1
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
[tense music plays]

2
00:00:43,400 --> 00:00:45,440
[suspenseful music plays]

3
00:00:45,560 --> 00:00:46,840
A star!

4
00:00:51,480 --> 00:00:53,800
[whooshing sound]

5
00:00:53,880 --> 00:00:55,320
Yes!

6
00:00:55,640 --> 00:00:57,160
Yes, Bardol! Yes!

7
00:00:58,000 --> 00:00:59,680
Glory to Shaashvan!

8
00:01:00,680 --> 00:01:03,080
[tense music plays]

9
00:01:08,840 --> 00:01:10,720
Himbaash Lok, I am leaving!

10
00:01:11,240 --> 00:01:14,560
Bardol! Lockdown, Bardol!

11
00:01:14,640 --> 00:01:17,720
Aageel, where are you?

12
00:01:17,920 --> 00:01:22,200
You cannot betray us and go.

13
00:01:22,480 --> 00:01:24,400
[laughing]

14
00:01:24,480 --> 00:01:26,560
Have you lost your mind, Aageel?

15
00:01:27,560 --> 00:01:30,400
I have found out
everything about this pod.

16
00:01:30,480 --> 00:01:34,320
If I go away, you cannot
catch me again, Aageel!

17
00:01:34,400 --> 00:01:36,760
Do you get it? Can you hear me?

18
00:01:37,200 --> 00:01:38,920
Bye, Himbaash Lok!

19
00:01:39,000 --> 00:01:42,960
I am flying away! I am leaving!

20
00:01:43,680 --> 00:01:46,560
[electric whirring]

21
00:01:57,720 --> 00:01:58,920
[thud]

22
00:02:08,560 --> 00:02:10,280
After Dwer ran away

23
00:02:10,400 --> 00:02:14,840
my pods can now be controlled
with my magic.

24
00:02:15,840 --> 00:02:17,400
Even the pods

25
00:02:17,480 --> 00:02:21,720
cannot escape Himbaash Lok
without my will!

26
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
Forgive me, Aageel!

27
00:02:29,040 --> 00:02:30,200
Aageel,

28
00:02:30,560 --> 00:02:31,760
please consider this to be my first

29
00:02:31,880 --> 00:02:33,480
and last mistake and let me go.

30
00:02:34,040 --> 00:02:36,200
Aageel never forgives.

31
00:02:37,840 --> 00:02:41,560
Bardol has to die!

32
00:02:42,560 --> 00:02:43,880
You will turn into a stone.

33
00:02:45,160 --> 00:02:46,880
White stone!

34
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
And you will rot

35
00:02:51,080 --> 00:02:53,560
in Himbaash Lok all your life

36
00:02:53,640 --> 00:02:56,240
under the snow.

37
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
No!

38
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
[grunts]

39
00:03:02,240 --> 00:03:05,600
You have betrayed me

40
00:03:06,520 --> 00:03:08,680
And I don't let the betrayers live

41
00:03:08,760 --> 00:03:13,320
to betray me again.

42
00:03:18,640 --> 00:03:19,760
Aageel,

43
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
is my time up?

44
00:03:25,680 --> 00:03:28,240
- [chuckles]
- Glory to Shaashvan Lok!

45
00:03:33,720 --> 00:03:34,800
Huh!

46
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
[tense music plays]

47
00:03:50,640 --> 00:03:53,040
[grunts]

48
00:04:03,640 --> 00:04:05,960
[laughing]

49
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
Bardol!

50
00:04:10,480 --> 00:04:15,320
Bardol is no more!

51
00:04:20,120 --> 00:04:22,400
'Aageel!'

52
00:04:22,800 --> 00:04:26,680
We have frequently sent signals
in every way possible.

53
00:04:26,800 --> 00:04:29,480
But we don't know anything about
Bardol's whereabouts!

54
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
Yes, Mahamaheem!

55
00:04:33,680 --> 00:04:35,920
We have sent him
messages with magic, but...

56
00:04:36,000 --> 00:04:37,960
But he is not replying.

57
00:04:38,080 --> 00:04:39,880
We must find Bardol!

