1
00:00:39,960 --> 00:00:41,520
[dramatic music]

2
00:00:44,680 --> 00:00:45,640
This way?

3
00:00:47,920 --> 00:00:49,880
Which way is he taking me?

4
00:00:51,760 --> 00:00:53,680
[dramatic music]

5
00:00:58,080 --> 00:01:00,400
This way leads to the dense forest.

6
00:01:01,480 --> 00:01:03,200
Why did Mother go there?

7
00:01:08,480 --> 00:01:10,040
[atmospheric music]

8
00:01:14,160 --> 00:01:15,320
[doorbell rings]

9
00:01:18,160 --> 00:01:19,640
Kaashvi!

10
00:01:19,720 --> 00:01:21,560
Hi, Navya. How are you?

11
00:01:21,680 --> 00:01:22,600
I'm fine.

12
00:01:22,720 --> 00:01:24,560
Kaashvi, come.

13
00:01:25,960 --> 00:01:28,120
Why did you come here?

14
00:01:28,800 --> 00:01:30,080
Grandpa,

15
00:01:30,160 --> 00:01:32,840
I need Veer's signature in
the contract of the magic show.

16
00:01:32,920 --> 00:01:34,720
But Veer is not at home.

17
00:01:34,840 --> 00:01:37,600
That's okay. You can keep it.

18
00:01:37,720 --> 00:01:40,560
Get it signed by Veer.
I'll collect it tomorrow.

19
00:01:41,160 --> 00:01:42,800
- Okay.
- Bye.

20
00:01:42,880 --> 00:01:44,440
Okay, bye!

21
00:01:44,520 --> 00:01:46,400
We understand that you're very busy

22
00:01:46,520 --> 00:01:49,040
but you can stay
with us for some time.

23
00:01:49,120 --> 00:01:52,240
No, Kaashvi will play with me.

24
00:01:52,320 --> 00:01:54,560
Come, Kaashvi. Please come.

25
00:01:54,680 --> 00:01:57,280
Play as much as you want, Kaashvi.

26
00:01:57,400 --> 00:02:00,320
Father, the colour
of this idol has faded.

27
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
We need to polish it.

28
00:02:02,280 --> 00:02:04,440
After all, it's our ancestral idol.

29
00:02:04,840 --> 00:02:07,160
I'll keep it in the cupboard.

30
00:02:07,240 --> 00:02:09,160
I'll ask Veer to polish it.

31
00:02:09,240 --> 00:02:12,480
Who knows, Veer might
polish it with his magic.

32
00:02:12,560 --> 00:02:15,280
There's a difference between
magic and miracle.

33
00:02:15,400 --> 00:02:17,320
For now, you can
keep it in the almirah.

34
00:02:17,400 --> 00:02:18,200
Okay.

35
00:02:19,880 --> 00:02:22,840
You guys haven't
seen the great magic

36
00:02:22,920 --> 00:02:25,080
which will make you
feel the difference.

37
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
Stone, paper, scissors.

38
00:02:27,880 --> 00:02:30,720
Stone, paper, scissors.

39
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Let me preserve this idol

40
00:02:34,080 --> 00:02:36,000
in the almirah.

41
00:02:38,080 --> 00:02:40,320
It will be safe here.

42
00:02:42,200 --> 00:02:43,080
[door closes]

43
00:02:44,200 --> 00:02:46,280
The game starts now.

44
00:02:47,160 --> 00:02:49,600
The first major sin of Kaashvi,

45
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
greed.

46
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Just see

47
00:02:54,640 --> 00:02:58,920
how the great magic will make
her greed comes out.

48
00:02:59,960 --> 00:03:04,400
In greed, she will steal
the ancestral idol.

49
00:03:06,160 --> 00:03:07,200
She will then take

50
00:03:07,680 --> 00:03:10,120
the first step of Paap Lok.

51
00:03:12,800 --> 00:03:14,480
[atmospheric music]

52
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
[atmospheric music]

53
00:03:32,160 --> 00:03:33,800
Shashmaag, everything
is going on fine.

