1
00:00:15,240 --> 00:00:18,080
[suspenseful music playing]

2
00:00:19,120 --> 00:00:21,120
'This magic of Shaashvaan Lok'

3
00:00:21,480 --> 00:00:23,920
'will help me find the stone'

4
00:00:24,520 --> 00:00:27,120
'in which,
Aageel has trapped Bardol.'

5
00:00:27,920 --> 00:00:29,440
[beeping]

6
00:00:32,040 --> 00:00:34,640
[dynamic music playing]

7
00:00:41,120 --> 00:00:42,320
That is Bardol.

8
00:00:45,600 --> 00:00:47,880
[magical whooshing]

9
00:00:59,240 --> 00:01:00,120
[gasping]

10
00:01:01,040 --> 00:01:03,720
Bardol! Don't worry.

11
00:01:04,680 --> 00:01:06,560
I have learned the truth.

12
00:01:07,280 --> 00:01:10,160
But now, I will free you.

13
00:01:10,720 --> 00:01:13,920
And, I will return your
previous life to you.

14
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
Come, Bardol.

15
00:01:16,560 --> 00:01:18,760
Let's go back to Shaashvaan Lok.

16
00:01:22,920 --> 00:01:23,960
[electricity crackling]

17
00:01:23,960 --> 00:01:25,120
[grunting]

18
00:01:28,880 --> 00:01:30,320
Kaashvi, are you alright?

19
00:01:31,400 --> 00:01:33,640
'Why did Benaam come here?'

20
00:01:34,240 --> 00:01:36,560
Benaam, help!

21
00:01:37,360 --> 00:01:39,440
Benaam, help!

22
00:01:42,120 --> 00:01:44,120
[vocalising]

23
00:01:45,360 --> 00:01:48,000
You Himbaashis live
a life of imagination

24
00:01:48,000 --> 00:01:50,240
so, reality always
brings you defeat.

25
00:01:52,080 --> 00:01:53,280
[magical whooshing]

26
00:01:57,280 --> 00:01:58,480
Who were they?

27
00:01:59,560 --> 00:02:00,360
What did they want?

28
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Who are you?

29
00:02:02,320 --> 00:02:03,560
Do I know you?

30
00:02:08,520 --> 00:02:09,360
No.

31
00:02:11,720 --> 00:02:13,440
[magical whooshing]

32
00:02:25,000 --> 00:02:28,240
And now,
you won't remember anything.

33
00:02:31,400 --> 00:02:33,520
'Things are getting out of hand.'

34
00:02:33,720 --> 00:02:35,280
'As soon as possible'

35
00:02:35,480 --> 00:02:38,920
'Bhasm will have to be
imprisoned in Krinkaal Lok again.'

36
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
- Kaashvi!
- Thank god, Benaam.

37
00:02:43,200 --> 00:02:46,040
- Thank god you came. Or else...
- No.

38
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
Don't worry, Kaashvi.
Everything is fine.

39
00:02:50,120 --> 00:02:53,240
You handled the situation very well.

40
00:02:55,040 --> 00:02:56,120
Don't worry.

41
00:02:58,120 --> 00:03:00,640
[tense music playing]

42
00:03:07,160 --> 00:03:08,560
[magical whooshing]

43
00:03:29,920 --> 00:03:31,720
Baalveer!

44
00:03:32,480 --> 00:03:35,120
[dramatic music playing]

45
00:03:41,800 --> 00:03:43,320
What happened, Baalveer?

46
00:03:44,640 --> 00:03:45,960
Why did this colour

47
00:03:46,280 --> 00:03:48,640
make your face so pale?

48
00:03:49,880 --> 00:03:50,760
[sarcastic laughter]

49
00:03:51,840 --> 00:03:53,160
Henceforth, this colour

50
00:03:53,440 --> 00:03:56,840
will become
Aageel's favourite colour.

51
00:03:58,360 --> 00:04:00,040
Because,
with the help of this colour

52
00:04:00,560 --> 00:04:03,480
you are in my clutches, Baalveer.

