1
00:00:10,040 --> 00:00:12,960
'Part - 01 of the story'

2
00:00:13,680 --> 00:00:15,480
Guys, I don't need any excuses.

3
00:00:15,560 --> 00:00:17,680
I want the output. And that's final.

4
00:00:17,760 --> 00:00:20,880
We have to make this food
vlog live tomorrow, at any cost.

5
00:00:20,960 --> 00:00:22,160
- Alright?
- Yes, ma'am.

6
00:00:22,240 --> 00:00:23,440
Very good.

7
00:00:34,960 --> 00:00:36,840
[eerie music]

8
00:00:41,080 --> 00:00:42,800
'Anjali, what is this?'

9
00:00:43,360 --> 00:00:45,160
Why weren't you answering the phone?

10
00:00:45,320 --> 00:00:48,040
Where are you? When
will you come home?

11
00:00:48,160 --> 00:00:51,480
Relax, Dad. I'm on the way.

12
00:00:51,560 --> 00:00:54,840
There's a big event tomorrow.
So I was busy preparing for it.

13
00:00:54,960 --> 00:00:58,880
It's 3:00 a.m.
You know I get so tense.

14
00:00:58,960 --> 00:01:01,120
Come on, Dad. Tension?

15
00:01:01,200 --> 00:01:03,400
This is your age to get
pension, not tension.

16
00:01:03,480 --> 00:01:05,320
You can laugh all you want.

17
00:01:05,400 --> 00:01:07,920
When you have your own
children, then you'll understand.

18
00:01:08,000 --> 00:01:09,920
Are you anything less than a child?

19
00:01:10,520 --> 00:01:11,600
I'll be there soon.

20
00:01:14,280 --> 00:01:16,040
[siren blaring]

21
00:01:19,280 --> 00:01:21,840
[siren blaring]

22
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
[phone ringing]

23
00:01:34,840 --> 00:01:37,240
'Part - 02 of the story'

24
00:01:41,360 --> 00:01:43,120
Mom, see.

25
00:01:44,120 --> 00:01:46,040
I'm looking like a
proper bride, right?

26
00:01:46,240 --> 00:01:47,960
You are looking like a bride.

27
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
But what's the hurry to get married?

28
00:01:50,120 --> 00:01:52,760
You should date for a couple
of years and go around.

29
00:01:52,880 --> 00:01:54,400
You guys have just met.

30
00:01:54,720 --> 00:01:56,200
You're something else, Mom.

31
00:01:56,560 --> 00:01:59,480
Usually Indian Moms urge
their daughters to get married.

32
00:01:59,560 --> 00:02:03,480
Three weeks before my marriage,
you're asking me what's the hurry?

33
00:02:05,000 --> 00:02:07,720
I hope you remember, you
were the one who found the boy.

34
00:02:08,080 --> 00:02:09,560
I know that.

35
00:02:09,640 --> 00:02:12,240
That's because Tapan lives close by.

36
00:02:12,360 --> 00:02:15,320
- And after getting married you'll
also stay close to me. - Hmm.

37
00:02:15,400 --> 00:02:17,640
Get married quickly
and go to Tapan's house.

38
00:02:17,720 --> 00:02:19,160
Go and irritate him.

39
00:02:19,240 --> 00:02:20,640
Oh, wow.

40
00:02:20,720 --> 00:02:22,600
[laughing]

41
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
No more discussion on this, Tapan.

42
00:02:28,520 --> 00:02:31,720
You will have to wear the 'sherwani'
that I have chosen, that's it.

43
00:02:31,800 --> 00:02:34,560
Yes, boss. Your wish is my command.

44
00:02:43,960 --> 00:02:47,120
[mellow music]

45
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
'4th July 2023'

46
00:03:17,760 --> 00:03:18,920
Ma'am.

47
00:03:20,120 --> 00:03:21,560
Your destination has arrived.

48
00:03:22,880 --> 00:03:24,280
[tense music]

49
00:03:26,800 --> 00:03:28,640
I've made the online payment.

50
00:03:29,960 --> 00:03:31,880
Ma'am, are you okay?

51
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
Should I drop you home?

52
00:03:33,840 --> 00:03:35,880
No, thanks. I'll go.

53
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
[door closing]

54
00:03:47,800 --> 00:03:50,640
[tense music]

55
00:04:32,240 --> 00:04:33,720
Why is her phone unreachable?

56
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
[exhaling sharply]

57
00:04:43,400 --> 00:04:45,960
Pick up the phone.
Mother, please pick up the phone.

58
00:04:49,680 --> 00:04:50,640
Office?

59
00:04:54,080 --> 00:04:55,480
[phone ringing]

60
00:04:56,280 --> 00:04:59,880
- Hello. - I'm Nikita Shastri's
husband. Is Nikita in the office?

61
00:04:59,960 --> 00:05:02,960
Nikita ma'am is not in the office.
She left last night.

62
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
[heavy breathing]

63
00:05:15,160 --> 00:05:16,840
[moaning]

64
00:05:18,520 --> 00:05:19,680
Let me go.

65
00:05:25,760 --> 00:05:29,080
Mother, I've spoken to everyone.
Office colleagues and her friends.

66
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
- I think Nikita is missing.
- What?

67
00:05:32,840 --> 00:05:34,880
But I spoke to Nikita last night

68
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
when she left her office.

69
00:05:36,560 --> 00:05:39,440
'Are you bribing me with
'Misal Pav?' Seriously?'

70
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
'You are too much, Mom.'

71
00:05:42,320 --> 00:05:45,160
'I'll come to you directly
after work tomorrow.'

72
00:05:45,720 --> 00:05:46,800
'And what about Tapan?'

73
00:05:46,880 --> 00:05:49,040
'Tapan has some work, he'll go.'

74
00:05:49,120 --> 00:05:52,640
'When I come tomorrow, I'll
stay back with you. Happy?'

75
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
'Super happy.'

76
00:05:54,400 --> 00:05:56,800
'The cab is here. I'll go now.
See you tomorrow.'

77
00:06:06,320 --> 00:06:07,480
What do we do with her?

78
00:06:11,600 --> 00:06:14,480
- I will get married to her.
- No...

79
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
- Do you want to marry her?
- Yes.

80
00:06:16,760 --> 00:06:18,360
- With her?
- Yes. - Go ahead.

81
00:06:18,680 --> 00:06:21,160
But I also want to be a
part of the wedding night.

82
00:06:22,600 --> 00:06:25,840
- Okay? - Don't even think about it.
She's your sister-in-law.

83
00:06:26,440 --> 00:06:29,400
And she's only mine. Get it?

84
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
[sinister music]

85
00:06:41,400 --> 00:06:43,360
[sinister music]

86
00:06:52,200 --> 00:06:53,320
Sir.

87
00:06:54,760 --> 00:06:55,840
Come in.

