1
00:04:48,160 --> 00:04:51,200
Okay, silence! It's either
content or controvery today!

2
00:04:51,240 --> 00:04:53,160
Ready? Ready?
All set?

3
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
5 4 3 2 1

4
00:04:55,720 --> 00:04:56,560
Ready
And ACTION

5
00:04:56,600 --> 00:04:57,560
Hello, Welcome Everyone

6
00:04:57,600 --> 00:04:59,160
You are watching OUR TV,

7
00:04:59,160 --> 00:05:00,800
I am Raghava Surya

8
00:05:02,080 --> 00:05:04,800
Today’s special programme -
The Magnifying Lens

9
00:05:06,360 --> 00:05:08,000
In today’s programme,

10
00:05:08,160 --> 00:05:08,880
Celebrities

11
00:05:08,920 --> 00:05:09,720
Hey, I am on the way.

12
00:05:09,760 --> 00:05:12,480
You have not even paid the advanced,
how dare you?

13
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Go bring it.

14
00:05:13,560 --> 00:05:15,120
I am hungry. Let’s eat.

15
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
You go.
I am on the way,

16
00:05:16,400 --> 00:05:17,720
I am on the way, Raghava..

17
00:05:18,080 --> 00:05:22,480
We will learn what they were in their past lives

18
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
in this special programme

19
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
The Magnifying Lens

20
00:05:26,160 --> 00:05:30,080
Let us see
which celebrity is gracing today’s episode,

21
00:05:30,120 --> 00:05:31,200
Let curiosity be there with you..

22
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
Before that,

23
00:05:32,240 --> 00:05:35,520
let us understand the actuality of rebirth

24
00:05:35,560 --> 00:05:36,240
for that

25
00:05:36,280 --> 00:05:39,520
The famous psychologist and a poet

26
00:05:39,560 --> 00:05:40,880
Dr. Bhat is with us.

27
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
Dr. Bhat, welcome!

28
00:05:44,680 --> 00:05:46,480
Dr. Bhat, you are popular.

29
00:05:46,520 --> 00:05:50,160
Your poems are pretty famous amongst people.

30
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
You were scribbling when I was talking.

31
00:05:52,200 --> 00:05:53,400
For true lovers,

32
00:05:53,440 --> 00:05:54,800
A bathroom is not only meant for bathing,

33
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
A Pooja room is not only for worshiping,

34
00:05:56,440 --> 00:05:57,880
A Kitchen is not only for cooking

35
00:05:57,880 --> 00:05:59,160
A Car is not only for driving.

36
00:05:59,800 --> 00:06:01,160
Please give some money, sir.

37
00:06:02,200 --> 00:06:04,080
According to you it is poem,

38
00:06:04,400 --> 00:06:05,120
but not for me.

39
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Then what is it?

40
00:06:06,440 --> 00:06:07,480
Prescription.

41
00:06:07,600 --> 00:06:09,080
Look at my child.
She is very hungry.

42
00:06:09,120 --> 00:06:11,400
It has been 10 days since she ate.

43
00:06:11,480 --> 00:06:12,440
Hey, get lost.

44
00:06:15,480 --> 00:06:16,160
Boss!

45
00:06:22,200 --> 00:06:22,880
What's wrong with it?

46
00:06:23,000 --> 00:06:24,160
Yuck, this is totapuri.

47
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
Why is it like this?

48
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
This is a tasteless totapuri.

49
00:06:26,440 --> 00:06:27,480
Isn't it tasty?

50
00:06:27,520 --> 00:06:28,280
Disgusting!

51
00:06:28,360 --> 00:06:30,200
Come, come here….
- Please give sir.

52
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
You eat, and feed your kid also.

53
00:06:31,480 --> 00:06:32,840
Both of you die of cold and cough.

54
00:06:33,520 --> 00:06:35,480
Can I take your leave,Goddess of poverty?

55
00:06:35,840 --> 00:06:37,160
The song is awesome.

56
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
How?

57
00:06:38,880 --> 00:06:40,920
Mommy.. He is the director.

58
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
This stupid mommy doesn’t know anything.

59
00:06:42,600 --> 00:06:43,560
Did you like the song?

60
00:06:43,560 --> 00:06:44,760
It is superb!
- Love you.

61
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Give me 5000 Rs.

62
00:06:45,800 --> 00:06:47,720
Why boss?
- To this black beauty!

63
00:06:48,480 --> 00:06:50,000
Also give a visiting card! Quickly!

64
00:06:50,160 --> 00:06:51,800
We should take out the vehicle from the traffic.

65
00:06:51,920 --> 00:06:53,480
Hey, overcooked
Take it.

66
00:06:53,520 --> 00:06:55,000
Go to a beauty parlour tomorrow.

67
00:06:55,040 --> 00:06:56,400
Get some computer graphics done

68
00:06:56,440 --> 00:06:57,840
, Meet me at my office in the evening.

69
00:06:58,160 --> 00:06:58,920
Okay?

70
00:06:59,000 --> 00:06:59,760
Your kid?

71
00:06:59,800 --> 00:07:00,600
Show me.

72
00:07:01,240 --> 00:07:03,280
Impossible. She is yawning at 6 o'clock?

73
00:07:03,400 --> 00:07:04,480
She is like her father.

74
00:07:04,480 --> 00:07:06,360
The sculptor has
planned the sculpture pretty well.

75
00:07:06,400 --> 00:07:07,040
Lord of bad luck.

76
00:07:07,120 --> 00:07:08,880
What made you give 5000 rupees, boss?

77
00:07:09,240 --> 00:07:11,800
You saw only her external beauty

78
00:07:11,920 --> 00:07:13,000
She is an artist.

79
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
Look a her charm!

80
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
She is a heroine material.

81
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
If she is worked out properly,

82
00:07:17,000 --> 00:07:17,880
she will be great.

83
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
Just imagine.

84
00:07:25,840 --> 00:07:26,680
How is it?

85
00:07:27,160 --> 00:07:27,800
Got it?

86
00:07:27,840 --> 00:07:29,040
Hero and heroine’s introduction?

87
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
They waste money on foreign locations.
Useless fellows.

88
00:07:30,560 --> 00:07:31,200
Let’s start.

89
00:07:31,800 --> 00:07:35,240
Kannada Cinema Industry’s director, producer,

90
00:07:35,280 --> 00:07:36,800
actor, writer,

91
00:07:36,840 --> 00:07:39,000
lyricist, script writer,

92
00:07:39,040 --> 00:07:40,200
dialogue writer..

93
00:07:40,240 --> 00:07:41,120
Please be seated.

94
00:07:41,160 --> 00:07:43,800
Got cheated by his own producers,

95
00:07:44,160 --> 00:07:47,680
Got cheated by his own disciples,

96
00:07:47,760 --> 00:07:48,800
Mr. Guruprasad.

97
00:07:49,360 --> 00:07:51,720
True. But please don’t give such a huge introduction.

98
00:07:52,000 --> 00:07:54,480
A disheartened audience
was watching movie in the theaters,

99
00:07:54,480 --> 00:07:55,880
They were making worst movies,

100
00:07:55,920 --> 00:08:00,440
the culture of story and art, picturization,
characterization, were not to be found,

101
00:08:00,440 --> 00:08:01,240
so, I got frustrated.

102
00:08:01,280 --> 00:08:04,680
I followed my icon,
Dr. Rajkumar and Varadappa’s scripts.

103
00:08:04,800 --> 00:08:07,600
with the intention of providing
something new to the Kannada audience

104
00:08:07,600 --> 00:08:08,680
I left all other jobs and

105
00:08:08,720 --> 00:08:10,480
Made movies like Matha, Eddelu Manjunatha

106
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
to show the strengths of disheartened audiences.

107
00:08:12,680 --> 00:08:16,680
I wanted to prove that an audience can teach you
a lesson when frustrated - politely.

108
00:08:16,720 --> 00:08:18,000
I am getting a good payment.

109
00:08:18,000 --> 00:08:19,160
I have come to this programme.

110
00:08:19,200 --> 00:08:20,920
I am getting 3 lakh rupees for 2 hours.

111
00:08:20,920 --> 00:08:21,720
I love you!

112
00:08:21,800 --> 00:08:25,920
Dr. Bhat, what is your take
on the director Guruprasad?

113
00:08:26,160 --> 00:08:27,840
That lunatic

114
00:08:28,360 --> 00:08:29,480
is my patient.

115
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Is it?

116
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
What should I do now, sir?

117
00:08:32,040 --> 00:08:33,120
You have to sleep.

118
00:08:33,200 --> 00:08:35,680
Hey, I cannot sleep in front of a camera.

119
00:08:35,840 --> 00:08:37,920
Haven’t you seen ... cases?

120
00:08:38,720 --> 00:08:40,920
You look like you have enjoyed
watching the videos repeatedly.

121
00:08:40,920 --> 00:08:41,760
Excellent!

122
00:08:42,160 --> 00:08:44,800
Many people tried to put me on the bed.
Nobody could achieve it.

123
00:08:45,240 --> 00:08:46,440
I should sleep right?

124
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Alright, I will sleep alone.

125
00:08:47,520 --> 00:08:48,480
They are paying me.

126
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Let me plan an idea.

127
00:08:50,240 --> 00:08:51,040
Come here.

128
00:08:51,080 --> 00:08:53,720
Get me as soon as possible.

129
00:08:53,760 --> 00:08:54,440
I have to sleep.

130
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
Hey, it is not like that sir.

131
00:08:56,480 --> 00:08:58,120
Then how will you make me sleep?

132
00:08:58,160 --> 00:08:59,480
I cannot sleep without alcohol.

133
00:08:59,520 --> 00:09:02,680
I will hypnotize you and put you to sleep.

134
00:09:03,400 --> 00:09:04,120
Like that!

135
00:09:04,160 --> 00:09:06,000
After you sleep,
I will ask a few questions

136
00:09:06,040 --> 00:09:08,240
for which you answer
by going back to your previous birth.

137
00:09:08,280 --> 00:09:09,480
Alright, alright.

138
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Now, you will only make me sleep.

139
00:09:10,760 --> 00:09:11,480
Yes.

140
00:09:11,480 --> 00:09:13,040
I have a basic question.

141
00:09:13,160 --> 00:09:15,560
Since how many years are you in this hypnosis job?

142
00:09:16,000 --> 00:09:16,760
Like this…

143
00:09:17,200 --> 00:09:18,160
Up…. Isn’t it?

144
00:09:18,200 --> 00:09:18,840
Tell me.

145
00:09:18,840 --> 00:09:24,520
When I started to implement hypnosis,

146
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
*** was making tea!

147
00:09:28,280 --> 00:09:29,560
I was sure when I looked at your beard!

148
00:09:29,560 --> 00:09:30,760
You are an experienced man!

149
00:09:30,760 --> 00:09:31,480
Another question.

150
00:09:31,480 --> 00:09:33,200
While you are doing hypnosis,

151
00:09:33,400 --> 00:09:37,520
have you ever failed in your experiments?

152
00:09:39,080 --> 00:09:43,080
Once, the police department had brought a criminal
for me to reveal the secrets.

153
00:09:43,080 --> 00:09:45,560
How much ever I tried, he never slept.

154
00:09:45,560 --> 00:09:47,480
This is my first defeat in my life.

155
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Oh, okay!

156
00:09:48,520 --> 00:09:51,040
You have done this to so many people.

157
00:09:51,040 --> 00:09:52,800
Do you have anyone in mind to do this

158
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
so that it will be your achievement?

159
00:09:54,800 --> 00:09:56,360
Is there anyone like that?

160
00:09:56,840 --> 00:09:57,680
Who is that?

161
00:09:59,480 --> 00:10:00,560
Sunny Leone.

162
00:10:00,600 --> 00:10:01,920
Didn’t you have time?

163
00:10:02,480 --> 00:10:03,840
You should have done it!

164
00:10:04,160 --> 00:10:06,040
She was busy - at work.

165
00:10:07,400 --> 00:10:08,560
White beard Play boy!

166
00:10:08,560 --> 00:10:09,880
Dr. Bhat, we never knew it.

167
00:10:09,880 --> 00:10:11,840
Dear viewers, this is all new.

168
00:10:12,160 --> 00:10:13,280
Dr. Bhat,

169
00:10:13,280 --> 00:10:17,600
we have watched Guru Prasad’s movies
and we have learned something about him

170
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
But him as your patient,

171
00:10:19,160 --> 00:10:20,760
you would know him better.

172
00:10:20,800 --> 00:10:21,600
Please tell us about it.

173
00:10:21,840 --> 00:10:23,280
Professional ethics

174
00:10:25,160 --> 00:10:25,840
I cannot speak.

175
00:10:25,880 --> 00:10:28,480
At least can you give a hint

176
00:10:28,480 --> 00:10:29,600
You have come all this way

177
00:10:30,000 --> 00:10:32,120
So, you have to say something.

178
00:10:32,440 --> 00:10:34,280
That is love failure.

179
00:10:34,520 --> 00:10:35,480
Love failure?

180
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
Wasn’t he married?

181
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
He was married.

182
00:10:38,920 --> 00:10:41,560
Everyday he had two new love stories.

183
00:10:41,600 --> 00:10:43,680
Summing up hundreds of such love stories,

184
00:10:43,680 --> 00:10:46,480
his life was like a pin cushion.

185
00:10:47,240 --> 00:10:48,080
Interesting!

186
00:10:48,120 --> 00:10:49,360
To put it in a nutshell,

187
00:10:49,400 --> 00:10:51,360
He is a Shahrukh Khan
if he has hair,

188
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
otherwise he is an Anupam Kher.

189
00:10:52,760 --> 00:10:54,200
Now, with the help of hypnosis,

190
00:10:54,240 --> 00:10:55,520
The director Mr. Guru Prasad

191
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Will soon reveal his previous birth details.

192
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
It is getting very exciting.

193
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
There is no doubt about it.

194
00:11:01,040 --> 00:11:02,280
Let us continue this programme.

195
00:11:02,360 --> 00:11:03,440
The Magnifying Lens will continue.

196
00:11:03,480 --> 00:11:05,800
Let’s take a short break.

197
00:11:08,480 --> 00:11:16,280
There are 50 pearls in the Kannada alphabet!

198
00:11:20,360 --> 00:11:24,400
Lord Shiva affixes...

199
00:11:24,440 --> 00:11:29,720
... his signature in Kannada.

200
00:11:36,000 --> 00:11:43,120
Lord Shiva is
- The God of Gods!

201
00:11:44,000 --> 00:11:45,520
Kannada is the God of Gods!

202
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
Kannada is the God of Gods!

203
00:11:50,280 --> 00:11:52,000
Kannada is the God of Gods!

204
00:12:00,120 --> 00:12:03,680
O breeze, cool breeze,
Speak in Kannada

205
00:12:04,040 --> 00:12:07,840
O creek, and stream,
Sing in Kannada!

206
00:12:08,040 --> 00:12:11,600
Curses to those who speak ill about Kannada.

207
00:12:12,000 --> 00:12:15,680
Praise to those who speak good Kannada.

208
00:12:16,000 --> 00:12:19,600
Ka Kha Ga Gha ~Jna

209
00:12:21,920 --> 00:12:22,800
Scale - Shruti!

210
00:12:22,840 --> 00:12:24,600
Bigg Boss Shruti
#MeToo Shruti

211
00:12:24,840 --> 00:12:28,480
O breeze, cool breeze,
Speak in Kannada

212
00:12:28,880 --> 00:12:32,800
O creek, and stream,
Sing in Kannada!

213
00:12:46,680 --> 00:12:50,560
Kannada is celebrated in and out of our homes

214
00:12:50,760 --> 00:12:54,360
One should be an idiot
to mess with a true Kannadiga!

215
00:12:54,480 --> 00:12:56,280
Thus said Vatal!

216
00:12:56,480 --> 00:12:58,560
Bundh Bundh Bundh!
Everything is Bundh!

217
00:12:58,560 --> 00:13:02,560
To the motherly Kannadati,
The queen of every house in Karunaadu,

218
00:13:02,600 --> 00:13:06,720
Hail to Bhuvaneshwari,
the deity of all Kannadigas!

219
00:13:08,520 --> 00:13:12,160
ta, tha, da, dha, na!

220
00:13:12,520 --> 00:13:16,040
O breeze, cool breeze,
Speak in Kannada

221
00:13:16,520 --> 00:13:20,520
O creek, and stream,
Sing in Kannada!

222
00:13:34,400 --> 00:13:38,280
This is a land of achievers and good people

223
00:13:38,360 --> 00:13:42,040
One shall face the consequence
if he provokes a Kannadiga!

224
00:13:42,080 --> 00:13:43,920
You are screwed for sure!

225
00:13:44,520 --> 00:13:46,280
Ready to not only fight,

226
00:13:46,360 --> 00:13:48,160
But also to friendship!

227
00:13:48,240 --> 00:13:52,160
To Beluru, Halebeedu and such artistic places

228
00:13:54,240 --> 00:13:57,880
Ta Tha Da Dha Na

229
00:13:57,880 --> 00:14:02,160
The donkey cannot identify fragrances!

230
00:14:08,200 --> 00:14:12,120
[Narrating Kannada Alphabet]

231
00:14:12,280 --> 00:14:15,480
[Narrating Kannada Alphabet]

232
00:14:20,760 --> 00:14:23,800
[Narrating Kannada Alphabet]

233
00:14:23,840 --> 00:14:28,680
[Narrating Kannada Alphabet]

234
00:14:30,280 --> 00:14:35,520
[Narrating Kannada Alphabet]

235
00:14:36,840 --> 00:14:43,000
A hater of Kannada is the greatest sinner!

236
00:14:43,480 --> 00:14:46,000
You are an asset to the Kannada Film Industry.

237
00:14:46,480 --> 00:14:49,840
Why do you get into substance abuse
and spoil yourself?

238
00:14:50,720 --> 00:14:51,400
Listen

239
00:14:51,440 --> 00:14:52,800
Since it is the break time,
I will tell you.

240
00:14:52,840 --> 00:14:53,880
You know what,

241
00:14:54,120 --> 00:14:56,480
I am a guy who does not like to live.

242
00:14:56,560 --> 00:14:59,800
My parents never took my permission
to give birth to me.

243
00:14:59,840 --> 00:15:01,800
They died of laziness and ignorance.

244
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
They died of ignorance!

245
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
My father was a hard worker, no doubt.

246
00:15:05,080 --> 00:15:06,040
But he had no brains.

247
00:15:06,120 --> 00:15:07,880
My mother was more inclined towards my brother.

248
00:15:07,880 --> 00:15:10,480
I was born to such a family.

249
00:15:10,800 --> 00:15:12,000
But

250
00:15:12,040 --> 00:15:12,720
how to die?

251
00:15:12,760 --> 00:15:14,440
If I try to commit suicide and survive,
they will put me behind bars,

252
00:15:14,480 --> 00:15:16,040
Because attempt to suicide is crime.

253
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
I wish to die a natural death.

254
00:15:18,480 --> 00:15:19,160
For example,

255
00:15:19,200 --> 00:15:21,440
A guy who has never boozed in his entire lifetime,

256
00:15:21,480 --> 00:15:23,000
Has never smoked,

257
00:15:24,040 --> 00:15:25,800
Has never committed any sins..

258
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Has he lived for 500 years?

259
00:15:28,240 --> 00:15:30,000
Not all smokers get cancer

260
00:15:30,120 --> 00:15:32,080
Not all drunkards get liver cirrhosis

261
00:15:32,160 --> 00:15:34,800
Not all visitors of Bangkok get AIDS.

262
00:15:34,880 --> 00:15:35,600
Isn't it?

263
00:15:35,760 --> 00:15:38,440
They have given us a birth,
we have to live an honest life,

264
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
We should not cheat our conscience,

265
00:15:40,040 --> 00:15:41,280
And one fine day, we all will die.

266
00:15:41,360 --> 00:15:42,760
That’s the Fu**ing end.

267
00:15:42,920 --> 00:15:44,280
We should have a profession.

268
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
My profession is this.

269
00:15:45,440 --> 00:15:47,400
I have been cheated
a few times in my profession

270
00:15:47,400 --> 00:15:48,600
By some morons.

271
00:15:49,000 --> 00:15:51,200
When poor talents like us
are cheated by the audience

272
00:15:51,600 --> 00:15:53,560
Bad habits sing us lullabies
and lull us to sleep.