53
00:04:04,840 --> 00:04:09,040
You will escape from
Aageel's Himbaash Lok?

54
00:04:09,360 --> 00:04:11,680
How could you even think that?

55
00:04:13,560 --> 00:04:14,720
[evil laughter]

56
00:04:22,320 --> 00:04:24,080
You came to rescue Bardol.

57
00:04:24,440 --> 00:04:26,640
And, you're trapped yourself?

58
00:04:28,960 --> 00:04:32,040
Like him, I will turn you
into a rock, and

59
00:04:32,920 --> 00:04:34,840
always have my eyes on you.

60
00:04:36,280 --> 00:04:37,520
What did you think?

61
00:04:37,960 --> 00:04:40,080
You would come to
Himbaash Lok in an invisible form

62
00:04:40,200 --> 00:04:42,320
and, easily get away?

63
00:04:43,760 --> 00:04:47,160
I didn't expect this foolishness
from you, Baalveer.

64
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
This is not foolishness, Aageel.

65
00:04:50,240 --> 00:04:51,160
It is courage.

66
00:04:51,360 --> 00:04:54,040
Not courage,
this is called recklessness!

67
00:04:55,320 --> 00:04:58,120
Because, Baalveer will not leave

68
00:04:58,640 --> 00:05:01,760
alive from Himbaash Lok now.

69
00:05:03,320 --> 00:05:07,840
Aageel, it would be okay if you said
all this after catching me.

70
00:05:08,880 --> 00:05:11,120
But, you haven't caught me yet.

71
00:05:12,800 --> 00:05:15,800
Now, if I escape in front of you

72
00:05:16,160 --> 00:05:19,440
you will face humiliation
in your own Himbaash Lok.

73
00:05:22,560 --> 00:05:23,520
[shrieks]

74
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
[crashing]

75
00:05:37,840 --> 00:05:40,720
Aageel,
these tricks are very old now.

76
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
Learn something new.

77
00:05:42,920 --> 00:05:43,760
[scoffing]

78
00:05:44,000 --> 00:05:47,360
How long can you
escape my blows, Baalveer?

79
00:05:48,200 --> 00:05:52,040
All of Himbaash is alight
in this colour today.

80
00:05:52,880 --> 00:05:56,040
I have gifted the colour
blue to the moon today.

81
00:05:56,040 --> 00:06:00,680
And, I will gift you your death!

82
00:06:04,360 --> 00:06:05,440
Death?

83
00:06:06,560 --> 00:06:08,920
I came here of my own will.

84
00:06:09,120 --> 00:06:11,720
But, I will leave with fanfare.

85
00:06:12,640 --> 00:06:14,840
Right in front of you.

86
00:06:15,320 --> 00:06:17,120
Wishing you goodbye.

87
00:06:18,960 --> 00:06:21,760
[Baalveer theme track playing]

88
00:06:30,440 --> 00:06:31,920
[laughing]

89
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
You are in Himbaash Lok.

90
00:06:34,920 --> 00:06:38,480
Your powers become half here.

91
00:06:40,160 --> 00:06:42,960
You cannot change the
colour of the moon.

92
00:06:44,360 --> 00:06:48,320
I can still see you very clearly.

93
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
But, you don't know

94
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
what will come next.

95
00:06:57,120 --> 00:06:59,520
[dramatic music playing]

96
00:07:11,640 --> 00:07:15,480
'You changed the colour of the moon.
But, I hid the moon.'

97
00:07:15,920 --> 00:07:17,560
Now, your light

98
00:07:18,200 --> 00:07:19,960
will not fall upon Himbaash Lok.

99
00:07:20,640 --> 00:07:23,160
And, you won't be able to see me.

100
00:07:23,960 --> 00:07:26,240
But, I can clearly see

101
00:07:26,680 --> 00:07:28,320
the look of defeat on your face.

102
00:07:31,080 --> 00:07:32,440
[screaming]

103
00:07:38,480 --> 00:07:39,640
[screaming]

104
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
Keep throwing blows
with this helplessness.

