1
00:00:15,800 --> 00:00:17,440
Baalveer, should we go back?

2
00:00:18,720 --> 00:00:20,680
I mean, shouldn't we bring the army

3
00:00:20,680 --> 00:00:22,880
of Shaashvaan Lok along
to face Aageel?

4
00:00:23,080 --> 00:00:26,080
No, Dillak, we don't have the time.

5
00:00:26,840 --> 00:00:29,200
Aageel hasn't just
come here to stop us.

6
00:00:29,640 --> 00:00:32,160
In fact, she has come to
destroy the technology here.

7
00:00:34,280 --> 00:00:38,440
So, before she destroys that
technology, we have to find it.

8
00:00:39,320 --> 00:00:41,040
By crossing the Ulka hills.

9
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
But, Baalveer,
how will we cross them?

10
00:00:43,640 --> 00:00:46,040
The Ulka hills are blocking us.

11
00:00:47,320 --> 00:00:49,520
Now, they'll take us forward too.

12
00:00:51,080 --> 00:00:52,960
[loud blasts]

13
00:00:59,240 --> 00:01:01,000
Baalveer, look out!

14
00:01:12,320 --> 00:01:14,120
[dramatic music playing]

15
00:01:23,000 --> 00:01:24,920
Dillak! Come!

16
00:01:25,720 --> 00:01:28,920
You can also come, the way I came.

17
00:01:29,480 --> 00:01:30,680
Baalveer, I won't be able to do it.

18
00:01:30,920 --> 00:01:33,200
Don't be afraid, Dillak.
Stay strong.

19
00:01:34,440 --> 00:01:37,160
Come! Move forward.

20
00:01:41,600 --> 00:01:43,440
[loud blasts]

21
00:01:46,520 --> 00:01:48,360
Dillak, you can do it.

22
00:01:49,600 --> 00:01:51,720
Come, maintain your balance.

23
00:01:54,360 --> 00:01:56,000
[blasts continue]

24
00:02:23,640 --> 00:02:26,360
[dynamic music playing]

25
00:02:35,840 --> 00:02:38,520
Wonder what Bhasm must be doing.

26
00:02:42,400 --> 00:02:46,120
Ohh! Bhasm's call!
Andher, you talk to him.

27
00:02:46,600 --> 00:02:48,320
- Uncle, you talk to him.
- Hey!

28
00:02:48,680 --> 00:02:50,840
Oh, uh, I won't, you talk to him.

29
00:02:51,120 --> 00:02:53,920
- Uncle, Aageel will get angry.
- Oh, take this.

30
00:02:54,360 --> 00:02:57,360
You rogue! Looking away?

31
00:02:57,760 --> 00:02:59,200
[fake laughter]

32
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Hello?

33
00:03:00,720 --> 00:03:02,360
Uh, hello, Mr. Bhasm?

34
00:03:02,560 --> 00:03:05,360
H-hello, Bhasm... hey!

35
00:03:05,760 --> 00:03:08,800
Uh, Mr. Bhasm?
Yes, it's me, Toba-Toba.

36
00:03:09,080 --> 00:03:11,640
- Thank you very much.
- For what?

37
00:03:12,080 --> 00:03:15,960
Uh, because, your memory is back.

38
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
And, that saved my life.

39
00:03:18,800 --> 00:03:21,840
Or, my niece, Aageel,
wouldn't have spared me.

40
00:03:21,920 --> 00:03:24,160
Stop talking nonsense
and let me speak to Aageel.

41
00:03:24,280 --> 00:03:26,520
Aageel is not here.

42
00:03:26,720 --> 00:03:30,440
She's gone to Vajra Lok
to stop Baalveer. Yes!

43
00:03:30,520 --> 00:03:33,760
So that, he's unable to
restore the Bhasm trident.

44
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
What?

45
00:03:35,560 --> 00:03:36,800
The Bhasm trident broke?

