1
00:00:10,560 --> 00:00:12,600
'Thane, Maharashtra'

2
00:00:26,880 --> 00:00:27,680
Hi.

3
00:00:27,760 --> 00:00:29,920
I've prepared this special dish,

4
00:00:30,000 --> 00:00:31,280
just for Ishan.

5
00:00:31,360 --> 00:00:33,000
Isn't it amazing? Huh?

6
00:00:34,200 --> 00:00:35,880
'Swati Desai, Age 37 years'

7
00:00:37,160 --> 00:00:39,360
[phone ringing]

8
00:00:40,200 --> 00:00:41,240
Yes, Neha. Tell me.

9
00:00:41,400 --> 00:00:44,080
'Did you see the result?
How many marks has Ishan got?'

10
00:00:45,560 --> 00:00:46,680
Which result?

11
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
And when was the test conducted?

12
00:00:50,680 --> 00:00:52,640
Ishan did not tell
me anything about it.

13
00:00:53,600 --> 00:00:55,640
[sombre music]

14
00:01:01,320 --> 00:01:02,240
'Wound'

15
00:01:06,920 --> 00:01:09,600
We are discussing
the parts of the flower.

16
00:01:09,880 --> 00:01:12,400
This part of the flower
is called the stem.

17
00:01:13,440 --> 00:01:15,320
And this part is the ovary.

18
00:01:16,120 --> 00:01:18,920
Can anyone else tell me
the names of the other parts?

19
00:01:19,760 --> 00:01:21,920
[mellow music]

20
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
[tense music]

21
00:01:43,640 --> 00:01:46,040
Ma'am, when did you
send Ishan's report card?

22
00:01:46,320 --> 00:01:47,840
I sent it four days ago.

23
00:01:47,960 --> 00:01:52,000
I told him to get the papers and
the report card signed by you.

24
00:01:52,320 --> 00:01:55,640
- But he said you were
hospitalised. - What?

25
00:01:56,960 --> 00:01:58,400
But you...

26
00:02:00,880 --> 00:02:02,360
[tense music]

27
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
Mom, please wait.

28
00:02:08,480 --> 00:02:09,920
I said I'm sorry.

29
00:02:12,240 --> 00:02:13,560
Where is your report card?

30
00:02:15,840 --> 00:02:17,480
Where is your report card, Ishan?

31
00:02:17,880 --> 00:02:18,920
Where is it?

32
00:02:23,600 --> 00:02:24,840
[dramatic music]

33
00:02:38,520 --> 00:02:40,200
That's why I did not tell you.

34
00:02:40,480 --> 00:02:42,640
I'm tired of you.

35
00:02:43,040 --> 00:02:45,840
I gave birth to you with so much
pride, but now you're a burden.

36
00:02:45,920 --> 00:02:48,240
You're absolutely useless.

37
00:02:57,200 --> 00:02:59,360
There's no need to
remove your shoes here.

38
00:02:59,600 --> 00:03:01,680
Come here.

39
00:03:02,080 --> 00:03:02,800
Stand here.

40
00:03:02,920 --> 00:03:04,640
You will remain
standing here all day.

41
00:03:04,720 --> 00:03:07,040
If you move from here,
I will break your legs.

42
00:03:07,120 --> 00:03:09,160
What? I'll break your
legs. Do you get it?

43
00:03:09,400 --> 00:03:12,960
You and your 'Mr India'
Dad have ruined my life.

44
00:03:13,120 --> 00:03:14,280
Swati.

45
00:03:16,560 --> 00:03:19,000
I'm tired of your daily antics.

46
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
I'm frustrated.

47
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
If you move an inch,
then you're done for.

48
00:03:23,640 --> 00:03:25,160
What? You're done for.

49
00:03:30,920 --> 00:03:32,640
Poor Ishan.

50
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
This has become a daily ordeal.

51
00:03:35,000 --> 00:03:36,680
Leave it. Let's go.

52
00:03:36,800 --> 00:03:38,760
[mellow music]

53
00:03:48,000 --> 00:03:49,160
'09:00 PM'

54
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
[tense music]

55
00:04:04,560 --> 00:04:05,720
[door unlocking]

56
00:04:08,520 --> 00:04:09,560
Ishan.

57
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
Once again, you did not
complete your punishment.

58
00:04:13,120 --> 00:04:14,600
What shall I do with this boy?

59
00:04:15,360 --> 00:04:16,480
Ishan.

60
00:04:17,120 --> 00:04:18,400
Ishan.

61
00:04:22,640 --> 00:04:23,600
Ishan.

62
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Ishan.

63
00:04:33,600 --> 00:04:35,480
- Has Ishan come here?
- What happened?

64
00:04:35,560 --> 00:04:37,960
- Is Ishan here?
- No, he did not come here.

65
00:04:39,880 --> 00:04:41,000
Ishan.

66
00:04:43,120 --> 00:04:44,400
Where did this boy go?

67
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
Have you seen Ishan anywhere?

68
00:04:46,800 --> 00:04:49,040
No, I did not see him.
What happened?

69
00:04:49,520 --> 00:04:51,080
Uh... Nothing.

70
00:04:52,960 --> 00:04:54,560
Excuse me, have you seen Ishan?

71
00:04:54,640 --> 00:04:55,760
No.

72
00:04:59,240 --> 00:05:00,080
Ishan.

73
00:05:02,680 --> 00:05:03,800
Ishan...

74
00:05:05,280 --> 00:05:06,320
Ishan.

75
00:05:07,720 --> 00:05:08,840
Ishan.

76
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
Ishan...

77
00:05:14,400 --> 00:05:16,520
Ishan... Ishan.

78
00:05:16,880 --> 00:05:18,640
Ishan.

79
00:05:19,040 --> 00:05:20,800
Ishan!

80
00:05:24,080 --> 00:05:26,160
Ishan...

81
00:05:27,560 --> 00:05:28,680
Ishan.

82
00:05:30,360 --> 00:05:31,520
Ishan.

83
00:05:32,480 --> 00:05:33,840
Ishan...

84
00:05:40,040 --> 00:05:41,960
How could you be so irresponsible?

85
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
Who makes their child stand
outside the house for so long?

86
00:05:46,000 --> 00:05:46,880
Sir.

87
00:05:48,720 --> 00:05:51,040
I have sent the child's
photo to all the beats.

88
00:05:51,120 --> 00:05:53,680
Sir, please find him quickly.

89
00:05:53,760 --> 00:05:56,120
He does not go anywhere
without telling me.

90
00:05:56,800 --> 00:05:58,360
Does he know your phone number?

91
00:05:58,600 --> 00:06:00,680
Sir, he can't remember numbers.

92
00:06:03,040 --> 00:06:04,200
Try to think and tell

93
00:06:04,280 --> 00:06:06,760
if he was adamant about going
to a friend's house or a park.

94
00:06:06,840 --> 00:06:08,400
[sombre music]

95
00:06:17,040 --> 00:06:19,520
'Wow. You've drawn
such a wonderful bus.'