105
00:07:44,120 --> 00:07:46,680
I'll leave right in front of you.

106
00:07:46,960 --> 00:07:48,920
I'll leave with fanfare.

107
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
I will wish you goodbye and leave.

108
00:07:51,920 --> 00:07:55,720
I'm taking my friend, Bardol,
with me!

109
00:07:56,880 --> 00:07:58,360
Goodbye, Aageel!

110
00:08:00,280 --> 00:08:01,920
[electricity crackling]

111
00:08:02,600 --> 00:08:03,320
[snaps fingers]

112
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
Baalveer!

113
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
[screaming helplessly]

114
00:08:15,240 --> 00:08:18,520
Aageel, here is the device with
which we can look for Baalveer.

115
00:08:20,960 --> 00:08:22,480
[screaming]

116
00:08:24,120 --> 00:08:26,520
[electricity crackling]

117
00:08:29,480 --> 00:08:33,040
Baalveer!
[echoing]

118
00:08:34,760 --> 00:08:36,520
[electricity crackling]

119
00:08:38,880 --> 00:08:40,520
[magical whooshing]

120
00:08:46,800 --> 00:08:48,040
Welcome back, Bardol.

121
00:08:52,680 --> 00:08:54,360
You are a secret agent now.

122
00:08:55,760 --> 00:08:58,360
You see, as a loyal spy
of Shaashvaan Lok

123
00:08:58,520 --> 00:09:01,920
it is my duty to prevent any
evil taking place on earth.

124
00:09:10,560 --> 00:09:13,120
I was living confined
into a rock since so long.

125
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
I am finally able to
breathe freely now!

126
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Hey, Aageel!

127
00:09:19,640 --> 00:09:21,720
Bardol will not spare you alive now!

128
00:09:22,040 --> 00:09:23,320
Bardol is back!

129
00:09:23,600 --> 00:09:25,480
Bardol, calm down.

130
00:09:26,040 --> 00:09:28,840
I know,
Aageel has tortured you a lot.

131
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Tortured?

132
00:09:30,320 --> 00:09:33,960
No enemy tortures common man
the way she tortured me.

133
00:09:34,560 --> 00:09:36,160
She cut off my hair.

134
00:09:36,280 --> 00:09:38,440
Hey, why is cutting hair a torture?

135
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
She didn't cut it with scissors,
or by pulling it out.

136
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Windmill.

137
00:09:44,400 --> 00:09:48,440
She put me through a windmill
and chopped off my hair.

138
00:09:49,120 --> 00:09:50,040
[electricity crackling]

139
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
[screaming]

140
00:09:52,440 --> 00:09:54,120
Uh, look, Bardol

141
00:09:54,400 --> 00:09:56,360
I know you have been through a lot.

142
00:09:56,520 --> 00:09:58,160
But, you are in Shaashvaan Lok now.

143
00:09:58,320 --> 00:10:00,160
And, I am with you.

144
00:10:00,520 --> 00:10:03,360
We've met after so long, my friend.
Embrace me, come.

145
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
Yes. Hey! One moment.

146
00:10:08,920 --> 00:10:10,720
You are Baalveer.

147
00:10:11,320 --> 00:10:12,360
Why should I believe that?

148
00:10:12,440 --> 00:10:15,600
Oh, I am the Baalveer who
rescued you from Himbaash Lok.

149
00:10:15,720 --> 00:10:17,160
And, I'm standing before you.

150
00:10:17,200 --> 00:10:20,080
Oh, I turned you from
a rock into a human.

151
00:10:20,280 --> 00:10:22,080
Don't call me a rock.

152
00:10:22,240 --> 00:10:24,280
Hearing that word makes me crazy.

153
00:10:24,320 --> 00:10:25,280
[grimacing]

154
00:10:25,360 --> 00:10:26,960
Long time... no.

155
00:10:27,240 --> 00:10:29,680
Okay, Bardol,
I won't call you a rock...