273
00:15:53,920 --> 00:15:55,240
24 x 7

274
00:15:55,600 --> 00:15:58,080
From the past 25 years,
both my wives did not live with me.

275
00:15:58,120 --> 00:15:58,920
This was there.

276
00:15:59,880 --> 00:16:00,920
Smoking is?

277
00:16:01,240 --> 00:16:03,000
Injurious to health!

278
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
Nobody should smoke, especially you.

279
00:16:04,920 --> 00:16:08,040
Because a death note is written
right in front of your mouth. Disgusting!

280
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
You just now admitted that

281
00:16:11,280 --> 00:16:15,000
You are in the suicidal path
by smoking cigarettes.

282
00:16:15,040 --> 00:16:16,560
That is your wish.

283
00:16:16,560 --> 00:16:17,280
I will explain.

284
00:16:17,480 --> 00:16:18,440
I will explain.

285
00:16:18,760 --> 00:16:19,920
There is a scheme.

286
00:16:20,000 --> 00:16:21,720
A government approved scheme.

287
00:16:22,800 --> 00:16:25,280
Suicide In Instalments.

288
00:16:25,840 --> 00:16:27,720
Abbreviated as SII.

289
00:16:27,720 --> 00:16:28,680
Rhymes with DIE.

290
00:16:28,880 --> 00:16:29,760
What a name!

291
00:16:29,800 --> 00:16:31,480
Being a knowledgeable person,

292
00:16:31,520 --> 00:16:33,720
No no, ignorance.
Wait, I am not done yet.

293
00:16:33,760 --> 00:16:36,560
What we know is not knowledge, but
What we DO NOT know is knowledge.

294
00:16:36,720 --> 00:16:37,800
I don’t know anything.

295
00:16:39,120 --> 00:16:41,400
You must be knowing your date of birth?

296
00:16:41,440 --> 00:16:44,360
On what date and in which year were you born?

297
00:16:44,400 --> 00:16:46,120
There is a gram called Horse Gram.

298
00:16:47,040 --> 00:16:50,280
When you sow the seeds,
it will germinate in one month.

299
00:16:50,440 --> 00:16:51,680
When you harvest this,

300
00:16:52,040 --> 00:16:53,760
does it mean that it grew on that day?

301
00:16:53,800 --> 00:16:54,400
Then?

302
00:16:54,440 --> 00:16:56,360
It was born on the day it was sown.

303
00:16:56,920 --> 00:16:59,880
You count 270 days backwards
from November 2nd as the gestation period.

304
00:16:59,920 --> 00:17:01,080
You will get January 26th.

305
00:17:02,240 --> 00:17:04,880
That was the day
when my dad and my mom had intercourse!

306
00:17:05,240 --> 00:17:06,920
That was when my seed was sown.

307
00:17:07,000 --> 00:17:09,040
That was when I was born
as the first single cell.

308
00:17:09,080 --> 00:17:10,480
So, that is my birthday.

309
00:17:11,240 --> 00:17:12,800
When I came out of the womb,

310
00:17:13,160 --> 00:17:14,480
you assume that it was my birthday?

311
00:17:14,560 --> 00:17:15,440
Nonsense.

312
00:17:15,480 --> 00:17:17,520
The birthday is when the seed is sown.

313
00:17:17,560 --> 00:17:19,840
The harvest day was when I died,
coming out to this rotten world.

314
00:17:20,160 --> 00:17:22,920
People use this date
to make their horoscopes written,

315
00:17:24,880 --> 00:17:27,360
This is not knowledge,
it is pure common sense.

316
00:17:27,720 --> 00:17:28,920
What is the episode length given to this?

317
00:17:29,000 --> 00:17:29,680
1 hour sir.

318
00:17:30,040 --> 00:17:32,240
Make it 2 hours

319
00:17:32,760 --> 00:17:33,440
Okay.

320
00:17:33,560 --> 00:17:34,800
Let's make it one Mega Episode.

321
00:17:34,920 --> 00:17:35,800
What is today’s date?

322
00:17:35,800 --> 00:17:37,040
October 22nd.

323
00:17:37,240 --> 00:17:38,080
Very Good.

324
00:17:38,480 --> 00:17:39,800
We will freeze on November 1st

325
00:17:39,920 --> 00:17:42,120
for this Mega Episode on Kannada Rajyotsava.

326
00:17:42,560 --> 00:17:45,600
This bastard was born on November 2nd.

327
00:17:45,680 --> 00:17:47,240
We shall have
a fucking re-telecast on that day.

328
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
TRP will have its day.

329
00:17:49,720 --> 00:17:50,840
Don’t push, please.

330
00:17:51,080 --> 00:17:52,760
This is route no. 201 bus.

331
00:17:52,800 --> 00:17:54,480
The population is very high.

332
00:17:54,520 --> 00:17:55,800
It is shaking.

333
00:17:56,160 --> 00:17:57,840
If they apply brakes,
it touches below.

334
00:17:57,840 --> 00:17:59,120
Kindly adjust to it.

335
00:17:59,560 --> 00:18:01,800
I have brought you a gift.

336
00:18:02,160 --> 00:18:03,000
Gift?

337
00:18:03,040 --> 00:18:04,480
I am not into gifts and all.

338
00:18:04,480 --> 00:18:07,120
Please don’t say that.
Try to get in as much as possible.

339
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
Even I want to get into it.

340
00:18:09,760 --> 00:18:11,680
You are laughing beautifully
after taking it.

341
00:18:11,920 --> 00:18:12,680
By the way,

342
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
How come you are always romantic?

343
00:18:14,800 --> 00:18:16,040
My father has told me that

344
00:18:16,040 --> 00:18:18,120
I have to get married after
working out and having a proper lookout.

345
00:18:18,160 --> 00:18:19,440
I am following it sincerely.

346
00:18:19,840 --> 00:18:21,240
When are we getting married?

347
00:18:21,280 --> 00:18:24,680
If we put new batteries in an old clock,
will it run fast?

348
00:18:24,680 --> 00:18:25,520
Have patience.

349
00:18:25,600 --> 00:18:27,160
We will get married
when the right time arrives.

350
00:18:27,200 --> 00:18:28,160
Forget it now.

351
00:18:28,200 --> 00:18:30,680
Where were you all these days?

352
00:18:30,840 --> 00:18:32,520
I went to visit your parents.

353
00:18:33,120 --> 00:18:35,400
Why are they like that?

354
00:18:35,400 --> 00:18:37,000
Curd is not like milk,

355
00:18:37,040 --> 00:18:38,360
Butter is not like curd,

356
00:18:38,400 --> 00:18:40,040
Ghee is not like Butt…ter…

357
00:18:42,680 --> 00:18:45,200
Whatever it is,
you have stolen my heart.

358
00:18:45,240 --> 00:18:48,480
Is your heart
an unattended piece of blouse to steal?

359
00:18:49,240 --> 00:18:51,480
I wanted to ask you something
for a very long time.

360
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
If you provide the passcode to your heart,

361
00:18:54,480 --> 00:18:56,480
I will press the keys and enter.

362
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
If you know, you can press.

363
00:18:58,800 --> 00:18:59,560
I know.

364
00:18:59,800 --> 00:19:00,400
What?

365
00:19:00,440 --> 00:19:02,360
Lungs@123

366
00:19:03,480 --> 00:19:05,680
Naughty!
- Ah, unable to control!

367
00:19:05,720 --> 00:19:09,160
This parrot has escaped from a lot of hunters

368
00:19:09,200 --> 00:19:11,760
but got caught by this
Parrot Fortune Teller.

369
00:19:13,360 --> 00:19:15,160
You are like a buffet.

370
00:19:15,160 --> 00:19:17,080
I can start from wherever I want.

371
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Somehow, I like pickles a lot.

372
00:19:20,240 --> 00:19:21,760
You are very romantic.

373
00:19:21,800 --> 00:19:23,880
That is a natural gift for me.

374
00:19:23,920 --> 00:19:25,480
Which is your favourite book?

375
00:19:26,760 --> 00:19:31,160
A thinker, A script writer,
An orator, A director,

376
00:19:31,200 --> 00:19:33,000
Will not have just one favourite book.

377
00:19:33,000 --> 00:19:36,240
He should have read
the Bhagavadgita and the Playboy - both!

378
00:19:36,360 --> 00:19:39,040
He should have watched both
the Ramayana and the PornHub.

379
00:19:39,360 --> 00:19:40,520
There are no favourites.

380
00:19:41,360 --> 00:19:42,600
Your favourite play?

381
00:19:42,720 --> 00:19:43,760
Karnataka

382
00:19:44,000 --> 00:19:46,480
It is Karnataka.
I get goosebumps!

383
00:19:47,000 --> 00:19:48,240
What do you mean by Karnataka?

384
00:19:48,360 --> 00:19:49,800
Karna means ear.

385
00:19:50,040 --> 00:19:51,560
What do you have in your ear?

386
00:19:51,560 --> 00:19:52,480
Oh, talk back.

387
00:19:52,480 --> 00:19:53,760
Is he prompting you from the backstage?

388
00:19:53,760 --> 00:19:56,160
Karna in Karnataka means ear.

389
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
Atak means to hit or to attack.

390
00:19:58,160 --> 00:20:02,400
The moment it hits the ear,
if you understand, then it is Kannada.

391
00:20:03,160 --> 00:20:06,880
The place where you find people
who worship Kannada is Karnataka.

392
00:20:06,920 --> 00:20:09,280
What else do you need?
Karnataka is everything.

393
00:20:09,360 --> 00:20:10,800
I will shout out till it is heard in Delhi.

394
00:20:11,000 --> 00:20:11,560
What?

395
00:20:11,600 --> 00:20:13,520
Come here. What is this red thing?

396
00:20:13,560 --> 00:20:14,760
Blood!!!
Why?

397
00:20:14,800 --> 00:20:16,520
What does the Natyashastra of Bharata say?

398
00:20:16,920 --> 00:20:21,400
Be it on stage or on cinema screen,

399
00:20:21,480 --> 00:20:23,240
one should not show bloodshed.

400
00:20:23,240 --> 00:20:25,160
It says that such an act is of poor directors
and it should not be done.

401
00:20:25,200 --> 00:20:30,880
We are in a backward idiotic society
which accepts violent people as heroes.

402
00:20:31,000 --> 00:20:31,840
Oh god!

403
00:20:31,840 --> 00:20:33,600
Cover it, cover it.
It should not be seen in our video.

404
00:20:34,040 --> 00:20:35,800
Content, content!
Punch it.

405
00:20:35,880 --> 00:20:40,040
In your long journey of
Film and Small Screen Industries,

406
00:20:40,480 --> 00:20:44,760
You have developed more than
50 disciples both on and off screen.

407
00:20:44,920 --> 00:20:49,440
Among these, who is your favourite disciple?

408
00:20:51,480 --> 00:20:52,920
He is not alive, Swamiji.

409
00:20:53,000 --> 00:20:54,120
He is not amongst us.

410
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
God has taken him.

411
00:20:55,840 --> 00:20:57,360
I never knew his urgency.

412
00:20:57,400 --> 00:21:00,280
He used to address me as his Guru always.

413
00:21:00,760 --> 00:21:02,800
He left.

414
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
That pain and agony still resides in my heart.

415
00:21:05,600 --> 00:21:07,160
He was my favourite disciple.

416
00:21:07,680 --> 00:21:09,560
Was he your favourite hero?

417
00:21:09,600 --> 00:21:10,680
His father!

418
00:21:11,080 --> 00:21:12,040
His daddy!

419
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
Should I have the same answer for all questions?

420
00:21:13,800 --> 00:21:15,760
Both are true!

421
00:21:15,800 --> 00:21:16,720
Next question, please.

422
00:21:16,760 --> 00:21:19,800
If you had not been a director,
what would you be?

423
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
I would be a beautiful girl’s finger.

424
00:21:24,360 --> 00:21:25,160
Finger.

425
00:21:26,000 --> 00:21:27,200
Please cut this.

426
00:21:27,240 --> 00:21:28,160
Why sir?

427
00:21:48,200 --> 00:21:50,720
My dear queen,

428
00:21:50,800 --> 00:21:53,160
"Fie on you!"

429
00:21:54,040 --> 00:21:58,480
What is the real use
Even when you are around me.

430
00:21:59,560 --> 00:22:04,480
You burned my bachelor's certificate

431
00:22:05,240 --> 00:22:10,200
When I asked for welding,
you preferred wending.

432
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
An adorable girl,

433
00:22:12,480 --> 00:22:13,800
An attractive woman,

434
00:22:13,800 --> 00:22:15,880
"Fie on you!"

435
00:22:16,720 --> 00:22:21,800
My dear king,
Enough of this romance.

436
00:22:22,400 --> 00:22:27,280
Let's get married first,
Then think of the rest.

437
00:22:39,400 --> 00:22:44,800
O my love, if you smile,
I would be scared.

438
00:22:44,880 --> 00:22:50,080
It kills the mood.
O moron, it kills the mood.

439
00:22:50,800 --> 00:22:56,360
Tobacco, Liquor,
Old Friends, Cards

440
00:22:56,400 --> 00:22:58,240
Can they be renounced?

441
00:22:58,480 --> 00:23:01,280
Can we renounce them?

442
00:23:02,160 --> 00:23:04,680
"No Way! No Chance At All"

443
00:23:04,920 --> 00:23:10,040
O Lustful Lord!
Listen to my heartbeats.

444
00:23:10,560 --> 00:23:15,920
Keep distance from me
Enough of these hits!

445
00:23:27,720 --> 00:23:33,280
Before we get married,
The moonlight will glow brightly

446
00:23:33,360 --> 00:23:38,280
The mind will go crazy
as you tie the knots

447
00:23:39,040 --> 00:23:41,800
The pain given by the ex

448
00:23:41,840 --> 00:23:50,040
can anyone ever forget the first love?

449
00:23:50,440 --> 00:23:52,920
"No Way! No Chance At All"

450
00:23:53,200 --> 00:23:58,160
O Drooling Dude!
Wedding is required.

451
00:23:58,920 --> 00:24:03,600
Then this lady is
a total present for you.

452
00:24:04,480 --> 00:24:09,360
My dear queen,
"Fie on you!"

453
00:24:10,160 --> 00:24:15,160
How much do you speak,
"Fie on you!"

454
00:24:29,720 --> 00:24:30,480
Now

455
00:24:30,800 --> 00:24:34,240
If you had not become a director,
what would you be?

456
00:24:35,720 --> 00:24:37,520
Probably, Kannada.

457
00:24:37,560 --> 00:24:39,280
I would have loved to be the Kannada language.

458
00:24:39,360 --> 00:24:41,080
I would have resided in the voice of Annavru

459
00:24:41,160 --> 00:24:44,040
I would have resided
on the thoughts of every Kannadiga

460
00:24:44,080 --> 00:24:45,280
I would have become useful

461
00:24:45,480 --> 00:24:47,240
I would have stayed for a long time

462
00:24:47,560 --> 00:24:49,280
I like to be Kannada, Swamiji

463
00:24:49,360 --> 00:24:51,480
Truth. Kannada is the truth.

464
00:24:52,160 --> 00:24:52,920
Old man,

465
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
enough of nodding your head.
shake his base!

466
00:24:54,680 --> 00:24:55,880
In Kannada Film Industry,

467
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
You are an "extra" ordinary writer.

468
00:24:58,280 --> 00:25:00,040
Keep this sarcasm of yours with you

469
00:25:00,480 --> 00:25:02,080
your director,
and that girl

470
00:25:02,160 --> 00:25:03,040
And enjoy!

471
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Kotur!

472
00:25:04,200 --> 00:25:06,120
Which is your favourite line?

473
00:25:07,080 --> 00:25:07,560
Listen.

474
00:25:07,600 --> 00:25:09,040
He was an excellent writer.

475
00:25:09,080 --> 00:25:09,840
I don't even know his name.

476
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
I will salute him.
He has written so beautifully.

477
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
They call you a subject,
but you are never subjected to rule.

478
00:25:15,120 --> 00:25:17,040
They call you a subject,
but you are never subjected to rule.

479
00:25:17,160 --> 00:25:19,880
They call you a top-tier,
but you never get tired!

480
00:25:20,040 --> 00:25:21,440
Your favourite poem?

481
00:25:22,160 --> 00:25:24,880
This is about a man,
By Jarganalli Shivashankar,

482
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
Who was an excellent poet.

483
00:25:26,680 --> 00:25:28,080
He died during COVID time
as he did not get a bed.

484
00:25:28,120 --> 00:25:29,760
That's why I was angry on Mr. ***

485
00:25:29,920 --> 00:25:31,720
He was such a great poet.

486
00:25:31,760 --> 00:25:33,840
Listen to his literary work.
Listen to his philosophy.

487
00:25:33,920 --> 00:25:36,000
Ganiga's oil

488
00:25:36,280 --> 00:25:37,400
Okkaliga's cotton

489
00:25:38,520 --> 00:25:39,800
Kumbara's diya

490
00:25:39,800 --> 00:25:43,440
With the cooperation of hundreds of castes
is burning the casteless lamp!

491
00:25:43,480 --> 00:25:44,720
To burn a lamp,

492
00:25:44,800 --> 00:25:47,280
you need cooperation
from all these communities.

493
00:25:48,040 --> 00:25:49,720
Five fingers constitute a fist.

494
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
People getting together constitute the whole.

495
00:25:51,440 --> 00:25:52,520
The whole here signifies the society.

496
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
Each one is born separately,

497
00:25:53,560 --> 00:25:55,520
But live like children of same mother
When they come together and sing,

498
00:25:55,560 --> 00:25:58,240
Then the victory is for the song,
and for Mother India.

499
00:25:58,440 --> 00:25:59,600
Thus said ...

500
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
Which is your favourite movie?

501
00:26:05,520 --> 00:26:08,200
According to you,
which is the worst movie?

502
00:26:12,160 --> 00:26:13,880
Listen. Can I say it out aloud?

503
00:26:17,080 --> 00:26:18,040
Keep all these aside.

504
00:26:18,080 --> 00:26:22,200
The then Mysore King
once asked Sir. M. Visvesvaraya,

505
00:26:22,240 --> 00:26:24,440
"Why can't we do the first ever Kannada movie?"

506
00:26:25,040 --> 00:26:26,400
KRS work was going on.

507
00:26:26,440 --> 00:26:28,600
They thought they would complete that
and then get into this.

508
00:26:28,680 --> 00:26:31,400
Point to be noted.
Research immediately

509
00:26:31,520 --> 00:26:32,680
Did you know it, at least?

510
00:26:32,680 --> 00:26:33,160
No.

511
00:26:34,080 --> 00:26:36,200
That is why you are doing hypnosis,
And I am getting it done.

512
00:26:36,440 --> 00:26:37,520
Irony!

513
00:26:43,040 --> 00:26:44,800
I pray to god about only one thing

514
00:26:45,560 --> 00:26:46,800
If you feel cold,

515
00:26:47,480 --> 00:26:49,000
I should get a fever.

516
00:26:49,800 --> 00:26:52,160
I too have only one prayer to Y.Bhat.

517
00:26:52,200 --> 00:26:54,840
Let me transform into
a pre-monsoon rain at the earliest!

518
00:26:55,040 --> 00:26:55,880
Why?

519
00:26:56,480 --> 00:26:58,120
I can fall on you!

520
00:26:58,480 --> 00:27:00,040
I can wet you!

521
00:27:01,480 --> 00:27:02,440
Yes.

522
00:27:03,720 --> 00:27:06,480
I had asked you something with a lot of desire!

523
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
What did you think about it while sleeping?

524
00:27:10,480 --> 00:27:13,800
Is your heart made of rock
or all of your body parts are rock?

525
00:27:14,480 --> 00:27:16,280
All of my body parts are rock!

526
00:27:17,400 --> 00:27:20,240
I had a sharp chisel from a long time.

527
00:27:21,120 --> 00:27:22,880
I had kept it aside as it was jobless.

528
00:27:23,360 --> 00:27:25,120
If you had agreed

529
00:27:25,360 --> 00:27:28,080
I would have sculpted you
to a beautiful sculpture.

530
00:27:28,160 --> 00:27:30,240
Think it over deeply, please.

531
00:27:31,920 --> 00:27:35,440
"Take your lute out of the place!"

532
00:27:35,480 --> 00:27:41,480
Like the ripened mango on a tree
calls a stone to hit itself,

533
00:27:41,520 --> 00:27:43,120
You are blushfully colourful.