88
00:06:55,920 --> 00:06:58,120
- 'Jai Hind,' sir.
- How are you?

89
00:06:58,360 --> 00:06:59,520
We are fine, sir.

90
00:06:59,800 --> 00:07:02,200
This is Bala. The address
is written at the back.

91
00:07:02,480 --> 00:07:03,640
I want all his details.

92
00:07:03,720 --> 00:07:06,560
What does he do? What is he going to
do? Who are his friends and enemies?

93
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
Consider it done, sir.

94
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
Okay, you can go. Get to work.

95
00:07:15,400 --> 00:07:16,160
What's the matter?

96
00:07:16,240 --> 00:07:20,320
Sir, we got the payment for
last time's work a little late.

97
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
You'll get the payment.
Should I give it in writing?

98
00:07:22,680 --> 00:07:23,720
Do you have faith?

99
00:07:23,800 --> 00:07:26,200
- It's enough that you said it.
- Get to work then.

100
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
- Get the details quickly. Go.
- Yes, sir.

101
00:07:27,960 --> 00:07:29,760
- 'Jai Hind,' sir.
- 'Jai Hind,' sir.

102
00:07:30,760 --> 00:07:31,640
Sir.

103
00:07:33,680 --> 00:07:35,080
A missing case has come.

104
00:07:35,800 --> 00:07:37,760
Sir, this is Nikita, my wife.

105
00:07:38,080 --> 00:07:39,960
And I'm her mother.

106
00:07:40,280 --> 00:07:42,240
Sometimes Nikita is late.

107
00:07:42,640 --> 00:07:45,760
But she comes home by
12 midnight. But yesterday...

108
00:07:46,160 --> 00:07:47,760
What time did you
come home yesterday?

109
00:07:47,840 --> 00:07:50,200
Sir, I came back by about 8:00 p.m.

110
00:07:50,280 --> 00:07:53,400
While waiting for Nikita
to come back, I fell asleep.

111
00:07:54,560 --> 00:07:56,240
This does not happen usually, sir.

112
00:07:56,360 --> 00:07:59,720
No matter how late she comes, I
wake up when she rings the doorbell.

113
00:08:00,200 --> 00:08:01,600
How long has it been
since you got married?

114
00:08:01,680 --> 00:08:03,000
Three weeks.

115
00:08:04,320 --> 00:08:07,520
Sir, Nikita works at SBIT Software.

116
00:08:07,600 --> 00:08:09,840
And Tapan has spoken
to all her colleagues.

117
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
But, no one has any idea.

118
00:08:12,320 --> 00:08:15,120
Does Nikita always travel by cab?

119
00:08:15,200 --> 00:08:18,480
Yes, sir. She always
takes the Blue City cab.

120
00:08:19,400 --> 00:08:23,680
Give us her phone number and other
details. We'll begin searching.

121
00:08:23,760 --> 00:08:25,120
- Okay, sir.
- Please come.

122
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
Call Blue City Cab
office and find out

123
00:08:30,480 --> 00:08:33,840
- who was the driver who picked
her up from the office? - Okay, sir.

124
00:08:35,520 --> 00:08:37,040
[tense music]

125
00:08:39,440 --> 00:08:41,320
[sobbing]

126
00:08:46,680 --> 00:08:47,800
[chuckling]

127
00:08:54,560 --> 00:08:56,760
[crying]

128
00:08:57,360 --> 00:08:59,000
Please, let me go.

129
00:08:59,080 --> 00:09:01,800
How can I let you go?
He will marry you.

130
00:09:02,560 --> 00:09:04,240
He will have the
wedding night with you.

131
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
But today...

132
00:09:07,120 --> 00:09:08,880
I will have my wedding day with you.

133
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
No... Please...

134
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
Sir.

135
00:10:02,720 --> 00:10:05,520
We've got the phone
number of Nikita's cab driver.

136
00:10:05,600 --> 00:10:07,120
But his phone is switched off.

137
00:10:07,520 --> 00:10:08,560
Do you have his address?

138
00:10:08,640 --> 00:10:11,240
Yes, sir. He lives in
a tenement near Nikita's house.

139
00:10:11,840 --> 00:10:13,160
- Let's move.
- Yes, sir.

140
00:10:20,120 --> 00:10:22,520
I'm going to get food.
Do you need anything?

141
00:10:22,600 --> 00:10:26,280
Get a moisturiser
and a face wash. Okay?

142
00:10:28,440 --> 00:10:29,960
[sinister music]

143
00:10:43,680 --> 00:10:45,440
- Get him down.
- Sir, I've not done anything.

144
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
Just answer our questions.

145
00:10:50,120 --> 00:10:51,240
Where did you drop Nikita?

146
00:10:51,320 --> 00:10:53,680
- Speak.  - I dropped her here.
- Show us where.

147
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Tell us.

148
00:10:54,840 --> 00:10:56,960
- Sir, I dropped her here.
- Where did she go then?

149
00:10:57,040 --> 00:10:58,320
She went that way.

150
00:10:59,600 --> 00:11:02,640
If you dropped her here, how did
she disappear after a few metres?

151
00:11:02,720 --> 00:11:03,880
Don't mislead us.

152
00:11:03,960 --> 00:11:07,000
Tell us if you kidnapped
Nikita or your companions did it.

153
00:11:07,080 --> 00:11:09,040
- Tell us.
- Viren.

154
00:11:11,200 --> 00:11:12,840
Tell us whatever is the truth.

155
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
We have all the details.

156
00:11:14,960 --> 00:11:18,520
Your phone and her phone
switched off at the same location.

157
00:11:19,160 --> 00:11:21,360
Sir, he first kidnapped Nikita,

158
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
and then switched off the phone.

159
00:11:22,960 --> 00:11:26,000
Just a minute. Let me talk to him.

160
00:11:27,560 --> 00:11:30,880
Look here, Viren is
very hot-tempered.

161
00:11:31,160 --> 00:11:34,160
If I allow him,
you have come by car,

162
00:11:34,360 --> 00:11:35,920
but you'll go back in an ambulance.

163
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
I had been working
for the last 12 hours.

164
00:11:46,400 --> 00:11:49,720
I was tired. That's why I switched
off the phone and went to sleep.

165
00:11:51,480 --> 00:11:55,160
I am asking you softly since
then, can't you understand?

166
00:11:55,960 --> 00:11:58,040
Now we will show you.

167
00:11:58,120 --> 00:12:00,400
Apte, take him to
the police station.

168
00:12:00,520 --> 00:12:02,840
And keep hitting him
till he speaks the truth.

169
00:12:02,960 --> 00:12:05,840
- Come.
- Sir, I've not done anything.

170
00:12:06,560 --> 00:12:09,240
The girl's house is hardly
20 metres from here.

171
00:12:10,320 --> 00:12:13,120
How can she disappear after
coming so close to her house.