156
00:10:29,760 --> 00:10:31,920
You said that word again!
Don't say it.

157
00:10:32,000 --> 00:10:34,320
Yes, I won't call you that.

158
00:10:34,480 --> 00:10:36,520
- Okay?
- Yes, that's all.

159
00:10:36,920 --> 00:10:38,160
But, I am Baalveer.

160
00:10:38,400 --> 00:10:40,000
Oh, I saved your life.

161
00:10:40,080 --> 00:10:42,000
Just think, why would I rescue you

162
00:10:42,160 --> 00:10:44,320
- if I weren't Baalveer?
- Need.

163
00:10:46,000 --> 00:10:48,560
Aageel definitely needs
some remaining information

164
00:10:48,760 --> 00:10:51,240
about Shaashvaan Lok from me.

165
00:10:51,440 --> 00:10:53,480
But, don't forget, I am Bardol.

166
00:10:53,640 --> 00:10:57,040
I'll die, but, I will never be
disloyal to Shaashvaan Lok.

167
00:10:57,120 --> 00:10:59,120
You are as firm as a rock.

168
00:10:59,320 --> 00:11:01,120
You said rock!

169
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
Uh, okay, I won't.

170
00:11:03,480 --> 00:11:05,960
But, believe me, I am Baalveer.

171
00:11:06,240 --> 00:11:07,720
H-how can I believe it?

172
00:11:08,120 --> 00:11:09,800
Prove that you are Baalveer.

173
00:11:09,920 --> 00:11:11,600
Bardol, how shall I reassure you?

174
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
If you are Baalveer, my friend

175
00:11:16,080 --> 00:11:18,040
then, you must remember
that code word.

176
00:11:18,600 --> 00:11:19,560
Tell me.

177
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
What is the code word?

178
00:11:21,520 --> 00:11:23,280
- Code word?
- Yes, tell me.

179
00:11:25,200 --> 00:11:27,240
- Yes, I remember.
- Wrong.

180
00:11:27,840 --> 00:11:29,960
The code word is not
'yes, I remember'.

181
00:11:30,320 --> 00:11:33,240
You are not Baalveer.
You cannot be my friend.

182
00:11:33,320 --> 00:11:36,120
Bardol, I remember.

183
00:11:36,320 --> 00:11:39,600
'To reveal all secrets,
he uses his tricks.'

184
00:11:40,080 --> 00:11:41,840
'He fools everyone.'

185
00:11:42,440 --> 00:11:43,960
'The world is round.'

186
00:11:44,200 --> 00:11:46,320
'Baalveer's best friend...'

187
00:11:46,680 --> 00:11:47,680
Bardol?

188
00:11:51,480 --> 00:11:52,560
Baalveer!

189
00:11:52,720 --> 00:11:54,080
[chuckling]

190
00:11:54,360 --> 00:11:56,120
[sobbing]

191
00:11:57,320 --> 00:11:59,920
[sobbing hysterically]

192
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
Bardol?

193
00:12:01,160 --> 00:12:02,120
[whimpering]

194
00:12:02,480 --> 00:12:03,440
Bardol, enough.

195
00:12:03,760 --> 00:12:05,480
Bardol! Stop!

196
00:12:07,680 --> 00:12:08,760
S-sorry.

197
00:12:09,600 --> 00:12:10,720
Baalveer.

198
00:12:13,040 --> 00:12:15,120
I apologise to you. No.

199
00:12:17,120 --> 00:12:18,680
I erased your memory.

200
00:12:18,920 --> 00:12:21,840
I left you to live with an
ordinary family on earth.

201
00:12:22,000 --> 00:12:24,520
And still,
you rescued me from Himbaash Lok.

202
00:12:26,280 --> 00:12:29,080
How will I ever be able
to repay you, my friend?

203
00:12:29,440 --> 00:12:31,560
I'm the one who is indebted to you.

204
00:12:31,760 --> 00:12:36,880
Because of you, I have such
a beautiful family on earth.