46
00:03:37,200 --> 00:03:38,400
Yes!

47
00:03:39,160 --> 00:03:41,960
I told my niece

48
00:03:42,240 --> 00:03:45,120
to first get the
Bhasm trident to break

49
00:03:45,360 --> 00:03:48,440
and then, to stop Baalveer
from repairing it.

50
00:03:48,840 --> 00:03:51,280
So, Mr. Bhasm, you...

51
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
will have to talk to me.

52
00:03:54,040 --> 00:03:55,840
I want the Shaktihar herb.

53
00:03:56,600 --> 00:03:57,880
What-what?

54
00:03:58,360 --> 00:04:01,000
What do you want? Sorry?

55
00:04:01,280 --> 00:04:03,120
Come again? Hello!

56
00:04:03,280 --> 00:04:04,640
Shaktihar herb!

57
00:04:05,920 --> 00:04:08,720
We'll arrange for the
Shaktihar herb, Bhasm.

58
00:04:08,960 --> 00:04:10,720
And, we'll bring it to you.

59
00:04:10,800 --> 00:04:12,640
- You don't need to come here.
- Huh?

60
00:04:13,080 --> 00:04:15,920
I'll come to you myself. I'll let
you know the place and time.

61
00:04:16,080 --> 00:04:17,200
Get it?

62
00:04:18,280 --> 00:04:20,560
Once I get the Shaktihar herb

63
00:04:21,160 --> 00:04:23,440
then, I'll take Benaam's powers.

64
00:04:24,600 --> 00:04:27,480
Then, I'll compel her to tell me
where my powers are.

65
00:04:28,960 --> 00:04:30,760
[magical whooshing]

66
00:04:36,840 --> 00:04:38,400
There's nothing here.

67
00:04:40,520 --> 00:04:42,840
Looks like Baalveer is expecting

68
00:04:42,840 --> 00:04:45,920
a little too much from
this barren planet.

69
00:04:46,680 --> 00:04:48,040
Aageel!

70
00:04:50,920 --> 00:04:52,600
[dramatic music playing]

71
00:04:57,840 --> 00:04:59,840
Aageel! What did you do?

72
00:05:01,160 --> 00:05:04,160
You destroyed all
the resources here.

73
00:05:04,720 --> 00:05:06,680
I wish I had done something.

74
00:05:07,400 --> 00:05:09,920
But, I didn't need to do anything.

75
00:05:12,560 --> 00:05:15,600
Looks like you are fated

76
00:05:17,000 --> 00:05:19,800
to lose this time.

77
00:05:21,120 --> 00:05:23,960
Now that I'm not needed here

78
00:05:24,560 --> 00:05:28,720
you are welcome to this
barren deserted Vajra Lok.

79
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
I'm leaving.

80
00:05:34,760 --> 00:05:36,920
[dramatic music playing]

81
00:05:38,800 --> 00:05:40,640
What will we do now, Baalveer?

82
00:05:41,640 --> 00:05:44,080
The Bhasm trident was the
only means to stop Bhasm.

83
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
And, there's nothing here.

84
00:05:46,040 --> 00:05:48,840
No, Dillak, that can't be possible.

85
00:05:49,680 --> 00:05:53,600
Maha Mahim Uttan and Mother
had said that this Vajra Lok

86
00:05:54,200 --> 00:05:57,440
has the resources to make
the Bhasm trident whole again.

87
00:05:57,600 --> 00:05:59,360
Baalveer, neither Maha Mahim,
Benaam

88
00:05:59,360 --> 00:06:02,280
nor anyone else has come
to this planet since several years.

89
00:06:02,600 --> 00:06:04,560
Just think,
when no life survived here

90
00:06:04,560 --> 00:06:06,080
how could technology survive?

91
00:06:07,480 --> 00:06:09,840
Baalveer, I think we
should leave from here.

92
00:06:10,000 --> 00:06:11,520
No, Dillak.

