ในฐานะส่วนหนึ่งของฝ่ายขาย หน่วยที่หนึ่ง

00:59:47.417 --> 00:59:49.752 align:center
ทุกคนทำได้ดีมากครับ ชนแก้วครับ!

00:59:49.819 --> 00:59:51.721 align:center
ชนแก้ว!

00:59:51.788 --> 00:59:53.089 align:center
ทำได้ดีมากทุกคน!

01:00:42.972 --> 01:00:44.641 align:center
ถ้าฉันหัวล้าน

01:00:45.842 --> 01:00:48.177 align:center
เป็นตาแก่พุงพลุ้ย

01:00:48.745 --> 01:00:50.713 align:center
เธอจะยังอยู่ข้างฉันไหม

01:00:55.818 --> 01:01:00.390 align:center
ที่ฉันบอกว่าเกลียดเท็ปเป ฉันโกหกทั้งนั้นแหละ

01:01:11.934 --> 01:01:14.103 align:center
ฉันมีความสุขมากนะ

01:01:15.104 --> 01:01:17.707 align:center
เวลาที่เท็ปเปอยู่กับฉัน

01:01:20.610 --> 01:01:23.680 align:center
จนไม่คิดว่าจะสุขได้มากกว่านี้แล้ว

01:01:26.616 --> 01:01:29.719 align:center
มองทางนี้สิ…

01:01:34.023 --> 01:01:38.027 align:center
ถ้าขึ้นไปบนยอดเขา
นายจะได้ดูดาวตกจนหนำใจเลย

01:01:39.295 --> 01:01:42.265 align:center
มันเป็นหมึกถาวร งั้นก็ลบไม่ออกสิ

01:01:42.331 --> 01:01:45.068 align:center
ลบไม่ออกก็ยิ่งดีเลยไม่ใช่เหรอ

01:01:45.468 --> 01:01:46.703 align:center
มีใจให้ฉันชัดๆ

01:02:01.884 --> 01:02:03.653 align:center
- ตรงไหน
- ท้องฉัน… อย่ามาจับนะ!

01:02:03.720 --> 01:02:05.021 align:center
ยังไม่ทันโดนเลย!

01:02:05.088 --> 01:02:07.056 align:center
ยาอะไรก็ได้ ซื้อมาให้หน่อยนะ

01:02:07.824 --> 01:02:08.691 align:center
เอาข้าวกล่องหน้าแซลมอนด้วย

01:02:10.193 --> 01:02:11.694 align:center
อุปกรณ์แสดงมายากลไง

01:02:15.331 --> 01:02:16.499 align:center
ลาก่อนนะ

01:02:17.266 --> 01:02:18.568 align:center
เฮ้ย เดี๋ยว

01:03:33.576 --> 01:03:34.410 align:center
ริโกะ

01:03:41.784 --> 01:03:42.919 align:center
นี่เธอ…

01:03:42.985 --> 01:03:44.320 align:center
เดี๋ยวสิ

01:03:44.387 --> 01:03:45.488 align:center
สองเมตร

01:03:53.362 --> 01:03:55.364 align:center
มาทำอะไรที่นี่

01:03:56.232 --> 01:03:57.066 align:center
ฉันแค่…

01:03:59.468 --> 01:04:02.705 align:center
อยากมาเริ่มต้นใหม่ที่โตเกียว

01:04:06.242 --> 01:04:07.910 align:center
ฉันไปคิดดูแล้ว

01:04:09.679 --> 01:04:11.814 align:center
ว่าก่อนเจอเท็ปเป ฉันเคยเป็นใคร

01:04:12.815 --> 01:04:16.485 align:center
ฉันเคยเป็นสาวออฟฟิศที่เรียนมายากล

01:04:17.587 --> 01:04:20.823 align:center
เคยพยายามเต็มที่เพื่อค้นหาตัวเอง

01:04:22.658 --> 01:04:27.530 align:center
ดังนั้น ฉันไม่ควรยอมแพ้กับตัวเอง
เพราะเรื่องอะไรแค่นี้