534
00:27:45,000 --> 00:27:47,280
Irrespective of what you think,
I will tell you something.

535
00:27:47,680 --> 00:27:53,200
You are the Columbus who grew
the crop of love in my deserted heart.

536
00:27:53,480 --> 00:27:56,400
Just like Columbus,
if you stay in America, that｡ｦs good.

537
00:27:56,560 --> 00:27:59,000
If you move your hands to South Africa｡K.

538
00:27:59,040 --> 00:28:07,840
"There is a seepage in
the terrace of the house｡K due to lust!"

539
00:28:10,040 --> 00:28:11,200
Whatever you may say,

540
00:28:11,280 --> 00:28:12,800
When I listen to you when you speak,

541
00:28:12,800 --> 00:28:16,080
My heartbeat goes up
and my body is heated up.

542
00:28:17,160 --> 00:28:19,280
I am like a fire extinguisher.

543
00:28:19,400 --> 00:28:21,760
If you say yes,
May I turn the fire off?

544
00:28:24,760 --> 00:28:25,840
I will tell you something.

545
00:28:25,880 --> 00:28:27,200
Please tell me!

546
00:28:28,440 --> 00:28:31,440
It is not enough
if you take me in your eyes.

547
00:28:32,040 --> 00:28:33,600
You have to take me to your home as well.

548
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
Become a king soon.

549
00:28:37,280 --> 00:28:39,120
Then I will become a queen.

550
00:28:40,480 --> 00:28:42,240
The same night,

551
00:28:42,440 --> 00:28:44,840
We shall see the physical balance in love!

552
00:28:45,000 --> 00:28:47,120
Physical Balance?
How will it be?

553
00:28:49,600 --> 00:28:51,720
It is late now.
I will leave.

554
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
Bye!

555
00:28:54,240 --> 00:28:55,480
When can we have joy?

556
00:28:55,480 --> 00:28:58,360
You have put others to sleep
all these years doing hypnosis.

557
00:28:58,400 --> 00:29:01,480
Has anyone hypnotized you ever
to put you to sleep?

558
00:29:04,600 --> 00:29:06,720
My Guru was a bachelor.

559
00:29:06,920 --> 00:29:10,040
Back then, I was a small kid.

560
00:29:10,160 --> 00:29:13,120
Whenever he wanted,
he used to put me to sleep!

561
00:29:14,520 --> 00:29:16,480
What a Guru - Shishya tradition!

562
00:29:16,520 --> 00:29:19,120
My history is very long.

563
00:29:20,680 --> 00:29:21,560
Guruji, come here.

564
00:29:21,600 --> 00:29:24,280
You can always lengthen a short item.

565
00:29:24,360 --> 00:29:26,040
But you cannot shorten a long item at all.

566
00:29:26,120 --> 00:29:26,720
Got it?

567
00:29:26,760 --> 00:29:27,120
Next, next!

568
00:29:27,160 --> 00:29:28,680
About politicians.

569
00:29:28,880 --> 00:29:30,120
About Senior Gowda.

570
00:29:30,160 --> 00:29:32,280
What is your take on Mr. ***

571
00:29:32,360 --> 00:29:33,800
What is the use of taking my opinions?

572
00:29:33,800 --> 00:29:36,840
There was a communist leader.
He became an MLA in his 26th year.

573
00:29:37,200 --> 00:29:39,120
His name is U. Bhupati.

574
00:29:39,280 --> 00:29:41,880
The statement he made in front of
Mr. Ramakrishna Hegde and Mr. ***  at Vidhanasabha,

575
00:29:41,880 --> 00:29:43,520
You can check the records,

576
00:29:43,560 --> 00:29:44,480
He said,

577
00:29:44,880 --> 00:29:47,600
The constitution needs
Legislative, Executive and Judiciary.

578
00:29:47,720 --> 00:29:51,200
But Mr.*** needs only a religious calendar!

579
00:29:51,240 --> 00:29:52,360
Controversy, Controversy!

580
00:29:52,400 --> 00:29:53,680
Punch it, you bugger!

581
00:29:53,720 --> 00:29:55,080
How rich are you?

582
00:29:55,440 --> 00:29:57,520
I am a hard worker, Swamiji.

583
00:29:57,760 --> 00:30:00,360
I am a slave to romantics.
I am a laborer.

584
00:30:00,480 --> 00:30:02,040
To get 300 crores by birth,

585
00:30:02,120 --> 00:30:03,880
To see 300 crores when born,

586
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
Am I Shamika?

587
00:30:05,680 --> 00:30:06,840
Your favourite politician?

588
00:30:06,880 --> 00:30:08,400
Kumaranna!

589
00:30:08,480 --> 00:30:10,400
Kumaranna!

590
00:30:10,440 --> 00:30:12,160
Look at the sync!

591
00:30:19,200 --> 00:30:20,280
Pungadevaru,

592
00:30:20,440 --> 00:30:22,600
While everyone is laughing their hearts out,

593
00:30:22,680 --> 00:30:24,040
Why are you holding it and laughing?

594
00:30:24,480 --> 00:30:25,840
I have piles!

595
00:30:27,280 --> 00:30:31,600
If any gram sprouts,
it is protein.

596
00:30:31,680 --> 00:30:34,240
If sprouting happens to a human,
it is piles.

597
00:30:34,600 --> 00:30:37,160
I think my buffalo is pregnant.

598
00:30:37,480 --> 00:30:39,280
I asked Dr. Chandrappa too.

599
00:30:39,720 --> 00:30:41,080
He said that she is not pregnant.

600
00:30:41,120 --> 00:30:43,920
Why did you take her to that idiotic fellow?

601
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
When his own wife was pregnant,
he realized it only after 6 months.

602
00:30:48,160 --> 00:30:51,040
if there were no women on this planet,

603
00:30:51,080 --> 00:30:52,160
what would have happened?

604
00:30:52,200 --> 00:30:55,560
Men would have found it very difficult to sit.

605
00:31:00,680 --> 00:31:04,400
What will happen if a couple of chicken pieces
are added to Bisi Bele Bhath?

606
00:31:04,440 --> 00:31:06,160
It becomes Bismillah Bhaath.

607
00:31:10,440 --> 00:31:12,200
What were you doing during Corona days?

608
00:31:12,400 --> 00:31:13,240
Creation.

609
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
What?

610
00:31:14,360 --> 00:31:15,800
I am getting a feeling that

611
00:31:16,000 --> 00:31:19,920
He has eaten
some strange fruits during an off season.

612
00:31:20,160 --> 00:31:21,800
Sir, make him sing something sir.
He has not sung anywhere.

613
00:31:21,800 --> 00:31:22,600
We will get good content.

614
00:31:22,720 --> 00:31:24,480
He sings hopelessly.

615
00:31:24,480 --> 00:31:26,200
Make him sing something.

616
00:31:26,440 --> 00:31:29,040
Our team knows
that you are excellent singer.

617
00:31:29,280 --> 00:31:33,920
To learn whether you answer my questions
and respond to my messages,

618
00:31:34,000 --> 00:31:35,880
You have to sing a song.

619
00:31:35,920 --> 00:31:37,240
Me? A good singer?

620
00:31:37,560 --> 00:31:39,560
I am a poor singer sir.

621
00:31:39,720 --> 00:31:42,160
Once I had boozed heavily and went home.

622
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
My mother asked me why I was drunk.

623
00:31:43,400 --> 00:31:44,680
I had sung a song back then.
Can I sing that?

624
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Ah, very good!

625
00:31:45,880 --> 00:31:47,360
Brother, this is gold!

626
00:31:47,400 --> 00:31:49,440
Then you have to act like my mother.
Can you act?

627
00:31:49,480 --> 00:31:50,560
Me? As your mother?

628
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
Say yes, you bastard!

629
00:31:51,720 --> 00:31:54,120
I will become a mother,
why do you call me a bastard for that?

630
00:31:54,160 --> 00:31:55,360
Okay, I will act.

631
00:31:59,080 --> 00:32:02,480
I was drunk on a friday night,
and heading towards home.

632
00:32:02,480 --> 00:32:03,520
I was not married yet.

633
00:32:03,560 --> 00:32:05,240
I was opening the door.

634
00:32:05,280 --> 00:32:06,600
"Why are you drunk?"

635
00:32:06,680 --> 00:32:08,800
That｡ｦs what you should ask me.

636
00:32:09,040 --> 00:32:10,160
Leave other things to me.

637
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
Okay? Ready.

638
00:32:11,880 --> 00:32:13,080
Here I come.

639
00:32:14,680 --> 00:32:16,520
Cut to..
I am walking from there.

640
00:32:16,520 --> 00:32:17,160
Gate.

641
00:32:17,200 --> 00:32:18,040
Closed the gate.

642
00:32:18,080 --> 00:32:19,280
I came in
I am drunk.

643
00:32:19,400 --> 00:32:20,520
I stood here.

644
00:32:20,840 --> 00:32:21,480
Mother!

645
00:32:22,000 --> 00:32:22,680
Mother!

646
00:32:23,480 --> 00:32:24,280
Why are you drunk?

647
00:32:24,280 --> 00:32:28,720
Mother, I am not drunk, I swear on God.

648
00:32:29,440 --> 00:32:34,240
Mother, I am not drunk, I swear on God.

649
00:32:35,040 --> 00:32:43,560
The friends poured
alcohol into my mouth, O mother!

650
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
TRP will rise!

651
00:32:49,160 --> 00:32:54,440
I have never rung the bell of a neighbour.

652
00:32:54,600 --> 00:32:59,800
I have never looted the rights of Geeta Aunty!

653
00:33:00,480 --> 00:33:05,160
I have never opened the hooks of Shweta Aunty!

654
00:33:06,480 --> 00:33:11,880
I have never meowed
with the pussy cat of Ramya Aunty!

655
00:33:11,880 --> 00:33:20,720
Mother, I am not drunk,
I swear on God.

656
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
Are you testing me?
The director knows everything.

657
00:33:25,800 --> 00:33:28,120
The life without liquor

658
00:33:29,680 --> 00:33:31,680
Is like a muslamma!

659
00:33:34,560 --> 00:33:37,240
Boys, we have finished drinking and eating.

660
00:33:37,400 --> 00:33:39,440
Now, it is singing time.

661
00:33:39,480 --> 00:33:41,440
Give me the scenario. I will sing.

662
00:33:41,600 --> 00:33:45,160
Sing, boss! Sing!

663
00:33:47,400 --> 00:33:51,240
Brother, what song a girl would sing
on her first night?

664
00:34:00,440 --> 00:34:05,080
O rascal, O rascal,
You please wait.

665
00:34:05,360 --> 00:34:09,720
Let me close the door
And dim the light.

666
00:34:09,760 --> 00:34:15,800
Why do you hurry?
Take it easy.

667
00:34:15,840 --> 00:34:20,800
Don't embarrass me.
Let's go to Andaman!

668
00:34:21,840 --> 00:34:23,840
How is the expression, guys?

669
00:34:25,760 --> 00:34:26,480
Brother

670
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
Sing a song which describes today's state.

671
00:34:37,760 --> 00:34:41,440
Dear Country Fellows
Listen to Mann Ki Baat

672
00:34:41,600 --> 00:34:45,400
If you don't listen to me,
You can go and get screwed.

673
00:34:45,480 --> 00:34:47,560
Whoever has more wealth,

674
00:34:49,480 --> 00:34:53,280
Whoever has more wealth,
They will get an ED raid.

675
00:34:53,400 --> 00:34:55,480
Whoever has more desire

676
00:34:57,240 --> 00:35:01,440
Whoever has more desire
Their CD will come out.

677
00:35:05,280 --> 00:35:06,600
The Snack Song!

678
00:35:07,200 --> 00:35:11,600
There are girls who pester men
to take them out!

679
00:35:11,680 --> 00:35:13,280
Sing a song on them!

680
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
Now the girl will sing.

681
00:35:17,000 --> 00:35:20,400
So far you were hearing
through your ears.

682
00:35:20,480 --> 00:35:22,840
Now, keep observing my lips.

683
00:35:39,080 --> 00:35:41,880
Let's borrow money and

684
00:35:42,920 --> 00:35:50,800
Let's borrow money
and visit the St. Mary's Beach

685
00:35:51,400 --> 00:35:54,560
Body is aching!

686
00:36:00,920 --> 00:36:03,520
You have responded very well so far.

687
00:36:04,200 --> 00:36:05,120
Now,

688
00:36:05,360 --> 00:36:07,600
it is the time to put you to sleep.

689
00:36:07,680 --> 00:36:08,480
Alright.

690
00:36:08,680 --> 00:36:13,360
You must keep seeing these circles of light.

691
00:36:13,880 --> 00:36:16,440
Your sight should not wander here and there.

692
00:36:16,840 --> 00:36:20,160
You can see only this circle of light.

693
00:36:20,160 --> 00:36:23,480
You can hear only what I say.

694
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
Keep looking at this.

695
00:36:26,440 --> 00:36:28,160
Keep looking.. Keep looking｡K

696
00:36:28,200 --> 00:36:30,560
And get back!

697
00:36:30,600 --> 00:36:32,400
You should go to sleep.

698
00:36:32,680 --> 00:36:35,040
You can hear only what I say.

699
00:36:35,160 --> 00:36:35,880
Back!

700
00:36:36,480 --> 00:36:37,800
Wow, lovely!

701
00:36:38,120 --> 00:36:39,560
What do you see?

702
00:36:41,000 --> 00:36:41,840
Darkness.

703
00:36:42,680 --> 00:36:43,480
Darkness.

704
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
Go a bit deeper.

705
00:36:46,160 --> 00:36:49,560
What else can you see?

706
00:36:49,560 --> 00:36:51,600
Light. Darkness and Light.

707
00:36:53,200 --> 00:36:55,480
I am in my mother's womb.

708
00:36:58,080 --> 00:36:59,920
Father is beating my mother.

709
00:37:00,000 --> 00:37:02,440
Why is he beating?
-Don't know why

710
00:37:03,280 --> 00:37:05,360
Mother is crying!

711
00:37:11,440 --> 00:37:12,480
I am not sleepy, sir!

712
00:37:13,480 --> 00:37:15,280
Boss, it is rolling!

713
00:37:17,480 --> 00:37:18,880
Hey, old man!
Take things to control.

714
00:37:18,920 --> 00:37:20,160
I am telling you.

715
00:37:20,600 --> 00:37:21,840
On this stage,

716
00:37:22,200 --> 00:37:26,760
it seems that you have decided
not to respond to me!

717
00:37:27,080 --> 00:37:29,760
Oh, he got my point.
Tell me! You are experienced.

718
00:37:30,160 --> 00:37:33,240
First, take it out of your mind.

719
00:37:33,680 --> 00:37:34,400
And

720
00:37:35,400 --> 00:37:39,600
If you think that
your wife will get to know what you say,

721
00:37:39,680 --> 00:37:41,360
Take that also out of your mind.

722
00:37:41,400 --> 00:37:42,880
That is also a good point.
I had thought of it.

723
00:37:42,880 --> 00:37:47,680
If I reveal something
Around 8 ｡V 10 families will be ruined.

724
00:37:47,760 --> 00:37:48,400
No! No!

725
00:37:49,000 --> 00:37:55,000
Whatever your mind decides to say,
only that comes out of your mouth.

726
00:37:55,200 --> 00:38:00,560
Your mouth will never say
anything which your mind does not wish to say.

727
00:38:00,600 --> 00:38:02,880
Do not worry about it.

728
00:38:02,920 --> 00:38:03,760
Promise?

729
00:38:03,800 --> 00:38:04,680
Promise.

730
00:38:05,920 --> 00:38:07,520
I am the guarantee for this.

731
00:38:07,520 --> 00:38:08,920
I felt happy, Swamiji.

732
00:38:09,080 --> 00:38:10,600
Now, I have a condition.

733
00:38:11,360 --> 00:38:13,880
Everyone, kindly switch off your mobile phones.

734
00:38:14,000 --> 00:38:16,240
If it makes ringing sound,
This seat dies.

735
00:38:16,280 --> 00:38:18,600
Stay brave.

736
00:38:19,880 --> 00:38:24,240
You can see only these circles.

737
00:38:24,280 --> 00:38:33,080
Nothing else can be seen to your eyes
or heard by your ears

738
00:38:33,200 --> 00:38:35,480
You are looking at this light.

739
00:38:35,720 --> 00:38:37,920
Move back slowly.

740
00:38:38,120 --> 00:38:42,080
You are going back.
You are going back.

741
00:38:46,920 --> 00:38:48,080
What did you hear?

742
00:38:50,000 --> 00:38:51,080
An applause.

743
00:38:51,800 --> 00:38:52,840
How much is this?

744
00:38:53,440 --> 00:38:54,480
Three fingers

745
00:38:54,560 --> 00:38:56,160
This?
- Five.

746
00:38:56,720 --> 00:38:57,440
And this?

747
00:38:57,720 --> 00:38:58,440
Fist.

748
00:38:58,440 --> 00:39:02,040
You are now getting ready
to answer my questions.

749
00:39:02,200 --> 00:39:03,560
Are you ready?

750
00:39:04,240 --> 00:39:06,000
Go back!

751
00:39:06,600 --> 00:39:07,920
Go back!

752
00:39:09,520 --> 00:39:11,480
Go back!

753
00:39:18,840 --> 00:39:23,120
Now you cannot hear anything
other than my voice.

754
00:39:25,240 --> 00:39:28,600
I am allowing every sound to be heard by you.

755
00:39:28,840 --> 00:39:31,200
Which song are you hearing now?

756
00:39:31,480 --> 00:39:34,800
[Humming the song]

757
00:39:35,480 --> 00:39:38,480
You have to get a bit too much back.

758
00:39:38,800 --> 00:39:40,080
Go back.

759
00:39:40,600 --> 00:39:43,400
To your previous birth.
Go back.

760
00:39:51,480 --> 00:39:53,800
See clearly.
What do you see?

761
00:39:54,840 --> 00:39:57,160
Our house.
My father.

762
00:39:58,240 --> 00:40:00,200
Father.. Father｡K

763
00:40:00,280 --> 00:40:02,560
[Chanting Gayatri Mantra]

764
00:40:02,560 --> 00:40:03,800
Poor family?

765
00:40:04,080 --> 00:40:05,400
Middle class family?

766
00:40:05,680 --> 00:40:06,920
Or a rich family?

767
00:40:07,160 --> 00:40:11,800
How come you don｡ｦt show off
despite having so much wealth?

768
00:40:12,760 --> 00:40:17,520
In this accidental creation,
we all are tiny organisms.

769
00:40:18,080 --> 00:40:19,800
Why should we show off?

770
00:40:20,520 --> 00:40:23,160
Simple Living ｡V High Thinking!

771
00:40:23,160 --> 00:40:25,440
My father.. and I

772
00:40:25,920 --> 00:40:27,280
Were doing Sandhyavandana.

773
00:40:28,400 --> 00:40:29,720
Were doing Sandhyavandana.

774
00:40:30,480 --> 00:40:31,560
Lord Srinivasa

775
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
[Chanting mantras]

776
00:40:38,880 --> 00:40:41,680
How many Gayatri mantras
have we completed chanting till date?

777
00:40:42,280 --> 00:40:45,520
You can count the achievements.
You can have an account of earnings.

778
00:40:46,120 --> 00:40:48,280
But you should never have a count on prayers.

779
00:40:48,840 --> 00:40:52,840
It is like Vishnu asking Lakshmi
about how much money she has.

780
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
Mother is not there.

781
00:40:55,560 --> 00:40:56,880
I have a sister

782
00:41:02,560 --> 00:41:03,360
Naughty!

783
00:41:05,040 --> 00:41:06,920
There is so much of wealth.

784
00:41:08,160 --> 00:41:09,440
I am the only son.

785
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
I am not married.

786
00:41:12,000 --> 00:41:15,200
He is saying that he was not married
in his previous life.

787
00:41:15,240 --> 00:41:17,800
How do you analyze this, Dr. Bhat?

788
00:41:17,800 --> 00:41:22,760
He loves the art of cinema more than his life

789
00:41:23,280 --> 00:41:25,280
He must have renounced the life partner.

790
00:41:25,400 --> 00:41:26,080
Your father?

791
00:41:26,160 --> 00:41:28,000
Veda Brahma Ramachandra Sharma.

792
00:41:28,040 --> 00:41:28,680
Mother?

793
00:41:28,840 --> 00:41:30,520
Late. Ushaa Devi

794
00:41:30,680 --> 00:41:31,400
Younger sister?