172
00:12:13,640 --> 00:12:15,080
Shall we check her house once?

173
00:12:15,160 --> 00:12:16,240
Hmm.

174
00:12:18,920 --> 00:12:20,840
[tense music]

175
00:12:39,400 --> 00:12:41,840
Viren, it doesn't look like
anything happened in the house.

176
00:12:41,920 --> 00:12:44,520
Sir, this place is quite
lonely after ten in the night.

177
00:12:44,600 --> 00:12:46,880
Maybe the kidnappers
knew about that.

178
00:12:47,160 --> 00:12:48,800
I can see only two possibilities.

179
00:12:49,280 --> 00:12:52,040
One, Tapan may have
taken Nikita somewhere.

180
00:12:53,680 --> 00:12:55,360
And he's pretending
to not know anything.

181
00:12:55,440 --> 00:12:58,160
Second, the taxi driver Shambu.

182
00:12:59,920 --> 00:13:01,320
He may have done this kidnapping.

183
00:13:01,400 --> 00:13:04,640
According to Nikita's mother, Tapan
is a clever and down-to-earth man.

184
00:13:04,720 --> 00:13:07,480
I have my doubts about Shambu.
I'm sure he has done something.

185
00:13:07,560 --> 00:13:10,840
I have circulated Nikita's
photo to all the toll gates.

186
00:13:11,680 --> 00:13:14,600
Speak to the people in Nikita's
office. She was in a good position.

187
00:13:14,680 --> 00:13:17,080
Maybe something happened
because of office politics.

188
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Okay, sir. I will speak to them.

189
00:13:18,240 --> 00:13:19,360
Viren.

190
00:13:19,520 --> 00:13:23,120
When we don't find the victim soon,
you know what can happen, right?

191
00:13:23,800 --> 00:13:25,640
This time is very crucial for us.

192
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
And get this entire area scanned.

193
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
Get the footage from all the
CCTV cameras in this area. Quick.

194
00:13:30,840 --> 00:13:33,680
Yes, sir. We are rounding up
our known contacts from this area.

195
00:13:33,760 --> 00:13:36,160
- We will soon get Nikita's
information. - Hmm.

196
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
[tense music]

197
00:14:09,280 --> 00:14:10,320
Water.

198
00:14:11,480 --> 00:14:12,440
Water.

199
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Water.

200
00:14:29,320 --> 00:14:31,880
[sombre music]

201
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
[sombre music]

202
00:14:52,000 --> 00:14:53,120
It's been 24 hours.

203
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
Neither have we got any leads,
nor is there a call for ransom.

204
00:14:56,000 --> 00:14:59,960
Sir, Nikita's mother and
husband are waiting to talk to you.

205
00:15:00,120 --> 00:15:01,320
What will I tell them?

206
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
I don't know what to say.

207
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
Has she disappeared into thin air?

208
00:15:05,840 --> 00:15:07,120
Did you get anything from the CCTV?

209
00:15:07,200 --> 00:15:11,360
No, sir. Most buildings there are
either vacant or under construction.

210
00:15:11,440 --> 00:15:14,000
There are a couple of buildings
where there is a camera.

211
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
I hope the media
has not yet found out.

212
00:15:15,680 --> 00:15:19,800
No, sir. Not yet. There are just a
couple of channels and a few pages

213
00:15:19,880 --> 00:15:21,600
where this case has been reported.

214
00:15:22,400 --> 00:15:24,280
Before this news
spreads like wildfire

215
00:15:24,760 --> 00:15:26,080
we have to find Nikita.

216
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
A 24-year-old girl

217
00:15:28,080 --> 00:15:31,040
has been kidnapped merely
20 metres from her house.

218
00:15:31,120 --> 00:15:34,000
'Think about how unsafe
Pune City has become.'

219
00:15:34,080 --> 00:15:37,240
'The police are clueless
even after 36 hours.'

220
00:15:37,360 --> 00:15:39,920
'That's why we have
started an online movement.'

221
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
'If you would like to support us,'

222
00:15:42,120 --> 00:15:44,920
'then type #savepunegirls
and share this video.'

223
00:15:48,720 --> 00:15:51,800
'6th July 2023'

224
00:15:59,200 --> 00:16:01,360
[pensive music]

225
00:16:04,960 --> 00:16:06,160
- 'Jai Hind,' sir.
- Hmm.

226
00:16:27,600 --> 00:16:29,760
Tapan, what did the police say?

227
00:16:31,280 --> 00:16:33,800
What did the police say?

228
00:16:34,880 --> 00:16:38,680
The police said...

229
00:16:39,920 --> 00:16:41,080
[crying]

230
00:16:48,920 --> 00:16:52,160
'A 24-year-old promising girl
was kidnapped two days ago.'

231
00:16:52,560 --> 00:16:54,360
'And she was beat up mercilessly.'

232
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
'Finally, she was killed
and her body was thrown away.'

233
00:16:56,720 --> 00:17:00,040
'Think about what her mother and
husband might be going through.'

234
00:17:00,280 --> 00:17:02,160
'My question is
to the police force.'

235
00:17:02,240 --> 00:17:05,960
Are they incapable of providing
a safe city to the women?

236
00:17:06,200 --> 00:17:07,480
Did you find anything nearby?

237
00:17:07,560 --> 00:17:08,960
We are still searching, sir.

238
00:17:09,080 --> 00:17:11,680
Looking at the body, I
feel she was raped too.

239
00:17:11,760 --> 00:17:13,080
Let the report come first.

240
00:17:14,520 --> 00:17:17,000
If this gets to the media,
the matter will explode.

241
00:17:18,120 --> 00:17:20,840
A vehicle has been used
to bring the body here.

242
00:17:21,960 --> 00:17:24,240
We are scanning all
the CCTVs in this area.

243
00:17:24,600 --> 00:17:27,240
Nikita had a laptop,
purse, earrings,

244
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
'mangalsutra' and other jewellery.
Ask Tapan for the details.

245
00:17:30,320 --> 00:17:33,160
They will surely try to
sell it in a black market.

246
00:17:33,400 --> 00:17:34,360
Okay, sir.

247
00:17:34,480 --> 00:17:36,120
We couldn't save the girl.

248
00:17:38,280 --> 00:17:40,520
We have to make sure
to catch her murderers.

249
00:17:58,040 --> 00:17:59,400
'You will come, won't you?'

250
00:17:59,480 --> 00:18:00,920
'Don't make any excuses later.'

251
00:18:01,000 --> 00:18:04,840
'Yes, Mom. I've said that I'll
come, then I'll surely come.'

252
00:18:10,160 --> 00:18:12,880
[vocalising]

253
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
Nikita's postmortem report has come.

254
00:18:19,840 --> 00:18:22,560
The doctor says Nikita
was raped multiple times.