96
00:06:19,920 --> 00:06:21,040
'Very good.'

97
00:06:22,240 --> 00:06:25,480
- 'Mom. - Hmm. - Is it a must
to buy a ticket on the bus?'

98
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
'What sort of a question is that?'

99
00:06:27,840 --> 00:06:29,400
'I want to travel by bus once.'

100
00:06:30,320 --> 00:06:31,720
'And I want to sit
beside the window.'

101
00:06:31,800 --> 00:06:34,240
- 'Without me?
- Yes.'

102
00:06:34,800 --> 00:06:38,360
'And I'll go so far away that
you'll be tired looking for me.'

103
00:06:39,360 --> 00:06:41,200
'Keep quiet. Don't talk nonsense.'

104
00:06:41,400 --> 00:06:43,920
'Keep this inside
and have your dinner.'

105
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
[crying]

106
00:06:48,200 --> 00:06:50,720
Patil, check all the bus stops.

107
00:06:51,120 --> 00:06:54,160
- Maybe the boy is angry with
his mother and got a bus. - Sir.

108
00:06:55,560 --> 00:06:57,000
[crying]

109
00:06:57,680 --> 00:06:59,240
[tense music]

110
00:07:33,120 --> 00:07:34,560
[sinister music]

111
00:07:46,240 --> 00:07:47,440
[dramatic music]

112
00:09:27,400 --> 00:09:28,160
Sir.

113
00:09:29,320 --> 00:09:30,640
We found a silver chain.

114
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
It looks new.

115
00:09:33,800 --> 00:09:34,760
But here?

116
00:09:35,560 --> 00:09:37,480
Yes, old silver tends to go black.

117
00:09:37,600 --> 00:09:40,480
This chain can be an important
lead for the investigation.

118
00:09:40,840 --> 00:09:42,520
Share this with the forensic team.

119
00:09:42,600 --> 00:09:45,200
- Tell them to give the report
on time. - Yes, sir.

120
00:09:45,880 --> 00:09:47,280
Why did you come here?

121
00:09:47,920 --> 00:09:49,560
[sweeping music]

122
00:09:54,320 --> 00:09:55,760
[pensive music]

123
00:09:58,960 --> 00:10:01,200
[crying uncontrollably]

124
00:10:02,040 --> 00:10:05,080
Ishan...

125
00:10:05,400 --> 00:10:08,360
Ishan.

126
00:10:08,640 --> 00:10:10,760
Was the Covid centre

127
00:10:11,680 --> 00:10:13,120
known to Ishan?

128
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
No, sir.

129
00:10:16,080 --> 00:10:18,600
Ishan was naughty

130
00:10:19,000 --> 00:10:21,720
but he would never go
anywhere without telling me.

131
00:10:21,840 --> 00:10:23,040
But this time...

132
00:10:23,840 --> 00:10:26,080
[crying]

133
00:10:30,920 --> 00:10:32,160
Ishan.

134
00:10:36,560 --> 00:10:37,960
[suspenseful music]

135
00:10:41,200 --> 00:10:43,920
Sir, the Covid centre is
around one kilometre from here.

136
00:10:44,480 --> 00:10:46,480
Either this kid went
there by himself...

137
00:10:47,160 --> 00:10:48,480
Or someone took him there.

138
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
Speak to the building residents.

139
00:10:51,520 --> 00:10:52,560
Where is her husband?

140
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
He's in Dubai. He's on his way.

141
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
[suspenseful music]

142
00:10:59,400 --> 00:11:01,960
Swati was not looking normal.

143
00:11:02,320 --> 00:11:04,360
She would be at
home all alone, all day.

144
00:11:04,440 --> 00:11:07,800
And she wouldn't talk to
anyone else, apart from Ishan.

145
00:11:07,920 --> 00:11:10,200
I've seen her hit the child

146
00:11:10,200 --> 00:11:12,720
and scold him so many times.

147
00:11:12,800 --> 00:11:14,120
She would taunt him, too.

148
00:11:14,200 --> 00:11:16,040
'You and your 'Mr India' Dad'

149
00:11:16,120 --> 00:11:17,720
'have ruined my life.'

150
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
'Swati.'

151
00:11:21,320 --> 00:11:22,520
What can I say, sir?

152
00:11:22,680 --> 00:11:24,360
The kid also was nothing less.

153
00:11:24,480 --> 00:11:27,400
Almost all the people in the
building had a problem with him.

154
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
He would trouble
everyone all day long.

155
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
But, sir, after all, he was a child.

156
00:11:32,600 --> 00:11:34,320
It's very sad what happened to him.

157
00:11:34,440 --> 00:11:37,000
I felt very sad hearing about it.

158
00:11:40,320 --> 00:11:41,960
- 'What happened?
- Look at this.'

159
00:11:42,040 --> 00:11:44,840
'Your son has broken
the side mirror of my car.'

160
00:11:44,960 --> 00:11:46,800
'Is this what you've
taught your son?'

161
00:11:47,200 --> 00:11:48,640
'I was just playing.'

162
00:11:48,840 --> 00:11:52,240
'Why did Aunt park her car in
the middle of the playground?'

163
00:11:52,680 --> 00:11:55,080
'And Aunt, please don't
talk to my Mom so rudely.'

164
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
'Ishan, keep quiet.'

165
00:11:56,920 --> 00:11:58,560
'Is this how you talk to elders?'

166
00:11:59,040 --> 00:12:00,920
'I will give you one
slap. Keep quiet.'

167
00:12:02,840 --> 00:12:04,000
'I'm sorry, Mrs Sinha.'

168
00:12:04,240 --> 00:12:06,800
'What do I do with this boy?
I'm so tired.'

169
00:12:07,680 --> 00:12:09,400
'I'm really sorry.'

170
00:12:09,640 --> 00:12:11,400
'Please pay to replace the mirror.'

171
00:12:11,480 --> 00:12:13,600
- 'That'll be enough.
- Yes, I'll do that.'

172
00:12:16,960 --> 00:12:19,040
Sir, could the mother
have done something?

173
00:12:19,120 --> 00:12:21,920
Her husband works outside
and the kid irritates her too much.

174
00:12:22,000 --> 00:12:23,400
But what kind of a
punishment is this?

175
00:12:23,480 --> 00:12:26,240
Asking the child to stand
outside the house for so long.

176
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
When the kid was outside,
what was she doing inside?

177
00:12:29,520 --> 00:12:31,000
She said that she fell asleep.

178
00:12:37,000 --> 00:12:38,800
Get the CCTV
footage for this camera.

179
00:12:39,360 --> 00:12:41,640
We can find out if the kid
was alone or with someone.

180
00:12:41,720 --> 00:12:43,680
And when will the
postmortem report come?

181
00:12:43,760 --> 00:12:44,960
Sir, I'll find out.

182
00:12:47,880 --> 00:12:48,920
Hello, Tambe.

183
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
When is Ishan's
report going to come?

184
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Send it quickly.

185
00:12:53,480 --> 00:12:54,360
Yes.