795
00:41:32,440 --> 00:41:33,480
Gayatri.

796
00:41:33,480 --> 00:41:35,760
Niece?
- Nagu Sharma.

797
00:41:37,360 --> 00:41:39,680
What was your name in your previous birth?

798
00:41:40,600 --> 00:41:42,400
What were they addressing you as?

799
00:41:43,040 --> 00:41:44,440
Padmanabha Sharma.

800
00:41:45,800 --> 00:41:47,400
Your hobbies?

801
00:41:48,040 --> 00:41:50,800
To learn the latest development in the world

802
00:41:52,240 --> 00:41:55,280
Travel around the world

803
00:41:55,800 --> 00:41:57,240
What was your dream?

804
00:41:57,360 --> 00:41:59,600
1895.

805
00:42:01,040 --> 00:42:03,200
Making pictures

806
00:42:04,360 --> 00:42:06,120
with movement better than still pictures

807
00:42:06,400 --> 00:42:11,000
That means, movies, what we call cinema

808
00:42:11,040 --> 00:42:15,200
1896. July 22nd.

809
00:42:16,040 --> 00:42:18,280
There was an exhibition of the same in Bombay.

810
00:42:18,680 --> 00:42:21,560
When I got inspired to witness that,

811
00:42:21,600 --> 00:42:22,880
In which theater?

812
00:42:22,880 --> 00:42:25,720
We did not have theaters back then
It was in the Watson Hotel.

813
00:42:26,480 --> 00:42:27,720
What did you witness there?

814
00:42:28,040 --> 00:42:32,840
The initial pictures of
Lumiere Brothers were exhibited.

815
00:42:34,440 --> 00:42:35,200
In that,

816
00:42:36,440 --> 00:42:40,080
all still pictures were moving.

817
00:42:45,280 --> 00:42:46,480
all still pictures were moving.

818
00:42:47,040 --> 00:42:49,680
I got very excited.

819
00:42:50,760 --> 00:42:52,160
A desire sprouted in me.

820
00:42:52,200 --> 00:42:52,880
What desire?

821
00:42:54,160 --> 00:42:59,360
To bring the art of cinema to Kannada

822
00:42:59,600 --> 00:43:01,480
Kannada’s very first movie

823
00:43:01,480 --> 00:43:02,800
Kannada’s very first movie

824
00:43:03,400 --> 00:43:05,160
1911.

825
00:43:05,520 --> 00:43:07,560
If it was 1911,
our country was not yet partitioned.

826
00:43:07,600 --> 00:43:08,720
We had Akhand Bharat.

827
00:43:08,760 --> 00:43:12,160
In 1913, Raja Harishchandra
was released. This is 1911.

828
00:43:12,200 --> 00:43:14,480
That means, it is not just
Kannada’s first ever movie.

829
00:43:14,480 --> 00:43:16,720
It is the first ever movie in India.

830
00:43:17,160 --> 00:43:18,680
Ask him, ask him.
Beautiful content.

831
00:43:18,800 --> 00:43:24,000
I wanted to do the first ever Kannada movie.

832
00:43:24,080 --> 00:43:26,720
I wanted to teach
the art of cinema to Kannadigas.

833
00:43:26,720 --> 00:43:28,400
I found my life goals there.

834
00:43:43,480 --> 00:43:44,400
Fantabulous.

835
00:43:45,440 --> 00:43:46,360
Goosebumps.

836
00:43:47,880 --> 00:43:49,280
I am excited.

837
00:43:52,240 --> 00:43:53,360
Amazing.

838
00:43:54,160 --> 00:43:55,360
Look, look there.

839
00:43:57,400 --> 00:43:58,160
Amazing.

840
00:44:02,920 --> 00:44:04,880
Mother.. The supreme Goddess!

841
00:44:05,120 --> 00:44:07,800
When will you come to Kannada?

842
00:44:08,720 --> 00:44:10,600
I shall bring cinema to Kannada.

843
00:44:10,760 --> 00:44:13,240
I shall give away all my properties to do this.

844
00:44:13,280 --> 00:44:15,240
Sell off all properties.

845
00:44:15,240 --> 00:44:16,200
By all means.

846
00:44:16,280 --> 00:44:18,240
We shall make the very first movie in India.

847
00:44:18,280 --> 00:44:19,200
We have that strength.

848
00:44:19,560 --> 00:44:23,240
You have traveled across the world.
You know many foreign people.

849
00:44:23,360 --> 00:44:24,480
Introduce one foreigner to me.

850
00:44:24,520 --> 00:44:26,920
We shall make the very first Kannada movie.

851
00:44:27,000 --> 00:44:29,040
Why just an introduction?
I will bring them.

852
00:44:29,120 --> 00:44:30,840
Please do it.

853
00:44:30,920 --> 00:44:32,920
Hail Kannada!

854
00:44:33,040 --> 00:44:35,080
Hail Kannada Raja Rajeshwari.

855
00:44:45,760 --> 00:44:47,560
I screamed in excitement.

856
00:44:48,000 --> 00:44:48,800
Dear viewers,

857
00:44:48,840 --> 00:44:53,200
The story of his previous birth
has reached an exciting stage

858
00:44:53,360 --> 00:44:58,600
In 1895, Lumiere Brothers made a movie.

859
00:44:58,680 --> 00:45:02,200
In 1896, all movies were screened in Bombay.

860
00:45:02,400 --> 00:45:06,040
He watches all their movies, got inspired and

861
00:45:06,240 --> 00:45:11,520
Strongly desires to make
the very first Indian movie in Kannada.

862
00:45:11,560 --> 00:45:13,920
We can see that clearly here.

863
00:45:14,000 --> 00:45:17,720
Let’s hear what
the psychologist has to say about it.

864
00:45:17,760 --> 00:45:19,080
Hey, wait a minute.

865
00:45:19,800 --> 00:45:22,160
He is narrating the history.

866
00:45:22,160 --> 00:45:24,040
Whether he is appropriate in articulating or not

867
00:45:24,080 --> 00:45:25,800
Is not sure till he completes what he says.

868
00:45:25,920 --> 00:45:27,520
Oh, ok ok.

869
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Shut up and watch.
- Got it.

870
00:46:00,720 --> 00:46:01,480
Listen,

871
00:46:01,680 --> 00:46:02,440
So much money.

872
00:46:02,480 --> 00:46:03,720
Listen to me,

873
00:46:03,800 --> 00:46:06,000
We are making the very first Kannada movie.

874
00:46:06,040 --> 00:46:11,480
Let the world watch it.
Let all Kannadigas across the world bless us.

875
00:46:11,600 --> 00:46:14,200
Some people torture us on social media.

876
00:46:14,240 --> 00:46:16,040
Misleading is a heinous crime.

877
00:46:16,120 --> 00:46:18,160
But we are helpless!
We have Kannada with us.

878
00:46:18,480 --> 00:46:20,840
Hail Kannada!
Hail!

879
00:46:31,040 --> 00:46:32,360
What did you do then?

880
00:46:32,760 --> 00:46:34,760
Both of us, from Bombay,

881
00:46:35,000 --> 00:46:36,480
We came back to Bangalore

882
00:46:38,080 --> 00:46:39,720
in some vehicle.

883
00:46:40,280 --> 00:46:44,080
I asked for
my portion of property from my father.

884
00:46:45,120 --> 00:46:47,240
I eyed on my father’s property
for the sake of Kannada.

885
00:46:47,280 --> 00:46:49,880
Father, what did Vishwamitra ask Harishchandra?

886
00:46:50,200 --> 00:46:54,000
Standing upon an elephant,
If a die is tossed towards the sky,

887
00:46:54,040 --> 00:46:55,520
The height it reaches,

888
00:46:56,280 --> 00:46:59,240
He wanted money stacked to that height.

889
00:46:59,360 --> 00:47:01,480
Please give me alms of the same amount of money.

890
00:47:01,800 --> 00:47:02,880
Immediately.

891
00:47:05,280 --> 00:47:07,200
I don’t have so much money, my son.

892
00:47:07,800 --> 00:47:10,360
I have only 312 acres of land.

893
00:47:11,000 --> 00:47:12,040
Ancestral

894
00:47:12,280 --> 00:47:13,760
All belong to you in the future.

895
00:47:14,720 --> 00:47:15,680
By the way,

896
00:47:16,240 --> 00:47:18,480
Why do you need so much money?

897
00:47:18,520 --> 00:47:20,840
I want to make the very first movie
in the Akhanda Bharat.

898
00:47:20,880 --> 00:47:23,440
It is the god’s willing for me
e Kannada’s first movie.

899
00:47:23,520 --> 00:47:25,880
I beg you to fulfill
my dreams and hunger.

900
00:47:26,080 --> 00:47:29,160
If something bad happens,
what about the future?

901
00:47:29,480 --> 00:47:31,800
I will work as a labourer
in the fields to lead the life.

902
00:47:31,880 --> 00:47:34,040
I have that strength.

903
00:47:34,560 --> 00:47:35,680
What does the daughter say?

904
00:47:36,360 --> 00:47:40,280
I will also go
as a female labourer along with him.

905
00:47:40,880 --> 00:47:41,800
Mother!

906
00:47:41,840 --> 00:47:43,480
What does the son-in-law say?

907
00:47:43,840 --> 00:47:46,080
Father-in-law, please show the Shawl here.

908
00:47:47,120 --> 00:47:50,120
I swear on our family deity,

909
00:47:50,240 --> 00:47:51,680
We are with you in this work

910
00:47:52,480 --> 00:47:54,480
The kid is crying.
My eyes are trembling.

911
00:47:54,480 --> 00:47:56,360
What kind of bad omen is this, O god?

912
00:47:56,600 --> 00:47:58,400
He came.
-Who?

913
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
Lumiere Brothers.

914
00:48:02,480 --> 00:48:04,520
The people who made the world’s first movie.

915
00:48:05,280 --> 00:48:06,920
The technician who worked with them.

916
00:48:08,800 --> 00:48:10,440
The co-director.

917
00:48:11,160 --> 00:48:11,920
He came.

918
00:48:13,200 --> 00:48:14,120
He came.

919
00:48:14,120 --> 00:48:15,200
Right foot first please.

920
00:48:15,200 --> 00:48:16,040
Sure.

921
00:48:17,720 --> 00:48:19,480
O my god!
Come. Please come.

922
00:48:20,040 --> 00:48:20,680
Father!

923
00:48:21,120 --> 00:48:21,800
Hello.

924
00:48:22,120 --> 00:48:22,840
My sister.

925
00:48:22,880 --> 00:48:23,720
My brother-in-law.

926
00:48:23,800 --> 00:48:24,480
Namaste.

927
00:48:24,800 --> 00:48:25,800
His name?

928
00:48:26,800 --> 00:48:28,280
Mr Hutchinson!

929
00:48:28,440 --> 00:48:29,280
He is my Guru.

930
00:48:30,120 --> 00:48:35,440
He said that he trusted Hindutva
more than money.

931
00:48:35,920 --> 00:48:37,480
He asked me to teach him Hindutva

932
00:48:37,800 --> 00:48:40,160
so that he would teach me
technicalities of cinema.

933
00:48:40,200 --> 00:48:41,440
He was a great man.

934
00:48:42,280 --> 00:48:46,760
My father taught him Sandhyavandana.

935
00:48:47,680 --> 00:48:49,560
He taught him philosophy.

936
00:48:58,480 --> 00:48:59,400
Left to right.

937
00:48:59,480 --> 00:49:01,160
Not the other way.

938
00:49:01,800 --> 00:49:03,360
Please bend down,
Perfect.

939
00:49:04,600 --> 00:49:07,760
[Chanting mantras and shlokas]

940
00:49:25,280 --> 00:49:26,040
Yes.

941
00:49:26,120 --> 00:49:27,040
You said Shiva.

942
00:49:27,600 --> 00:49:28,880
Who is this Upendra?

943
00:49:29,160 --> 00:49:31,880
While doing pooja,
why Om and Upendra?

944
00:49:32,040 --> 00:49:32,880
Concentrate!

945
00:49:35,400 --> 00:49:38,160
My father, and my Guru

946
00:49:38,920 --> 00:49:45,000
Were discussing rituals and traditions
whenever they met.

947
00:50:04,160 --> 00:50:08,440
He taught me every technicality
and every secret in cinema.

948
00:50:09,160 --> 00:50:13,360
And he wanted to
join the voice to cinema.

949
00:50:13,440 --> 00:50:14,840
He had studied about it.

950
00:50:15,440 --> 00:50:17,280
E = MC2

951
00:50:17,920 --> 00:50:19,560
E is entertainment.

952
00:50:19,920 --> 00:50:21,920
M stands for... Making!

953
00:50:22,200 --> 00:50:24,480
And C2 stands for...

954
00:50:24,600 --> 00:50:26,200
Content creation's.

955
00:50:26,800 --> 00:50:29,600
More the content more the entertainment.

956
00:50:30,480 --> 00:50:32,400
Theory of relativity applied to cinema.

957
00:50:32,480 --> 00:50:33,680
This is only for clever people.

958
00:50:41,000 --> 00:50:41,560
Yes

959
00:50:41,680 --> 00:50:45,160
The cinema celebrities are invited to Our TV

960
00:50:45,160 --> 00:50:47,080
And we subject them to hypnosis

961
00:50:47,120 --> 00:50:48,880
And after hypnotizing them

962
00:50:48,920 --> 00:50:52,720
We shall try to learn
what all happened in their previous birth

963
00:50:52,760 --> 00:50:56,040
in the special programme of
The Magnifying Lens

964
00:50:56,080 --> 00:51:01,280
You are watching and
you are guessing according to your imagination

965
00:51:01,360 --> 00:51:03,480
The only intention of Our TV is

966
00:51:03,600 --> 00:51:05,720
Entertainment and Mental Development.

967
00:51:05,760 --> 00:51:09,040
Hutchinson Guruji showered
the blessings of cinematic knowledge on me.

968
00:51:09,440 --> 00:51:11,200
I surrender unto you, Guruji.

969
00:51:41,800 --> 00:51:44,520
[Chanting mantras and shlokas]

970
00:51:44,560 --> 00:51:46,480
Yes, ok.

971
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
Oh, here it goes.

972
00:51:48,440 --> 00:51:50,880
A common man will have control
over only the present.

973
00:51:51,280 --> 00:51:52,440
Time travelers

974
00:51:53,000 --> 00:51:56,400
will have control over
the past, the present and the future.

975
00:51:57,160 --> 00:52:00,440
And only cinema makers will have that power.

976
00:52:00,520 --> 00:52:01,800
I have noted it down.

977
00:52:01,840 --> 00:52:04,200
Yes. Yes.
I have to use this point.

978
00:52:05,160 --> 00:52:06,080
Perfect.

979
00:52:07,560 --> 00:52:09,080
An immortal art - Cinema.

980
00:52:15,200 --> 00:52:15,880
Who is it?

981
00:52:16,000 --> 00:52:17,160
Namaste sir.

982
00:52:17,440 --> 00:52:18,800
Namaste.
Yes?

983
00:52:19,240 --> 00:52:22,160
I watched the movie along with you in Bombay.

984
00:52:23,720 --> 00:52:24,920
Yes. Tell me.

985
00:52:25,120 --> 00:52:28,280
I came to know that you are making
the very first movie in Kannada.

986
00:52:29,760 --> 00:52:33,160
Will you provide me an opportunity
to work with you as the assistant director?

987
00:52:33,440 --> 00:52:36,040
I am writing something.
Please don't disturb me.

988
00:52:36,080 --> 00:52:43,760
I'm pledging my beloveds lives
and my life for this movie.

989
00:52:43,800 --> 00:52:45,160
I can't provide opportunity to outsiders.

990
00:52:45,160 --> 00:52:47,160
I'll make this movie with my loyal efforts.

991
00:52:47,280 --> 00:52:48,840
Later you can continue.

992
00:52:49,360 --> 00:52:50,400
I can't give you an opportunity.

993
00:52:50,680 --> 00:52:52,000
Please don't mind.
You may leave now.

994
00:52:52,480 --> 00:52:53,360
You may leave now.

995
00:52:53,600 --> 00:52:55,680
I have come from a very long distance

996
00:52:55,800 --> 00:52:57,440
to make the Kannada movie sir

997
00:52:57,800 --> 00:52:59,600
Please don’t say no sir.

998
00:53:00,760 --> 00:53:02,080
Please give it a thought sir.

999
00:53:02,120 --> 00:53:04,440
My decision is irreversible.

1000
00:53:04,480 --> 00:53:07,160
I can't give you an opportunity.

1001
00:53:07,720 --> 00:53:08,840
Please forgive me.
You may leave now.

1002
00:53:09,480 --> 00:53:10,160
You may leave now.

1003
00:53:10,480 --> 00:53:12,560
Don't feel sad. Good luck.
See you.

1004
00:53:13,360 --> 00:53:14,480
Wait a minute.

1005
00:53:15,000 --> 00:53:15,840
Your good name.

1006
00:53:17,040 --> 00:53:18,040
sir

1007
00:53:20,560 --> 00:53:21,800
Let me foretell your future.

1008
00:53:22,800 --> 00:53:25,000
The title of my movie name is Ranganayaka.

1009
00:53:25,040 --> 00:53:27,440
You make Ranganayaki. It'll be hit.
You go now.

1010
00:53:27,680 --> 00:53:28,480
Good luck.

1011
00:53:29,120 --> 00:53:30,040
Let me continue.

1012
00:53:31,600 --> 00:53:33,160
What is he saying now?

1013
00:53:33,680 --> 00:53:35,280
That which you build constantly is life.

1014
00:53:35,760 --> 00:53:38,160
Only graves and built once and for all.

1015
00:53:52,280 --> 00:53:54,440
In his past life,
he was Padmanabha Sharma.

1016
00:53:54,520 --> 00:53:58,680
His interests and enthusiasm
in making movies were so high that

1017
00:53:58,680 --> 00:54:03,400
He gets a foreign technician
and accepts him as his Guru

1018
00:54:03,440 --> 00:54:07,400
Padmanabha Sharma learns about cinema
from that foreign technician

1019
00:54:07,440 --> 00:54:10,560
And reaches the stage of directing a movie.

1020
00:54:10,560 --> 00:54:14,000
What do you have to say on this, Dr. Bhat?
Do you believe this?

1021
00:54:14,520 --> 00:54:15,360
What do you say?

1022
00:54:15,400 --> 00:54:18,680
He is saying something extraordinary about Kannada.

1023
00:54:19,960 --> 00:54:23,920
Any good information about Kannada,
even if it is false,

1024
00:54:23,920 --> 00:54:25,200
I will believe it 100%.

1025
00:54:25,240 --> 00:54:25,800
Because

1026
00:54:25,880 --> 00:54:27,920
I love Kannada.

1027
00:54:28,520 --> 00:54:30,320
Ask him whether he made the movie or not.

1028
00:54:30,360 --> 00:54:34,760
I finally gave a name
to the very first Kannada movie.

1029
00:54:34,880 --> 00:54:36,640
What was the name?

1030
00:54:37,200 --> 00:54:40,000
Ranganayaka.

1031
00:54:40,120 --> 00:54:42,960
The actor in that movie was

1032
00:54:43,320 --> 00:54:47,920
The first hero in India! In Karnataka!

1033
00:54:48,880 --> 00:54:50,000
Ranganayaka.

1034
00:54:54,520 --> 00:54:56,040
Ranganayaka.

1035
00:55:02,720 --> 00:55:06,240
I am at your service!

1036
00:55:07,320 --> 00:55:08,040
Perfect.

1037
00:55:08,800 --> 00:55:09,560
Sir

1038
00:55:09,640 --> 00:55:11,040
Ask about the characters in it.

1039
00:55:12,080 --> 00:55:13,880
Yes. Good.
Very good.

1040
00:55:13,960 --> 00:55:15,720
Ask about characterization.

1041
00:55:15,920 --> 00:55:17,400
What were the characters in the movie?

1042
00:55:17,440 --> 00:55:19,280
The characters in the movie?

1043
00:55:20,040 --> 00:55:26,200
I used all the stage actors of those days.

1044
00:55:26,320 --> 00:55:28,760
Elicit the story of the movie.

1045
00:55:30,720 --> 00:55:33,680
A bad company spoils a good man.

1046
00:55:33,960 --> 00:55:36,560
Swamiji of a mutt spoiled due to a bad company.