255
00:18:22,840 --> 00:18:24,800
There are many deep
wounds on her body.

256
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
Before the rape and murder,
she was tortured very badly.

257
00:18:29,960 --> 00:18:31,400
This is the work of a sadist.

258
00:18:31,640 --> 00:18:33,560
The ones who enjoy torturing others.

259
00:18:40,680 --> 00:18:43,320
There were traces of sand
and cement on Nikita's body.

260
00:18:44,720 --> 00:18:47,960
Either she was held
hostage at a construction site,

261
00:18:48,880 --> 00:18:50,720
or in a cement and sand godown.

262
00:18:53,040 --> 00:18:54,600
[moaning]

263
00:18:56,600 --> 00:18:57,880
Scan this full area.

264
00:18:58,120 --> 00:19:02,200
- Check all the under-construction
sites in this area. - Okay, sir.

265
00:19:02,560 --> 00:19:05,160
I don't think Nikita was
kept in an open area.

266
00:19:05,880 --> 00:19:08,560
I'm sure there has to be a
room or a godown on the site.

267
00:19:08,640 --> 00:19:10,280
Viren, check the complete area.

268
00:19:10,480 --> 00:19:12,760
We'll get a clue about
Nikita's killer from here.

269
00:19:12,840 --> 00:19:15,560
But I'm not able to understand
the motive of this case.

270
00:19:16,360 --> 00:19:17,840
Whatever happened with Nikita,

271
00:19:17,960 --> 00:19:20,680
could someone known
to her have planned it?

272
00:19:21,160 --> 00:19:22,840
Or is this a random crime

273
00:19:23,400 --> 00:19:26,760
that a sadist did when
he found Nikita all alone?

274
00:19:33,600 --> 00:19:34,640
Look at this, sir.

275
00:19:34,760 --> 00:19:38,520
These vehicles go on that
route where we found Nikita's body.

276
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
We've got the details of
all the vehicles from RTO.

277
00:19:41,360 --> 00:19:44,080
Through that information
we found this black sheep.

278
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
Any reason for doubt?

279
00:19:47,120 --> 00:19:49,000
Yes, sir. Look at this.

280
00:19:49,320 --> 00:19:52,680
The number plate on this
vehicle belongs to a bike.

281
00:19:53,040 --> 00:19:54,680
This looks like a stolen vehicle.

282
00:19:54,920 --> 00:19:57,000
Did this car get captured
on any other CCTV?

283
00:19:57,080 --> 00:19:59,560
Yes, sir. This car was
last located in Talegaon.

284
00:19:59,680 --> 00:20:02,960
We are raiding all the under
construction sites in that area.

285
00:20:04,920 --> 00:20:07,240
[tense music]

286
00:20:21,600 --> 00:20:23,520
[tense music]

287
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Scan this full area.

288
00:20:47,400 --> 00:20:49,440
[suspenseful music]

289
00:20:57,080 --> 00:20:59,000
Viren, look at this.

290
00:21:00,160 --> 00:21:01,440
Signs of pulling the body.

291
00:21:03,800 --> 00:21:05,360
Nikita was kept here, I'm sure.

292
00:21:05,760 --> 00:21:06,800
Call the forensic team.

293
00:21:06,880 --> 00:21:10,320
Get the footage of all nearby CCTV
cameras and the dump data too.

294
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
I want details of all active
phones in this are that night.

295
00:21:13,440 --> 00:21:17,160
There are no residences,
shops or any factories nearby.

296
00:21:17,280 --> 00:21:19,200
Even the CCTV is as good as no.

297
00:21:19,280 --> 00:21:21,600
There are no cell towers in
a radius of three kilometres.

298
00:21:21,680 --> 00:21:23,160
How can I get any call records?

299
00:21:23,240 --> 00:21:25,320
Viren use any method you can.

300
00:21:25,440 --> 00:21:27,920
We have to find them at any cost.

301
00:21:28,000 --> 00:21:29,080
Right, sir.

302
00:21:29,160 --> 00:21:33,560
We've also not got information of
any laptop or jewellery being sold.

303
00:21:33,640 --> 00:21:37,440
I think they've found out that
we're after them. They are hiding.

304
00:21:38,160 --> 00:21:39,640
If they are so alert,

305
00:21:40,240 --> 00:21:42,680
then they would have changed
the number and colour of the car.

306
00:21:42,760 --> 00:21:43,960
The chances are high.

307
00:21:44,600 --> 00:21:47,160
Viren, let's go to our old school.

308
00:21:47,400 --> 00:21:50,120
Activate all our informers. Ask them
to go deep to get the information.

309
00:21:50,200 --> 00:21:52,880
- I want the results at any cost.
- Yes, sir.

310
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
I'm back with an update on
the Jeevan Road murder case.

311
00:21:59,520 --> 00:22:00,840
'Surprisingly, the investigation'

312
00:22:00,920 --> 00:22:04,080
'on this case is still
in the same place.'

313
00:22:04,160 --> 00:22:07,000
'Neither have we found the
reason for this rape and murder'

314
00:22:07,080 --> 00:22:10,320
'nor do the police have
evidence regarding this case.'

315
00:22:10,320 --> 00:22:12,400
'What was that girl's fault?'

316
00:22:12,480 --> 00:22:14,080
'Why was she killed?'

317
00:22:14,560 --> 00:22:18,000
'Was this a well thought of
plan or a random murder?'

318
00:22:18,080 --> 00:22:20,520
'Will the police ever be
able to solve this case?'

319
00:22:21,760 --> 00:22:22,800
Nikita Joshi.

320
00:22:24,200 --> 00:22:25,720
This is the crime scene photo.

321
00:22:27,040 --> 00:22:30,560
Here is Nikita's address and
her husband's office address.

322
00:22:31,280 --> 00:22:35,640
We told you all that we know about
Nikita, now you bring us the details

323
00:22:35,720 --> 00:22:36,880
that we don't know yet.

324
00:22:36,960 --> 00:22:37,640
- Okay, sir.
- Yes, sir.

325
00:22:37,720 --> 00:22:41,080
If Nikita had problems with anyone,
how was her married life,

326
00:22:41,240 --> 00:22:44,200
in the office, with neighbours...
Get all the information.

327
00:22:44,640 --> 00:22:45,960
Here, share this amongst yourselves.

328
00:22:46,040 --> 00:22:47,520
You'll get more. But only when

329
00:22:47,600 --> 00:22:49,680
you get us information
about who kidnapped Nikita.

330
00:22:49,760 --> 00:22:50,840
One more thing.

331
00:22:52,160 --> 00:22:53,320
We have to find out
about this car too.

332
00:22:53,400 --> 00:22:54,960
Nikita was kidnapped in this car.

333
00:22:55,040 --> 00:22:58,040
The number plate may be
fake and the car may be stolen.