54
00:03:34,160 --> 00:03:36,080
You're going to be Baalveer soon.

55
00:03:36,680 --> 00:03:37,880
Have some patience.

56
00:03:37,960 --> 00:03:41,480
Hobaad, my patience is ending.

57
00:03:41,840 --> 00:03:44,200
I want Baalveer

58
00:03:45,040 --> 00:03:46,600
right now.

59
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
We need to find Baalveer.

60
00:03:49,400 --> 00:03:51,240
[warning signal]

61
00:03:59,080 --> 00:04:02,000
Shashmaag, isn't it
the alert sound of the camera

62
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
which you kept in the jungle

63
00:04:04,160 --> 00:04:05,800
where Adishi's body is?

64
00:04:07,000 --> 00:04:07,960
[atmospheric music]

65
00:04:08,040 --> 00:04:09,280
Yes, Hobaad.

66
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
Somebody is passing around the cave.

67
00:04:12,040 --> 00:04:14,680
What if he gets inside the cave?
Who is he?

68
00:04:16,440 --> 00:04:18,280
[atmospheric music]

69
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
Baalveer!

70
00:04:37,120 --> 00:04:39,600
How did he get there?

71
00:04:40,040 --> 00:04:41,600
He is going towards the cave.

72
00:04:42,280 --> 00:04:44,800
What if Baalveer gets Adishi's body?

73
00:04:44,880 --> 00:04:47,760
I won't let it happen.

74
00:04:47,840 --> 00:04:49,040
Get the army quickly.

75
00:04:49,120 --> 00:04:52,200
Before Baalveer reaches his mother,

76
00:04:53,320 --> 00:04:57,400
we need to arrest Baalveer.

77
00:04:58,880 --> 00:05:01,160
When did he become Baalveer again?

78
00:05:01,240 --> 00:05:02,360
Kaashvi,

79
00:05:02,480 --> 00:05:04,600
shall I make coffee for you?

80
00:05:04,680 --> 00:05:08,520
No, Aunty. I had juice
before coming here.

81
00:05:08,640 --> 00:05:10,440
That's a wrong thing.

82
00:05:10,760 --> 00:05:12,800
While coming here,
don't eat anything.

83
00:05:12,880 --> 00:05:15,560
So that I can make
your favourite things.

84
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
If you don't want to do
anything, then fine. At least,

85
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
have the offering.

86
00:05:26,760 --> 00:05:28,240
[atmospheric music]

87
00:05:29,040 --> 00:05:31,520
[atmospheric music]

88
00:05:38,240 --> 00:05:39,880
[atmospheric music]

89
00:05:47,400 --> 00:05:49,960
[atmospheric music]

90
00:05:53,240 --> 00:05:55,600
[atmospheric music]

91
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
[Aageel]

92
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
Navya, I'm leaving.

93
00:06:04,680 --> 00:06:07,480
Kaashvi, please play
for some more time.

94
00:06:07,560 --> 00:06:10,080
No, I'll play tomorrow.
I've some work now.

95
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
Why isn't this water working?

96
00:06:12,160 --> 00:06:14,840
Go, Kaashvi.
Navya will keep on forcing.

97
00:06:20,080 --> 00:06:23,080
The effect of great
magic has started.

98
00:06:23,160 --> 00:06:25,840
Now Kaashvi will sin.

99
00:06:25,960 --> 00:06:29,800
And my great magic
will become stronger

100
00:06:29,920 --> 00:06:33,040
to kill Baalveer.

101
00:06:36,440 --> 00:06:40,320
I don't want to make Navya sad.

102
00:06:40,680 --> 00:06:42,800
If you say, then I'll play.

103
00:06:44,800 --> 00:06:48,080
You guys play, and I'll make food.

104
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Father, did you keep the idol?

105
00:06:51,680 --> 00:06:54,720
Yes, I kept it in the almirah.