1047
00:55:36,960 --> 00:55:37,800
No! No! No!

1048
00:55:38,240 --> 00:55:41,680
A bad company spoils an emperor too.

1049
00:55:42,280 --> 00:55:42,920
The story.

1050
00:55:50,040 --> 00:55:52,800
Ours is a rich kingdom.

1051
00:55:53,320 --> 00:55:56,360
But our home does not have a progeny.

1052
00:55:57,360 --> 00:56:00,920
Who is the heir to this kingdom?

1053
00:56:07,000 --> 00:56:08,320
One more year.

1054
00:56:09,000 --> 00:56:11,960
I will try my best in all ways.

1055
00:56:18,080 --> 00:56:19,680
He is saying something.

1056
00:56:20,880 --> 00:56:25,320
The woodpecker will not peck an old tree.

1057
00:56:25,680 --> 00:56:27,360
Even if it pecks,

1058
00:56:27,600 --> 00:56:29,880
There won't be any insects.

1059
00:56:34,440 --> 00:56:35,360
Next?

1060
00:56:38,960 --> 00:56:40,640
He is throwing some leaves.

1061
00:56:40,680 --> 00:56:44,080
If we write the names of all young men
in the kingdom in chits,

1062
00:56:44,320 --> 00:56:46,120
And when you pick one chit from it,

1063
00:56:46,280 --> 00:56:48,760
Whosoever name comes in that chit,

1064
00:56:48,920 --> 00:56:52,240
Must be chosen as the heir for the kingdom.

1065
00:56:52,320 --> 00:56:53,680
Excellent idea.

1066
00:56:54,080 --> 00:56:57,000
If we do that,
we get a proper prince to the kingdom.

1067
00:56:57,240 --> 00:56:58,000
And

1068
00:56:58,040 --> 00:57:01,680
Both me and this family will get a son.

1069
00:57:04,720 --> 00:57:06,880
When do we pick chits?

1070
00:57:09,000 --> 00:57:12,440
[Humming Kannada Song]

1071
00:57:12,520 --> 00:57:13,800
After the full moon day.

1072
00:57:13,920 --> 00:57:15,560
Who will pick the chits?

1073
00:57:20,440 --> 00:57:21,560
The queen.

1074
00:57:21,800 --> 00:57:23,800
In the past 46 years of our marriage,

1075
00:57:23,880 --> 00:57:25,800
I have seen more of her back than her face.

1076
00:57:26,520 --> 00:57:28,280
Then how will we have kids?

1077
00:57:29,000 --> 00:57:30,800
I am the Bigg Boss of this kingdom.

1078
00:57:31,360 --> 00:57:33,040
I will only pick the chits.

1079
00:57:33,400 --> 00:57:35,680
Please give me an opportunity
to pick at least this up!

1080
00:58:19,080 --> 00:58:20,960
Who is this Ranganayaka?

1081
00:58:21,360 --> 00:58:25,080
Your Highness!

1082
00:58:29,560 --> 00:58:32,000
At your service!

1083
00:58:32,040 --> 00:58:32,800
Who called you?

1084
00:58:34,680 --> 00:58:37,600
I am at your service!

1085
00:58:37,680 --> 00:58:38,560
Who called you here?

1086
00:58:38,680 --> 00:58:40,200
What is wrong with him?

1087
00:58:40,640 --> 00:58:44,920
Your Highness,
I am at your service｡K

1088
00:58:46,240 --> 00:58:47,040
Why?

1089
00:58:47,280 --> 00:58:48,400
He summoned me and screwing me like this!

1090
00:58:49,240 --> 00:58:55,600
O King!
O lord!

1091
00:58:55,680 --> 00:58:59,000
Oh, the chit guy.

1092
00:59:03,080 --> 00:59:03,880
Look guys,

1093
00:59:04,200 --> 00:59:06,440
So far I was rearing the asses.

1094
00:59:06,560 --> 00:59:08,200
Now I am rearing the masses.

1095
00:59:08,240 --> 00:59:09,520
That's the difference.

1096
00:59:09,600 --> 00:59:13,000
If a donkey brays,
we have to beat it to teach a lesson

1097
00:59:13,080 --> 00:59:14,760
If a human blabbers,

1098
00:59:14,800 --> 00:59:16,680
we'll feed him
and make him drink to shut his mouth.

1099
00:59:17,760 --> 00:59:19,640
There is an old king here.

1100
00:59:19,680 --> 00:59:21,600
He is 79 years old.

1101
00:59:21,680 --> 00:59:24,280
He always shakes his head.

1102
00:59:24,520 --> 00:59:26,080
He has no kids.

1103
00:59:34,640 --> 00:59:38,240
He has an old lady as his queen.
She is 72 years old.

1104
00:59:39,040 --> 00:59:42,520
If she shakes her head horizontally,
how can they have kids?

1105
00:59:45,920 --> 00:59:47,640
There is one Guru for this kingdom.

1106
00:59:47,920 --> 00:59:50,800
Yours is nothing.
What he has is very long.

1107
00:59:51,000 --> 00:59:51,720
Beard!

1108
00:59:53,240 --> 00:59:55,720
God created disciples.

1109
00:59:56,000 --> 00:59:58,080
A little bit of brain meat remained.

1110
00:59:58,280 --> 01:00:00,680
In that, he created this Guru.

1111
01:00:02,760 --> 01:00:05,360
26 years ago,

1112
01:00:05,400 --> 01:00:08,800
His girl invaded other people's banana farms.

1113
01:00:09,040 --> 01:00:10,880
That's when he zipped his mouth,

1114
01:00:10,920 --> 01:00:12,560
he hasn't opened it thus far.

1115
01:00:13,720 --> 01:00:16,120
He stands just one step below the king here.

1116
01:00:16,280 --> 01:00:18,520
Look at his beard!
Bloody bugger!

1117
01:00:21,080 --> 01:00:23,440
Nobody should know that
you guys come here.

1118
01:00:23,560 --> 01:00:26,320
Because, my life has been torn into pieces.

1119
01:00:26,440 --> 01:00:28,240
Anybody can know it,

1120
01:00:28,240 --> 01:00:30,600
but not those four foxes!

1121
01:00:30,680 --> 01:00:32,120
Did you understand?
- Yes Boss!

1122
01:00:33,560 --> 01:00:38,120
I propose a very important matter today to you.

1123
01:00:38,960 --> 01:00:41,960
My lord! Your chicken, your knife!

1124
01:00:42,000 --> 01:00:43,120
You can cut the way you want.

1125
01:00:44,320 --> 01:00:46,640
Health is the utmost important quality of a king.

1126
01:00:46,680 --> 01:00:50,680
You have to demonstrate your health conditions
by showing us your adventurous skills.

1127
01:00:50,920 --> 01:00:51,720
When?

1128
01:00:52,080 --> 01:00:53,120
You will be told about it.

1129
01:00:53,280 --> 01:00:54,120
What if the balls are blasted?

1130
01:00:55,400 --> 01:01:00,040
You will have to make me look like a fool
in front of all my subjects.

1131
01:01:00,080 --> 01:01:00,760
Task number 2.

1132
01:01:01,440 --> 01:01:03,000
From past 26 years,

1133
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
He symbolizes this
as ｡"yes and this as no"

1134
01:01:06,040 --> 01:01:09,320
He doesn't even open his mouth.
He is the Guru of this kingdom,

1135
01:01:09,360 --> 01:01:12,080
I want you to make him speak out.

1136
01:01:13,760 --> 01:01:17,040
A king will have hundreds of problems everyday.

1137
01:01:17,560 --> 01:01:21,280
Only an idiotic king would try to give
a solution to each problem.

1138
01:01:21,360 --> 01:01:25,560
A clever king always finds
one solution to all problems.

1139
01:01:27,000 --> 01:01:28,720
When such a situation arises,

1140
01:01:29,240 --> 01:01:32,760
You have to prove yourself to me that
you are Clever No.2.

1141
01:01:40,760 --> 01:01:41,960
By all means, Guruji.

1142
01:01:42,920 --> 01:01:45,600
A cow converts fodder into milk.

1143
01:01:45,680 --> 01:01:48,600
A snake converts milk into poison.

1144
01:01:48,640 --> 01:01:49,320
That means

1145
01:01:49,360 --> 01:01:54,320
We become what we eat.
That's what Guruji is saying.

1146
01:01:56,000 --> 01:01:57,040
Halal Guruji.

1147
01:01:59,720 --> 01:02:04,040
Chitragupta would keep recording our sins.

1148
01:02:05,000 --> 01:02:08,680
If that book is handed over to me,
my life will be changed, won't it?

1149
01:02:10,520 --> 01:02:12,440
Give this old swami
a tumbler when he wants to spit.

1150
01:02:12,560 --> 01:02:13,800
I don't want him to spit on me.

1151
01:02:15,080 --> 01:02:17,040
Old Swami! Ha ha ha!

1152
01:02:28,680 --> 01:02:29,680
Mother..

1153
01:02:30,200 --> 01:02:30,960
Mother..

1154
01:02:32,720 --> 01:02:33,560
Father

1155
01:02:35,920 --> 01:02:40,320
This arrangement is because
you should not be homesick.

1156
01:02:41,080 --> 01:02:43,560
Today we will feed you.

1157
01:02:45,280 --> 01:02:48,600
This royal food.
Your love.

1158
01:02:49,640 --> 01:02:51,000
I am very lucky!

1159
01:02:51,520 --> 01:02:52,520
Ducky?

1160
01:02:53,720 --> 01:02:54,760
Lucky!

1161
01:02:57,520 --> 01:03:00,320
Your wordplay is impressive.

1162
01:03:01,280 --> 01:03:02,560
Do you have any city balls?

1163
01:03:02,560 --> 01:03:04,000
Meaning?
- The brain meat.

1164
01:03:04,200 --> 01:03:05,720
The answer is in the plural.

1165
01:03:06,080 --> 01:03:07,280
And the bones!

1166
01:03:08,800 --> 01:03:10,520
Even I have a sense of humour.

1167
01:03:12,000 --> 01:03:13,880
Bones! I don't want those.
Give me whatever is here.

1168
01:03:13,920 --> 01:03:16,440
My father became a star last year.

1169
01:03:16,520 --> 01:03:17,680
Oh, the star is gone!

1170
01:03:18,000 --> 01:03:19,760
Stomach is burning.
Please serve me food.

1171
01:03:19,800 --> 01:03:23,040
Who is your family deity,
if I may ask?

1172
01:03:23,200 --> 01:03:24,240
Kalabhairava.

1173
01:03:24,800 --> 01:03:27,240
Our deity is Vijayanarasimha.

1174
01:03:27,360 --> 01:03:28,720
You should know it.

1175
01:03:28,720 --> 01:03:30,760
Do you have the habit of drinking alcohol?

1176
01:03:30,800 --> 01:03:33,560
When your job is in Finland,
you should not go to Scotch-land.

1177
01:03:33,680 --> 01:03:34,560
Give me food.

1178
01:03:35,680 --> 01:03:37,880
I don't know
whether this can be asked or not.

1179
01:03:41,400 --> 01:03:43,240
Do you have a girlfriend?

1180
01:03:43,320 --> 01:03:46,280
Not a single bee has sucked nectar
from my farm of sugarcane.

1181
01:03:46,320 --> 01:03:47,200
Give me food.

1182
01:03:48,000 --> 01:03:50,400
What an innocent bachelor!

1183
01:03:52,200 --> 01:03:52,920
Son

1184
01:03:53,200 --> 01:03:56,440
A king should eat a lot of legumes and grams.

1185
01:03:56,440 --> 01:03:58,040
It is very healthy and nutritious.

1186
01:03:58,320 --> 01:04:00,400
Thank you for your advice.

1187
01:04:00,440 --> 01:04:01,600
I am hungry, give me food.

1188
01:04:01,640 --> 01:04:03,920
Prince, you should eat rice with ghee.

1189
01:04:03,960 --> 01:04:05,440
You will become a warrior.

1190
01:04:05,640 --> 01:04:09,040
I want ghee! I want ghee!
When you die, you will flee!

1191
01:04:11,200 --> 01:04:12,560
Sense of comedy!

1192
01:04:13,320 --> 01:04:16,000
I was also like this at my tender age.

1193
01:04:16,000 --> 01:04:17,200
Did you change when you ripened?

1194
01:04:17,240 --> 01:04:19,880
You will come to know.

1195
01:04:20,680 --> 01:04:21,680
My queen,

1196
01:04:22,800 --> 01:04:26,440
A prince must eat this everyday.

1197
01:04:26,680 --> 01:04:29,960
Give the prince Gold Ash in abundance.

1198
01:04:30,360 --> 01:04:32,200
Let him be a true masculine.

1199
01:04:34,520 --> 01:04:35,560
O Father of Kingdom,

1200
01:04:35,640 --> 01:04:39,360
After it reaches the tummy,
What is its state in the morning?

1201
01:04:40,760 --> 01:04:42,400
Don't worry about it.

1202
01:04:42,560 --> 01:04:45,000
There are so many servants to look after it.

1203
01:04:45,000 --> 01:04:47,120
If there is no one,
there is  ***

1204
01:04:47,200 --> 01:04:49,400
If he is also not available,
Veerya and ... there.

1205
01:04:53,680 --> 01:04:55,080
One more important matter.

1206
01:04:55,280 --> 01:04:58,920
A corner room in this palace
has been made ready exclusively for you.

1207
01:04:58,960 --> 01:05:02,240
It is very much suitable for
your studies, eating food, resting, etc.

1208
01:05:02,640 --> 01:05:04,720
You say that it is a corner room.

1209
01:05:05,000 --> 01:05:07,120
Won't there be an S C Bra there?

1210
01:05:07,360 --> 01:05:08,560
What is an S C Bra?

1211
01:05:08,960 --> 01:05:10,040
Spectacled Cobra!

1212
01:05:17,040 --> 01:05:20,520
Mother is also laughing.
I really wanted it.

1213
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Can I eat now?

1214
01:05:22,080 --> 01:05:23,000
By all means.

1215
01:05:23,040 --> 01:05:27,000
Relax and Replenish the Royal Regale and Rejoice!

1216
01:06:07,360 --> 01:06:09,680
I have worshiped all gods,
I have sought all boons,

1217
01:06:10,000 --> 01:06:12,960
I have waited all days,
I have met all Gurus.

1218
01:06:13,120 --> 01:06:15,880
That Dhritarashtra had 101 sons

1219
01:06:16,600 --> 01:06:18,560
Don｡ｦt I deserve at least one son?

1220
01:06:19,720 --> 01:06:22,680
He was blind.
His wife was blind.

1221
01:06:23,000 --> 01:06:27,320
Poor fellows, they did not even have
the internet for their entertainment.

1222
01:06:28,000 --> 01:06:29,760
I am there as your son.

1223
01:06:31,600 --> 01:06:32,720
My son!
- Father!

1224
01:06:32,920 --> 01:06:34,040
How much do you love me?

1225
01:06:34,120 --> 01:06:38,800
Hanuman tore his chest out
to show his love to Lord Ram.

1226
01:06:39,000 --> 01:06:41,600
Should I tear this shirt out?

1227
01:06:43,040 --> 01:06:46,320
You are always laughing.
What is the philosophy of your life?

1228
01:06:46,720 --> 01:06:50,320
Eat meat and catch a wink
Drink beer and have a leak.

1229
01:06:50,600 --> 01:06:52,320
That is my philosophy.

1230
01:06:55,200 --> 01:06:59,600
Not a single blade of grass moves
without his permission.

1231
01:06:59,720 --> 01:07:02,360
Nothing in the world is above the law.

1232
01:07:03,360 --> 01:07:06,520
Yes. Nothing can be done
without the Mother in law's permission.

1233
01:07:07,040 --> 01:07:09,240
Mother-in-law holds the supreme power.

1234
01:07:10,320 --> 01:07:12,320
A woman converts a house into a home.

1235
01:07:12,440 --> 01:07:14,560
A husband is always on the roam!

1236
01:07:15,560 --> 01:07:18,120
You are the future king.
You cannot escape.

1237
01:07:18,280 --> 01:07:19,640
Solve this problem.

1238
01:07:19,760 --> 01:07:21,040
There are two caves.

1239
01:07:21,080 --> 01:07:23,440
In one cave,
there is a beautiful girl.

1240
01:07:23,520 --> 01:07:26,040
In another cave,
there is a ferocious tiger

1241
01:07:26,360 --> 01:07:29,440
We will not tell you which cave has what

1242
01:07:29,800 --> 01:07:32,880
You have to go into the cave,
Satisfy the girl,

1243
01:07:32,920 --> 01:07:35,880
And bring the nail of the tiger.
Can you bring it?

1244
01:07:36,880 --> 01:07:38,040
What will you bring?

1245
01:07:42,760 --> 01:07:45,320
The flies do not sit on a hot stove.

1246
01:07:45,360 --> 01:07:47,080
But they sit on hot shit.

1247
01:07:47,120 --> 01:07:49,240
What is your opinion on money?

1248
01:07:49,320 --> 01:07:50,400
Your opinion?

1249
01:07:51,000 --> 01:07:55,520
Money should be the sand in our shoes.
It should never be the sand on our head.

1250
01:07:55,640 --> 01:07:57,600
It would be like we are buried underground.

1251
01:07:58,520 --> 01:07:59,680
If you don't have money,

1252
01:07:59,960 --> 01:08:03,000
Not even a prostitute will be satisfied.

1253
01:08:03,080 --> 01:08:04,320
This is my opinion.

1254
01:08:04,360 --> 01:08:08,000
You have not engaged yourself in studies.

1255
01:08:08,000 --> 01:08:09,280
We have observed it.

1256
01:08:09,320 --> 01:08:11,000
We have to inform His Highness.

1257
01:08:11,960 --> 01:08:15,320
You don't squeeze a lemon.
You squeeze an orange.

1258
01:08:16,080 --> 01:08:19,560
Squeezing of lemon is done
for lemon tea. Not for milk.

1259
01:08:20,880 --> 01:08:23,520
The axe forgets, but not a tree.

1260
01:08:23,760 --> 01:08:25,040
Get lost.
- Namaste.

1261
01:08:25,120 --> 01:08:30,000
A river flows and flows and flows
to join an ocean.

1262
01:08:30,200 --> 01:08:31,680
It keeps flowing.

1263
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
And it joins. Why?

1264
01:08:34,960 --> 01:08:36,920
Life is nothing but flowing.

1265
01:08:37,680 --> 01:08:39,520
You are very knowledgeable.

1266
01:08:39,720 --> 01:08:42,000
Tell me why your
D/O Parvatamma did not get the flow?

1267
01:08:42,040 --> 01:08:42,920
It sank!

1268
01:08:44,400 --> 01:08:45,360
Mother, mother

1269
01:08:45,360 --> 01:08:47,960
Do you feel bad
because of my color complexion?

1270
01:08:48,880 --> 01:08:51,880
There is white cotton in black soil.
There is white sugar in black sugarcane.

1271
01:08:52,000 --> 01:08:53,600
Black is divine!

1272
01:08:53,600 --> 01:08:54,280
Forget it!

1273
01:08:54,680 --> 01:08:57,000
The birth and the death
are not in our control, dear.

1274
01:08:57,200 --> 01:09:00,920
Guruji said that only the naming ceremony
and the death ceremony are in our control.

1275
01:09:01,280 --> 01:09:07,400
Your deeds decide your animals, husbands,
wives, sons, daughters, and houses.

1276
01:09:07,440 --> 01:09:10,120
Add loan and role to this list.

1277
01:09:10,280 --> 01:09:12,720
You will neither get a single rupee of loan.

1278
01:09:12,800 --> 01:09:15,040
Nor will you get a role in a movie
if your deeds are bad.

1279
01:09:15,120 --> 01:09:19,600
If I want to tell this truth,
Guruji scolds me and tells me to shut my mouth.

1280
01:09:20,040 --> 01:09:24,000
I will tell Guruji not to scold my son.

1281
01:09:24,640 --> 01:09:27,720
If there was any color for tears,

1282
01:09:27,960 --> 01:09:30,800
My tears would have been visible
to the entire world.

1283
01:09:31,000 --> 01:09:32,440
You made me forget that, child.

1284
01:09:32,520 --> 01:09:36,320
In this world, there is a vegetable
which is dedicated to make you cry.

1285
01:09:36,320 --> 01:09:38,520
Had there been a vegetable to make you laugh,

1286
01:09:38,560 --> 01:09:41,320
I would have bought a basket full of it
and given it away to you.