334
00:22:58,400 --> 00:23:00,040
- Okay, sir.
- Get to work.

335
00:23:02,640 --> 00:23:05,040
Viren, if that godown

336
00:23:06,000 --> 00:23:07,760
is their regular hangout,

337
00:23:08,360 --> 00:23:09,600
then they will go back again.

338
00:23:09,680 --> 00:23:11,200
Right, sir. I'll do one thing.

339
00:23:11,280 --> 00:23:14,440
I'll ask a constable in civil
dress to keep a watch on them.

340
00:23:23,920 --> 00:23:26,480
'Hi, Mom. I'm making this video'

341
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
'because if I tell this in front
of you, I'm sure to break down.'

342
00:23:30,560 --> 00:23:33,160
'You're going to complete
25 years in this job.'

343
00:23:33,320 --> 00:23:35,480
'Silver jubilee.'

344
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
'I still remember very well'

345
00:23:37,680 --> 00:23:41,480
'after Dad left us, you
managed me so efficiently.'

346
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
'And your job too.'

347
00:23:44,320 --> 00:23:46,240
'You are a superwoman.'

348
00:23:46,880 --> 00:23:48,480
'You know, Mom'

349
00:23:48,560 --> 00:23:50,680
'I never say this in front of you.'

350
00:23:51,120 --> 00:23:53,080
'But I really admire you.'

351
00:23:53,440 --> 00:23:55,200
'You are my hero.'

352
00:24:00,240 --> 00:24:02,560
[suspenseful music]

353
00:24:19,720 --> 00:24:21,960
[suspenseful music]

354
00:24:32,320 --> 00:24:35,320
- We found several
alcohol bottles here. - Hmm.

355
00:24:36,040 --> 00:24:38,240
This shows that they
are addicted to alcohol.

356
00:24:38,520 --> 00:24:40,480
And they would have
purchased it nearby.

357
00:24:41,160 --> 00:24:44,400
Viren, scan all the
liquor shops in that area.

358
00:24:44,520 --> 00:24:45,560
Yes, sir.

359
00:24:52,000 --> 00:24:54,720
[sinister music]

360
00:25:00,920 --> 00:25:02,680
[sinister music]

361
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
Sir, Nikita's  husband Tapan,

362
00:25:12,840 --> 00:25:15,480
is having an affair with a
girl named Anamika Jadhav.

363
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
She's the one.

364
00:25:20,280 --> 00:25:22,720
He's been in this affair
even before he got married.

365
00:25:22,800 --> 00:25:25,680
The girl is from another caste. So
his parent didn't let him marry her.

366
00:25:25,760 --> 00:25:27,240
They got him married to Nikita.

367
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
But this Romeo and Juliet continued
to meet even after marriage.

368
00:25:30,120 --> 00:25:31,720
The girl's neighbour told me.

369
00:25:32,600 --> 00:25:33,760
Good, Jagtap.

370
00:25:35,360 --> 00:25:36,480
Thank you, sir.

371
00:25:36,720 --> 00:25:39,160
Could her husband have
got Nikita kidnapped?

372
00:25:39,240 --> 00:25:41,760
This means the entire
plan was Tapan's?

373
00:25:43,880 --> 00:25:46,120
[tense music]

374
00:25:54,200 --> 00:25:57,560
The culprit is hiding
right under our noses.

375
00:25:58,640 --> 00:25:59,680
Bring him here.

376
00:26:06,480 --> 00:26:07,440
Anamika Jadhav.

377
00:26:09,720 --> 00:26:12,200
Will you tell us or
should I call her?

378
00:26:13,240 --> 00:26:14,640
Sir... I...

379
00:26:15,360 --> 00:26:17,800
I am in love with Anamika.

380
00:26:18,120 --> 00:26:21,240
But I did not do anything to Nikita.

381
00:26:21,320 --> 00:26:24,040
Then you got it done.
Whom did you hire for this?

382
00:26:24,120 --> 00:26:27,640
The cab driver dropped Nikita
outside your house, at midnight.

383
00:26:30,920 --> 00:26:33,760
You asked your men to wait in
a stolen car outside your house.

384
00:26:33,840 --> 00:26:35,320
They were waiting for your signal.

385
00:26:35,400 --> 00:26:38,560
As soon as you gave them
the signal, they kidnapped Nikita.

386
00:26:39,000 --> 00:26:40,440
And you just watched the fun.

387
00:26:40,720 --> 00:26:42,480
Sir, what are you saying?

388
00:26:42,640 --> 00:26:45,880
Sir, I can't even think
about doing this to Nikita.

389
00:26:46,000 --> 00:26:49,080
Sir, when all this happened,
I was sleeping in my room.

390
00:26:49,160 --> 00:26:50,840
Sir, I loved her.

391
00:26:51,360 --> 00:26:54,400
Will you say this in front of
Anamika? She's right here.

392
00:26:55,760 --> 00:26:56,800
Will you say it?

393
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
[suspenseful music]

394
00:27:12,000 --> 00:27:14,080
[suspenseful music]

395
00:27:33,640 --> 00:27:37,560
Sir, Tapan and I are
not from the same caste.

396
00:27:37,640 --> 00:27:40,640
That's why his parents
were against our relationship.

397
00:27:41,480 --> 00:27:44,200
And his Mom is very conservative.

398
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
Tapan is the only son.

399
00:27:47,000 --> 00:27:49,760
So he had to marry Nikita.
He couldn't say no.

400
00:27:49,840 --> 00:27:52,240
Was your affair continuing
even after he got married?

401
00:27:52,320 --> 00:27:54,840
When Nikita found out,
you got rid of her, right?

402
00:27:55,080 --> 00:27:58,400
No, sir. Nikita did not
know anything about us.

403
00:27:59,000 --> 00:28:02,560
And Tapan used to always tell me,

404
00:28:02,680 --> 00:28:05,240
'I'll do something 3 months
after the wedding,'

405
00:28:05,320 --> 00:28:07,120
'and give her a divorce.'

406
00:28:07,200 --> 00:28:09,880
Is that so? And you believed him.

407
00:28:10,000 --> 00:28:11,480
Why wouldn't I believe him?

408
00:28:11,600 --> 00:28:14,040
We are in a relationship
for the last seven years.

409
00:28:14,280 --> 00:28:17,520
Even after his marriage,
Tapan would always tell me,

410
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
'I want to get rid
of Nikita somehow.'

411
00:28:22,040 --> 00:28:22,960
Get rid of her?

412
00:28:26,040 --> 00:28:27,560
Sir, I did say

413
00:28:28,400 --> 00:28:32,760
that I want to get rid of her. But I
said it only to make her feel good.

414
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
She was a very nice girl, sir.

415
00:28:35,120 --> 00:28:37,320
I fell in love with her after
spending time with her.

416
00:28:37,400 --> 00:28:40,080
I wouldn't ever
think of hurting her.