93
00:06:12,440 --> 00:06:14,760
Without making the
Bhasm trident whole

94
00:06:15,360 --> 00:06:17,240
I will not leave from here.

95
00:06:24,360 --> 00:06:25,440
[gasping]

96
00:06:35,560 --> 00:06:37,800
[dramatic music playing]

97
00:06:42,200 --> 00:06:44,240
[electricity crackling]

98
00:06:47,480 --> 00:06:49,880
[dynamic vocalising]

99
00:06:57,960 --> 00:07:00,120
[ground cracking]

100
00:07:12,720 --> 00:07:15,800
See, Dillak?
This machine was not broken.

101
00:07:16,720 --> 00:07:18,520
In fact, the people of Vajra Lok

102
00:07:19,000 --> 00:07:21,040
had kept it hidden here.

103
00:07:21,840 --> 00:07:25,440
So that,
evil powers are unable to misuse it.

104
00:07:26,200 --> 00:07:27,960
You were right, Baalveer.

105
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
[electricity crackling]

106
00:07:42,440 --> 00:07:44,520
What is shining so bright?

107
00:07:49,840 --> 00:07:51,800
How is that possible?

108
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
I won't let that happen.

109
00:07:58,400 --> 00:08:00,560
The Bhasm trident
will repair itself.

110
00:08:01,000 --> 00:08:02,960
And, it will get restored too.

111
00:08:07,400 --> 00:08:10,080
I won't let that happen, Baalveer.

112
00:08:16,320 --> 00:08:20,640
Buy some crispy chickpea puffs!

113
00:08:21,400 --> 00:08:23,560
Buy some...

114
00:08:24,840 --> 00:08:26,120
[grunting]

115
00:08:28,440 --> 00:08:32,560
Buy some crispy chickpea puffs!

116
00:08:32,960 --> 00:08:36,120
Onion, lemon, herbs, spices!

117
00:08:36,400 --> 00:08:38,760
Will bring you enjoyment.

118
00:08:38,880 --> 00:08:42,560
Exercise and lose the calories!

119
00:08:43,120 --> 00:08:47,000
You will curse your enemy
once you eat this.

120
00:08:48,840 --> 00:08:49,880
Hello.

121
00:08:50,040 --> 00:08:54,040
Buy some crispy chickpea puffs!

122
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
Who is this?

123
00:08:56,360 --> 00:08:58,880
'Could it be a spy of Baalveer's?'

124
00:09:00,840 --> 00:09:03,640
- Hello? Hey!
- I'm hanging up.

125
00:09:03,840 --> 00:09:05,800
Mr. Bhasm, it's me.

126
00:09:05,960 --> 00:09:09,040
Aageel's uncle,
dangerous Toba-Toba.

127
00:09:09,120 --> 00:09:10,600
Didn't you recognise me?

128
00:09:10,800 --> 00:09:13,160
I have brought the Shaktihar herb.

129
00:09:13,320 --> 00:09:16,240
Yes! I'm in Veer's
neighbourhood right now.

130
00:09:16,720 --> 00:09:19,360
- If you say, shall I come inside?
- No!

131
00:09:20,200 --> 00:09:22,680
Stay where you are. I'll come there.

132
00:09:22,760 --> 00:09:27,920
Oh! This brilliant Toba-Toba
stands out even in large crowds.

133
00:09:28,560 --> 00:09:31,160
My glory, my brilliance.

134
00:09:33,040 --> 00:09:35,920
My... my... hello?

135
00:09:36,400 --> 00:09:38,520
Hello, Mr. Bhasm, are you listening?

136
00:09:40,520 --> 00:09:43,080
Uh... uh, where are you going?

137
00:09:44,920 --> 00:09:47,000
You ask too many questions. Hmm?

138
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
I'm going outside for a walk.
What is it?