1287
01:09:42,600 --> 01:09:45,040
My son, can you sing?

1288
01:09:45,680 --> 01:09:48,920
It is like expecting an item song
in Kasaravalli's movies.

1289
01:09:48,920 --> 01:09:51,800
I cannot sing.
I can dance a bit,

1290
01:09:51,920 --> 01:09:54,000
that too depends on where I am!

1291
01:09:54,000 --> 01:09:58,560
Son, you have to write very well
in the upcoming exams.

1292
01:09:58,680 --> 01:10:01,920
I never ask for additional answer scripts in exams

1293
01:10:01,960 --> 01:10:03,600
I always ask for an additional pen.

1294
01:10:03,680 --> 01:10:05,320
I write so beautifully.

1295
01:10:05,360 --> 01:10:06,680
Mother, O Mother!

1296
01:10:06,680 --> 01:10:10,320
A girl loves me heartfully!
Hook her up with me.

1297
01:10:10,320 --> 01:10:13,080
Then, I will soon get a daughter-in-law.

1298
01:10:13,320 --> 01:10:15,320
I will get a grandson too.

1299
01:10:15,880 --> 01:10:18,440
Son, I will support you whatsoever.

1300
01:10:18,920 --> 01:10:22,320
I am very happy.
I am overjoyed.

1301
01:10:22,360 --> 01:10:23,760
Let's dance!

1302
01:10:25,440 --> 01:10:28,400
I cannot dance, Maadesa!

1303
01:10:28,440 --> 01:10:30,240
Your head is already shaking.

1304
01:10:30,280 --> 01:10:32,960
Shake it off.
That is dance.

1305
01:11:02,600 --> 01:11:03,800
Dear son,
Dear dad,

1306
01:11:04,080 --> 01:11:06,680
I want to speak my heart out to you.

1307
01:11:06,680 --> 01:11:07,600
Sure.

1308
01:11:09,200 --> 01:11:10,800
You have some health issues, it seems!

1309
01:11:10,880 --> 01:11:15,240
A bit of constipation, and a frequent itching.

1310
01:11:15,280 --> 01:11:18,680
You are telling us about the thing
which we cannot examine.

1311
01:11:19,080 --> 01:11:19,880
Intelligent!

1312
01:11:22,120 --> 01:11:25,320
Do you know who the Guru of our kingdom is?

1313
01:11:25,360 --> 01:11:26,320
I don't know

1314
01:11:26,440 --> 01:11:28,520
My wife's own elder brother.

1315
01:11:28,600 --> 01:11:29,280
How is it?

1316
01:11:30,000 --> 01:11:32,320
I tied knots with my wife

1317
01:11:32,760 --> 01:11:35,000
He tied him to me!

1318
01:11:35,800 --> 01:11:36,960
Sense of humour.

1319
01:11:37,000 --> 01:11:39,520
I don't like two things in life.

1320
01:11:39,560 --> 01:11:40,320
What are those?

1321
01:11:40,360 --> 01:11:41,400
One. The Law.

1322
01:11:41,720 --> 01:11:42,720
Second. Brother-in-law.

1323
01:11:43,280 --> 01:11:44,080
Machine Manju!

1324
01:11:44,200 --> 01:11:44,760
Also

1325
01:11:45,320 --> 01:11:47,120
It seems there were
a lot of difficulties at your home

1326
01:11:47,200 --> 01:11:50,200
The difficulties at our home
was like a bunch of grapes

1327
01:11:50,280 --> 01:11:51,960
If you try to pluck one

1328
01:11:52,000 --> 01:11:53,760
All drop from the creeper.

1329
01:11:53,960 --> 01:11:54,720
Indeed!

1330
01:11:55,680 --> 01:11:56,680
Forget everything.

1331
01:11:57,280 --> 01:11:59,160
I am there for you.
Don't worry.

1332
01:11:59,360 --> 01:12:01,640
Not all trees find
a person who hangs to it.

1333
01:12:01,680 --> 01:12:04,560
But this old tree has found me.

1334
01:12:04,720 --> 01:12:06,400
I am lucky!

1335
01:12:07,840 --> 01:12:08,760
Humour.

1336
01:12:10,400 --> 01:12:11,040
King!

1337
01:12:13,000 --> 01:12:14,360
How are your studies?

1338
01:12:14,360 --> 01:12:16,120
If you marry an old woman,
can you have kids?

1339
01:12:17,400 --> 01:12:18,280
Going on.

1340
01:12:18,680 --> 01:12:20,360
Education is like fire.

1341
01:12:20,720 --> 01:12:22,280
I put oil in it.

1342
01:12:22,560 --> 01:12:24,680
Don't put too much oil,
the fire will be put off.

1343
01:12:24,680 --> 01:12:26,360
Be careful.

1344
01:12:29,800 --> 01:12:30,960
When I look at you,

1345
01:12:31,760 --> 01:12:34,000
I get the feeling that
I am looking at my own son.

1346
01:12:34,240 --> 01:12:36,120
Please don't say that.

1347
01:12:37,720 --> 01:12:38,480
Humour.

1348
01:12:39,000 --> 01:12:40,440
You say humour and scared me.

1349
01:12:41,400 --> 01:12:43,240
Well... You｡K

1350
01:12:44,040 --> 01:12:45,240
I had a kid.

1351
01:12:47,360 --> 01:12:48,240
It died.

1352
01:12:48,280 --> 01:12:49,560
Oh, that chap died?

1353
01:12:51,000 --> 01:12:51,760
Died.

1354
01:12:54,600 --> 01:12:55,440
I have found you.

1355
01:12:56,040 --> 01:12:58,840
Father! Son!
How is the pair?

1356
01:12:59,440 --> 01:13:01,760
Looks like a mop stick
beside the western commode.

1357
01:13:03,120 --> 01:13:04,080
Don't cry, father.

1358
01:13:07,040 --> 01:13:09,040
If you don｡ｦt mistake me,

1359
01:13:09,320 --> 01:13:11,040
How much money do you have in the treasury?

1360
01:13:13,920 --> 01:13:16,440
Treasury means storage of money.

1361
01:13:16,880 --> 01:13:19,120
Treachery means cheating.

1362
01:13:20,920 --> 01:13:22,080
I understood.

1363
01:13:23,160 --> 01:13:23,920
Got it.

1364
01:13:24,640 --> 01:13:26,320
Today, I am Ranganayaka.

1365
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
You are Varalakshmi.

1366
01:13:28,400 --> 01:13:29,360
That is me.

1367
01:13:29,480 --> 01:13:30,120
Is it?

1368
01:13:33,000 --> 01:13:33,560
Tell me.

1369
01:13:34,400 --> 01:13:35,240
Can｡ｦt control.

1370
01:13:36,160 --> 01:13:39,320
I love your hand.

1371
01:13:41,400 --> 01:13:42,240
Take it.

1372
01:13:42,840 --> 01:13:45,360
But you should never say that
I waved goodbye to you.

1373
01:13:47,120 --> 01:13:49,840
I had desired a lot
and requested you something.

1374
01:13:50,320 --> 01:13:52,040
What did you think while sleeping?

1375
01:13:52,880 --> 01:13:55,440
I get scared.
My mother will scold me.

1376
01:13:58,800 --> 01:14:03,120
A flower will dry up
whether it is in the plant or it is plucked.

1377
01:14:04,000 --> 01:14:06,520
All these should not be done
before we get married.

1378
01:14:06,720 --> 01:14:09,560
Too much of Amruta Iyengar
is also injurious to health.

1379
01:14:10,440 --> 01:14:12,520
If it is limited,
then the medicine will not work,

1380
01:14:12,880 --> 01:14:14,440
Looks like she is ready to peel the banana!

1381
01:14:14,480 --> 01:14:18,560
Can you sing a song for me?

1382
01:14:18,680 --> 01:14:19,680
That｡ｦs all?

1383
01:14:20,440 --> 01:14:21,080
Yes.

1384
01:14:21,440 --> 01:14:26,880
[Singing an old Kannada film song.]

1385
01:14:32,000 --> 01:14:33,680
Did I sing well?

1386
01:14:37,440 --> 01:14:38,920
Did you see my bad luck here?

1387
01:14:40,120 --> 01:14:41,520
You are Ranganayaka.

1388
01:14:42,120 --> 01:14:43,400
I am Varalakshmi.

1389
01:14:44,440 --> 01:14:46,880
If I was Ranganayaka

1390
01:14:47,520 --> 01:14:50,000
I would have tied this to her long back.

1391
01:14:50,640 --> 01:14:51,680
Honey Trap.

1392
01:14:51,880 --> 01:14:53,400
Camera to the underground.

1393
01:14:53,800 --> 01:14:54,880
Mangalsutra.

1394
01:14:55,080 --> 01:14:56,680
Om Sai Prakash!

1395
01:14:57,000 --> 01:14:59,880
Music in the family!

1396
01:15:02,120 --> 01:15:05,400
Today, I remembered my girl while boozing.

1397
01:15:06,120 --> 01:15:08,080
The old bamboo burns well.

1398
01:15:08,120 --> 01:15:10,040
The old wine tastes well.

1399
01:15:10,040 --> 01:15:12,040
The old friends love each other well.

1400
01:15:12,760 --> 01:15:14,840
The young girl pesters very well.

1401
01:15:15,440 --> 01:15:16,320
By the way,

1402
01:15:16,440 --> 01:15:18,840
I have written a song about my girl.
Can I sing it?

1403
01:15:18,880 --> 01:15:20,160
Please sing.

1404
01:15:20,200 --> 01:15:24,640
O girl, I shall ask you something,
Will you give me without denial?

1405
01:15:24,640 --> 01:15:28,880
I shall keep the pen on top,
Will you keep the cheque on it?

1406
01:15:29,080 --> 01:15:30,400
Do you know what she replied?

1407
01:15:30,440 --> 01:15:31,000
What?

1408
01:15:31,040 --> 01:15:34,360
If your pen is real,

1409
01:15:34,520 --> 01:15:36,560
Check whether it has ink,

1410
01:15:36,640 --> 01:15:38,440
Check whether the nib is broken,

1411
01:15:38,440 --> 01:15:41,120
After that only come and write.

1412
01:15:41,160 --> 01:15:42,040
This is what she replied.

1413
01:15:45,440 --> 01:15:48,440
We have got the information
that you drink. Drink.

1414
01:15:48,640 --> 01:15:50,320
No sir.
- It｡ｦs ok, drink.

1415
01:15:51,200 --> 01:15:53,360
Will you get me married off
when I become the king?

1416
01:15:53,400 --> 01:15:54,640
By all means.

1417
01:15:54,680 --> 01:15:56,120
Will you arrange the first night
after my wedding?

1418
01:15:56,120 --> 01:15:56,720
Of course.

1419
01:15:57,240 --> 01:15:58,800
Do you know what I do
on the first night?

1420
01:15:58,840 --> 01:15:59,520
I know.

1421
01:15:59,560 --> 01:16:01,240
What if you tell me that
everything must happen in front of you?

1422
01:16:01,360 --> 01:16:02,000
I don｡ｦt want it.

1423
01:16:04,840 --> 01:16:06,120
Desperate Dumbass!

1424
01:16:06,640 --> 01:16:08,560
What a worst student you are!

1425
01:16:08,720 --> 01:16:12,000
If Dronacharya had a student like you

1426
01:16:12,200 --> 01:16:14,440
He would have cut his own finger

1427
01:16:14,560 --> 01:16:18,440
And said goodbye to his teaching profession.

1428
01:16:19,760 --> 01:16:21,120
I am glad to hear that, sir.

1429
01:16:21,120 --> 01:16:24,480
Like everyone say,
Business is not meant to cheat.

1430
01:16:24,520 --> 01:16:26,240
Business is meant to make profit.

1431
01:16:26,320 --> 01:16:28,080
Profit in the form of money.

1432
01:16:28,160 --> 01:16:31,040
Cheating in business is equal to prostitution.

1433
01:16:31,480 --> 01:16:32,800
What a great storyteller!

1434
01:16:32,920 --> 01:16:35,200
What are the 7 stages in life?

1435
01:16:35,560 --> 01:16:40,720
Spills. Drills. Thrills. Bills. Ills. Pills. Wills.

1436
01:16:40,800 --> 01:16:42,040
Kindly stop at this.

1437
01:16:42,440 --> 01:16:45,640
Don't shun your minsters.
We beg you.

1438
01:16:45,720 --> 01:16:46,640
You are bending too much.

1439
01:16:46,680 --> 01:16:49,080
I will do it, come what may.

1440
01:16:49,080 --> 01:16:51,800
Till then,
change your ridiculous position.

1441
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
Son, take it.
Drink milk.

1442
01:16:56,080 --> 01:16:56,760
Why milk?

1443
01:16:56,800 --> 01:16:57,520
Then what?

1444
01:16:57,560 --> 01:16:59,800
Can I get a cow here,
like in a house warming ceremony?

1445
01:16:59,800 --> 01:17:00,720
Drink it.

1446
01:17:00,760 --> 01:17:02,760
By the way, my son,

1447
01:17:02,840 --> 01:17:05,080
How should your royal bride be?
Tell me.

1448
01:17:05,120 --> 01:17:07,840
I will find such a girl
in all our neighbouring states.

1449
01:17:08,320 --> 01:17:11,240
The girl should not have siblings.

1450
01:17:11,840 --> 01:17:13,520
The girl should be beautiful,

1451
01:17:13,560 --> 01:17:15,120
but there should not be any makeovers.

1452
01:17:15,360 --> 01:17:19,720
The father in law should be an industrialist
without any legal heir.

1453
01:17:21,800 --> 01:17:26,800
Even if he dies of happiness on the same day
of his daughter｡ｦs wedding, it is okay.

1454
01:17:27,000 --> 01:17:29,640
There is absolutely no need for insurance.

1455
01:17:31,920 --> 01:17:33,800
How are your classes going on?

1456
01:17:33,880 --> 01:17:35,920
The class teacher is very strict

1457
01:17:36,040 --> 01:17:38,000
In every period,
there will be at least three fights.

1458
01:17:38,080 --> 01:17:40,040
According to me, he is not a class teacher.

1459
01:17:40,080 --> 01:17:41,040
He is a mass teacher.

1460
01:17:42,840 --> 01:17:44,680
You are very funny!

1461
01:17:44,840 --> 01:17:47,120
I am blessed that you came out of my belly!

1462
01:17:47,240 --> 01:17:48,360
Mother｡K

1463
01:17:48,520 --> 01:17:50,560
What comes out of a womb is an infant.

1464
01:17:50,640 --> 01:17:52,000
But what comes out of one｡ｦs belly is a fart!

1465
01:17:56,240 --> 01:17:59,640
The people around me called me sterile!

1466
01:17:59,680 --> 01:18:02,480
Some stranger guy called me ｡ｧmother｡ｨ

1467
01:18:02,520 --> 01:18:04,560
Keep making me smile.
- Yes mother.

1468
01:18:05,000 --> 01:18:08,040
Whatever difficulties you face,
Share it with me.

1469
01:18:08,080 --> 01:18:09,480
Don｡ｦt hesitate.

1470
01:18:09,480 --> 01:18:12,040
You gave me food, education and shelter.

1471
01:18:12,080 --> 01:18:13,320
Did you give me money?

1472
01:18:13,320 --> 01:18:15,920
Even a king has his expenses, right?

1473
01:18:17,440 --> 01:18:18,720
Do I say no to you?

1474
01:18:19,720 --> 01:18:20,360
Take it.

1475
01:18:20,360 --> 01:18:22,360
Slowly. It may fall down.
I cannot search later.

1476
01:18:29,120 --> 01:18:33,400
[Humming a Telugu song]

1477
01:18:36,360 --> 01:18:39,000
Heads.
- Heads.

1478
01:18:39,160 --> 01:18:40,080
What about you?

1479
01:18:40,440 --> 01:18:41,520
Tails.

1480
01:18:43,080 --> 01:18:45,760
I called you for trimming,
but you shaved me off. Tails, it is.

1481
01:18:45,800 --> 01:18:46,480
Keep it.

1482
01:18:48,760 --> 01:18:50,000
It is not over yet.

1483
01:18:53,640 --> 01:18:57,040
[Humming a song]

1484
01:18:57,480 --> 01:18:58,800
Dude, it is gold!

1485
01:18:58,840 --> 01:19:02,080
The old woman｡ｦs bag is all set.

1486
01:19:03,360 --> 01:19:04,840
Where did you get this gold?

1487
01:19:05,800 --> 01:19:09,240
I don｡ｦt know who gets the payment
regularly in the palace.

1488
01:19:09,360 --> 01:19:12,320
I will get paid sharp at 6 o'clock.

1489
01:19:12,360 --> 01:19:13,200
How is it?

1490
01:19:13,240 --> 01:19:16,920
National Disaster Mitigation Fund
None of you will understand.

1491
01:19:17,320 --> 01:19:18,760
It is a royal secret.

1492
01:19:22,640 --> 01:19:24,040
Let｡ｦs play another game.

1493
01:19:26,000 --> 01:19:26,560
Now?

1494
01:19:26,800 --> 01:19:28,120
Now also it is tails.

1495
01:19:30,400 --> 01:19:31,480
Again, it is tails.

1496
01:19:32,040 --> 01:19:33,880
I have been sitting here for a long time.

1497
01:19:33,920 --> 01:19:35,840
Can I take a short break?

1498
01:19:36,040 --> 01:19:37,040
Where to?

1499
01:19:37,080 --> 01:19:39,640
In the beginning,
it will be ｡ｧUnder the waterfall｡ｨ

1500
01:19:39,800 --> 01:19:42,800
As it progresses,
it will be rock music.

1501
01:19:42,880 --> 01:19:45,880
Do you want to attend the concert?

1502
01:19:46,800 --> 01:19:48,920
Take him. Take him.

1503
01:19:49,720 --> 01:19:52,800
You called me saying that
there is an urgency to talk.

1504
01:19:52,840 --> 01:19:53,640
What is the matter?

1505
01:19:54,080 --> 01:19:56,680
You were asking this for a long time.

1506
01:19:57,120 --> 01:19:58,720
I will give it to you tomorrow.

1507
01:19:58,800 --> 01:20:01,440
I am really overjoyed.

1508
01:20:01,440 --> 01:20:05,320
Please tell me. Where? When? How?
At what time?

1509
01:20:07,040 --> 01:20:07,800
I can't control this!

1510
01:20:08,000 --> 01:20:08,880
By the way

1511
01:20:08,920 --> 01:20:11,000
Why do men always kiss hands?

1512
01:20:11,040 --> 01:20:13,400
Expecting what comes to the hand
shall come to the mouth!

1513
01:20:15,440 --> 01:20:16,240
Okay.

1514
01:20:16,640 --> 01:20:19,480
What is your take on love?

1515
01:20:20,000 --> 01:20:22,720
Love is like a ghost.

1516
01:20:23,440 --> 01:20:25,160
Many people talk about it.

1517
01:20:25,640 --> 01:20:27,240
Only some people have experienced it.

1518
01:20:31,120 --> 01:20:32,440
One request.

1519
01:20:32,680 --> 01:20:33,440
Tell me.

1520
01:20:33,840 --> 01:20:35,640
Why should we wait till tomorrow?

1521
01:20:36,000 --> 01:20:37,120
If you say yes,

1522
01:20:37,240 --> 01:20:39,800
I can impose the emergency on you.

1523
01:20:42,760 --> 01:20:44,240
The fort walls are locked.

1524
01:20:45,200 --> 01:20:49,440
Why do wives give respect
when they address their husbands?

1525
01:20:49,480 --> 01:20:51,800
Because they get their recharges done frequently.

1526
01:20:52,120 --> 01:20:53,920
I am like Ravana.

1527
01:20:54,200 --> 01:20:56,160
I don｡ｦt touch women without permission.

1528
01:20:56,200 --> 01:20:58,080
And I am like Kumbhakarna too.

1529
01:20:58,480 --> 01:21:01,520
You should not give reasons
after you wake me up after 6 months!

1530
01:21:03,360 --> 01:21:06,920
Remember one more thing.
Ashadha begins from tomorrow.

1531
01:21:07,120 --> 01:21:09,440
One should not touch his wife
during Ashadha.

1532
01:21:09,480 --> 01:21:11,560
But there is no such rule
to touch the heroine.

1533
01:21:12,720 --> 01:21:14,200
I will tell you something.