417
00:28:40,520 --> 00:28:43,120
When all this happened, I
was sleeping in my bedroom.

418
00:28:44,480 --> 00:28:48,080
Were you sleeping after pushing your
wife into a hungry wolf's mouth?

419
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
Did you not feel
ashamed of yourself?

420
00:28:51,120 --> 00:28:53,400
I'll get so much
evidence against you

421
00:28:53,880 --> 00:28:56,320
that you'll rot in jail
for the rest of your life.

422
00:28:57,520 --> 00:29:00,680
Sir, please listen to me.
I've not done anything.

423
00:29:01,280 --> 00:29:02,760
Get all the details about Tapan.

424
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
And details of his
girlfriend Anamika too.

425
00:29:05,560 --> 00:29:09,520
We can't say if Anamika is involved
or not, but we know that Tapan is.

426
00:29:09,600 --> 00:29:12,400
Now we have to find out
whom he hired to do this job.

427
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
He's the key to this case.

428
00:29:28,840 --> 00:29:30,320
Why are you looking at me like this?

429
00:29:30,400 --> 00:29:33,440
I've not come to do any
time pass. I'm here for business.

430
00:29:33,520 --> 00:29:34,400
What do you want?

431
00:29:35,160 --> 00:29:36,240
Just a minute.

432
00:29:38,680 --> 00:29:41,520
I want to sell this.

433
00:29:45,280 --> 00:29:46,040
Whose is it?

434
00:29:46,120 --> 00:29:48,360
It's made of gold.

435
00:29:48,680 --> 00:29:49,760
[chuckling]

436
00:29:50,120 --> 00:29:52,160
- I mean...
- Mind your own business.

437
00:29:52,240 --> 00:29:54,080
Take the gold, give me
money. Close the matter.

438
00:29:54,160 --> 00:29:56,760
- You must have the receipt.
- I've lost the receipt.

439
00:29:57,120 --> 00:29:58,520
- Did you lose it?
- Yes.

440
00:29:58,640 --> 00:30:01,120
- I hope it's not stolen.
- Do I look like a thief?

441
00:30:01,240 --> 00:30:06,480
This is my wife Anjali Kalsekar's
'mangalsutra.'

442
00:30:06,960 --> 00:30:08,760
Tell me how much
you will pay for it.

443
00:30:13,360 --> 00:30:16,760
As per the call records, both Tapan
and Anamika's phones were at home.

444
00:30:16,840 --> 00:30:18,360
Both of them have a clean chit.

445
00:30:18,440 --> 00:30:20,720
Did you find anything from
Tapan's friends and neighbours?

446
00:30:20,800 --> 00:30:24,720
Sir, according to them Tapan is a
simple and straightforward person.

447
00:30:24,800 --> 00:30:26,480
Did you get any information
from his bank details?

448
00:30:26,560 --> 00:30:28,760
We checked the bank
statement, but did not get anything.

449
00:30:28,840 --> 00:30:32,640
Even the credit cards that we found
in Nikita's bag have not been used.

450
00:30:32,720 --> 00:30:34,960
Even the jewellery has
not been sold anywhere.

451
00:30:35,120 --> 00:30:36,440
How is this possible?

452
00:30:36,640 --> 00:30:39,160
Viren, send a photo

453
00:30:39,240 --> 00:30:40,800
of Nikita's jewellery to
all the jewellers in Pune.

454
00:30:40,880 --> 00:30:42,400
We are missing out on something.

455
00:30:42,480 --> 00:30:44,720
How else is it possible that
we have not yet got a clue?

456
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
We have to dig deeper.

457
00:30:47,120 --> 00:30:48,040
Right, sir.

458
00:30:49,400 --> 00:30:52,080
[dramatic music]

459
00:31:09,640 --> 00:31:12,080
When did that man come
to sell this 'mangalsutra?'

460
00:31:12,440 --> 00:31:13,560
Yesterday morning, sir.

461
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
He was a drunkard.

462
00:31:15,120 --> 00:31:17,880
It felt like he was a crooked man.

463
00:31:18,240 --> 00:31:20,480
Did he tell you his wife's name,
the one who wore this 'mangalsutra?'

464
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
What name did he say?

465
00:31:21,520 --> 00:31:25,400
'This is my wife Anjali Kalsekar's
'mangalsutra.'

466
00:31:26,840 --> 00:31:28,240
Anjali Kalsekar.

467
00:31:29,200 --> 00:31:31,840
An... Isn't this the same Anjali,

468
00:31:31,920 --> 00:31:35,000
- who was killed last year and
the case was unresolved? - Yes, sir.

469
00:31:35,080 --> 00:31:36,760
[siren blaring]

470
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
When the drunkard
mentioned the name,

471
00:31:46,760 --> 00:31:49,680
I was confirmed that there
was copper mixed in the gold.

472
00:31:50,080 --> 00:31:51,640
Do you have CCTVs in your shop?

473
00:31:51,720 --> 00:31:52,600
Yes, sir.

474
00:31:52,720 --> 00:31:54,080
- Manisha.
- Sir.

475
00:31:54,160 --> 00:31:56,880
Go with him and get
the CCTV footage today.

476
00:31:56,960 --> 00:31:58,920
Okay, sir. Let's go.

477
00:32:03,840 --> 00:32:05,800
[suspenseful music]

478
00:32:11,720 --> 00:32:16,000
Sir, could this one-year-old case
be connected to Nikita's case?

479
00:32:18,840 --> 00:32:21,040
We'll know that only
after the investigation.

480
00:32:21,680 --> 00:32:25,360
But I'm sure, we will
find some clues here.

481
00:32:40,600 --> 00:32:44,920
'An independent and dynamic
girl was returning home from work.'

482
00:32:45,040 --> 00:32:49,200
'Some unknown people shot her
and killed her on this lonely road.'

483
00:32:49,480 --> 00:32:51,320
'Who were these unknown people?'

484
00:32:51,680 --> 00:32:55,080
'What was their motive of
shooting the victim so mercilessly?'

485
00:32:55,760 --> 00:32:59,680
'The police have promised to catch
the murderers as soon as possible.'

486
00:33:05,560 --> 00:33:09,440
In the last year, we did not get
any evidence for Anjali's case.

487
00:33:09,520 --> 00:33:10,840
Now, after one year,

488
00:33:11,080 --> 00:33:14,080
one man mentions Anjali Kalsekar's
name in a different case.

489
00:33:15,920 --> 00:33:19,240
No. This cannot be a coincidence.

490
00:33:21,000 --> 00:33:24,120
Yes. I'm Anjali's father.

491
00:33:25,040 --> 00:33:26,280
Who are you?

492
00:33:28,840 --> 00:33:31,080
[suspenseful music]

493
00:33:36,840 --> 00:33:38,920
'They say truth is
stranger than fiction.'