139
00:09:50,480 --> 00:09:54,000
'Bhasm is already finding
my questions strange.'

140
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
'How shall I stop him
from going outside?'

141
00:09:56,920 --> 00:09:58,480
'She's already asked
so many questions.'

142
00:09:58,600 --> 00:10:00,760
'I hope Benaam doesn't
accompany me now.'

143
00:10:02,160 --> 00:10:03,400
'What shall I do?'

144
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
'I can't let Bhasm go out alone.'

145
00:10:06,480 --> 00:10:08,480
Uh, listen, actually...

146
00:10:08,920 --> 00:10:10,840
I felt like taking
a ten minute break.

147
00:10:11,080 --> 00:10:13,760
Uh, may I come with you too?

148
00:10:15,320 --> 00:10:17,000
'But, how will I take
the Shaktihar herb'

149
00:10:17,000 --> 00:10:18,760
'from Aageel's uncle
if Benaam's with me?'

150
00:10:22,320 --> 00:10:23,480
Come.

151
00:10:27,240 --> 00:10:29,760
What happened, Aageel?
You came back?

152
00:10:29,960 --> 00:10:33,080
You had left from here after
ensuring that I was fated to lose.

153
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Looks like you realised

154
00:10:35,160 --> 00:10:37,160
that I'm not ill fated.

155
00:10:37,720 --> 00:10:41,640
Good fortune strikes anyone
who has noble intentions.

156
00:10:41,920 --> 00:10:44,000
You forgot, Baalveer.

157
00:10:44,160 --> 00:10:47,720
Aageel's terror does not
depend on fate or fortune.

158
00:10:48,680 --> 00:10:51,640
[dramatic music playing]

159
00:10:55,360 --> 00:10:57,000
[Baalveer theme music playing]

160
00:11:00,640 --> 00:11:02,000
Excellent, Baalveer!

161
00:11:08,720 --> 00:11:13,360
'You always bring a weakness along,
Baalveer.'

162
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
'Now watch my next move!'

163
00:11:19,600 --> 00:11:21,480
[comic music playing]

164
00:11:30,360 --> 00:11:34,720
This packet is now ready
with the Shaktihar herb.

165
00:11:34,960 --> 00:11:39,280
As soon as Bhasm's here,
I'll give this to him and get going.

166
00:11:41,160 --> 00:11:44,400
[singing]

167
00:11:44,640 --> 00:11:47,440
Onion, lemon, herbs and spices!

168
00:11:47,680 --> 00:11:49,280
Will bring you enjoyment.

169
00:11:49,520 --> 00:11:53,280
Exercise and lose the calories!

170
00:11:53,520 --> 00:11:55,520
You will curse your enemy

171
00:11:55,680 --> 00:11:58,640
once you have eaten this!

172
00:11:59,360 --> 00:12:01,160
Hot chickpea puffs!

173
00:12:01,320 --> 00:12:05,440
Buy some crispy chickpea puffs!

174
00:12:05,840 --> 00:12:08,080
[tense music playing]

175
00:12:10,960 --> 00:12:14,680
Oh no! Baalveer's mother
and father are together?

176
00:12:15,040 --> 00:12:18,760
Meaning, will this whole
family unite and kill me?

177
00:12:18,840 --> 00:12:21,000
You got me in this mess, my niece!

178
00:12:23,480 --> 00:12:27,440
Buy some crispy chickpea puffs!

179
00:12:27,880 --> 00:12:30,080
- Who is this?
- Aageel's uncle.

180
00:12:30,320 --> 00:12:34,120
Dangerous Toba-Toba.
I've brought the Shaktihar herb.

181
00:12:34,400 --> 00:12:36,120
'Here is Aageel's uncle.'

182
00:12:36,320 --> 00:12:38,760
'In disguise of a snack vendor.'

183
00:12:38,960 --> 00:12:41,440
Oh wow! Roasted chickpea puffs?