106
00:06:54,800 --> 00:06:56,640
[atmospheric music]

107
00:07:00,400 --> 00:07:02,080
[atmospheric music]

108
00:07:11,400 --> 00:07:12,880
[atmospheric music]

109
00:07:16,280 --> 00:07:17,120
[atmospheric music]

110
00:07:22,440 --> 00:07:24,000
Is Mother in this cave?

111
00:07:25,120 --> 00:07:28,560
Why would she have
gone inside this cave?

112
00:07:29,800 --> 00:07:31,840
So many rocks,

113
00:07:32,240 --> 00:07:33,800
who put them here?

114
00:07:34,400 --> 00:07:36,440
Not stone, paper, scissors,

115
00:07:36,520 --> 00:07:39,040
- shall we play hide and seek?
- Yes.

116
00:07:39,160 --> 00:07:41,480
I'll close my eyes and count.

117
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
You go and hide.

118
00:07:43,960 --> 00:07:46,000
Ten, nine,

119
00:07:46,400 --> 00:07:48,600
eight, seven,

120
00:07:49,480 --> 00:07:52,400
six, five,

121
00:07:52,480 --> 00:07:54,320
four, three,

122
00:07:55,080 --> 00:07:56,360
two.

123
00:07:59,280 --> 00:08:00,360
[door opens]

124
00:08:01,720 --> 00:08:03,400
[dramatic music]

125
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
[door closes]

126
00:08:11,800 --> 00:08:14,240
The first major sin of Kaashvi.

127
00:08:19,160 --> 00:08:20,840
[dramatic music]

128
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
[laughs]

129
00:08:26,080 --> 00:08:29,200
The magic of water is working.

130
00:08:30,160 --> 00:08:32,160
Kaashiv took her first step

131
00:08:32,720 --> 00:08:34,440
towards me,

132
00:08:34,960 --> 00:08:38,400
towards the great magic,

133
00:08:38,960 --> 00:08:42,760
and towards the death of Baalveer.

134
00:08:42,920 --> 00:08:46,440
Navya, I'll play tomorrow.

135
00:08:48,520 --> 00:08:51,040
[dramatic music]

136
00:08:53,000 --> 00:08:54,320
[dramatic music]

137
00:08:59,680 --> 00:09:01,560
Baalveer!

138
00:09:03,320 --> 00:09:05,160
Your game is over.

139
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
You are arrested.

140
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
No.

141
00:09:12,120 --> 00:09:15,160
Don't try to run away.

142
00:09:16,240 --> 00:09:19,000
You're surrounded from all sides.

143
00:09:25,640 --> 00:09:28,200
[dramatic music]

144
00:09:28,720 --> 00:09:30,920
Baalveer!

145
00:09:31,400 --> 00:09:34,840
Now you'll be imprisoned for life.

146
00:09:41,720 --> 00:09:44,200
The game of hide and seek is over.

147
00:09:44,560 --> 00:09:48,680
If you show smartness,
then you'll be in trouble.

148
00:09:50,000 --> 00:09:51,680
Hands up.

149
00:09:53,280 --> 00:09:54,640
[dramatic music]

150
00:09:59,080 --> 00:10:00,240
Turn around.

151
00:10:12,280 --> 00:10:15,840
The biggest superhero in the world.

152
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
Baalveer.

153
00:10:19,200 --> 00:10:23,120
The protector of the
universe, Baalveer.

154
00:10:24,720 --> 00:10:29,000
Hobaad, we've got our superhero.

155
00:10:29,080 --> 00:10:30,200
[laughs]

156
00:10:30,280 --> 00:10:32,960
Superhero? Who?

157
00:10:34,320 --> 00:10:35,840
I'm no superhero.

158
00:10:36,960 --> 00:10:39,080
Who is Baalveer?

159
00:10:42,360 --> 00:10:44,240
Who are you guys?

160
00:10:46,160 --> 00:10:47,440
What place is this?

161
00:10:48,360 --> 00:10:49,480
How did I...

162
00:10:50,760 --> 00:10:51,560
Oh!

163
00:10:53,160 --> 00:10:54,560
What kind of clothes are these?