494
00:33:39,000 --> 00:33:41,280
'The truth is
stranger than fiction.'

495
00:33:41,360 --> 00:33:44,440
No one could've thought that a clue
from a one-year-old murder case,

496
00:33:44,520 --> 00:33:45,920
'could connect with
this murder case.'

497
00:33:46,000 --> 00:33:48,640
'Is Pune police which has been
unsuccessful in solving both cases,'

498
00:33:48,720 --> 00:33:51,080
'going to solve both
the cases once again?'

499
00:33:51,160 --> 00:33:53,680
'What is the connection between
the girls of both these cases?'

500
00:33:53,760 --> 00:33:55,480
'What was the reason for
two young independent girls'

501
00:33:55,560 --> 00:33:57,640
'to lose their lives?'

502
00:33:57,760 --> 00:33:59,920
Will the veil be lifted
off this truth now?

503
00:34:00,360 --> 00:34:03,520
Anjali was killed on a lonely
road when she was driving her car.

504
00:34:06,800 --> 00:34:09,920
Nikita was kidnapped
from outside her house.

505
00:34:12,200 --> 00:34:13,640
And the place where Nikita was kept,

506
00:34:13,720 --> 00:34:15,880
that place is also far
away from the city.

507
00:34:17,720 --> 00:34:20,240
All these places are outside
the range of the CCTV.

508
00:34:21,200 --> 00:34:25,600
The one who killed these girls is
familiar with how the police work.

509
00:34:27,000 --> 00:34:30,680
He knows very well how to
manipulate the crime scene.

510
00:34:31,840 --> 00:34:33,120
What are you hinting at, sir?

511
00:34:33,200 --> 00:34:34,520
Sir.

512
00:34:34,880 --> 00:34:37,320
The CCTV footage from
the jewellery shop has come.

513
00:34:37,440 --> 00:34:39,120
We can see the man's face in this.

514
00:34:44,960 --> 00:34:48,120
He said the 'mangalsutra' belonged
to Anjali Kalsekar.

515
00:34:49,080 --> 00:34:51,400
Whereas it belonged to Nikita Joshi.

516
00:34:52,760 --> 00:34:54,160
Anjali was unmarried.

517
00:34:54,960 --> 00:34:56,840
Then why did he
mention Anjali's name?

518
00:34:58,440 --> 00:35:00,480
What's his connection
with Anjali and Nikita?

519
00:35:00,560 --> 00:35:03,360
Sir, we sent his
photo to Anjali's father.

520
00:35:03,480 --> 00:35:04,680
He does not know him.

521
00:35:04,760 --> 00:35:07,400
Nikita's mother and husband
also don't recognise him.

522
00:35:07,760 --> 00:35:09,960
We have the photo.
Let's find him now.

523
00:35:10,600 --> 00:35:13,560
This will help us
resolve both cases.

524
00:35:21,360 --> 00:35:22,520
- 'Jai Hind,' sir.
- 'Jai Hind.'

525
00:35:22,600 --> 00:35:23,760
This way, sir.

526
00:35:43,200 --> 00:35:46,480
Sir, I think he had an argument
with someone and he was killed.

527
00:35:46,600 --> 00:35:50,600
No, Viren. The one who could help us
resolve two cases has been killed.

528
00:35:50,720 --> 00:35:53,000
And that too 24 hours
within finding his photo.

529
00:35:53,560 --> 00:35:54,840
This cannot be a coincidence.

530
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
Right, sir. Something is wrong here.

531
00:35:57,280 --> 00:36:00,400
The one whom we are
trying to find is also very alert.

532
00:36:00,480 --> 00:36:02,280
He's familiar with
each move of ours.

533
00:36:02,960 --> 00:36:04,800
That's why he's two
steps ahead of us.

534
00:36:04,880 --> 00:36:06,240
Who could it be, sir?

535
00:36:08,240 --> 00:36:09,560
- Manisha.
- Yes, sir.

536
00:36:09,640 --> 00:36:11,600
Use all our sources.

537
00:36:11,680 --> 00:36:14,840
- I want details of this man
as soon as possible. - Yes, sir.

538
00:36:19,600 --> 00:36:22,120
'Amrawati, Maharashtra'

539
00:36:25,960 --> 00:36:27,520
[knocking on door]

540
00:36:30,680 --> 00:36:32,840
Yes, Manisha. Did you find
out anything in Amrawati?

541
00:36:33,000 --> 00:36:35,320
Yes, sir. I spoke to
his father just now.

542
00:36:35,400 --> 00:36:37,200
His name is Ritesh Kale.

543
00:36:37,840 --> 00:36:39,360
'He's a resident of Amrawati.'

544
00:36:39,440 --> 00:36:42,800
'A few years ago a friend of his
called him to Pune for some work.'

545
00:36:42,880 --> 00:36:44,680
He's been living
with him ever since.

546
00:36:45,000 --> 00:36:46,320
Who is his friend?

547
00:36:47,960 --> 00:36:49,760
[dramatic music]

548
00:36:53,560 --> 00:36:55,040
We checked Ritesh's dump data.

549
00:36:56,560 --> 00:37:01,080
One year ago, three people
overtook Anjali's car.

550
00:37:27,880 --> 00:37:29,960
We did not find any
clues in Anjali's case.

551
00:37:30,160 --> 00:37:32,600
And in Nikita's case,
before we could reach Ritesh

552
00:37:32,760 --> 00:37:34,920
both his friends killed
him and escaped.

553
00:37:35,240 --> 00:37:38,200
Both of them are together.
They might be armed too.

554
00:37:38,320 --> 00:37:40,640
We must be careful. But
they must not get away.

555
00:37:40,760 --> 00:37:41,640
Yes, sir.

556
00:37:45,480 --> 00:37:48,040
[suspenseful music]

557
00:38:00,600 --> 00:38:01,720
[gunshot firing]

558
00:38:18,200 --> 00:38:19,240
Viren and Kamble!

559
00:38:25,920 --> 00:38:27,320
Stop. Hey!

560
00:38:27,960 --> 00:38:29,120
[gunshot firing]

561
00:38:40,400 --> 00:38:42,520
I never thought that
you would do this.

562
00:38:43,160 --> 00:38:44,440
[slapping]

563
00:38:50,520 --> 00:38:52,120
'Sir, Nikita's husband Tapan'

564
00:38:52,200 --> 00:38:55,200
'is having an affair with a
girl named Anamika Jadhav.'

565
00:38:55,560 --> 00:38:58,480
Sir, please.

566
00:39:07,320 --> 00:39:09,440
You are the common link
between both cases.

567
00:39:09,720 --> 00:39:12,480
We gave you the task
of finding out the details.

568
00:39:13,120 --> 00:39:15,360
And you cheated us.

569
00:39:19,840 --> 00:39:21,480
Why did you kill both the girls?