186
00:12:55,040 --> 00:12:56,520
Sir, it will come soon.

187
00:12:56,600 --> 00:12:59,240
Patil, we have to scan
the murder site once again.

188
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Come.

189
00:13:04,280 --> 00:13:05,240
[door closing]

190
00:13:11,360 --> 00:13:14,200
There were plenty of beds
here when it was a Covid centre.

191
00:13:15,280 --> 00:13:17,160
It's been empty for
the last two years.

192
00:13:17,280 --> 00:13:18,720
Why would that kid come here?

193
00:13:19,440 --> 00:13:20,640
Sir, he may have come to play.

194
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
Kids usually come to
secluded places to play.

195
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
Because there's no one
to stop them or interfere.

196
00:13:24,480 --> 00:13:26,560
Patil, look at the
condition of this place.

197
00:13:26,800 --> 00:13:29,640
Syringes, stains,
mattresses and dirt.

198
00:13:30,360 --> 00:13:31,760
No kid would come here to play.

199
00:13:31,840 --> 00:13:33,280
There's something else amiss.

200
00:13:34,760 --> 00:13:37,280
Sir, I still feel his mother is
hiding something from us.

201
00:13:37,360 --> 00:13:39,080
Maybe there is a boyfriend angle.

202
00:13:39,960 --> 00:13:41,760
This is just your
gut feeling, Patil.

203
00:13:42,520 --> 00:13:45,240
It's not right to suspect the
mother just because she's strict.

204
00:13:45,320 --> 00:13:48,720
Even then, if you're feeling strongly
about it, get her call records.

205
00:13:49,400 --> 00:13:52,120
Patil, there's a case

206
00:13:53,040 --> 00:13:54,840
from Alibag police station
from 2021.

207
00:13:55,800 --> 00:13:57,040
I want that file.

208
00:13:57,880 --> 00:13:58,760
Sir.

209
00:14:00,600 --> 00:14:02,640
[door opening]

210
00:14:15,120 --> 00:14:16,760
[printer whirring]

211
00:14:42,040 --> 00:14:44,840
Ishan's case resembles an older case

212
00:14:46,160 --> 00:14:47,280
that is still unsolved.

213
00:14:48,280 --> 00:14:50,240
- Was it when you were in Alibag?
- Yes.

214
00:14:54,200 --> 00:14:57,640
The main point is the location. In
that case, it was a cyclone shelter.

215
00:14:57,880 --> 00:14:58,800
Here it's a Covid centre.

216
00:14:58,880 --> 00:15:01,200
But, sir, this case
is three years old.

217
00:15:01,600 --> 00:15:04,360
In big cities, we find so
many secluded places like this.

218
00:15:04,440 --> 00:15:05,520
No...

219
00:15:06,240 --> 00:15:08,520
There were not many
places like this in Alibag.

220
00:15:08,920 --> 00:15:11,600
We did a thorough
investigation, but in vain.

221
00:15:16,680 --> 00:15:18,400
[dramatic music]

222
00:15:51,440 --> 00:15:53,000
[mellow music]

223
00:15:54,680 --> 00:15:56,440
So, Uncle Asif...

224
00:15:57,800 --> 00:15:59,360
Are you back?

225
00:15:59,600 --> 00:16:02,360
Don't you feel ashamed to
stitch other women's clothes?

226
00:16:03,760 --> 00:16:04,800
What do you mean?

227
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
It must be feeling strange.

228
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
This is my job.

229
00:16:08,680 --> 00:16:10,880
And work is worship.

230
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
Doesn't your wife say anything

231
00:16:13,240 --> 00:16:14,760
because you touch other women?

232
00:16:16,640 --> 00:16:18,400
I'm not yet married, kiddo.

233
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
- You go home, now.
- No.

234
00:16:21,600 --> 00:16:23,840
You sit here all day
and blabber nonsense.

235
00:16:24,040 --> 00:16:25,240
Go.

236
00:16:25,520 --> 00:16:27,480
You won't listen
to me, will you? Go.

237
00:16:28,200 --> 00:16:29,880
He troubles me all day.

238
00:16:31,400 --> 00:16:33,160
[mellow music]

239
00:16:46,480 --> 00:16:48,200
What is this bike doing here?

240
00:16:59,280 --> 00:17:00,800
[suspenseful music]

241
00:17:06,360 --> 00:17:09,320
Mom, I had added
everything properly.

242
00:17:10,000 --> 00:17:11,920
The water was less in the cooker.

243
00:17:12,880 --> 00:17:14,200
The lentils are all burnt.

244
00:17:14,880 --> 00:17:17,080
I don't know what he will do now.

245
00:17:18,960 --> 00:17:20,680
I don't have time to make it again.

246
00:17:20,760 --> 00:17:22,000
[knocking on the door]

247
00:17:31,920 --> 00:17:33,280
[eerie music]

248
00:17:36,240 --> 00:17:37,200
Hmm.

249
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
Get the food ready quickly.

250
00:17:44,960 --> 00:17:46,600
[tense music]

251
00:18:03,640 --> 00:18:05,800
There's no salt in the food
and the lentils are so watery.

252
00:18:05,880 --> 00:18:07,960
It's burnt, too. Is this
how you cook food?

253
00:18:08,440 --> 00:18:09,800
How do you cook?

254
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
- By mistake...
- What?

255
00:18:13,320 --> 00:18:16,480
- By mistake...
- I made a mistake by marrying you.

256
00:18:16,640 --> 00:18:18,080
Wretched woman.

257
00:18:19,200 --> 00:18:20,680
You don't even know how to cook.

258
00:18:20,760 --> 00:18:21,800
Dad.

259
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
Stay away.

260
00:18:25,080 --> 00:18:28,120
How many times have I
told you, I don't like hugging?

261
00:18:28,720 --> 00:18:30,360
Both mother and son are wretched.

262
00:18:30,840 --> 00:18:32,200
[phone ringing]

263
00:18:39,520 --> 00:18:42,680
Hi. I'll be there in five minutes.

264
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
[suspenseful music]

265
00:18:47,560 --> 00:18:48,520
Hmph!

266
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
[tense music]

267
00:18:54,760 --> 00:18:56,120
Asif, had Harsh come here?

268
00:18:56,600 --> 00:18:59,320
- No.
- Had he come yesterday?

269
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
What's the matter?

270
00:19:02,480 --> 00:19:04,000
I'm not finding Harsh, Asif.

271
00:19:07,600 --> 00:19:10,200
Wait. I'll come along with you.

272
00:19:11,640 --> 00:19:12,760
Hold on, just a minute.

273
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
- Come - Come.

274
00:19:21,840 --> 00:19:23,400
[tense music]

275
00:19:30,400 --> 00:19:32,600
Harsh. Have you seen Harsh?

276
00:19:34,400 --> 00:19:35,480
Harsh.

277
00:19:35,880 --> 00:19:37,000
- Harsh.
- Harsh.

278
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
[tense music]

279
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
Harsh...

280
00:19:48,400 --> 00:19:49,480
Sir.