164
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
And you guys.

165
00:11:01,760 --> 00:11:04,200
Why are you guys surrounding me?

166
00:11:05,160 --> 00:11:06,400
What's going on?

167
00:11:06,520 --> 00:11:08,480
It seems like I'm here by mistake.

168
00:11:11,400 --> 00:11:13,880
There must be some misunderstanding.

169
00:11:14,200 --> 00:11:17,160
I was watching TV at home,

170
00:11:17,240 --> 00:11:19,440
and I yawn

171
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
and I reached here.

172
00:11:22,200 --> 00:11:23,560
I want to go home.

173
00:11:23,640 --> 00:11:25,760
Tell me the way home.

174
00:11:25,840 --> 00:11:27,080
I can go myself.

175
00:11:29,040 --> 00:11:32,040
Where's the way home?

176
00:11:33,720 --> 00:11:36,080
Is this the way to go out?

177
00:11:38,240 --> 00:11:40,840
What's going on?

178
00:11:42,600 --> 00:11:44,040
Is this a dream?

179
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Is this a dream?

180
00:11:47,880 --> 00:11:49,160
[dramatic music]

181
00:11:49,520 --> 00:11:51,360
These clothes!

182
00:11:52,400 --> 00:11:55,040
They don't know that
I've regained my senses.

183
00:11:55,160 --> 00:11:56,840
Until I find my Mother,

184
00:11:56,920 --> 00:11:59,280
I need to continue with this drama.

185
00:11:59,360 --> 00:12:00,920
One more delusion.

186
00:12:03,240 --> 00:12:04,400
It's fake.

187
00:12:04,640 --> 00:12:06,320
My Mother can't live without me.

188
00:12:06,720 --> 00:12:10,480
It seems like it's been a long time
since I met her.

189
00:12:12,080 --> 00:12:13,320
I want to meet my Mother.

190
00:12:14,720 --> 00:12:17,640
How can I reach home, please say.

191
00:12:18,200 --> 00:12:20,240
Can I try?

192
00:12:20,920 --> 00:12:21,960
Excuse me,

193
00:12:22,280 --> 00:12:24,400
which is the way out.
Is anyone there?

194
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
Is anyone here?

195
00:12:29,240 --> 00:12:31,560
It seems like he's faking.

196
00:12:32,280 --> 00:12:33,760
We'll find it out.

197
00:12:35,040 --> 00:12:36,080
Baalveer!

198
00:12:41,000 --> 00:12:42,240
Is anyone here?

199
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
Look here.

200
00:12:53,040 --> 00:12:54,600
No!

201
00:12:58,360 --> 00:13:00,200
It's stuck in the air.

202
00:13:03,760 --> 00:13:04,840
Are you a magician?

203
00:13:05,720 --> 00:13:07,360
Does magic happen here too?

204
00:13:09,040 --> 00:13:12,480
I'm very scared, please remove this.

205
00:13:14,480 --> 00:13:16,480
[sighs]

206
00:13:21,000 --> 00:13:23,480
Hold on!

207
00:13:24,080 --> 00:13:26,440
[comical music]

208
00:13:28,120 --> 00:13:32,120
Can I get some water?

209
00:13:33,080 --> 00:13:35,120
Listen,

210
00:13:35,640 --> 00:13:38,760
I've done nothing wrong.
Please forgive me.

211
00:13:39,600 --> 00:13:41,280
Please let me go.

212
00:13:42,840 --> 00:13:44,720
I don't think he knows anything.

213
00:13:45,680 --> 00:13:47,800
Else to save himself,

214
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
he would have used his powers.

215
00:13:50,960 --> 00:13:52,480
Had he been Baalveer,

216
00:13:53,040 --> 00:13:54,680
then he wouldn't
have acted like this.

217
00:13:54,760 --> 00:13:57,600
It seems like my plan is working.

218
00:14:00,800 --> 00:14:04,560
Soldiers. Take him to Shashvaan Lok.

219
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
What?