58
00:04:40,960 --> 00:04:42,920
As per Shaashvan Lok's rules,
no one else knows

59
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
about Baalveer's new name

60
00:04:44,920 --> 00:04:46,880
and his new location.

61
00:04:50,360 --> 00:04:52,640
Bardol is the only one who knows.

62
00:04:53,400 --> 00:04:56,920
We must get in touch with Bardol
to get in touch with Baalveer!

63
00:04:57,000 --> 00:05:00,400
This has never happened in the past.
Bardol has always replied.

64
00:05:03,600 --> 00:05:08,200
He shows up the instant
we signal him.

65
00:05:10,360 --> 00:05:11,880
He replied to

66
00:05:12,320 --> 00:05:14,400
our call and messages immediately!

67
00:05:14,480 --> 00:05:15,920
That is what we thought.

68
00:05:16,000 --> 00:05:17,920
But he is missing now!

69
00:05:18,040 --> 00:05:19,640
Is he missing

70
00:05:22,080 --> 00:05:25,120
or did someone make him disappear?

71
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Mahamaheem!

72
00:05:30,760 --> 00:05:34,440
There are a lot of them who don't
want Baalveer to be held captive.

73
00:05:35,240 --> 00:05:36,880
So, it is possible

74
00:05:37,600 --> 00:05:40,760
someone suggested Bardol to hide.

75
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
Bardol listens to me.

76
00:05:45,960 --> 00:05:47,720
He works for us, Shashmaag.

77
00:05:47,840 --> 00:05:51,080
He will not listen to anyone but us.

78
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
Forget about Bardol, Shashmaag!

79
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Dillaak and Kinkori will go for him

80
00:05:58,080 --> 00:06:00,080
everywhere on Earth
and bring them to us.

81
00:06:00,600 --> 00:06:03,680
- Yes, Mahamaheem!
I have a suggestion! - Tell him.

82
00:06:03,760 --> 00:06:07,320
Vahmeer and I will go to Earth
to bring Bardol!

83
00:06:09,480 --> 00:06:11,840
The situation is so severe that
Kinkori should wait here

84
00:06:11,920 --> 00:06:13,400
and protect Udaka.

85
00:06:13,480 --> 00:06:14,960
That is a good idea.

86
00:06:18,360 --> 00:06:20,400
And Shashmaag,

87
00:06:21,760 --> 00:06:23,840
bring Adishi to us.

88
00:06:26,240 --> 00:06:28,000
[dramatic music plays]

89
00:06:30,920 --> 00:06:32,480
Mother Adishi!

90
00:06:33,440 --> 00:06:36,120
Mahamaheem, Mother Adishi is upset.

91
00:06:36,240 --> 00:06:38,360
I am not calling him
to meet us, Shashmaag!

92
00:06:39,400 --> 00:06:41,240
Before we hold Baalveer captive

93
00:06:41,360 --> 00:06:44,120
you will be made Baalveer.

94
00:06:44,960 --> 00:06:47,640
We need a part of him which
will be installed in you.

95
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
So that the universe knows

96
00:06:54,440 --> 00:06:57,120
that he is not Baalveer anymore.
You are!

97
00:06:58,000 --> 00:07:00,320
When a part of someone is taken

98
00:07:02,160 --> 00:07:05,920
as per the traditions and procedure
his mother has to be present.

99
00:07:06,880 --> 00:07:09,120
If Adishi is not present
during this procedure

100
00:07:10,120 --> 00:07:13,040
the process of making you
Baalveer will come to a halt.

101
00:07:17,400 --> 00:07:21,320
Go and convince Adishi
and bring her to me.

102
00:07:21,560 --> 00:07:23,000
Yes, Mahamaheem.

103
00:07:24,360 --> 00:07:25,520
Glory to Shaashvan Lok!

104
00:07:25,640 --> 00:07:27,240
[in unison] Glory to Shaashvan Lok!

105
00:07:31,280 --> 00:07:33,240
[tense music plays]

106
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
[whooshing sound]

107
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
Veer, we must do something

108
00:07:46,320 --> 00:07:48,440
that will set the stage on fire!

109
00:07:48,640 --> 00:07:51,160
Idea! I will stand in the audience

110
00:07:51,320 --> 00:07:52,960
and set my body on fire.