570
00:39:21,560 --> 00:39:23,320
What enmity did you have with them?

571
00:39:24,000 --> 00:39:25,360
Who told you to kill them?

572
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
Speak.

573
00:39:28,360 --> 00:39:30,000
Sir, there was nothing like that.

574
00:39:30,560 --> 00:39:32,560
Whatever I did, was for money.

575
00:39:33,680 --> 00:39:35,640
Anjali used to work
in a big company.

576
00:39:35,840 --> 00:39:37,960
She used to carry an
expensive phone and laptop.

577
00:39:38,040 --> 00:39:41,000
Ritesh, Bholu and I had
been watching her for a while.

578
00:39:41,640 --> 00:39:43,600
She used to travel
everywhere by car, all alone.

579
00:39:43,680 --> 00:39:46,880
That night when we got
a chance, we stopped her.

580
00:39:54,560 --> 00:39:55,560
[gunshot firing]

581
00:39:57,720 --> 00:39:59,800
Why did you kill her if
you wanted the money?

582
00:39:59,880 --> 00:40:02,680
That Ritesh was fully
intoxicated that night.

583
00:40:03,080 --> 00:40:06,280
When she did not open the
door, he got angry and shot her.

584
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
'What did you do?'

585
00:40:07,880 --> 00:40:10,440
'What else could I do?
She had locked the doors.'

586
00:40:10,520 --> 00:40:12,280
'Should I have praised her for it?'

587
00:40:12,360 --> 00:40:16,920
We couldn't rob her stuff, so I
sent Ritesh and Bholu to Solapur.

588
00:40:17,000 --> 00:40:20,200
And I stayed back and got involved
in helping with Anjali's case.

589
00:40:27,640 --> 00:40:31,760
For a few months, we did
this work in Solapur and Nasik.

590
00:40:32,960 --> 00:40:36,600
We robbed two other girls like
Anjali. But we did not kill them.

591
00:40:37,360 --> 00:40:39,640
When I came back to
Pune three months ago,

592
00:40:40,120 --> 00:40:42,040
we noticed Nikita Joshi.

593
00:40:42,320 --> 00:40:44,560
Did you rape the other two girls
also, like you did with Nikita?

594
00:40:44,640 --> 00:40:46,120
No, sir.

595
00:40:46,480 --> 00:40:49,200
We used to only rob the girls.

596
00:40:49,280 --> 00:40:50,840
But the idiotic Ritesh,

597
00:40:51,400 --> 00:40:53,960
when he saw Nikita,
he fell in love with her.

598
00:40:54,640 --> 00:40:56,360
He was crazy after her.

599
00:40:57,920 --> 00:41:00,800
And Bholu also supported him
in the act.

600
00:41:08,720 --> 00:41:10,320
'What have you done?'

601
00:41:10,440 --> 00:41:12,800
'We'll get caught. We'll
have to kill her now.'

602
00:41:12,880 --> 00:41:15,320
'Okay, then. We will kill her.'

603
00:41:30,720 --> 00:41:32,600
And you killed your
accomplice to save yourself.

604
00:41:32,680 --> 00:41:34,520
Sir, Ritesh had become a pain.

605
00:41:35,440 --> 00:41:38,320
And he had created a
ruckus in the jewellery shop

606
00:41:38,520 --> 00:41:40,080
and had been noticed by you.

607
00:41:40,160 --> 00:41:42,560
When you sent me Ritesh's photo

608
00:41:42,840 --> 00:41:46,000
I thought that if I
don't kill Ritesh now,

609
00:41:46,640 --> 00:41:48,160
then we are sure to get killed.

610
00:41:48,960 --> 00:41:50,120
That's why...

611
00:41:59,800 --> 00:42:02,240
No matter how clever the culprit is,

612
00:42:03,360 --> 00:42:05,440
he cannot be saved
from the claws of law.

613
00:42:06,520 --> 00:42:08,040
We trusted you

614
00:42:08,120 --> 00:42:10,560
but you played a double
game with the police.

615
00:42:10,960 --> 00:42:14,880
Watch now, what all
games we play with you.

616
00:42:14,960 --> 00:42:15,920
No, sir.

617
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
Viren, his shouts should be
heard in a radius of two kilometres.

618
00:42:21,560 --> 00:42:22,880
Give him a good thrashing.

619
00:42:29,680 --> 00:42:31,680
Informers

620
00:42:31,960 --> 00:42:34,680
are an important part
of our police network.

621
00:42:35,160 --> 00:42:37,920
They understand the
world of crime better than us.

622
00:42:38,040 --> 00:42:42,480
And when needed, they can
mingle with any kind of people.

623
00:42:42,640 --> 00:42:46,520
They are an integral part
of solving twisted cases.

624
00:42:47,000 --> 00:42:49,280
But in this case, the informer

625
00:42:49,560 --> 00:42:52,520
who was our weapon,
was used against us.

626
00:42:52,640 --> 00:42:56,000
We couldn't have imagined
that the criminal was amidst us,

627
00:42:56,080 --> 00:42:59,800
who knew our next move
and stayed two steps ahead of us.

628
00:42:59,920 --> 00:43:02,960
Jagtap had found a way
of escaping from the law

629
00:43:03,040 --> 00:43:05,360
by knowing the way
of the police investigation.

630
00:43:05,840 --> 00:43:07,280
But he had forgotten

631
00:43:07,560 --> 00:43:09,800
that even the
shrewdest of criminals,

632
00:43:09,880 --> 00:43:12,600
cannot be saved from
the clutches of law.

633
00:43:12,680 --> 00:43:16,480
An alert and cautious mind knows
when crime is about to happen.

634
00:43:16,680 --> 00:43:19,200
Just like the jeweller in this case

635
00:43:19,480 --> 00:43:23,280
contacted us as a
responsible citizen.

636
00:43:23,360 --> 00:43:26,840
While we are at peace that
we solved both the cases,

637
00:43:27,240 --> 00:43:29,600
on the other side, we regret

638
00:43:29,680 --> 00:43:33,840
about not having solved
Anjali's case one year ago.

639
00:43:34,160 --> 00:43:37,320
Three innocent girls would
not have lost their lives.

640
00:43:37,440 --> 00:43:42,320
And keep watching the special edition
of Crime Patrol 2024. City Crimes.

641
00:43:42,480 --> 00:43:46,040
Which is about crimes that
breed in cities that are developing.

642
00:43:46,200 --> 00:43:48,880
Find out the truth
behind these crimes,

643
00:43:48,960 --> 00:43:52,200
that will make you alert,
and make your life easy.

644
00:43:52,600 --> 00:43:55,320
Monday to Friday at 10:00 p.m.

645
00:43:55,400 --> 00:43:57,960
only on
Sony Entertainment Television.

646
00:43:58,640 --> 00:43:59,720
'Jai Hind.'