220
00:14:07,400 --> 00:14:10,480
Wait, listen to me.

221
00:14:10,880 --> 00:14:13,240
I haven't done anything wrong.

222
00:14:16,240 --> 00:14:17,760
[dramatic music]

223
00:14:23,200 --> 00:14:24,640
Where are you taking me?

224
00:14:25,920 --> 00:14:27,640
[atmospheric music]

225
00:14:36,560 --> 00:14:37,640
[atmospheric music]

226
00:14:41,880 --> 00:14:42,720
Move back.

227
00:14:43,560 --> 00:14:44,720
This is my idol.

228
00:14:45,080 --> 00:14:47,040
How dare you touch it?

229
00:14:47,160 --> 00:14:50,240
Isn't it the idol which has been
in Gargi's house for a long time?

230
00:14:50,320 --> 00:14:52,480
- It's her ancestral idol.
- This is mine.

231
00:14:52,560 --> 00:14:55,720
If you say anything more,
then I'll hit you.

232
00:14:57,400 --> 00:15:00,000
You've done wrong and
you're blaming others.

233
00:15:00,080 --> 00:15:01,880
What has she done?

234
00:15:02,000 --> 00:15:05,160
Go and call Gargi. She is stealing.

235
00:15:05,240 --> 00:15:06,160
I'll catch her.

236
00:15:06,240 --> 00:15:07,600
Let me go.

237
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
Gargi, Grandpa!

238
00:15:09,960 --> 00:15:12,640
- Why are you shouting?
- What happened?

239
00:15:12,760 --> 00:15:15,440
A girl is taking
your ancestral idol.

240
00:15:15,560 --> 00:15:17,360
- We have caught her.
- What?

241
00:15:17,440 --> 00:15:21,520
But I kept the idol in the almirah.
Hold on.

242
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
[dramatic music]

243
00:15:26,240 --> 00:15:27,360
[dramatic music]

244
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
Gargi,

245
00:15:34,520 --> 00:15:36,600
- there's no idol in the almirah.
- What?

246
00:15:36,680 --> 00:15:39,760
That's what I'm saying.
She is taking the idol.

247
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
- Come fast.
- Come, father.

248
00:15:41,640 --> 00:15:43,080
[atmospheric music]

249
00:15:46,000 --> 00:15:48,360
This is Shashvaan Lok's most modern

250
00:15:48,840 --> 00:15:50,480
and strongest jail.

251
00:15:51,120 --> 00:15:52,680
It's impossible to pierce.

252
00:15:54,440 --> 00:15:56,840
That's why it's called
impenetrable prison.

253
00:16:00,400 --> 00:16:02,720
Once somebody is imprisoned here,

254
00:16:03,160 --> 00:16:06,200
without our wish,
his soul also can't get out of here.

255
00:16:08,160 --> 00:16:10,720
After Baalveer is caught,

256
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
he'll be imprisoned here forever.

257
00:16:13,800 --> 00:16:15,400
[dramatic music]

258
00:16:18,560 --> 00:16:20,720
And that day has come.

259
00:16:24,720 --> 00:16:27,040
- Long Live Shashvaan.
- Shashvaan Lives.

260
00:16:30,680 --> 00:16:32,440
[dramatic music]

261
00:16:36,040 --> 00:16:37,000
Shashmaag, this...

262
00:16:37,080 --> 00:16:40,880
If you give any task to Shashmaag,
and he will complete it.

263
00:16:41,320 --> 00:16:42,600
Impossible.

264
00:16:43,560 --> 00:16:47,800
The most wanted
criminal of Shashvaan Lok,

265
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
Baalveer.

266
00:16:52,680 --> 00:16:55,320
He tried to escape a lot,

267
00:16:55,640 --> 00:16:59,560
but wasn't able to
get rid of my clutches.

268
00:17:00,280 --> 00:17:02,800
I've told you many times
that I'm not Baalveer.

269
00:17:03,120 --> 00:17:06,080
Despite saying it,
nobody believes me.

270
00:17:07,200 --> 00:17:08,360
Hey!