111
00:07:53,040 --> 00:07:55,760
Are you sure? That is quite risky.

112
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Nothing is risky!

113
00:07:57,200 --> 00:07:58,720
If you want to set
the stage on fire,

114
00:07:58,800 --> 00:08:00,320
you have to set
yourself on fire.

115
00:08:00,800 --> 00:08:02,200
No!

116
00:08:02,640 --> 00:08:05,000
You will do no such thing!
It is dangerous.

117
00:08:05,080 --> 00:08:08,640
- Mother, the thing is...
- I said you will do no such thing!

118
00:08:09,200 --> 00:08:11,360
I will not let you set
anything on fire.

119
00:08:11,440 --> 00:08:14,120
Fire? Where? Where is fire?

120
00:08:14,200 --> 00:08:16,240
- Where is the fire?
- Father!

121
00:08:16,360 --> 00:08:19,480
You have set this fire!
This is the result of that.

122
00:08:19,840 --> 00:08:21,400
- Me?
- Yes!

123
00:08:21,480 --> 00:08:24,000
You told him that magic
will give answers.

124
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
This is the answer he got now.

125
00:08:26,360 --> 00:08:29,240
He is saying he will go on stage
and set himself on fire.

126
00:08:29,320 --> 00:08:31,600
Wow! That is a brilliant idea!

127
00:08:32,920 --> 00:08:35,040
That is some magic!

128
00:08:35,160 --> 00:08:37,320
But is there a threat to your life?

129
00:08:37,400 --> 00:08:39,800
What are you saying, father?

130
00:08:40,760 --> 00:08:43,280
It is dangerous! That is why
I am not letting him do it.

131
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
I know why you want to do all this.

132
00:08:46,200 --> 00:08:48,400
You are doing all that
to prove to Kiara ma'am

133
00:08:48,400 --> 00:08:50,440
that we can give
an excellent performance

134
00:08:51,240 --> 00:08:55,240
so that we don't have to
pay five times the money as fine.

135
00:08:55,400 --> 00:08:59,680
'If this performance is
bad, you have to pay'

136
00:08:59,760 --> 00:09:01,960
'five times your payment'

137
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
'to us as fine.'

138
00:09:03,480 --> 00:09:05,360
'I accept this deal.'

139
00:09:05,440 --> 00:09:08,640
But you cannot risk your life
for that.

140
00:09:08,760 --> 00:09:11,200
No, I will not let you do that.

141
00:09:11,280 --> 00:09:13,360
Okay! If you don't want me

142
00:09:13,560 --> 00:09:16,240
to perform with fire

143
00:09:16,320 --> 00:09:19,040
I will not! Okay? Promise!

144
00:09:19,880 --> 00:09:23,000
Mom, I do what you say.

145
00:09:23,080 --> 00:09:24,640
Don't worry!

146
00:09:27,080 --> 00:09:29,120
How can I relax

147
00:09:29,440 --> 00:09:31,840
when you say such things?

148
00:09:33,880 --> 00:09:35,680
I am here because of you, Veer.

149
00:09:38,320 --> 00:09:40,960
Money does not matter to me, dear.

150
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
But I cannot live if

151
00:09:45,440 --> 00:09:47,000
anything happens to you.

152
00:09:52,200 --> 00:09:55,560
I want you to always be with me

153
00:09:55,680 --> 00:09:57,080
and close to me.

154
00:09:58,080 --> 00:10:01,640
Don't even think of doing
anything so dangerous. Get it?

155
00:10:02,040 --> 00:10:03,160
Alright!

156
00:10:03,760 --> 00:10:05,640
[somber music plays]

157
00:10:08,320 --> 00:10:10,200
'You were never
their family member.'

158
00:10:10,760 --> 00:10:13,800
'They made you a part
of this family with magic.'

159
00:10:14,280 --> 00:10:16,760
'The other day that lady
said so much.'

160
00:10:16,840 --> 00:10:19,760
'How can a family that is not mine
love me so much?'

161
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
'What is the truth
and what is a lie?'

162
00:10:23,960 --> 00:10:27,600
Mom, I will always be by your side.