281
00:19:51,080 --> 00:19:52,840
Ishan's postmortem report has come.

282
00:19:54,480 --> 00:19:55,840
He was sexually assaulted.

283
00:20:20,880 --> 00:20:22,120
It's already nightfall,

284
00:20:23,160 --> 00:20:25,680
but Harsh has not yet come home.

285
00:20:27,080 --> 00:20:28,960
We looked in the
entire neighbourhood.

286
00:20:29,280 --> 00:20:30,440
But we did

287
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
not find him.

288
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
Please calm down.
We'll do something.

289
00:20:36,040 --> 00:20:37,240
Give me his details.

290
00:20:37,880 --> 00:20:39,200
Give them all the details.

291
00:20:39,760 --> 00:20:41,720
- Where is his father?
- Sir...

292
00:20:42,640 --> 00:20:44,360
Arvind has gone to Mumbai.

293
00:20:45,000 --> 00:20:46,720
That's where he works.

294
00:20:46,920 --> 00:20:49,280
He comes home once in two days.

295
00:20:49,520 --> 00:20:51,400
Sir, please find my Harsh.

296
00:20:52,200 --> 00:20:54,480
We'll do our best.
Please go home now.

297
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
Get the car ready.

298
00:20:56,920 --> 00:20:58,440
Yes, sir. Here you go.

299
00:21:02,680 --> 00:21:04,320
[suspenseful music]

300
00:21:22,800 --> 00:21:24,240
[phone ringing]

301
00:21:26,000 --> 00:21:28,400
- Hello. - Sir, we've found
a child's body here.

302
00:21:28,680 --> 00:21:29,600
Where are you?

303
00:21:33,200 --> 00:21:34,080
Sir.

304
00:21:35,000 --> 00:21:36,240
[door opening]

305
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
Sir, here.

306
00:21:47,400 --> 00:21:48,760
Here, sir.

307
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
[vocalising]

308
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
Check the entire location.

309
00:22:08,680 --> 00:22:10,640
Has this cyclone
shelter ever been used?

310
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
I'll check, sir.

311
00:22:12,240 --> 00:22:15,440
This place is around four to five
kilometres from Harsh's house.

312
00:22:16,360 --> 00:22:18,800
He must've come here...

313
00:22:24,720 --> 00:22:26,400
[sewing machine clicking]

314
00:22:30,720 --> 00:22:32,120
[sombre music]

315
00:22:41,160 --> 00:22:42,720
Harsh...

316
00:22:42,840 --> 00:22:45,400
My son.

317
00:22:47,560 --> 00:22:48,920
Who did this?

318
00:22:49,640 --> 00:22:52,120
Who would want to kill my son?

319
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
[crying]

320
00:22:54,080 --> 00:22:56,960
Sir, the boy's father is here.

321
00:22:57,400 --> 00:22:58,720
[crying]

322
00:23:04,200 --> 00:23:05,560
Harsh.

323
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
Harsh, my son.

324
00:23:08,440 --> 00:23:09,360
Harsh.

325
00:23:14,240 --> 00:23:15,280
[slapping]

326
00:23:16,800 --> 00:23:18,320
Are you happy now?

327
00:23:18,840 --> 00:23:20,480
Your son is gone.

328
00:23:20,640 --> 00:23:23,840
Your wretched son...

329
00:23:24,880 --> 00:23:27,000
Why have you come here?

330
00:23:27,680 --> 00:23:30,040
Why have you come here?

331
00:23:30,760 --> 00:23:32,240
My baby.

332
00:23:35,720 --> 00:23:37,240
[crying]

333
00:23:39,400 --> 00:23:40,880
Sir, he came back from school

334
00:23:41,080 --> 00:23:42,880
kept his bag and
went away somewhere.

335
00:23:43,520 --> 00:23:46,400
Did he have any fights with
other children or neighbours?

336
00:23:46,480 --> 00:23:48,440
Sir, we did not find anything.

337
00:23:48,560 --> 00:23:50,960
But yes, there's
a tailor named Asif.

338
00:23:51,560 --> 00:23:54,280
We found out that Harsh
spent a lot of time at his shop.

339
00:23:55,480 --> 00:23:57,280
How did this all happen?

340
00:23:58,080 --> 00:23:59,560
He was a very cheerful child.

341
00:23:59,880 --> 00:24:01,480
Were you close friends with him?

342
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
Yes, sir.

343
00:24:03,240 --> 00:24:05,040
He would come
every day and sit here.

344
00:24:05,240 --> 00:24:08,920
Has he ever told you
about any fights that he had?

345
00:24:09,280 --> 00:24:10,720
Yes, sir. He would tell me.

346
00:24:11,320 --> 00:24:13,040
He had come one day before he died.

347
00:24:13,240 --> 00:24:15,280
And he had seen something.

348
00:24:16,440 --> 00:24:18,160
- 'How are you?
- Are you back?'

349
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
- 'Will you have tea?
- Forget about the tea.'

350
00:24:21,080 --> 00:24:22,680
'Would you like to see
something interesting?'

351
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
'What?'

352
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
'Look at this.'

353
00:24:29,080 --> 00:24:31,520
'Babloo's bike was parked
outside Reshma's house.'

354
00:24:31,680 --> 00:24:34,320
'I went in and saw Reshma
and Babloo doing this.'

355
00:24:35,160 --> 00:24:37,480
'Why did you record
such a cheap video?'

356
00:24:38,000 --> 00:24:39,720
'And where did you
get this phone from?'

357
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
'It's my Mom's, Uncle Asif.'

358
00:24:41,280 --> 00:24:42,960
[tense music]

359
00:24:45,120 --> 00:24:45,960
Sir.

360
00:24:46,400 --> 00:24:48,960
We have found the video
that Asif was talking about.

361
00:24:55,400 --> 00:24:56,480
Who is this Babloo?

362
00:24:56,640 --> 00:24:59,080
- Sir, he is Arvind's neighbour.
- Bring him here.

363
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
Yes, sir.

364
00:25:23,800 --> 00:25:24,960
[tense music]

365
00:25:25,960 --> 00:25:26,880
Harsh.

366
00:25:27,400 --> 00:25:29,040
Harsh. Wait.

367
00:25:30,760 --> 00:25:32,600
You had seen him
making the video, right?

368
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Is that why you killed him?

369
00:25:33,680 --> 00:25:34,520
No, sir.

370
00:25:34,600 --> 00:25:36,080
You picked him up
after school, isn't it?

371
00:25:36,160 --> 00:25:38,360
Sir, I accept that I was
scared at that moment,

372
00:25:38,440 --> 00:25:40,600
but Harsh had not shown
the video to anyone.

373
00:25:40,720 --> 00:25:42,760
And I went to Panvel, the
next day, for some work.

374
00:25:42,840 --> 00:25:44,000
And I came back late in the night.

375
00:25:44,080 --> 00:25:45,480
Sir, please let me go.

376
00:25:47,480 --> 00:25:48,760
Take his DNA sample.

377
00:25:49,000 --> 00:25:50,960
And match it with the
sample on the child's body.