01:04:30.433 --> 01:04:32.835 align:center
นั่นคือข้อสรุปที่ฉันได้

01:04:36.505 --> 01:04:38.975 align:center
และถ้าเกิดฉันบังเอิญเจอเท็ปเปอีกที

01:04:40.276 --> 01:04:42.511 align:center
ฉันแค่อยากจะบอกแบบนี้

01:04:47.250 --> 01:04:49.619 align:center
ฉันดีใจที่ได้เจอกับเท็ปเปนะ

01:04:58.961 --> 01:05:00.263 align:center
ยื่นมือมาสิ

01:05:08.337 --> 01:05:10.439 align:center
อะ ถ้าโชคดีคงได้เจอกันอีกนะ

01:05:25.788 --> 01:05:26.956 align:center
ริโกะ!

01:05:30.927 --> 01:05:32.461 align:center
เลิกโกหกได้แล้ว!

01:05:35.231 --> 01:05:40.303 align:center
ตรงนั้นน่ะ ไม่เห็นจะมีดาวตกทุกสิบวิเลย!

01:05:42.838 --> 01:05:45.341 align:center
แล้วก็เลิกมือบอนซะที!

01:05:56.953 --> 01:05:59.021 align:center
ฉันจะไม่กลายเป็นยายแก่หรอกนะ

01:06:02.024 --> 01:06:04.126 align:center
ฉันจะเป็นคุณยายสุดน่ารัก

01:06:19.709 --> 01:06:20.810 align:center
เมื่อกี้ว่าไงนะ

01:06:21.811 --> 01:06:23.813 align:center
ฉันจะเป็นคุณยาย

01:06:28.951 --> 01:06:31.587 align:center
คิดว่าฉันจะทิ้งเท็ปเปได้เหรอ

01:06:31.654 --> 01:06:33.122 align:center
ไม่มีทาง

01:06:33.189 --> 01:06:35.524 align:center
อย่ามาทำเป็นอวดดีหน่อยเลย

01:06:35.591 --> 01:06:38.427 align:center
คนไร้ความรับผิดชอบและหื่นกามอย่างเท็ปเปน่ะ

01:06:38.494 --> 01:06:42.531 align:center
มีแต่ฉันเท่านั้นแหละที่จะทนอยู่ด้วยได้ตลอดชีวิต

01:06:43.032 --> 01:06:45.001 align:center
เธอนั่นแหละที่อวดดี

01:06:46.369 --> 01:06:48.304 align:center
เธอเองไม่ใช่หรือไงที่รักฉัน

01:06:50.773 --> 01:06:52.541 align:center
ถ้าไม่ชอบใจก็เกลียดฉันเลยสิ

01:06:52.608 --> 01:06:54.310 align:center
ฉันเกลียดเท็ปเปอยู่แล้ว

01:06:56.979 --> 01:06:58.981 align:center
แต่ฉันไม่มีวันทิ้งเท็ปเปหรอก

01:07:01.517 --> 01:07:02.685 align:center
ถึงจะเตะฉัน

01:07:03.519 --> 01:07:04.820 align:center
หรือตบไล่ฉัน

01:07:07.456 --> 01:07:09.325 align:center
ฉันก็จะเกาะติดอยู่กับเท็ปเปตลอดไป

01:07:19.835 --> 01:07:21.037 align:center
ไปโรงแรมกันไหม

01:07:24.306 --> 01:07:25.374 align:center
ไปร้องเกะเหรอ

01:07:31.247 --> 01:07:32.081 align:center
อะไรน่ะ!

01:07:33.182 --> 01:07:35.885 align:center
มีอยู่มุกเดียวหรือไง

01:07:36.385 --> 01:07:39.688 align:center
เดี๋ยวก็จะบอกว่า “หลอกง่ายจัง”
เล่นมากี่รอบแล้วเนี่ย

01:07:40.489 --> 01:07:41.590 align:center
หิมะตก

01:09:08.744 --> 01:09:10.279 align:center
จะถ่ายแล้วนะครับ

01:09:17.920 --> 01:09:20.956 align:center
(จบบริบูรณ์)

01:09:21.023 --> 01:09:23.893 align:center
(ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น
ตัวละครและองค์กรทั้งหมดไม่มีอยู่จริง)