163
00:10:29,320 --> 00:10:33,280
Nothing will happen to me, and
I will make sure you are alright.

164
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
Okay!

165
00:10:38,680 --> 00:10:40,920
'She cares so much about me.'

166
00:10:41,040 --> 00:10:42,840
'But if that lady
was saying the truth'

167
00:10:42,960 --> 00:10:44,640
'and if I belong
from another planet'

168
00:10:44,720 --> 00:10:47,760
'who knows how my mother
is doing on that planet.'

169
00:10:51,080 --> 00:10:53,160
[tense music plays]

170
00:11:01,000 --> 00:11:02,640
- Found him?
- Not yet!

171
00:11:02,720 --> 00:11:03,840
I didn't find him either.

172
00:11:03,960 --> 00:11:06,400
Has he gone invisible and
is roaming around freely

173
00:11:06,520 --> 00:11:08,200
and that's why no one
can see him on Earth?

174
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Vahmeer, no one can see us.

175
00:11:10,280 --> 00:11:11,880
But anyone can see Bardol.

176
00:11:11,960 --> 00:11:15,600
Even if he uses our magic, becomes
invisible, and roams around on earth

177
00:11:15,840 --> 00:11:17,040
we will be able to see him.

178
00:11:17,120 --> 00:11:21,000
Yes! Mahamaheem hasn't given him
magic that will make us not see him.

179
00:11:21,200 --> 00:11:22,680
What should we do now, Dillaak?

180
00:11:22,760 --> 00:11:26,040
Before we leave, I will try to find
him with magic for the last time.

181
00:11:29,720 --> 00:11:32,200
[whooshing sound]

182
00:11:47,000 --> 00:11:48,680
No, Vahmeer! We cannot find Bardol.

183
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
We should go to Mahamaheem
and Shashmaag.

184
00:11:51,360 --> 00:11:53,240
They will come to Earth
and look for Bardol.

185
00:11:54,680 --> 00:11:56,440
[whooshing sound]

186
00:12:00,800 --> 00:12:02,720
[fire crackling]

187
00:12:08,880 --> 00:12:11,160
'You are not just Veer Bhardwaj!'

188
00:12:11,240 --> 00:12:13,840
'You have become something else.'

189
00:12:17,160 --> 00:12:20,000
[tense music plays]

190
00:12:27,160 --> 00:12:28,360
Do you remember anything?

191
00:12:30,440 --> 00:12:34,200
Listen! We are losing time.

192
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
There are people and things

193
00:12:36,240 --> 00:12:39,600
and those from another planet
are desperately waiting for you.

194
00:12:40,200 --> 00:12:42,320
They are counting on you.

195
00:12:42,400 --> 00:12:45,240
You must remember

196
00:12:45,320 --> 00:12:48,160
who you are!

197
00:12:48,240 --> 00:12:50,120
It is not that I am not trying.

198
00:12:51,080 --> 00:12:52,480
I am trying

199
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
to remember who I am
and where I am from.

200
00:12:56,880 --> 00:12:58,560
What is my purpose?

201
00:12:58,680 --> 00:13:00,720
I am trying to make sense

202
00:13:01,120 --> 00:13:04,520
- of what is happening to me.
But... - But what?

203
00:13:06,360 --> 00:13:07,480
Are you scared?

204
00:13:08,880 --> 00:13:10,480
What if you are late?

205
00:13:10,560 --> 00:13:13,600
What if the people, things
and those from another planet

206
00:13:14,040 --> 00:13:18,160
are destroyed before you
remember who you are?

207
00:13:19,040 --> 00:13:21,000
Why don't you tell me?

208
00:13:21,080 --> 00:13:23,280
I cannot even take my name.

209
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
It is a curse.

210
00:13:26,720 --> 00:13:28,040
If I say it

211
00:13:28,920 --> 00:13:33,400
the enemy will find us and
kill us.

212
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
There has to be a way!

213
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
Some solution or a clue!

214
00:13:36,640 --> 00:13:38,120
Even the slightest clue

215
00:13:39,280 --> 00:13:41,040
which could take me to a place

216
00:13:41,680 --> 00:13:44,800
that will remind me of everything
about myself.