378
00:25:51,040 --> 00:25:51,880
Yes, sir.

379
00:25:54,080 --> 00:25:56,920
Sir. Harsh's postmortem
report has come.

380
00:25:57,560 --> 00:25:59,720
As per the reports, there are
no semen samples on the body.

381
00:25:59,800 --> 00:26:01,960
We've got blood samples,
but they are Harsh's.

382
00:26:06,000 --> 00:26:09,400
As per reports, Harsh was sexually
assaulted many times before this.

383
00:26:13,120 --> 00:26:14,720
The semen samples were not found

384
00:26:15,360 --> 00:26:17,000
because he may used protection.

385
00:26:18,600 --> 00:26:19,640
Cross verify

386
00:26:19,720 --> 00:26:21,560
if Babloo was actually in
Panvel or not, on that day.

387
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
- Yes, sir.
- Sir.

388
00:26:25,960 --> 00:26:28,480
Sir, Arvind was not
in Mumbai on that day.

389
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
He was in Alibag.

390
00:26:30,920 --> 00:26:33,720
- What nonsense are you saying?
- You are the one who's blabbering.

391
00:26:33,800 --> 00:26:35,200
Why did you lie that
you were in Mumbai?

392
00:26:35,280 --> 00:26:37,840
- I was in Mumbai. That's the truth.
- Is that so?

393
00:26:39,840 --> 00:26:41,000
This is Neeta's number.

394
00:26:41,720 --> 00:26:43,400
She worked as a
prostitute in Alibag.

395
00:26:43,480 --> 00:26:44,360
She's quit now.

396
00:26:44,600 --> 00:26:46,720
So why are you telling me this, sir?

397
00:26:46,920 --> 00:26:48,720
You had promised
to marry her, right?

398
00:26:49,400 --> 00:26:51,040
That's why Geeta and Harsh
were feeling like a burden.

399
00:26:51,120 --> 00:26:53,000
- And that's why you killed Harsh.
- No, sir.

400
00:26:53,080 --> 00:26:54,520
I have not killed him.

401
00:26:54,600 --> 00:26:55,680
Is it?

402
00:26:55,840 --> 00:26:56,640
Jairaj.

403
00:26:56,720 --> 00:26:58,360
Get his and Neeta's call records.

404
00:26:59,000 --> 00:27:01,040
- Yes, sir. - Find out who all
were in touch with him.

405
00:27:01,120 --> 00:27:03,000
I've lost my son.

406
00:27:04,840 --> 00:27:07,280
And you're blaming me.

407
00:27:09,000 --> 00:27:10,520
Sir, I did not kill him.

408
00:27:11,080 --> 00:27:12,120
[suspenseful music]

409
00:27:16,960 --> 00:27:18,880
There is a connection, Patil.

410
00:27:19,480 --> 00:27:23,040
Both of them were sexually assaulted
and were dumped in a secluded area.

411
00:27:23,640 --> 00:27:25,920
Sir, your doubts are justified.

412
00:27:26,840 --> 00:27:28,840
But these kinds of
cases are very common.

413
00:27:29,560 --> 00:27:30,520
And, sir, honestly,

414
00:27:30,680 --> 00:27:33,160
I don't think there is any
connection between these two cases.

415
00:27:33,240 --> 00:27:35,960
If we explore the angle
of sexual assault,

416
00:27:37,160 --> 00:27:39,800
then maybe the 2021
case will also be solved.

417
00:27:41,680 --> 00:27:45,600
But, sir, why did the 2021
case remain unsolved?

418
00:27:45,800 --> 00:27:47,520
[dramatic music]

419
00:27:57,480 --> 00:27:59,480
What do you mean,
your flight is delayed?

420
00:28:01,120 --> 00:28:03,120
What do you mean,
your flight is delayed?

421
00:28:03,240 --> 00:28:06,080
There are so many flights from
Dubai. Take any one of them.

422
00:28:06,160 --> 00:28:08,360
'I'm trying, Swati.'

423
00:28:08,520 --> 00:28:09,800
Are you trying?

424
00:28:09,920 --> 00:28:12,160
Your son has died here.

425
00:28:12,240 --> 00:28:14,400
And you are not
feeling bad at all, right?

426
00:28:15,360 --> 00:28:17,160
There's no shame left in you.

427
00:28:17,320 --> 00:28:19,040
I'm managing everything alone here,

428
00:28:19,120 --> 00:28:20,560
and you are not bothered.

429
00:28:21,280 --> 00:28:25,960
A family is not made by just sending
money and visiting once a year.

430
00:28:26,680 --> 00:28:28,920
You have to spend
time with your family too.

431
00:28:29,000 --> 00:28:31,480
Something that you never did.

432
00:28:32,520 --> 00:28:33,600
Who knows,

433
00:28:33,760 --> 00:28:36,200
you may have settled down
with someone else there.

434
00:28:36,880 --> 00:28:39,000
And that's why you're
not worried about us.

435
00:28:41,080 --> 00:28:41,960
You know what?

436
00:28:42,840 --> 00:28:43,960
It's good that he died.

437
00:28:44,840 --> 00:28:46,000
It's good that he died.

438
00:28:46,200 --> 00:28:47,360
Really.

439
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
You don't deserve him.

440
00:28:49,400 --> 00:28:53,480
You don't deserve him, Abhi.
You don't deserve him.

441
00:28:53,560 --> 00:28:55,280
'At least listen to me.'

442
00:28:57,040 --> 00:28:59,000
[crying uncontrollably]

443
00:29:01,120 --> 00:29:02,240
[crying]

444
00:29:06,800 --> 00:29:09,040
Patil, deploy the police to
all secluded places in Thane.

445
00:29:09,120 --> 00:29:12,600
Send a notice that no parents should
let their kids out alone at night.

446
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Issue a high alert.

447
00:29:14,600 --> 00:29:15,560
Yes, sir.

448
00:29:17,080 --> 00:29:19,360
[tense music]

449
00:29:25,840 --> 00:29:27,600
[dramatic music]

450
00:29:37,240 --> 00:29:39,440
We have to close the 2021 case.

451
00:29:43,720 --> 00:29:45,720
I think we missed
something at that time.

452
00:29:46,360 --> 00:29:48,480
The murderer was
in front of our eyes,

453
00:29:49,240 --> 00:29:50,440
and we couldn't see him.

454
00:29:50,520 --> 00:29:51,600
[slapping]

455
00:29:54,120 --> 00:29:55,720
[tense music]

456
00:30:14,400 --> 00:30:15,960
[suspenseful music]

457
00:30:25,960 --> 00:30:27,560
We found nothing.

458
00:30:28,640 --> 00:30:30,360
It felt as if the
criminal disappeared.

459
00:30:30,440 --> 00:30:31,400
Into thin air.

460
00:30:31,480 --> 00:30:33,400
No DNA sample, no CCTV footage.

461
00:30:33,760 --> 00:30:34,960
No digital record.

462
00:30:35,640 --> 00:30:37,160
Every turn was a dead-end.