205
00:12:37,520 --> 00:12:41,720
Not only me, Maha Mahim Uttan is
also very pleased with your work.

206
00:12:42,600 --> 00:12:45,640
You have been immensely
loyal to your responsibility.

207
00:12:46,320 --> 00:12:47,560
And, I will always be.

208
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Honestly.

209
00:12:51,560 --> 00:12:54,040
Tell me, what do I have to do now?

210
00:12:56,000 --> 00:12:57,280
[magical whooshing]

211
00:12:57,640 --> 00:13:00,000
[sinister music playing]

212
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Hey, Andher.

213
00:13:07,920 --> 00:13:10,000
Why is it so silent here?

214
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Is someone dead?

215
00:13:12,680 --> 00:13:14,840
Uncle, looks like
Aageel has found out.

216
00:13:15,040 --> 00:13:15,720
What?

217
00:13:15,800 --> 00:13:18,080
That we could not
bring Bhasm with us.

218
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
Huh?!

219
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
[clears throat]

220
00:13:24,160 --> 00:13:26,520
Wait, I'll ask Shashmaag.

221
00:13:29,440 --> 00:13:31,320
H-hey, Shashmaag, tell me.

222
00:13:31,800 --> 00:13:32,920
What happened to my niece?

223
00:13:33,280 --> 00:13:34,720
Hey, Shashmaag.

224
00:13:35,040 --> 00:13:37,160
Tell me, what happened to my niece?

225
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
He's too much!

226
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
[chuckling]
Hey, Andher.

227
00:13:44,360 --> 00:13:46,440
I'll explain to my niece!

228
00:13:46,600 --> 00:13:48,520
This dangerous Toba-Toba!

229
00:13:52,640 --> 00:13:55,120
My niece!

230
00:13:56,120 --> 00:13:58,360
[sobbing]
My niece!

231
00:13:59,120 --> 00:14:01,560
Forgive...

232
00:14:04,200 --> 00:14:06,520
this Andher!

233
00:14:07,320 --> 00:14:11,240
He... he could not bring Bhasm!

234
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
No, Aageel!

235
00:14:15,920 --> 00:14:17,120
It is not my fault.

236
00:14:17,800 --> 00:14:19,680
When I entered the house,
Bhasm wasn't there.

237
00:14:20,040 --> 00:14:21,640
So, you tell me, what could I do?

238
00:14:21,720 --> 00:14:23,760
All of you are useless!

239
00:14:28,520 --> 00:14:30,080
[dramatic music playing]

240
00:14:30,520 --> 00:14:33,480
[aircrafts whizzing]

241
00:14:35,160 --> 00:14:36,360
Long live Shaashvaan, Maha Mahim.

242
00:14:36,440 --> 00:14:38,080
Long live Shaashvaan, Bardol.

243
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Maha Mahim.

244
00:14:42,160 --> 00:14:43,720
Baalveer has told me everything.

245
00:14:43,840 --> 00:14:47,280
Don't worry. Aageel cannot
reach Bhasm till I'm alive.

246
00:14:51,720 --> 00:14:53,120
I promise you.

247
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
I know, Bardol.

248
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
I have complete faith in you.

249
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
Now, Baalveer will tell you
what needs to be...

250
00:15:09,720 --> 00:15:10,760
What happened, Baalveer?

251
00:15:11,840 --> 00:15:13,560
- What are you thinking?
- Maha Mahim.

252
00:15:14,280 --> 00:15:15,720
When I went to Himbaash Lok

253
00:15:15,960 --> 00:15:19,920
I heard the soldiers there
talking about some device

254
00:15:20,880 --> 00:15:24,120
which can revive Bhasm's memory.

255
00:15:27,080 --> 00:15:29,320
- What device?
- I don't know, Maha Mahim.

256
00:15:29,960 --> 00:15:32,760
I could neither see the device
nor hear its name.

257
00:15:33,920 --> 00:15:34,960
But, whatever it is

258
00:15:35,600 --> 00:15:37,280
it can be very dangerous.