217
00:13:46,360 --> 00:13:49,160
I want to know who I am.

218
00:13:53,680 --> 00:13:55,800
[suspenseful music plays]

219
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
A fly?

220
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
Take this.

221
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
This will take you

222
00:14:12,320 --> 00:14:13,640
to your world.

223
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
What sort of joke is this?

224
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
This is not a joke!

225
00:14:18,520 --> 00:14:20,120
Keep this safe.

226
00:14:21,320 --> 00:14:24,560
This will take you to your world.

227
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
But how can this fly...

228
00:14:27,680 --> 00:14:29,160
How will it...

229
00:14:34,080 --> 00:14:36,800
All the leaders take
your battalion and brigade

230
00:14:36,880 --> 00:14:39,120
to the places as per my instruction.

231
00:14:39,200 --> 00:14:42,640
We must find Bardol at any cost.

232
00:14:42,880 --> 00:14:44,320
Don't just use your eyes!

233
00:14:44,640 --> 00:14:47,960
Use your ears. Find the frequency of
Bardol's voice and find him.

234
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
Use magic and trace

235
00:14:50,800 --> 00:14:52,880
his last moments.

236
00:14:52,960 --> 00:14:54,280
No one can see us.

237
00:14:54,400 --> 00:14:56,280
Make sure you don't miss any spot!

238
00:14:56,360 --> 00:14:59,400
I want Bardol at any cost.

239
00:14:59,680 --> 00:15:01,760
And I want him soon!

240
00:15:02,800 --> 00:15:05,040
I won't tolerate it
if no one finds him.

241
00:15:05,560 --> 00:15:09,600
Also, I will not stand it
if we find him later. Go!

242
00:15:12,080 --> 00:15:15,000
Hobaad, any news or result?

243
00:15:16,280 --> 00:15:17,560
Negative!

244
00:15:18,240 --> 00:15:19,800
I am confused, Shashmaag!

245
00:15:19,920 --> 00:15:23,560
We have tracked Bardol's movements
in the past on Earth.

246
00:15:24,520 --> 00:15:27,160
Every location he has been to, or

247
00:15:27,360 --> 00:15:28,640
he possibly could have gone to.

248
00:15:28,720 --> 00:15:29,960
We looked at all those places.

249
00:15:30,040 --> 00:15:33,680
But we did not
find the slightest clue.

250
00:15:33,760 --> 00:15:35,520
How is this possible?

251
00:15:36,120 --> 00:15:40,600
Bardol sent a safe signal
in Shaashvan Lok a few hours ago.

252
00:15:41,760 --> 00:15:44,720
What happened to him
in such a short period?

253
00:15:45,360 --> 00:15:49,400
No idea! What will we inform
Mahamaheem in Shaashvan Lok?

254
00:15:51,800 --> 00:15:55,680
Really? We have been looking
for Bardol for a long time on Earth.

255
00:15:55,960 --> 00:15:58,320
Mahamaheem will come here
looking for us.

256
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
[tense music plays]

257
00:16:05,200 --> 00:16:06,840
Look! He is here.

258
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
[whooshing sound]

259
00:16:13,240 --> 00:16:15,520
- Glory to Shaashvan Lok!
- Glory to Shaashvan Lok!

260
00:16:15,600 --> 00:16:16,640
Any success?

261
00:16:17,920 --> 00:16:18,720
No!

262
00:16:18,840 --> 00:16:19,960
Last safe signal?

263
00:16:20,040 --> 00:16:22,000
At the right time, place,

264
00:16:22,080 --> 00:16:24,480
and right procedure.
It was Bardol.

265
00:16:24,760 --> 00:16:26,840
I have reconfirmed and checked it.

266
00:16:27,080 --> 00:16:29,480
Mahamaheem, if you
could use your powers once

267
00:16:29,840 --> 00:16:33,000
and see what Bardol
touched last time

268
00:16:33,560 --> 00:16:35,360
and make it appear in front of us,

269
00:16:35,840 --> 00:16:38,000
we might be able to
find out something.

270
00:16:39,600 --> 00:16:42,280
[upbeat music plays]

271
00:16:46,440 --> 00:16:47,480
Pull, Shashmaag!