463
00:30:37,960 --> 00:30:39,280
Firstly, both were kids.

464
00:30:39,880 --> 00:30:42,880
Ishan was sexually assaulted once
and Harsh was assaulted many times.

465
00:30:42,960 --> 00:30:45,120
Even the forensic
report for both is the same.

466
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
The only difference is that it was
a cyclone shelter the last time.

467
00:30:48,920 --> 00:30:50,360
And this time, it
was a Covid centre.

468
00:30:50,360 --> 00:30:52,480
Sir, the CCTV footage has come.

469
00:30:53,440 --> 00:30:56,560
Sir, look here. This is Ishan's
building's CCTV camera.

470
00:30:57,200 --> 00:30:59,280
We can see he's going
outside the building.

471
00:30:59,680 --> 00:31:01,360
But, sir, apart from this,

472
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
Ishan was captured in
another CCTV camera.

473
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
He's alone here also.

474
00:31:04,920 --> 00:31:07,120
He is going in the direction
of the Covid centre.

475
00:31:07,200 --> 00:31:09,280
- After this?
- There's nothing after this.

476
00:31:09,560 --> 00:31:10,880
It's a blind spot after this.

477
00:31:10,960 --> 00:31:13,160
And that area is not covered
by any CCTV camera.

478
00:31:13,240 --> 00:31:14,960
Check any other similar cases, too.

479
00:31:15,400 --> 00:31:18,000
The Alibag case is just my theory.

480
00:31:18,240 --> 00:31:19,800
We can look at this case
from a different angle, too.

481
00:31:19,880 --> 00:31:21,280
Sure, sir. I'll cross-check.

482
00:31:21,480 --> 00:31:22,880
And broaden the search area.

483
00:31:23,440 --> 00:31:25,680
Mumbai, Panvel...
include these areas as well.

484
00:31:26,360 --> 00:31:29,880
Often, due to social stigma,
the parents do not say anything,

485
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
The child also does not complain.

486
00:31:32,400 --> 00:31:34,200
In 90% of the cases,

487
00:31:34,320 --> 00:31:36,800
it's someone related
who has committed such an act.

488
00:31:36,880 --> 00:31:40,080
- So, broaden the search area.
- Right, sir.

489
00:31:43,240 --> 00:31:45,000
[intense music]

490
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
[intense music]

491
00:32:22,000 --> 00:32:23,440
Sir!

492
00:32:25,840 --> 00:32:28,000
Sir, a case of a Muslim child
has been found in Bhiwandi.

493
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
His brother believes
he was also sexually assaulted.

494
00:32:30,960 --> 00:32:32,440
But his parents
buried the child's body

495
00:32:32,520 --> 00:32:34,280
in a hurry due to fear of disgrace.

496
00:32:36,720 --> 00:32:38,760
Is this child molester a sex addict?

497
00:32:41,240 --> 00:32:43,480
Is this crime also committed
by that murderer?

498
00:32:44,080 --> 00:32:45,640
And if yes,

499
00:32:46,520 --> 00:32:49,800
it's possible that other children
may also have become his victims.

500
00:32:57,000 --> 00:32:58,680
[mellow music]

501
00:32:59,880 --> 00:33:01,880
Hello, friends. How are you?

502
00:33:02,120 --> 00:33:04,200
Mwah! Love you.

503
00:33:05,120 --> 00:33:07,920
So what would you like to see?

504
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
[applying brakes]

505
00:33:26,280 --> 00:33:27,480
[car door opens]

506
00:33:28,960 --> 00:33:30,120
[car door closes]

507
00:33:32,280 --> 00:33:33,760
[knocking on door]

508
00:33:36,240 --> 00:33:37,440
[door opening]

509
00:33:37,880 --> 00:33:40,440
- Inspector?
What are you doing here? - Move.

510
00:33:40,520 --> 00:33:41,480
- Move her.
- Hey!

511
00:33:41,640 --> 00:33:43,600
- What are you guys doing here?
- Search the house.

512
00:33:43,680 --> 00:33:44,560
Why are you here?

513
00:33:44,680 --> 00:33:47,200
What the heck is this, huh?
What's going on here?

514
00:33:47,320 --> 00:33:48,520
Naik, seize it!

515
00:33:48,760 --> 00:33:51,160
What are you guys doing?
Hey, what are you doing?

516
00:33:51,440 --> 00:33:52,600
Leave me!

517
00:33:52,880 --> 00:33:55,280
Leave me! Why are you arresting me?

518
00:33:55,920 --> 00:33:57,200
Leave me!

519
00:33:58,040 --> 00:33:59,440
Excuse me, Inspector!

520
00:33:59,760 --> 00:34:02,240
We are only supplying
what is in demand. That's it.

521
00:34:02,520 --> 00:34:04,200
- What's wrong with this?
- Really?

522
00:34:04,640 --> 00:34:07,120
It's the same thing that
there is a huge demand for drugs,

523
00:34:07,200 --> 00:34:09,320
and you want to supply it.
What's wrong with that?

524
00:34:09,400 --> 00:34:10,240
Oh, please!

525
00:34:10,640 --> 00:34:13,720
I'm not doing any nude shows,
nor am I doing anything illegal.

526
00:34:13,960 --> 00:34:16,680
Please let me go.
I have to start my live session.

527
00:34:16,880 --> 00:34:19,280
We will decide what is legal
and what is illegal.

528
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
And what is this?
What is your live show?

529
00:34:21,600 --> 00:34:26,120
People pay me to chat
with me and see me live.

530
00:34:26,480 --> 00:34:28,480
This is a huge and legal business.

531
00:34:28,960 --> 00:34:31,720
- You won't understand.
- You're right.

532
00:34:31,840 --> 00:34:33,960
That's why I have arrested
your whole production team

533
00:34:34,040 --> 00:34:35,080
to understand this.

534
00:34:35,720 --> 00:34:37,320
By the way, who's your producer?

535
00:34:40,520 --> 00:34:41,680
[doorbell rings]

536
00:34:42,120 --> 00:34:43,800
[somber music]

537
00:34:45,880 --> 00:34:47,360
[door opens]

538
00:34:47,680 --> 00:34:49,800
[somber music]

539
00:34:55,880 --> 00:34:57,440
[sobbing]

540
00:34:59,680 --> 00:35:01,080
Ishan!

541
00:35:02,960 --> 00:35:03,920
Sir...

542
00:35:04,480 --> 00:35:07,160
Sir, in the porn video racket that
was busted in Govind Das Nagar,

543
00:35:07,240 --> 00:35:10,920
the girl was talking
about some live video service.

544
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
Live?

545
00:35:13,560 --> 00:35:15,520
- Porn live video?
- Yes, sir.

546
00:35:17,360 --> 00:35:19,360
Harsh, Ishan and this kid, Momin...

547
00:35:20,360 --> 00:35:21,800
They were sexually assaulted.

548
00:35:22,440 --> 00:35:25,240
So, is it possible
that the culprit is a porn addict?

549
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
It's possible.