184
00:12:41,760 --> 00:12:44,080
Chickpea puffs in this weather?

185
00:12:44,960 --> 00:12:46,480
Perfect combination.

186
00:12:47,240 --> 00:12:49,160
I'll buy a packet for myself.

187
00:12:50,440 --> 00:12:51,520
- Boy.
- Yes?

188
00:12:51,680 --> 00:12:53,080
Give me one packet.

189
00:12:53,160 --> 00:12:57,280
Yes, sir!
Every food item gives strength.

190
00:12:57,680 --> 00:13:02,800
But, my chickpea puffs gives
more power than anything else.

191
00:13:03,880 --> 00:13:07,280
'He made it clear to me that the
Shaktihar herb is in this packet.'

192
00:13:07,360 --> 00:13:09,720
Boy, make a packet for me too.

193
00:13:10,000 --> 00:13:11,440
Yes, of course, Be—

194
00:13:11,960 --> 00:13:16,120
Beautiful lady, of course!

195
00:13:19,640 --> 00:13:21,760
[comic music playing]

196
00:13:24,280 --> 00:13:26,320
Take this money.

197
00:13:26,400 --> 00:13:28,760
'Oh wow! I didn't think of that.'

198
00:13:28,880 --> 00:13:31,120
'I'll earn a little extra this way.'

199
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
'My niece keeps
making me work for free.'

200
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
Uh, give me the money.

201
00:13:43,920 --> 00:13:46,480
'Doomed! I am doomed!'

202
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
'The packet with'

203
00:13:48,360 --> 00:13:50,800
'Bhasm's Shaktihar herb was
on the right or the left?'

204
00:13:53,840 --> 00:13:56,240
- What are you thinking, boy?
- Yes.

205
00:13:56,520 --> 00:13:58,080
'Why is he behaving this way?'

206
00:13:58,240 --> 00:13:59,920
Y-yes, beautiful lady!

207
00:14:00,160 --> 00:14:01,400
I'm thinking...

208
00:14:01,680 --> 00:14:03,360
your packet...

209
00:14:03,640 --> 00:14:05,320
was on the right or left?

210
00:14:06,240 --> 00:14:09,680
'Oh, even I don't remember
which one is my packet.'

211
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
What difference does that make?

212
00:14:11,680 --> 00:14:14,000
Both are chickpea puffs. Give.

213
00:14:14,080 --> 00:14:16,280
[dramatic music playing]

214
00:14:19,720 --> 00:14:22,560
'If I give the wrong item
to the wrong person'

215
00:14:22,840 --> 00:14:25,880
'then, everyone will
make mincemeat of me!'

216
00:14:33,120 --> 00:14:36,560
'I was just distracting you
with this.'

217
00:14:36,960 --> 00:14:40,600
'Now I will make the real attack,
Baalveer.'

218
00:14:44,120 --> 00:14:45,480
If not you...

219
00:14:46,440 --> 00:14:47,840
then, your friend.

220
00:14:54,440 --> 00:14:55,640
Dillak!

221
00:14:57,120 --> 00:14:59,200
[dramatic music playing]

222
00:15:04,560 --> 00:15:05,840
No!

223
00:15:09,000 --> 00:15:10,920
[laughing]

224
00:15:11,920 --> 00:15:13,760
Didn't I tell you, Baalveer?

225
00:15:14,320 --> 00:15:18,000
This time, you are fated to lose.

226
00:15:19,440 --> 00:15:20,680
See this.

227
00:15:20,840 --> 00:15:23,960
The machine meant to
repair the Bhasm trident

228
00:15:24,200 --> 00:15:25,720
is destroyed.

229
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
[laughing]

230
00:15:33,960 --> 00:15:35,640
- Give it.
- Yes, I'm giving.

231
00:15:40,280 --> 00:15:42,360
[suspenseful music playing]

232
00:15:46,280 --> 00:15:48,480
'If Benaam gets the
packet with Shaktihar herb'

233
00:15:48,480 --> 00:15:49,720
'everything will go wrong.'