259
00:15:39,520 --> 00:15:42,640
Aageel is definitely planning
to do something terrible.

260
00:15:43,920 --> 00:15:44,880
But, what?

261
00:15:50,320 --> 00:15:52,880
[dramatic music playing]

262
00:15:56,480 --> 00:16:01,520
[whimpering and crying]

263
00:16:02,880 --> 00:16:05,600
Bro, hurry up.
What if somebody comes?

264
00:16:05,720 --> 00:16:06,920
Nobody will come here!

265
00:16:08,160 --> 00:16:11,160
The security of this place

266
00:16:11,520 --> 00:16:14,920
is the responsibility of Shashmaag,
meaning, Nehmaag.

267
00:16:15,160 --> 00:16:19,360
Without my permission,
nobody can come here.

268
00:16:27,720 --> 00:16:31,520
[electricity crackling]

269
00:16:34,600 --> 00:16:35,720
[laughing]

270
00:16:39,160 --> 00:16:40,120
Can you tell...

271
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
which one of these is real

272
00:16:43,280 --> 00:16:45,040
and, which is the
fake past visualiser?

273
00:16:45,160 --> 00:16:46,760
Aren't they exactly alike?

274
00:16:46,920 --> 00:16:50,080
[whimpering]
However carefully anyone may look

275
00:16:50,200 --> 00:16:53,720
they can still never tell which one
of them is the real Shashmaag

276
00:16:53,800 --> 00:16:57,520
and, which is the real Nehmaag.
I mean, the real past

277
00:16:57,560 --> 00:16:59,720
or, the fake visualiser. I mean...

278
00:16:59,920 --> 00:17:03,160
which one is the
real past visualiser!

279
00:17:04,640 --> 00:17:07,720
This device made in Shaashvaan Lok

280
00:17:08,160 --> 00:17:10,920
will revive Bhasm's memory.

281
00:17:15,200 --> 00:17:17,440
[electricity crackling]

282
00:17:19,880 --> 00:17:22,680
Bhasm's memory will be revived.

283
00:17:23,760 --> 00:17:27,440
Uttan must have never
even imagined that.

284
00:17:27,920 --> 00:17:30,720
[evil laughter]

285
00:17:30,720 --> 00:17:32,040
Aageel is very cunning]

286
00:17:32,720 --> 00:17:34,160
If we want to defeat her

287
00:17:35,000 --> 00:17:37,880
then, we should always be
one step ahead of her.

288
00:17:38,000 --> 00:17:38,960
But, Maha Mahim

289
00:17:39,080 --> 00:17:41,680
if Aageel revived Bhasm's memory...

290
00:17:41,680 --> 00:17:44,520
In such a situation,
we'll have to destroy Bhasm's powers

291
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
and, confine him
in Krinkaal Lok forever.

292
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
And, that cannot be done
without the Bhasm trident.

293
00:17:52,640 --> 00:17:54,360
But, Maha Mahim, you had said

294
00:17:54,680 --> 00:17:56,400
that it can take
several days for the powers

295
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
of the Bhasm trident to restore.

296
00:17:58,040 --> 00:17:59,080
Yes, Baalveer.

297
00:18:00,160 --> 00:18:02,680
And, this is why,
I called you to Shaashvaan Lok.

298
00:18:04,160 --> 00:18:06,120
You try once, Baalveer.

299
00:18:06,440 --> 00:18:08,760
Maybe because of your powers

300
00:18:09,360 --> 00:18:11,680
the Bhasm trident may charge faster.

301
00:18:14,080 --> 00:18:15,880
I know there's very little hope.

302
00:18:17,160 --> 00:18:19,240
- But, there is still some hope.
- Okay, Maha Mahim.

303
00:18:20,440 --> 00:18:24,120
I'll try to restore the Bhasm
trident with all my powers.

304
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
Till that happens...

305
00:18:27,120 --> 00:18:29,960
it is better if Bhasm does
not find out about his past.