550
00:35:26,520 --> 00:35:28,000
They are all useless!

551
00:35:28,960 --> 00:35:30,400
They are addicted to porn.

552
00:35:31,920 --> 00:35:34,800
Well, if you observe,
you will find something strange

553
00:35:35,040 --> 00:35:36,480
in everyone's search history.

554
00:35:37,240 --> 00:35:40,240
How do we decide who our culprit is?

555
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
Patil, we have
to start somewhere, right?

556
00:35:44,200 --> 00:35:46,760
If nothing else, at least,
the search will narrow down.

557
00:35:46,840 --> 00:35:50,240
First of all, get the call records
of all the people who are

558
00:35:50,520 --> 00:35:53,920
on your radar, in Harsh and
Ishan's case, who are suspected.

559
00:35:54,480 --> 00:35:56,080
Get the cyber department
back to work.

560
00:35:56,160 --> 00:35:58,800
Find out who watches
too much pornography.

561
00:35:59,120 --> 00:36:01,240
- Specially child pornography.
- Okay, sir.

562
00:36:02,040 --> 00:36:03,880
[intense music]

563
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
[upbeat music]

564
00:36:45,800 --> 00:36:48,680
Sir, with the help of the cyber
cell, we have found a man.

565
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
Who is it?

566
00:36:51,160 --> 00:36:52,400
[suspenseful music]

567
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
You oldie, scoundrel!

568
00:36:57,960 --> 00:36:59,720
You are very fond of watching porn.

569
00:36:59,800 --> 00:37:01,040
You watch porn every day!

570
00:37:01,400 --> 00:37:04,400
Yeah, so?
Is watching videos also a crime?

571
00:37:04,520 --> 00:37:07,040
Watching videos is not a crime,
but one gets addicted to porn,

572
00:37:07,120 --> 00:37:08,520
and addiction makes
one commit a crime.

573
00:37:08,600 --> 00:37:10,080
What are you doing in Mumbai?

574
00:37:10,240 --> 00:37:13,160
Sir, I had come to Dadar
to deliver clothes to a customer.

575
00:37:13,240 --> 00:37:14,720
You can ask him if you want.

576
00:37:15,160 --> 00:37:17,040
- Can I go now?
- Go!

577
00:37:17,520 --> 00:37:19,080
If you try to be smart...

578
00:37:21,480 --> 00:37:22,560
Get lost!

579
00:37:26,000 --> 00:37:27,880
How can such
a big coincidence happen?

580
00:37:29,360 --> 00:37:31,560
There are so many similarities
in both cases.

581
00:37:32,120 --> 00:37:34,600
How? Let's try one last time.

582
00:37:36,200 --> 00:37:38,840
There are a lot of chances
of failure, but if we pass,

583
00:37:39,840 --> 00:37:41,640
then these children
will get justice.

584
00:37:41,840 --> 00:37:45,040
Make a list of all the people
related to Ishan and Harsh

585
00:37:45,440 --> 00:37:48,840
who are currently working
in Alibag or Thane.

586
00:37:48,920 --> 00:37:52,920
Especially those who were in Alibag
in 2021 and are in Thane in 2024.

587
00:37:53,200 --> 00:37:54,240
Shortlist them.

588
00:37:54,640 --> 00:37:57,320
And those who travel every day.

589
00:37:57,800 --> 00:38:00,840
- But, sir, it'll take a lot of time.
- We have to do this, Patil.

590
00:38:00,920 --> 00:38:02,200
We don't have any option.

591
00:38:02,720 --> 00:38:05,080
- And that too as soon as possible.
- Okay, sir.

592
00:38:05,720 --> 00:38:07,360
[intense music]

593
00:38:10,080 --> 00:38:12,000
[auto-rickshaw approaching]

594
00:38:20,400 --> 00:38:22,360
Sir, we got a lead,
but nothing substantial.

595
00:38:22,440 --> 00:38:25,040
Ishan's school teacher.
Mrs Deshpande, 49 years old.

596
00:38:25,440 --> 00:38:27,160
She is diabetic
and remains sick quite a lot.

597
00:38:27,240 --> 00:38:29,920
She lives alone. She was transferred
to Thane two years ago.

598
00:38:30,000 --> 00:38:32,720
- But in Alibag, before that...
- No, Patil.

599
00:38:33,400 --> 00:38:36,200
It's a sex crime.
There has been a penetration also.

600
00:38:36,400 --> 00:38:37,760
She's a sick old woman.

601
00:38:38,280 --> 00:38:40,720
- Is there any other common link?
- Nothing else.

602
00:38:41,120 --> 00:38:42,960
[suspenseful music]

603
00:38:49,560 --> 00:38:52,440
Tell us something
about Mrs Deshpande who works here.

604
00:38:53,040 --> 00:38:55,760
Sir, she lives alone
and is about to retire soon.

605
00:38:56,400 --> 00:38:58,000
The poor lady is really sick.

606
00:38:58,080 --> 00:39:00,600
We requested
that her brother stay with her,

607
00:39:00,960 --> 00:39:03,080
but he travels
throughout Maharashtra.

608
00:39:03,680 --> 00:39:04,640
Thank you.

609
00:39:09,000 --> 00:39:10,360
Hey, listen!

610
00:39:11,080 --> 00:39:14,440
- Yes? - You told us
about Mrs Deshpande's brother.

611
00:39:14,560 --> 00:39:16,080
- Yes.
- Where does he work?

612
00:39:16,880 --> 00:39:20,040
- Where can we find him?
- Sir, he is a contractor.

613
00:39:20,480 --> 00:39:24,080
I think he takes government tenders
and also does medical work.

614
00:39:24,680 --> 00:39:26,560
- Do you have his number?
- Yeah, sir.

615
00:39:27,200 --> 00:39:30,480
Mrs Deshpande has given us
his number for any emergency.

616
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
Here it is, sir.

617
00:39:32,400 --> 00:39:34,360
[intense music]

618
00:39:38,600 --> 00:39:40,240
I need his full details.

619
00:39:40,840 --> 00:39:44,120
Computer's IP address, search
history, call records... everything.

620
00:39:44,280 --> 00:39:45,200
Okay, sir.

621
00:39:50,880 --> 00:39:51,800
[door closes]

622
00:39:53,240 --> 00:39:55,320
[upbeat music]

623
00:40:01,440 --> 00:40:03,200
[door knocking]

624
00:40:09,080 --> 00:40:09,920
Sir!

625
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Sir, Sameer turned out
to be a porn addict.

626
00:40:13,000 --> 00:40:15,760
Sir, this man can do a PhD
on child porn.

627
00:40:16,440 --> 00:40:20,080
He was in Alibag, Bhiwandi,
and now here in Thane as well.

628
00:40:21,040 --> 00:40:24,080
You're right, sir. Sir, do you know
where he was a contractor?

629
00:40:24,400 --> 00:40:25,880
Alibag cyclone shelter,

630
00:40:26,680 --> 00:40:30,480
Bhiwandi medical camp
and Thane Covid centre.