234
00:15:54,600 --> 00:15:56,280
What is this?

235
00:15:59,680 --> 00:16:03,800
'This means, Benaam opened
the packet with Shaktihar herb?'

236
00:16:04,560 --> 00:16:07,440
Does one add chillis
to chickpea puffs?

237
00:16:08,320 --> 00:16:10,080
[tense music playing]
[sighs in relief]

238
00:16:12,880 --> 00:16:15,440
Oh! Madam, I thought...

239
00:16:15,520 --> 00:16:17,560
you must be fond of chillis.

240
00:16:17,600 --> 00:16:20,760
Eat it, the chillis are spicy.

241
00:16:21,080 --> 00:16:23,680
Shall I make another for you,
if you want?

242
00:16:23,840 --> 00:16:25,880
No, it's okay. Let it be.

243
00:16:29,240 --> 00:16:32,800
Yes. Roasted chickpea puffs!

244
00:16:33,120 --> 00:16:35,440
Roasted chickpea puffs!

245
00:16:35,520 --> 00:16:38,640
'I'll take all of Benaam's powers
with this Shaktihar herb now.'

246
00:16:38,960 --> 00:16:40,720
'Then, nobody can stop Bhasm.'

247
00:16:40,800 --> 00:16:45,800
Now, you will never be able
to stop Bhasm, Baalveer.

248
00:16:51,760 --> 00:16:53,400
Stop! Stop.

249
00:16:53,800 --> 00:16:54,640
Hey!

250
00:16:57,720 --> 00:16:59,960
'I will definitely take
Benaam's powers.'

251
00:17:00,520 --> 00:17:01,960
[doorbell ringing]

252
00:17:03,440 --> 00:17:05,560
[suspenseful music playing]

253
00:17:11,640 --> 00:17:14,640
Oh! Stop!

254
00:17:14,880 --> 00:17:17,080
- Aunt!
- Hey.

255
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
- What happened?
- I got a promotion.

256
00:17:21,200 --> 00:17:22,760
That's amazing! Wow!

257
00:17:23,040 --> 00:17:26,200
- Wow! Bravo, my child.
- Congratulations!

258
00:17:26,440 --> 00:17:27,880
Thank you, Ms. Malaika.

259
00:17:27,960 --> 00:17:29,720
Sister, I want a party.

260
00:17:30,040 --> 00:17:31,320
What do you mean?

261
00:17:31,520 --> 00:17:33,320
She's just entered.

262
00:17:33,400 --> 00:17:35,720
Let her rest a little,
then, you can party.

263
00:17:35,880 --> 00:17:36,960
Come, my child.

264
00:17:37,760 --> 00:17:39,920
- Let's play outside.
- Come on.

265
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
Dad, did you hear?

266
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
Yes, I heard.

267
00:17:44,840 --> 00:17:46,480
Eva was obviously going
to get a promotion.

268
00:17:46,880 --> 00:17:49,240
Our girl is so hard working.

269
00:17:49,760 --> 00:17:51,880
- Thank you, grandpa.
- Bless you, dear.

270
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
Come.

271
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
Veer! Where is Veer?

272
00:17:57,920 --> 00:17:59,360
Veer had gone outside.

273
00:17:59,720 --> 00:18:02,720
He had some work,
and, he said he'll be late.

274
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
Veer is not at home again?

275
00:18:08,360 --> 00:18:10,480
I don't understand Veer.

276
00:18:11,040 --> 00:18:14,320
Whether the family is
celebrating or in trouble

277
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
he's never around.

278
00:18:20,320 --> 00:18:22,360
[dramatic music playing]

279
00:18:34,040 --> 00:18:36,320
'I'll add the Shaktihar
to the milk.'