306
00:18:35,280 --> 00:18:38,040
But, Maha Mahim, before doing this

307
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
I have some work on earth
with my family.

308
00:18:41,880 --> 00:18:43,040
With Bardol.

309
00:18:44,240 --> 00:18:47,080
[dramatic music playing]

310
00:18:54,080 --> 00:18:55,360
[magical whooshing]

311
00:18:56,640 --> 00:18:58,040
Yes, I remember everything.

312
00:18:58,200 --> 00:19:00,160
Bhasm is your uncle,
and, Kaashvi''s father.

313
00:19:00,240 --> 00:19:01,520
Oh no!

314
00:19:01,840 --> 00:19:04,120
Bhasm is my father, Kaashvi's uncle.

315
00:19:04,240 --> 00:19:06,320
Oh! Nothing goes through
your rock like brains!.

316
00:19:06,440 --> 00:19:07,480
You said rock again!

317
00:19:07,520 --> 00:19:09,240
- Look, Baalveer...
- Veer, not Baalveer!

318
00:19:09,480 --> 00:19:11,080
Call me Veer on earth.

319
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
Yes! I remember, I got it.

320
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
I've come after six months.

321
00:19:16,800 --> 00:19:17,840
Veer.

322
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
Veer?

323
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
- Who's this?
- Mom, he...

324
00:19:23,120 --> 00:19:24,880
I... allow me.

325
00:19:25,200 --> 00:19:27,640
Look, I am Jeetu exterminator.

326
00:19:27,800 --> 00:19:31,560
I kill mosquitoes,
and, send cockroaches to hell.

327
00:19:31,720 --> 00:19:33,960
I get rid of all ants.

328
00:19:34,080 --> 00:19:37,840
And, I kill all kinds of pests.

329
00:19:37,920 --> 00:19:39,040
Is that enough?

330
00:19:39,320 --> 00:19:41,040
- Oh...
- Oh, son.

331
00:19:41,720 --> 00:19:44,040
Forget bugs or pests

332
00:19:44,080 --> 00:19:47,120
you won't even find a
single mosquito in this house.

333
00:19:50,720 --> 00:19:51,560
[snaps fingers]

334
00:19:52,560 --> 00:19:53,480
Huh?

335
00:19:54,040 --> 00:19:56,880
Oh! Hey, where did these
mosquitoes come from?

336
00:19:57,480 --> 00:19:59,720
- Oh!
- Look, here are mosquitoes.

337
00:19:59,800 --> 00:20:00,760
[chuckling nervously]

338
00:20:00,920 --> 00:20:02,400
- Oh, Navya.
- Veer.

339
00:20:02,480 --> 00:20:04,560
Oh!
- Go, shut the window.

340
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
- Spray!
- So many mosquitoes!

341
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
I'll do it, mom.

342
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
[grimacing]

343
00:20:08,520 --> 00:20:09,440
Where's Bhasm?

344
00:20:14,080 --> 00:20:15,120
[claps hands]

345
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
Where did so many mosquitoes
suddenly come from?

346
00:20:22,480 --> 00:20:23,440
Him?

347
00:20:24,360 --> 00:20:26,280
It's good you look like your mom.

348
00:20:28,920 --> 00:20:30,520
Do something about the mosquitoes!

349
00:20:31,080 --> 00:20:32,160
Uncle!

350
00:20:32,200 --> 00:20:34,560
Uncle, right? Uncle!

351
00:20:34,720 --> 00:20:36,440
Uh, don't worry.

352
00:20:36,520 --> 00:20:39,040
These horrible
mosquitoes flying here...

353
00:20:39,120 --> 00:20:42,040
I'll do a surgical strike
to get rid of them!

354
00:20:42,200 --> 00:20:43,440
[grunting]

355
00:20:43,720 --> 00:20:44,560
Really?

356
00:20:44,560 --> 00:20:46,120
[smacking hands]

357
00:20:55,480 --> 00:20:57,920
Oh, quickly do
whatever you're doing.