631
00:40:32,240 --> 00:40:33,880
[intense music]

632
00:40:37,760 --> 00:40:38,600
Sir...

633
00:40:38,800 --> 00:40:41,840
Weren't you ashamed of raping
your sister's innocent students?

634
00:40:42,240 --> 00:40:43,360
Sir...

635
00:40:47,320 --> 00:40:51,280
My sister gave me those children.

636
00:40:51,760 --> 00:40:54,800
I need money for treatment.

637
00:40:55,120 --> 00:40:57,160
My retirement is
also approaching now.

638
00:40:57,360 --> 00:41:00,760
Oh, my sister,
don't you worry at all.

639
00:41:01,320 --> 00:41:03,160
I am here! Okay?

640
00:41:03,480 --> 00:41:06,440
I will pay for your surgery.

641
00:41:07,120 --> 00:41:12,040
In return, you just have
to do one thing for me.

642
00:41:12,480 --> 00:41:14,560
[eerie music]

643
00:41:16,360 --> 00:41:17,920
You want kids, right?

644
00:41:19,600 --> 00:41:20,760
All right.

645
00:41:23,600 --> 00:41:27,840
Harsh dear, please have milk
and biscuits, okay?

646
00:41:28,160 --> 00:41:29,280
And don't worry at all.

647
00:41:29,440 --> 00:41:34,400
You can come to my house
whenever you have a problem. Okay?

648
00:41:34,640 --> 00:41:38,800
And consider me your friend,
not your teacher.

649
00:41:38,920 --> 00:41:40,600
[eerie music]

650
00:41:40,760 --> 00:41:42,160
[door opens]

651
00:41:43,440 --> 00:41:46,880
Oh! Harsh dear! Please come.

652
00:41:47,440 --> 00:41:49,200
Hello...

653
00:41:50,760 --> 00:41:52,280
Harsh dear!

654
00:41:52,640 --> 00:41:54,560
My sister would introduce me
to kids,

655
00:41:54,880 --> 00:41:58,360
and then I would make friends
with them and make videos.

656
00:42:08,840 --> 00:42:11,440
Then, I used to threaten the kids
and send them home.

657
00:42:12,160 --> 00:42:13,520
[intense music]

658
00:42:15,440 --> 00:42:18,680
His addiction and my need.

659
00:42:18,760 --> 00:42:20,200
Why did you kill them?

660
00:42:20,400 --> 00:42:22,280
He was going to complain.

661
00:42:25,360 --> 00:42:28,280
Oh! Harsh dear...

662
00:42:29,000 --> 00:42:32,800
- Come on!
- No... leave me!

663
00:42:32,920 --> 00:42:35,240
Leave me! What are you doing?

664
00:42:35,360 --> 00:42:38,520
- I will complain about you.
- About what?

665
00:42:39,080 --> 00:42:41,880
Are you crazy? Complaint... Come on!

666
00:42:54,960 --> 00:42:56,240
What have you done!

667
00:42:57,640 --> 00:43:00,080
Harsh! Hey... Harsh!

668
00:43:01,280 --> 00:43:03,080
[tense music]

669
00:43:09,560 --> 00:43:10,600
And Ishan?

670
00:43:19,520 --> 00:43:20,720
Hey, Ishan dear!

671
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
Wait.

672
00:43:22,960 --> 00:43:24,040
Do you recognise me?

673
00:43:25,240 --> 00:43:28,480
- Oh, yeah. You're Mrs Deshpande's
brother, right? - Correct!

674
00:43:29,000 --> 00:43:30,360
But where are you going?

675
00:43:30,480 --> 00:43:32,880
I had a fight with my mom,
so I left home.

676
00:43:33,120 --> 00:43:35,400
Oh, you're really angry!

677
00:43:35,840 --> 00:43:37,240
Come on, let me take you out
for a while.

678
00:43:37,320 --> 00:43:41,320
And to calm you down,
let's have an ice cream.

679
00:43:42,280 --> 00:43:43,440
Come on. Hop on!

680
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
[eerie music]

681
00:43:55,920 --> 00:43:57,160
Where are we?

682
00:43:59,960 --> 00:44:01,240
It's an experiment, dear.

683
00:44:01,360 --> 00:44:04,280
Come on, let me show you.
We have to go for an ice cream too.

684
00:44:04,360 --> 00:44:06,840
- Yay! I'll have an ice cream.
Let's go. - Come on, let's go!

685
00:44:06,920 --> 00:44:08,000
Let's go inside.

686
00:44:33,480 --> 00:44:35,680
I didn't want to kill them both.

687
00:44:37,880 --> 00:44:39,600
[intense music]

688
00:44:47,400 --> 00:44:48,680
[sobbing]

689
00:44:53,240 --> 00:44:54,680
[wailing]

690
00:44:56,080 --> 00:44:57,960
My son!

691
00:45:05,280 --> 00:45:08,160
My son... My son!

692
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
My son!

693
00:45:11,360 --> 00:45:13,800
During the investigation,
we found out

694
00:45:14,000 --> 00:45:17,200
that Sameer had sexually abused
about eight children.

695
00:45:17,680 --> 00:45:21,560
Under the POCSO Act, such criminals
are given severe punishment.

696
00:45:21,760 --> 00:45:24,680
There are many criminals
who have not been caught yet.

697
00:45:25,240 --> 00:45:27,400
These criminals are
mostly acquaintances

698
00:45:27,480 --> 00:45:29,960
of the children, their relatives
or family friends.

699
00:45:30,400 --> 00:45:34,880
Many children are afraid
to openly tell about these incidents

700
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
because they do not know
what has happened to them.

701
00:45:37,200 --> 00:45:41,560
Or 'Talking
about physical things is dirty.'

702
00:45:42,080 --> 00:45:43,600
We have taught them this.

703
00:45:44,200 --> 00:45:47,520
I am not at all telling you
to keep your children

704
00:45:47,720 --> 00:45:49,920
locked in the house all the time.

705
00:45:50,400 --> 00:45:52,920
But explain to them the difference
between good and bad touch.

706
00:45:53,000 --> 00:45:57,320
Not like a parent, try
to understand them like a friend.

707
00:45:57,960 --> 00:46:00,840
Give them confidence
that you will listen to them,

708
00:46:01,280 --> 00:46:04,040
trust them and protect them.

709
00:46:04,640 --> 00:46:08,880
Then, see your children become
capable of protecting themselves.

710
00:46:09,200 --> 00:46:12,720
And keep watching the special
chapter of Crime Patrol 2024,

711
00:46:13,200 --> 00:46:14,080
City Crimes.

712
00:46:14,600 --> 00:46:17,240
Which is about the growing crimes
in growing cities.

713
00:46:17,680 --> 00:46:21,440
Know the secrets behind these cases,
which will alert you

714
00:46:21,920 --> 00:46:23,440
and make your life easier.

715
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
Monday to Friday at 10:00 pm

716
00:46:26,480 --> 00:46:28,560
only on
Sony Entertainment Television.

717
00:46:29,320 --> 00:46:30,160
Jai Hind!