271
00:17:08,440 --> 00:17:10,920
What are you doing?

272
00:17:13,120 --> 00:17:14,360
Don't touch me.

273
00:17:14,480 --> 00:17:17,600
Listen, highly intellectual,

274
00:17:17,960 --> 00:17:19,640
Mr Highly intelligent...

275
00:17:19,720 --> 00:17:22,760
- My Lord.
- My Lord. Sorry!

276
00:17:23,400 --> 00:17:25,240
Your name is

277
00:17:27,960 --> 00:17:29,640
carriage, typhoon...

278
00:17:29,800 --> 00:17:31,200
- All these...
- Uttan.

279
00:17:32,480 --> 00:17:33,800
Uttan.

280
00:17:33,880 --> 00:17:36,960
Has he forgotten
or is it his trick?

281
00:17:39,440 --> 00:17:41,200
Listen, Mr Uttan.

282
00:17:42,080 --> 00:17:44,480
Greetings from me to you.

283
00:17:44,560 --> 00:17:46,120
May Shashvaan Lok

284
00:17:46,200 --> 00:17:48,360
always prospers.

285
00:17:48,480 --> 00:17:51,400
These are my blessings
to Shashvaan Lok.

286
00:17:52,040 --> 00:17:52,880
But you guys...

287
00:17:52,960 --> 00:17:54,680
Shashvaan Lok.

288
00:17:55,480 --> 00:17:59,280
Shashvaan Lok.
But I haven't come here purposely.

289
00:18:00,600 --> 00:18:02,040
See you...

290
00:18:03,520 --> 00:18:06,000
You seem to be their boss.

291
00:18:06,080 --> 00:18:07,760
Your clothes are better than theirs.

292
00:18:07,840 --> 00:18:10,000
And you've got grey hair.

293
00:18:10,440 --> 00:18:12,760
It means you're the wisest.

294
00:18:14,480 --> 00:18:17,160
I need to try telling you.

295
00:18:17,400 --> 00:18:19,120
They must listen to you.

296
00:18:19,240 --> 00:18:20,960
I've told them many times,

297
00:18:21,040 --> 00:18:22,920
that I'm not Baalveer.

298
00:18:26,640 --> 00:18:28,520
[atmospheric music]

299
00:18:32,200 --> 00:18:33,320
Kaashvi,

300
00:18:34,560 --> 00:18:37,000
this statue?

301
00:18:38,440 --> 00:18:40,280
Where were you taking it?

302
00:18:41,320 --> 00:18:43,640
She's silent as she steals it.

303
00:18:45,200 --> 00:18:46,160
Why are you silent?

304
00:18:46,240 --> 00:18:49,560
Hold on, Savita. I know her.

305
00:18:49,640 --> 00:18:52,640
Please leave her hand.

306
00:18:53,280 --> 00:18:56,880
Kaashvi, this idol...

307
00:18:58,040 --> 00:19:00,440
The colour of this idol has faded,

308
00:19:00,520 --> 00:19:02,000
we need to polish it.

309
00:19:02,120 --> 00:19:05,600
This idol was to get polished.

310
00:19:06,680 --> 00:19:08,640
So, Kaashvi

311
00:19:08,720 --> 00:19:11,360
was taken to polish the statue.
Isn't it?

312
00:19:14,040 --> 00:19:18,680
Oh! So you were taking to polish it?

313
00:19:21,840 --> 00:19:22,880
Savita,

314
00:19:22,960 --> 00:19:24,560
I had to polish this statue.

315
00:19:24,640 --> 00:19:27,160
Since Veer is not at home,
she might have listened.

316
00:19:27,280 --> 00:19:30,520
She might have
thought she'll polish it.

317
00:19:31,240 --> 00:19:32,920
She's like my daughter.

318
00:19:33,040 --> 00:19:35,240
Who'll steal from their own house?

319
00:19:35,320 --> 00:19:38,560
It is some kind of confusion.

320
00:19:38,640 --> 00:19:41,960
That's okay. Thank you so much
that you informed me.