358
00:20:58,040 --> 00:20:59,840
Yes, it's happening.

359
00:20:59,920 --> 00:21:00,800
Huh?

360
00:21:03,120 --> 00:21:05,080
Set up, you camera, I'll smack you!

361
00:21:05,800 --> 00:21:08,640
I've set it up,
the mosquitoes will vanish now.

362
00:21:09,240 --> 00:21:11,200
Oh, but, the mosquitoes
haven't vanished.

363
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
- Look, they are right here.
- So many!

364
00:21:13,160 --> 00:21:13,920
See this!

365
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
They're gone! Not gone.

366
00:21:17,920 --> 00:21:19,440
[dramatic music playing]

367
00:21:22,800 --> 00:21:23,600
Huh?

368
00:21:24,120 --> 00:21:25,280
- Oh!
- Hey!

369
00:21:25,400 --> 00:21:26,720
All the mosquitoes vanished.

370
00:21:27,080 --> 00:21:28,920
Dad, this is amazing.

371
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
Look, the mosquitoes have gone.
I've done my work.

372
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
- I'll leave now.
- But...

373
00:21:35,600 --> 00:21:36,920
what if the mosquitoes come back?

374
00:21:37,480 --> 00:21:39,200
You're asking me that, Baal—

375
00:21:39,280 --> 00:21:41,240
[grimacing]

376
00:21:41,920 --> 00:21:43,600
[mumbling incoherently]

377
00:21:43,760 --> 00:21:46,240
Every single mosquito will be gone.

378
00:21:46,360 --> 00:21:47,720
The boy's right.

379
00:21:47,880 --> 00:21:50,440
You see, not a single
mosquito will come back.

380
00:21:50,560 --> 00:21:53,680
Don't move this machine
that I have set up here.

381
00:21:53,840 --> 00:21:56,080
You see,
it will keep your house

382
00:21:56,200 --> 00:21:58,720
safe all the time.
But, I have one request.

383
00:21:59,120 --> 00:22:01,760
Don't ever switch off
this machine, right?

384
00:22:02,120 --> 00:22:04,800
Yes, grandpa.
If there will be so many mosquitoes

385
00:22:04,840 --> 00:22:08,360
you know it can cause dangerous
diseases like dengue and malaria.

386
00:22:08,800 --> 00:22:10,640
- Y-yes.
- You're absolutely right, Veer.

387
00:22:11,320 --> 00:22:13,440
Uh, we'll never
switch off this machine.

388
00:22:13,520 --> 00:22:15,480
What if mosquitoes come back?
We have kids here.

389
00:22:15,560 --> 00:22:17,120
We have aged family members.

390
00:22:17,720 --> 00:22:20,520
Nobody will switch off this machine.
Okay, brother?

391
00:22:20,600 --> 00:22:21,640
Nobody will switch it off.

392
00:22:21,920 --> 00:22:23,320
We'll always keep it on.

393
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
- Come, I'll make tea.
- Yes.

394
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
Will you have tea?

395
00:22:27,240 --> 00:22:29,680
I-I'll have tea. I can, right?

396
00:22:30,600 --> 00:22:31,920
No? Okay.

397
00:22:33,120 --> 00:22:35,520
[tense music playing]

398
00:22:37,400 --> 00:22:40,560
Now, nobody can
stop us from reconnecting

399
00:22:41,920 --> 00:22:43,480
Bhasm to his past!

400
00:22:46,920 --> 00:22:49,280
[dramatic music playing]

401
00:22:51,320 --> 00:22:53,640
[electricity crackling]

402
00:23:04,640 --> 00:23:06,320
[magical whooshing]

403
00:23:06,680 --> 00:23:09,680
Maha Mahim! The Bhasm trident
will be ready in some time.

404
00:23:09,720 --> 00:23:12,720
Bhasm will remember his past now.

405
00:23:12,920 --> 00:23:15,320
And, Baalveer's future

406
00:23:15,960 --> 00:23:17,640
will be destroyed!