1534
01:21:14,560 --> 01:21:16,320
If I decide something,

1535
01:21:16,440 --> 01:21:19,000
Even 10 people cannot stop me.

1536
01:21:19,200 --> 01:21:21,120
I will also tell you something.

1537
01:21:21,240 --> 01:21:24,640
People who are possessed by gods
also cannot be stopped.

1538
01:21:24,800 --> 01:21:26,680
I will look after that.

1539
01:21:28,240 --> 01:21:29,240
Alright.

1540
01:21:29,800 --> 01:21:33,160
We are future couples.
I will tell you something.

1541
01:21:33,200 --> 01:21:36,680
Men, when they leave their homes,
they are heroic lions.

1542
01:21:36,720 --> 01:21:38,800
When they stay in their homes,
they are artistic actors.

1543
01:21:39,000 --> 01:21:40,440
I know that.

1544
01:21:41,120 --> 01:21:44,000
You are a learned man.
May I ask you a question?

1545
01:21:44,040 --> 01:21:44,840
Sure.

1546
01:21:45,520 --> 01:21:46,640
When the husband dies,

1547
01:21:46,880 --> 01:21:52,200
The wife is asked to remove her vermillion,
her hairdo, her flowers, her bangles.

1548
01:21:52,680 --> 01:21:54,320
But when the wife dies,

1549
01:21:54,680 --> 01:21:56,120
What is the husband asked to remove?

1550
01:21:56,120 --> 01:21:57,200
His dead body.

1551
01:21:58,160 --> 01:22:00,840
Whatever it is,
I feel very happy to speak with you.

1552
01:22:00,880 --> 01:22:01,680
Same here.

1553
01:22:02,440 --> 01:22:03,840
Tomorrow, I am a tree.

1554
01:22:03,880 --> 01:22:05,760
I am the squirrel which climbs the tree.

1555
01:22:06,000 --> 01:22:07,480
Tomorrow, I am titanic.

1556
01:22:07,520 --> 01:22:09,240
I am the iceberg.

1557
01:22:10,120 --> 01:22:11,400
Whatever you say,

1558
01:22:11,480 --> 01:22:15,320
Love is not an infection.
It is a connection.

1559
01:22:15,640 --> 01:22:17,840
I will ask you something as a king.

1560
01:22:17,920 --> 01:22:18,680
Sure.

1561
01:22:19,120 --> 01:22:22,840
If you give because you are scared, it is a bribe.
If you give with devotion, it is donation.

1562
01:22:23,360 --> 01:22:27,080
If you give with kindness, it is alms.
If you give with love, it is surrendering.

1563
01:22:27,120 --> 01:22:29,160
Which feeling will you have tomorrow?

1564
01:22:30,840 --> 01:22:32,720
That you will know tomorrow.

1565
01:22:33,440 --> 01:22:34,440
Bye!
- Ouch.

1566
01:22:36,080 --> 01:22:37,400
Mr. Bhat｡ｦs Drama!

1567
01:22:39,120 --> 01:22:40,080
Mother.

1568
01:22:41,160 --> 01:22:43,800
Why are you falling at my feet?

1569
01:22:43,800 --> 01:22:47,200
I had kicked you when I was in your womb.
I am apologizing for that.

1570
01:22:49,760 --> 01:22:51,840
I had no kids.

1571
01:22:51,880 --> 01:22:54,800
You are the
one who gave me the boon of a son.

1572
01:22:54,800 --> 01:22:56,440
Forget it, mother.

1573
01:22:56,560 --> 01:22:59,480
If there is anyone who troubles you,
let me know.

1574
01:22:59,560 --> 01:23:02,000
If I hit with my left hand,
it is Vishnuvardhana

1575
01:23:02,040 --> 01:23:04,560
If I hit with my right hand,
it is Dr. Raj Kumar.

1576
01:23:05,640 --> 01:23:06,720
If you hit in the center?

1577
01:23:06,920 --> 01:23:07,760
Ambarish.

1578
01:23:07,800 --> 01:23:09,360
Sister was sent to the center!

1579
01:23:09,360 --> 01:23:10,480
My Queen!

1580
01:23:10,480 --> 01:23:11,240
Father!

1581
01:23:11,360 --> 01:23:12,320
When did you come?

1582
01:23:12,480 --> 01:23:14,120
I have a concern.

1583
01:23:14,720 --> 01:23:18,240
They way your son is pampered,
Is making his studies hampered!

1584
01:23:18,320 --> 01:23:19,760
Don｡ｦt worry about it.

1585
01:23:19,920 --> 01:23:24,000
Our son will live a great life
and rule it all.

1586
01:23:24,200 --> 01:23:25,200
Very good.

1587
01:23:25,920 --> 01:23:26,800
But

1588
01:23:26,800 --> 01:23:28,640
They say that if a beggar is provided with a bed,

1589
01:23:28,680 --> 01:23:29,920
He rears ticks!

1590
01:23:30,560 --> 01:23:31,720
Be careful.

1591
01:23:34,440 --> 01:23:35,760
Gone.

1592
01:23:36,040 --> 01:23:37,120
Warstup!

1593
01:23:37,240 --> 01:23:38,240
What do you mean by a warstup?

1594
01:23:38,320 --> 01:23:40,640
He is a warrior, but stupid.

1595
01:23:42,440 --> 01:23:45,080
This is what I want.
Your smile and laughter.

1596
01:23:45,080 --> 01:23:45,800
I am happy!

1597
01:23:45,800 --> 01:23:49,000
You should not make fun of your father.

1598
01:23:49,040 --> 01:23:49,880
Sure.

1599
01:23:49,920 --> 01:23:51,120
Good boy!

1600
01:23:51,160 --> 01:23:53,080
Don｡ｦt do that, it tickles me.

1601
01:23:56,400 --> 01:24:00,040
If Kodaikanal is in Thailand,
what is it called?

1602
01:24:00,040 --> 01:24:01,000
Thigh-canal!

1603
01:24:03,240 --> 01:24:06,840
If Sunny Leone is born in Karnataka,
what would be her name?

1604
01:24:06,880 --> 01:24:07,920
Tulsi.

1605
01:24:12,160 --> 01:24:15,080
What is the full form of SMS?

1606
01:24:15,360 --> 01:24:19,480
[Sings Sandesha Megha Sandesha]

1607
01:24:19,520 --> 01:24:21,440
You can send it to anyone.

1608
01:24:21,640 --> 01:24:27,400
You were flying kites
with the neighbour Padmamma?

1609
01:24:28,400 --> 01:24:31,760
Be careful.
Let it be in 3 beats.

1610
01:24:31,800 --> 01:24:33,480
Don｡ｦt stretch yourself to 8 beats.

1611
01:24:34,040 --> 01:24:36,160
You should have told an hour ago.

1612
01:24:36,680 --> 01:24:39,800
Did you finish the concert?

1613
01:24:40,440 --> 01:24:42,360
Forget all those.

1614
01:24:42,440 --> 01:24:43,880
How are your lessons going on?

1615
01:24:44,000 --> 01:24:46,200
Tell me about it.

1616
01:24:46,680 --> 01:24:49,640
These old people are torturing me.

1617
01:24:50,040 --> 01:24:51,120
Wait and watch.

1618
01:24:51,520 --> 01:24:55,880
I will start a TV channel
with all these old mad people.

1619
01:24:55,920 --> 01:24:58,240
Channel?
What is its name?

1620
01:24:58,440 --> 01:24:59,720
Mad-ya TV.

1621
01:25:01,160 --> 01:25:05,800
There will be a music channel as well.
Mad-ya Music.

1622
01:25:06,120 --> 01:25:08,200
Boss, how is the Guru of the kingdom?

1623
01:25:08,200 --> 01:25:10,640
He is an old cobra.
He is 78 years old.

1624
01:25:10,680 --> 01:25:13,560
He is like a vehicle
which has run 78 thousand kilometers.

1625
01:25:13,640 --> 01:25:15,480
We don｡ｦt know when it breaks down,

1626
01:25:15,520 --> 01:25:17,360
He has never got the oil service done.

1627
01:25:19,120 --> 01:25:20,440
Pungadevaru?
- Yes boss.

1628
01:25:20,480 --> 01:25:23,520
Due to some personal difficulties,
I asked that Guruji a bit of money

1629
01:25:23,640 --> 01:25:24,920
He said

1630
01:25:26,120 --> 01:25:28,480
Guruji, can you please lend me 10000 coins.

1631
01:25:33,440 --> 01:25:34,560
White means silver

1632
01:25:34,640 --> 01:25:35,560
Black means iron

1633
01:25:35,760 --> 01:25:36,840
Brown means gold

1634
01:25:37,800 --> 01:25:40,000
He asks you to count and pluck them.

1635
01:25:40,040 --> 01:25:44,040
I can tolerate the topless,
but not this hopeless!

1636
01:25:45,880 --> 01:25:48,560
What is the difference between
male and female?

1637
01:25:48,560 --> 01:25:52,680
Females tempt.
Males attempt.

1638
01:25:52,720 --> 01:25:56,160
If you put both in a glass and shake it,
You will get to know!

1639
01:25:58,160 --> 01:26:02,920
He always craves women.
Please tell him something.

1640
01:26:03,160 --> 01:26:04,480
Stupid fellow,

1641
01:26:04,720 --> 01:26:06,240
Woman is like honey

1642
01:26:06,440 --> 01:26:08,880
It tastes the same in any container.

1643
01:26:09,120 --> 01:26:10,200
Is that all?

1644
01:26:11,000 --> 01:26:13,240
Men are not worried about honey

1645
01:26:13,320 --> 01:26:15,800
They are worried about
the variety of containers.

1646
01:26:15,840 --> 01:26:19,080
Some men like tumblers,
some men like vessels.

1647
01:26:20,040 --> 01:26:24,080
You have found a girl, it seems
How is she?

1648
01:26:24,440 --> 01:26:26,520
My heart is like Papad.

1649
01:26:26,560 --> 01:26:28,320
It does not stand the weight of Pooja Gandhi.

1650
01:26:28,360 --> 01:26:29,440
It breaks into pieces.

1651
01:26:29,440 --> 01:26:33,160
My girl is mustard seeds
If I try to touch she pops out.

1652
01:26:36,120 --> 01:26:40,560
What if the King comes to know
about us drinking like this?

1653
01:26:41,120 --> 01:26:44,040
He has a hand, he has a job!
Let him do it!

1654
01:26:45,440 --> 01:26:50,120
What is the difference between
intelligence and creativity?

1655
01:26:50,440 --> 01:26:53,360
If you wash the grapes before you eat,
it is intelligence.

1656
01:26:53,400 --> 01:26:55,760
If you make wine out of it,
it is creativity.

1657
01:26:56,000 --> 01:26:58,480
Banana is also like that
You can eat it if you want.

1658
01:27:01,520 --> 01:27:04,120
Absolute creativity.

1659
01:27:06,720 --> 01:27:10,760
Don｡ｦt leave us unattended
when you become the king.

1660
01:27:10,880 --> 01:27:13,440
You should not forget the base.
You should never scratch your base.

1661
01:27:13,480 --> 01:27:14,720
I know it pretty well.

1662
01:27:15,640 --> 01:27:17,320
You were saying something?

1663
01:27:17,400 --> 01:27:24,320
Even if you cast Shakila
and make a pan India movie,

1664
01:27:24,320 --> 01:27:25,440
That content is absolutely

1665
01:27:25,480 --> 01:27:26,400
Ridiculous.

1666
01:27:26,440 --> 01:27:27,440
Absolutely.

1667
01:27:33,440 --> 01:27:35,720
All these masters are absolute crap.

1668
01:27:35,800 --> 01:27:41,560
Listening to them I have become a total scrap!

1669
01:27:44,800 --> 01:27:45,760
Mother?

1670
01:27:45,760 --> 01:27:46,520
Daddy!

1671
01:27:46,640 --> 01:27:50,120
Father, I was immersed in the studies.

1672
01:27:50,120 --> 01:27:51,320
When did you come?

1673
01:27:51,320 --> 01:27:56,320
We have brought some bad news
during your study time.

1674
01:27:57,000 --> 01:27:57,840
What is it?

1675
01:27:58,040 --> 01:28:00,400
Your parents｡ｦ name?

1676
01:28:00,440 --> 01:28:03,120
They were famous as Nasha Couple.

1677
01:28:03,200 --> 01:28:05,120
Nagappa - Sharadamma Family.

1678
01:28:05,120 --> 01:28:06,760
I am the only son to them.

1679
01:28:06,800 --> 01:28:08,880
Your father Nagappa

1680
01:28:09,400 --> 01:28:10,720
is no more.

1681
01:28:14,120 --> 01:28:16,760
We don｡ｦt want rerecording,
three shots, etc. Cut it here.

1682
01:28:16,840 --> 01:28:20,720
I have to get my mother
a white saree, blouse, etc.

1683
01:28:20,760 --> 01:28:22,240
Give me some pennies,
I will leave.

1684
01:28:22,520 --> 01:28:26,680
Your mother will be alone in future.

1685
01:28:27,800 --> 01:28:31,160
You can bring her to the palace
and keep her here, right?

1686
01:28:31,320 --> 01:28:32,920
He has come to my mother｡ｦs matters.

1687
01:28:33,000 --> 01:28:35,240
I am okay with two mothers.

1688
01:28:35,320 --> 01:28:37,520
But, You, keeping my mother
is somewhat not right according to me.

1689
01:28:38,800 --> 01:28:39,560
Son?

1690
01:28:39,680 --> 01:28:40,440
Mother.

1691
01:28:40,800 --> 01:28:42,200
For a man,

1692
01:28:42,240 --> 01:28:45,040
Culture, and the last rites,
are very important.

1693
01:28:45,200 --> 01:28:47,320
Get everything done properly.

1694
01:28:49,240 --> 01:28:51,560
Is it the money of the palace, or
Is it your self earned money?

1695
01:28:51,560 --> 01:28:52,160
No.

1696
01:28:52,520 --> 01:28:53,440
Mine.

1697
01:28:54,440 --> 01:28:55,800
It is stinky.

1698
01:28:58,240 --> 01:29:00,400
Which clerk does not have retirement?

1699
01:29:00,520 --> 01:29:01,200
Who?

1700
01:29:01,240 --> 01:29:02,360
Chitragupta.

1701
01:29:02,560 --> 01:29:03,240
How?

1702
01:29:03,320 --> 01:29:06,400
Chitragupta asks Yama that
he did not want to die.

1703
01:29:06,440 --> 01:29:09,080
That｡ｦs why he has got the writer｡ｦs job
to die on a daily basis.

1704
01:29:10,520 --> 01:29:11,880
One more. One more.

1705
01:29:12,640 --> 01:29:15,680
He sings. He is the chorus.
Who is it?

1706
01:29:15,920 --> 01:29:17,200
You tell.
- Who is it?

1707
01:29:17,320 --> 01:29:18,320
Ravana.

1708
01:29:20,360 --> 01:29:22,080
Dixit. This one's for you.

1709
01:29:22,320 --> 01:29:24,200
Which is the best geyser in the world?

1710
01:29:24,560 --> 01:29:25,480
You tell me.

1711
01:29:25,680 --> 01:29:26,560
Human Being.

1712
01:29:26,680 --> 01:29:29,800
He drinks cold water
and gives out hot water.

1713
01:29:30,760 --> 01:29:32,800
How much do you speak?
What if the king arrives?

1714
01:29:32,800 --> 01:29:35,240
Law is like a spider web.

1715
01:29:35,320 --> 01:29:39,000
It catches small insects,
but not huge wild animals.

1716
01:29:55,880 --> 01:29:57,040
Tears?

1717
01:29:57,640 --> 01:29:59,400
Shedding tears is not an emergency.

1718
01:29:59,440 --> 01:30:01,240
A heart attack is an emergency.

1719
01:30:01,240 --> 01:30:03,880
You have agreed to it.
Why do you shed tears?

1720
01:30:04,040 --> 01:30:05,160
Wipe it off.

1721
01:30:11,640 --> 01:30:15,160
[Singing an old Kannada film song]

1722
01:30:24,800 --> 01:30:27,560
You give in a hand and take it in a truck.

1723
01:30:27,800 --> 01:30:32,000
You are like GRB ghee.
Your words are sandy!

1724
01:30:32,800 --> 01:30:37,000
I will tell you something.
I am not as bad as you think.

1725
01:30:37,240 --> 01:30:39,520
I grew up drinking the milk of Punyakoti.

1726
01:30:40,680 --> 01:30:43,440
I was the one who fed Punyakoti.

1727
01:30:44,800 --> 01:30:46,160
What an information!

1728
01:30:46,480 --> 01:30:47,880
I am scared.

1729
01:30:49,320 --> 01:30:50,200
Why?

1730
01:30:50,240 --> 01:30:52,920
Which stone has a scorpion under it?

1731
01:30:54,440 --> 01:30:55,720
No problem.

1732
01:30:56,040 --> 01:30:58,800
Speech is male and secrecy is female.

1733
01:30:58,880 --> 01:30:59,800
Is it?

1734
01:30:59,840 --> 01:31:03,680
There was absolutely no guarantee
in my life till tonight

1735
01:31:03,800 --> 01:31:05,440
I had only donkeys.

1736
01:31:09,240 --> 01:31:10,640
Hey, please don｡ｦt.

1737
01:31:11,080 --> 01:31:12,200
Don｡ｦt get scared.

1738
01:31:13,040 --> 01:31:13,920
Feet?

1739
01:31:16,480 --> 01:31:19,680
Do you know why
a wife falls at the feet of her husband?

1740
01:31:19,760 --> 01:31:20,360
Why?

1741
01:31:21,000 --> 01:31:24,360
To pray that you don｡ｦt stomp on my dreams.

1742
01:31:26,360 --> 01:31:27,800
She has a plan, I guess.

1743
01:31:28,200 --> 01:31:32,360
Why is it that a woman lies on her man｡ｦs chest
when she likes him a lot?

1744
01:31:33,160 --> 01:31:36,880
To check whether her man｡ｦs heart
holds any guilt or not.

1745
01:31:36,920 --> 01:31:37,680
Get up.

1746
01:31:38,080 --> 01:31:39,920
Patience is always the key to success.

1747
01:31:40,000 --> 01:31:42,800
If the patience is too much,
then he has to sell himself.

1748
01:31:42,800 --> 01:31:44,040
You should be quick.

1749
01:31:44,120 --> 01:31:47,120
Actually, it is ridiculous.
That｡ｦs all.

1750
01:31:48,800 --> 01:31:50,360
What did you ask for, the other day?

1751
01:31:50,800 --> 01:31:54,000
The thing which came till hand,
did not reach the mouth, right?

1752
01:31:54,920 --> 01:31:57,680
Today, it will come.
Close your eyes.

1753
01:31:59,760 --> 01:32:00,760
Why?

1754
01:32:02,320 --> 01:32:03,400
You will get to know.

1755
01:32:07,520 --> 01:32:08,560
And...

1756
01:32:08,920 --> 01:32:10,120
Hold my face.

1757
01:32:11,520 --> 01:32:12,720
A little bit up.

1758
01:32:12,760 --> 01:32:14,840
The hand does not identify up and down.

1759
01:32:18,840 --> 01:32:20,320
You should not open your eyes.

1760
01:32:23,320 --> 01:32:24,440
Good boy!

1761
01:32:26,400 --> 01:32:28,320
I am coming.
- Please come.

1762
01:32:29,120 --> 01:32:30,480
I am coming.
- Please come.

1763
01:32:33,800 --> 01:32:34,800
I came.

1764
01:32:41,560 --> 01:32:42,800
Now open your eyes.

1765
01:32:44,000 --> 01:32:45,400
Nothing has come.

1766
01:32:46,720 --> 01:32:48,200
Look here.
- What?

1767
01:32:49,240 --> 01:32:50,760
Did it come to your mouth now?

1768
01:32:50,800 --> 01:32:51,880
I am screwed!

1769
01:32:54,640 --> 01:32:56,680
In the gracious presence of these lights.

1770
01:32:56,840 --> 01:32:58,640
And flowers

1771
01:32:59,440 --> 01:33:01,240
And fruits

1772
01:33:01,760 --> 01:33:03,560
And the sweets

1773
01:33:03,840 --> 01:33:05,760
And the sandalwood,

1774
01:33:06,000 --> 01:33:07,680
We have been married to each other.

1775
01:33:13,760 --> 01:33:15,200
Bye, my dear husband.