272
00:16:47,560 --> 00:16:49,240
[tense music plays]

273
00:16:52,320 --> 00:16:54,360
[whooshing sound]

274
00:17:06,080 --> 00:17:07,480
[dramatic music plays]

275
00:17:15,120 --> 00:17:16,680
[dramatic music plays]

276
00:17:21,120 --> 00:17:25,200
Mahamaheem, Bardol
left his belongings and ran away.

277
00:17:25,720 --> 00:17:27,480
I don't think he is on earth.

278
00:17:30,640 --> 00:17:32,280
Or he is nowhere.

279
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
[door creaks open]

280
00:17:49,120 --> 00:17:51,920
Why did she give me this fly?

281
00:17:53,520 --> 00:17:55,680
Is this a magical fly?

282
00:17:56,720 --> 00:17:58,720
Can I talk to it?

283
00:17:59,360 --> 00:18:02,520
I must check it out!

284
00:18:03,960 --> 00:18:05,600
[suspenseful music plays]

285
00:18:13,080 --> 00:18:14,120
Hello, fly!

286
00:18:15,480 --> 00:18:18,280
I am Veer. Veer Bhardwaj!

287
00:18:18,880 --> 00:18:21,560
Your friend gave you to me.

288
00:18:23,000 --> 00:18:24,360
I am sure you know her.

289
00:18:24,440 --> 00:18:26,640
I believe you are a magical fly.

290
00:18:27,080 --> 00:18:29,040
I am sure you can speak.

291
00:18:33,320 --> 00:18:36,000
What? It is not saying anything.

292
00:18:38,360 --> 00:18:40,040
If it does not say anything,

293
00:18:40,160 --> 00:18:42,080
how will I know who I am?

294
00:18:45,520 --> 00:18:48,240
Hello! I am Veer!

295
00:18:49,920 --> 00:18:52,880
Hey! Please stop! Tell me! Hey!

296
00:18:53,560 --> 00:18:54,880
Ah...

297
00:18:57,440 --> 00:18:58,960
Hey! Stop!

298
00:18:59,040 --> 00:19:01,800
Tell me! Do you want to
say something to me?

299
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
Please tell me!

300
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Stop!

301
00:19:06,680 --> 00:19:08,840
[suspenseful music plays]

302
00:19:12,800 --> 00:19:15,320
What... What is that?

303
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
What kind of magic trick is this?

304
00:19:26,120 --> 00:19:27,600
[suspenseful music plays]

305
00:19:30,040 --> 00:19:31,760
[whooshing sound]

306
00:19:33,520 --> 00:19:36,080
I can hear sounds.

307
00:19:38,480 --> 00:19:40,760
Is that another world?

308
00:19:44,400 --> 00:19:45,720
[suspenseful music plays]

309
00:19:49,880 --> 00:19:52,000
This thing is pulling me towards it.

310
00:19:55,080 --> 00:19:57,640
Does that lady want me

311
00:19:58,240 --> 00:19:59,800
to go to this world?

312
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
I have to take the risk!

313
00:20:10,280 --> 00:20:12,080
[suspenseful music plays]

314
00:20:16,240 --> 00:20:17,320
Veer!

315
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Veer!

316
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Veer!

317
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
Stop hiding and come out.

318
00:20:26,000 --> 00:20:27,680
I will not fall for this.

319
00:20:30,440 --> 00:20:32,640
Veer! Veer!

320
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
Veer!

321
00:20:37,200 --> 00:20:38,480
Where did he disappear?

322
00:20:39,320 --> 00:20:40,760
He was in this room.

323
00:20:42,200 --> 00:20:43,880
I didn't see him leave.

324
00:20:45,560 --> 00:20:48,280
Then how did he disappear?

325
00:20:48,560 --> 00:20:49,880
[whooshing sound]

326
00:20:55,120 --> 00:20:57,080
[tense music plays]

327
00:21:10,840 --> 00:21:13,360
[whooshing sound]

328
00:21:20,640 --> 00:21:24,120
[whooshing sound]

329
00:21:33,040 --> 00:21:35,960
[suspenseful music plays]