280
00:18:42,840 --> 00:18:44,920
[dramatic music playing]

281
00:18:49,800 --> 00:18:52,400
Oh, Eva, why are you sulking?

282
00:18:52,560 --> 00:18:54,760
So what if Veer's not here,
all of us are.

283
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
Yes.

284
00:18:56,760 --> 00:18:59,200
Come on, aunt, am I wrong?

285
00:18:59,440 --> 00:19:02,360
Our family has faced so many
troubles in the last few days.

286
00:19:02,920 --> 00:19:06,000
Goons entered our home,
my bus almost met with an accident.

287
00:19:06,160 --> 00:19:07,800
Furthermore, grandpa got hurt.

288
00:19:10,000 --> 00:19:11,920
But, Veer was never around.

289
00:19:12,480 --> 00:19:14,280
[tense music playing]

290
00:19:15,680 --> 00:19:19,160
And, that Baalveer,
who has no connection to our family

291
00:19:19,280 --> 00:19:21,680
is always available to help us.

292
00:19:24,400 --> 00:19:27,440
And, the favourite of the family,
Veer, was never around.

293
00:19:30,280 --> 00:19:32,160
What is he working at, aunt?

294
00:19:34,280 --> 00:19:36,400
Eva, if Veer doesn't do his work

295
00:19:36,760 --> 00:19:38,880
then, several people
will fall in trouble.

296
00:19:39,240 --> 00:19:41,400
What is she saying?

297
00:19:44,360 --> 00:19:48,080
If he doesn't do magic shows, people
will be in trouble? What trouble?

298
00:19:49,360 --> 00:19:51,400
Uh, Eva...

299
00:19:51,480 --> 00:19:53,120
she means to say

300
00:19:53,200 --> 00:19:56,720
that if Veer won't work,
we'll all be in trouble.

301
00:19:57,040 --> 00:19:59,280
How will we manage
household expenses? Right, dear?

302
00:19:59,720 --> 00:20:02,800
Yes, dad. You are absolutely right.

303
00:20:03,360 --> 00:20:05,240
This is what I meant to say, dear.

304
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
Uh, Eva.

305
00:20:08,440 --> 00:20:10,320
You just came in, go and freshen up.

306
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
Meanwhile, daughter-in-law
will make hot tea for you.

307
00:20:13,600 --> 00:20:15,920
Yes, with ginger.

308
00:20:18,440 --> 00:20:19,960
[tense music playing]

309
00:20:23,640 --> 00:20:25,720
Thank goodness you saved me.

310
00:20:25,960 --> 00:20:28,200
We'll have to be very careful.

311
00:20:28,640 --> 00:20:32,840
Nobody except us should know
that Veer is Baalveer!

312
00:20:34,640 --> 00:20:36,880
[dramatic music playing]

313
00:20:37,840 --> 00:20:40,240
Yes, I'll be careful.

314
00:20:41,880 --> 00:20:44,160
'So, the two of them know
the truth about Baalveer.'

315
00:20:44,320 --> 00:20:46,440
'I don't need to do
anything myself now.'

316
00:20:46,840 --> 00:20:48,400
'When the battle can
be won with soldiers'

317
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
'then, why should
the king come out?'

318
00:20:53,840 --> 00:20:55,720
[dramatic music playing]

319
00:21:01,320 --> 00:21:03,320
[electricity crackling]

320
00:21:14,120 --> 00:21:15,280
Baalveer!

321
00:21:16,960 --> 00:21:18,240
Baalveer, get up.

322
00:21:18,360 --> 00:21:19,680
- Baalveer!
- Baalveer.

323
00:21:19,800 --> 00:21:21,160
Get up, Baalveer.

324
00:21:21,560 --> 00:21:23,160
Baalveer, you'll be fine.

325
00:21:23,840 --> 00:21:25,200
Baalveer, get up.

326
00:21:27,280 --> 00:21:30,600
'Nobody will be able
to stop Bhasm now.'