1776
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
Take care of your health.

1777
01:33:17,200 --> 01:33:21,000
This is the most ridiculous first night
ever seen and undergone.

1778
01:33:21,120 --> 01:33:22,880
That｡ｦs all.
Godamnit.

1779
01:33:24,440 --> 01:33:28,520
What is your opinion on your disciple Ranganayaka?

1780
01:33:28,560 --> 01:33:30,400
Training is going on

1781
01:33:30,440 --> 01:33:34,120
Just because you do dress it up,
Can a mice become a wise!

1782
01:33:35,640 --> 01:33:38,120
I will pose a general question.
Let me see who answers this.

1783
01:33:38,720 --> 01:33:42,000
Delhi is male. Bombay is female.
How is it?

1784
01:33:42,800 --> 01:33:47,040
Delhi has Qutub Minar.
But in Bombay, we have the Gateway of India.

1785
01:34:01,800 --> 01:34:05,360
O Queen, where are you shooing away the fly?

1786
01:34:06,440 --> 01:34:08,880
Please stand away.
Don｡ｦt brush like that.

1787
01:34:10,120 --> 01:34:14,800
O Queen, he is not brushing,
he is just applying for the new post.

1788
01:34:15,200 --> 01:34:17,720
I cannot manage double emotions.

1789
01:34:17,880 --> 01:34:20,120
One is dying,
And another guy is seeking.

1790
01:34:29,080 --> 01:34:32,120
Why are you saying no?
It is medicine. Please take it.

1791
01:34:33,200 --> 01:34:34,760
I am getting excited.

1792
01:34:36,800 --> 01:34:38,160
Before I die,

1793
01:34:38,760 --> 01:34:40,800
I want to see the throning of Ranganayaka.

1794
01:34:49,440 --> 01:34:52,040
Did you see that?
My son is studying so well.

1795
01:34:52,120 --> 01:34:53,880
He has not slept at all.

1796
01:34:57,400 --> 01:35:00,200
I am troubling you during your study time.

1797
01:35:02,920 --> 01:35:05,440
But I ought to tell you this.

1798
01:35:06,080 --> 01:35:07,440
Is my mother dead?

1799
01:35:08,160 --> 01:35:10,240
You should not speak like that.

1800
01:35:11,840 --> 01:35:13,800
Due to my ill health,

1801
01:35:14,800 --> 01:35:17,800
I want to put you to the throne.

1802
01:35:18,640 --> 01:35:20,920
You can continue your studies later.

1803
01:35:22,160 --> 01:35:24,120
Guruji is getting something here.

1804
01:35:24,200 --> 01:35:26,920
He is smelling something bad here.

1805
01:35:27,800 --> 01:35:28,880
Smell?

1806
01:35:30,240 --> 01:35:33,440
If you give him some time
he will tell you the brand as well.

1807
01:35:34,520 --> 01:35:36,520
He has very sharp nostrils.

1808
01:35:37,240 --> 01:35:38,440
What smell?

1809
01:35:38,800 --> 01:35:41,800
Am I not working hard to study here?

1810
01:35:42,160 --> 01:35:45,800
Smell? Are you doubting me?

1811
01:35:46,080 --> 01:35:50,560
So many people have come here to check.
What is there? Nothing!

1812
01:35:50,720 --> 01:35:51,640
Have a look.

1813
01:35:52,000 --> 01:35:52,880
Father.

1814
01:35:54,440 --> 01:35:58,400
Trust, Love, ｡K.
What next?

1815
01:35:59,040 --> 01:36:00,000
Mother

1816
01:36:01,320 --> 01:36:02,680
Useless Old Man.

1817
01:36:03,040 --> 01:36:06,040
You don｡ｦt trust me?

1818
01:36:06,080 --> 01:36:10,040
Am I hiding something from you?

1819
01:36:10,080 --> 01:36:12,720
Look by yourself. Look!

1820
01:36:15,120 --> 01:36:16,240
Look there.

1821
01:36:18,320 --> 01:36:21,200
There is a night curfew.
You did not go?

1822
01:36:21,240 --> 01:36:23,680
Brother, we were leaving.
They came in the way.

1823
01:36:26,400 --> 01:36:27,440
Your opinion?

1824
01:36:30,800 --> 01:36:32,240
What happened in the story?

1825
01:36:32,440 --> 01:36:37,800
My Guru who was helping me to join sound
in my movie was killed.

1826
01:36:38,040 --> 01:36:40,720
They threw his dead body at my place.

1827
01:36:41,040 --> 01:36:45,560
I was waiting to show my achievements to the world.

1828
01:36:46,080 --> 01:36:48,720
They threaten me and leave.

1829
01:36:50,480 --> 01:36:53,120
People are barging into my house.
They are hurting.

1830
01:36:54,320 --> 01:36:59,880
My niece. She is a small kid.
They are burying this kid.

1831
01:37:00,040 --> 01:37:03,760
They are killing
my brother-in-law My kid!

1832
01:37:07,000 --> 01:37:09,920
Please don｡ｦt hurt me｡K Please｡K

1833
01:37:10,000 --> 01:37:14,360
It hurts｡K They are talking
some weird languages.

1834
01:37:14,400 --> 01:37:17,880
They are beating me.
All are being pushed into a well.

1835
01:37:17,920 --> 01:37:19,200
They are tying my legs.

1836
01:37:20,320 --> 01:37:21,760
Please don｡ｦt.

1837
01:37:21,800 --> 01:37:22,760
They are the reels.

1838
01:37:22,800 --> 01:37:24,920
Ranganayaka movie reels.

1839
01:37:25,160 --> 01:37:27,120
Please don｡ｦt throw it.
Please don｡ｦt destroy it.

1840
01:37:27,200 --> 01:37:30,320
Please don｡ｦt bury the truth!

1841
01:37:30,520 --> 01:37:31,920
Mother｡K mother｡K.

1842
01:37:32,320 --> 01:37:34,160
I am here. Please look at me.

1843
01:37:34,440 --> 01:37:37,360
Shivanna.. Sudeep｡K D Boss｡K Yash｡K

1844
01:37:37,400 --> 01:37:39,720
Please come.
Kannada is in trouble.

1845
01:37:39,800 --> 01:37:42,640
Bhuvaneshwari..
Why is this test?

1846
01:37:45,920 --> 01:37:48,920
Please don｡ｦt humiliate the studies.

1847
01:37:49,000 --> 01:37:52,680
Please don｡ｦt humiliate the hard work.
It is my father｡ｦs money.

1848
01:38:47,920 --> 01:38:50,000
He made me cry.

1849
01:38:52,440 --> 01:38:55,000
Why are you crying?

1850
01:38:56,480 --> 01:38:59,120
My father is Tamil, and mother is Marathi.

1851
01:39:00,080 --> 01:39:02,360
I will apologize on their behalf.

1852
01:39:09,800 --> 01:39:14,560
Dr. Bhat I am not able to speak,
What do you say?

1853
01:39:17,840 --> 01:39:21,440
Many such huge dreams of Kannada are dead.

1854
01:39:21,800 --> 01:39:24,720
Kannadigas used to keep quiet then.

1855
01:39:24,720 --> 01:39:25,800
They did not express.

1856
01:39:26,800 --> 01:39:28,800
But he is expressing.

1857
01:39:29,360 --> 01:39:33,520
It is not important whether
it is his previous birth or his subconscious mind.

1858
01:39:33,800 --> 01:39:35,520
The matter which came out of him is important.

1859
01:39:36,480 --> 01:39:37,440
That｡ｦs true.

1860
01:39:40,680 --> 01:39:43,120
What was the matter, did you say, Doctor?

1861
01:39:43,440 --> 01:39:45,400
Let the viewers also know.

1862
01:39:46,680 --> 01:39:49,360
If something bad happens to Kannada,

1863
01:39:51,200 --> 01:39:52,640
We should not keep quiet.

1864
01:39:53,040 --> 01:39:55,480
We should speak out.
We should stand up to it.

1865
01:39:55,800 --> 01:39:58,120
According to my limited knowledge

1866
01:39:59,400 --> 01:40:04,040
I had completed
the very first movie of Kannada.

1867
01:40:06,760 --> 01:40:08,400
I did it.

1868
01:40:08,440 --> 01:40:11,080
I served the Goddess Bhuvaneshwari.

1869
01:40:11,080 --> 01:40:16,040
Like the sweet which came to the hand,
did not reach the mouth!

1870
01:40:16,520 --> 01:40:21,920
Gentleman slipped the last step and fell down.

1871
01:40:22,440 --> 01:40:28,000
All plans got shattered.

1872
01:40:28,120 --> 01:40:33,640
The dignity went for a toss.

1873
01:40:33,680 --> 01:40:39,000
What kind of torture to our boss!

1874
01:40:39,400 --> 01:40:44,640
How difficult it is to work and lead a life.

1875
01:40:47,760 --> 01:40:53,200
He has never drawn any salary

1876
01:40:53,360 --> 01:40:58,640
He has tied knots with a woman

1877
01:40:59,120 --> 01:41:04,320
God knows his future!

1878
01:41:04,640 --> 01:41:09,800
He has sold these donkeys!

1879
01:41:19,720 --> 01:41:24,800
Did champagne spill out in the world cup?

1880
01:41:25,240 --> 01:41:30,560
The captain fell down in the final match up!

1881
01:41:31,240 --> 01:41:36,560
All happiness vanished.

1882
01:41:36,880 --> 01:41:42,120
He had to leave the kingdom.

1883
01:41:43,440 --> 01:41:45,800
We looked after him as our own son

1884
01:41:46,520 --> 01:41:47,720
What a gift!

1885
01:41:48,120 --> 01:41:49,520
We deserved it!

1886
01:41:50,200 --> 01:41:52,800
Since how many days this is going on?

1887
01:41:56,360 --> 01:41:59,520
Betrayal of trust, of kingdom, of Guru!

1888
01:42:00,560 --> 01:42:03,480
Do you even know the consequences of this?

1889
01:42:03,760 --> 01:42:05,200
Bloody sucke...

1890
01:42:05,520 --> 01:42:06,680
Forget about us.

1891
01:42:07,760 --> 01:42:09,840
Do you realize what you have lost?

1892
01:42:09,840 --> 01:42:11,120
I have lost nothing.

1893
01:42:11,440 --> 01:42:12,320
In case,

1894
01:42:12,360 --> 01:42:14,800
If I was throned,

1895
01:42:14,840 --> 01:42:17,400
The person who would rule
this kingdom was not me.

1896
01:42:17,440 --> 01:42:19,080
Him｡K

1897
01:42:22,200 --> 01:42:23,520
Tell me. How?

1898
01:42:24,800 --> 01:42:28,440
Last night when I was drunk,
when I was betting,

1899
01:42:28,440 --> 01:42:29,800
I gave him the entire kingdom.

1900
01:42:30,080 --> 01:42:32,720
Gone are bygone.
What will you give us?

1901
01:42:32,760 --> 01:42:36,000
I will hang all six of you to the same tree.
Be careful.

1902
01:42:36,200 --> 01:42:37,840
Please don｡ｦt.
- Silence.

1903
01:42:39,200 --> 01:42:40,120
Harassing his wife!

1904
01:42:40,120 --> 01:42:40,800
Tell me.

1905
01:42:42,120 --> 01:42:43,120
What do you want to say?

1906
01:42:45,000 --> 01:42:45,920
Son!

1907
01:42:46,480 --> 01:42:47,760
Mother!

1908
01:42:48,200 --> 01:42:49,120
Son!

1909
01:42:49,320 --> 01:42:50,360
Mother!

1910
01:42:50,840 --> 01:42:53,240
I swear on your belly button.

1911
01:42:54,120 --> 01:42:55,640
Cover it and sit there.

1912
01:42:58,320 --> 01:42:59,160
Sit.

1913
01:43:00,360 --> 01:43:02,440
You all have seen
what should not have been seen.

1914
01:43:02,880 --> 01:43:06,120
Can the elderly people
give their opinion here?

1915
01:43:10,800 --> 01:43:13,120
Bastard!
Filthy Bastard!

1916
01:43:13,160 --> 01:43:15,400
Rotten Bastard.
Hell with you.

1917
01:43:15,440 --> 01:43:17,440
Scoundrel! Rascal!

1918
01:43:17,480 --> 01:43:21,080
You son of a gun!

1919
01:43:21,240 --> 01:43:23,560
You are the worst creature
from the first water!

1920
01:43:23,640 --> 01:43:28,240
You shameless filthy pig.

1921
01:43:28,440 --> 01:43:32,440
You spoiled my ritual practice of 26 years!

1922
01:43:34,120 --> 01:43:37,720
You started to speak.
Now what is my job?

1923
01:43:38,000 --> 01:43:39,520
Work from home.

1924
01:43:45,640 --> 01:43:49,040
I put gold in your food
because I wanted you to get strength

1925
01:43:49,120 --> 01:43:53,760
I have got the information that
you collect and keep it with you.

1926
01:43:54,360 --> 01:43:56,160
You found out?

1927
01:43:56,800 --> 01:43:57,760
Okay.

1928
01:44:12,440 --> 01:44:14,520
This is monday｡ｦs Pakoda.

1929
01:44:15,120 --> 01:44:17,320
This is tuesday｡ｦs Kheer.

1930
01:44:17,920 --> 01:44:19,800
This is wednesday｡ｦs Biriyani.

1931
01:44:19,880 --> 01:44:22,440
This is meat.

1932
01:44:22,720 --> 01:44:25,560
This is when Narayani gave me food

1933
01:44:25,680 --> 01:44:26,800
This is Tamta.

1934
01:44:27,120 --> 01:44:29,200
This is Obbattu.
This is Paysa.

1935
01:44:30,800 --> 01:44:32,120
The fragrance of feces.

1936
01:44:32,160 --> 01:44:35,120
I have produced everything before the court.
A bit smelly. But kindly accept it.

1937
01:44:35,400 --> 01:44:38,160
Since I have constipation,
I could not get today｡ｦs.

1938
01:44:38,240 --> 01:44:41,160
After it dries up,
I will surrender them.

1939
01:44:42,080 --> 01:44:46,320
What is the lesson that
we and our people learnt here?

1940
01:44:47,680 --> 01:44:50,640
They say, "A bad company spoils a good man."

1941
01:44:51,360 --> 01:44:54,880
But here, a bad company spoiled an emperor.

1942
01:45:03,080 --> 01:45:04,120
Swamiji.

1943
01:45:04,400 --> 01:45:05,480
Get Lost.

1944
01:45:06,040 --> 01:45:07,560
Congratulations, brother.

1945
01:45:08,800 --> 01:45:10,400
Look at me dude. Bye.

1946
01:45:16,560 --> 01:45:17,360
Next

1947
01:45:21,160 --> 01:45:23,520
I am talking now.
Why do I need this?

1948
01:45:23,560 --> 01:45:24,480
Pick up the chits.

1949
01:45:24,920 --> 01:45:28,240
I don't pick the chits up this time.
You please pick it up in your hands.

1950
01:45:51,120 --> 01:45:54,080
At your service!

1951
01:45:56,080 --> 01:45:56,760
Who is it?

1952
01:45:56,800 --> 01:45:59,720
At your service!

1953
01:46:02,320 --> 01:46:05,480
At your service!

1954
01:46:06,480 --> 01:46:07,880
How is this possible?

1955
01:46:09,120 --> 01:46:15,080
Your Highness
I am at your service.

1956
01:46:15,240 --> 01:46:17,800
I should have picked the chits up by myself.

1957
01:46:19,800 --> 01:46:23,040
Your Highness,
You may not want me.

1958
01:46:23,120 --> 01:46:25,440
But my mother wants me.

1959
01:46:25,440 --> 01:46:26,560
Mother!

1960
01:46:27,360 --> 01:46:28,160
Mother!

1961
01:46:29,760 --> 01:46:32,120
You have got back your child.

1962
01:46:32,320 --> 01:46:37,440
These useless buggers don't want me.
But the God wants me.

1963
01:46:38,200 --> 01:46:42,480
I know how to solve this problem.

1964
01:46:51,800 --> 01:46:52,800
Beautiful.

1965
01:46:52,840 --> 01:46:53,640
Who is it?

1966
01:46:54,240 --> 01:46:55,760
She is my wife.

1967
01:46:55,920 --> 01:46:57,560
She showed the knife and dropped herself.

1968
01:47:01,760 --> 01:47:02,560
Namaste.

1969
01:47:04,760 --> 01:47:08,520
I am the dead warrior Chennamallika's daughter.

1970
01:47:10,720 --> 01:47:12,120
Varalakshmi Ranganayaka.

1971
01:47:12,120 --> 01:47:13,120
Yes, your Highness.

1972
01:47:15,200 --> 01:47:21,200
I know why my father died in the defeated war
and why this ministry lost.

1973
01:47:21,720 --> 01:47:22,720
But I don't know.

1974
01:47:23,800 --> 01:47:28,880
My father had given me
complete training on ruling a kingdom.

1975
01:47:30,160 --> 01:47:31,200
But he died.

1976
01:47:31,320 --> 01:47:34,200
My father-in-law. Chennamallika is no more.

1977
01:47:38,000 --> 01:47:40,840
You have written only men's names in the chits

1978
01:47:41,120 --> 01:47:44,320
Women do not deserve to rule a kingdom?

1979
01:47:45,720 --> 01:47:47,200
Give me an opportunity.

1980
01:47:47,800 --> 01:47:49,880
I will shoo away his bad company.

1981
01:47:50,000 --> 01:47:52,000
I will redo this ministry

1982
01:47:52,040 --> 01:47:54,680
And I will develop this kingdom
in just 6 months.

1983
01:47:57,200 --> 01:48:00,760
I swear on my husband
and on my Mangalsutra.

1984
01:48:00,800 --> 01:48:02,480
She has a very good capacity.

1985
01:48:02,520 --> 01:48:05,120
She comes up very well.
I have experience as a husband.

1986
01:48:08,720 --> 01:48:13,240
In the ministry of Queen,
what place do you want?

1987
01:48:13,800 --> 01:48:15,400
I don't want anything.

1988
01:48:15,440 --> 01:48:18,680
I will spread laughter to the entire kingdom
and be a comedian.

1989
01:48:18,920 --> 01:48:20,400
But during the night time,

1990
01:48:20,440 --> 01:48:23,800
If you provide me with 8 annas,
Some alcohol will keep me satisfied.

1991
01:48:30,680 --> 01:48:32,640
Hey, come dudes.
Let's end the show.

1992
01:48:33,080 --> 01:48:40,480
O Lord, Please come and bless us with happiness!

1993
01:48:46,120 --> 01:48:47,400
They are killing me!

1994
01:48:47,440 --> 01:48:48,360
Oh no!

1995
01:48:48,400 --> 01:48:49,760
The kid, no!

1996
01:48:49,800 --> 01:48:50,720
Sister! Father!

1997
01:48:50,760 --> 01:48:51,840
They are attacking everyone!

1998
01:48:51,880 --> 01:48:53,400
Please no!
I don't speak your language!

1999
01:48:53,440 --> 01:48:54,680
Don't hit my father!

2000
01:48:54,720 --> 01:48:56,440
Don't hurt the poor kid!

2001
01:48:56,480 --> 01:49:00,800
Don't bury Kannada's truth!

2002
01:49:00,800 --> 01:49:02,800
Oh no! Everyone is attacking!

2003
01:49:02,840 --> 01:49:04,520
They are dumping everyone!

2004
01:49:04,520 --> 01:49:06,400
Oh no! They are tying my legs!

2005
01:49:06,440 --> 01:49:08,480
It's paining! Please stop!

2006
01:49:08,560 --> 01:49:12,040
At least in my next life, I will tell
the truth about Kannada to Kannadigas!

2007
01:49:19,880 --> 01:49:22,800
Oh, his life was wrecked in that birth!

2008
01:49:23,800 --> 01:49:27,680
In the year 1911, Ranganayaka

2009
01:49:27,880 --> 01:49:31,680
The next movies from the
same director-actor pair

2010
01:49:31,800 --> 01:49:33,880
'Mata' (2006)

2011
01:49:33,920 --> 01:49:36,800
'Eddelu Manjunatha' (2009)

2012
01:49:37,000 --> 01:49:39,920
are coming to your beloved theatres.

2013
01:49:40,480 --> 01:49:41,800
Watch and enjoy!

2014
01:49:42,360 --> 01:49:44,520
Congrats to the hat-trick duo!