321
00:19:42,440 --> 00:19:44,320
[Aageel]

322
00:19:44,440 --> 00:19:46,560
I am Veer.

323
00:19:46,640 --> 00:19:49,120
I was watching TV at home.

324
00:19:49,200 --> 00:19:51,600
I don't know how I reached here,

325
00:19:51,720 --> 00:19:53,040
in this strange place.

326
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
I don't know the name of this this
and I don't know who you are.

327
00:19:56,200 --> 00:19:58,040
They think that I'm Baalveer.

328
00:19:59,000 --> 00:20:00,440
But I am Veer.

329
00:20:03,400 --> 00:20:06,320
I came by mistake...
Where are you going?

330
00:20:06,440 --> 00:20:08,000
I have a family on earth.

331
00:20:08,080 --> 00:20:10,360
They must be waiting for me.
Please let me go.

332
00:20:12,840 --> 00:20:16,080
Shashmaag, I think that the effect
of my magic still exists.

333
00:20:18,920 --> 00:20:20,640
He does not remember
that he is Baalveer.

334
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
But where did you find him?

335
00:20:22,320 --> 00:20:24,280
The truth is that

336
00:20:24,480 --> 00:20:26,160
he came to Udaka Lok.

337
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Baalveer.

338
00:20:34,480 --> 00:20:36,000
What does it matter

339
00:20:36,480 --> 00:20:38,040
on how we get him?

340
00:20:39,480 --> 00:20:42,080
The main thing is that
he's under our custody.

341
00:20:43,000 --> 00:20:45,080
What have you guys decided?

342
00:20:45,360 --> 00:20:47,560
Can I go home? Nice to meet you.

343
00:20:48,400 --> 00:20:50,200
My friend.

344
00:20:50,280 --> 00:20:52,960
Why not, my friend?
Whoever you are,

345
00:20:53,080 --> 00:20:55,720
you are the guest of Shashvaan Lok.

346
00:20:56,400 --> 00:20:59,840
Give us one chance as well

347
00:21:00,320 --> 00:21:02,520
to show hospitality.

348
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Hobaad,

349
00:21:08,920 --> 00:21:09,880
take him.

350
00:21:10,280 --> 00:21:12,160
- Put him in an impenetrable prison.
- No!

351
00:21:12,280 --> 00:21:13,600
[dramatic music]

352
00:21:22,000 --> 00:21:23,120
This must not happen.

353
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
If Baalveer is imprisoned
in impenetrable prison,

354
00:21:25,240 --> 00:21:27,040
then he can never come back.

355
00:21:27,120 --> 00:21:29,360
- We need to do something.
- What?

356
00:21:29,440 --> 00:21:32,080
I have done nothing.
I showed so much devotion.

357
00:21:33,800 --> 00:21:37,320
Kaashvi, don't feel
bad about what they did.

358
00:21:37,400 --> 00:21:39,280
These women have no other tasks,

359
00:21:39,360 --> 00:21:40,840
they just see

360
00:21:40,920 --> 00:21:43,480
who came and who went
just like a CCTV.

361
00:21:43,720 --> 00:21:46,800
Do what you were going for.

362
00:21:46,880 --> 00:21:49,080
Go and polish this statue.

363
00:21:49,800 --> 00:21:51,000
Go.

364
00:21:54,440 --> 00:21:56,000
What magic is this, Aageel?

365
00:21:57,320 --> 00:21:59,040
Why did you stop Kaashvi?

366
00:22:00,960 --> 00:22:04,200
It's not my ambition
to get her caught.

367
00:22:05,040 --> 00:22:07,120
I just wanted to see

368
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
what will she do with
the effect of my magic.

369
00:22:13,720 --> 00:22:15,480
Now this girl

370
00:22:15,880 --> 00:22:19,800
is my last and most powerful weapon.

371
00:22:20,720 --> 00:22:22,640
Who will

372
00:22:22,720 --> 00:22:26,080
finish Baalveer forever.

