1
00:00:16,800 --> 00:00:20,680
Based on all the evidence,
witnesses and facts,

2
00:00:21,000 --> 00:00:24,760
the court believes that the accused
has committed heinous crimes.

3
00:00:24,960 --> 00:00:28,600
All of his misdeeds have
ruined the life of the victim.

4
00:00:28,880 --> 00:00:31,880
Not just the victim and the family,

5
00:00:32,040 --> 00:00:34,960
the accused has given
a big shock to society as well.

6
00:00:35,200 --> 00:00:37,480
This crime can never be forgiven.

7
00:00:37,640 --> 00:00:39,320
So, this court orders

8
00:00:39,800 --> 00:00:42,880
that the accused
should be hanged till death.

9
00:00:43,560 --> 00:00:46,160
The accused should be
hanged till death.

10
00:00:46,440 --> 00:00:48,960
[somber music playing]

11
00:00:51,880 --> 00:00:54,480
[sobbing]

12
00:01:02,160 --> 00:01:05,040
The historic decision
given by the Bhopal High Court

13
00:01:05,280 --> 00:01:07,080
is a milestone in itself

14
00:01:07,240 --> 00:01:10,640
because the judge gave the
decision after just a few trials.

15
00:01:10,800 --> 00:01:14,120
But the question of all these
years still remains the same.

16
00:01:14,360 --> 00:01:16,760
Are women safe in our society?

17
00:01:17,080 --> 00:01:19,480
How much have we changed
with the changing times?

18
00:01:19,640 --> 00:01:22,440
Is it not true that
a large section of society

19
00:01:22,520 --> 00:01:24,200
still thinks of women
as some commodity

20
00:01:24,280 --> 00:01:26,360
and nothing more than that?

21
00:01:26,600 --> 00:01:28,960
Not just as a baby-making machine

22
00:01:29,160 --> 00:01:31,960
or someone created to serve men,

23
00:01:32,160 --> 00:01:34,920
they are also treated as someone
to be used and abused.

24
00:01:35,080 --> 00:01:36,880
Sir...

25
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
Sir...

26
00:01:39,200 --> 00:01:40,880
- Sir...
- Hand him to the public.

27
00:01:41,080 --> 00:01:42,160
- Sir...
- Don't spare him.

28
00:01:42,240 --> 00:01:44,160
[tense music playing]

29
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
[sinister music playing]

30
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
[eerie music playing]

31
00:02:35,280 --> 00:02:36,120
Sit over there.

32
00:02:36,480 --> 00:02:37,400
Say it properly.

33
00:02:38,840 --> 00:02:39,680
What did you say?

34
00:02:41,360 --> 00:02:42,880
Should I talk to you properly?

35
00:02:43,120 --> 00:02:43,960
Should I?

36
00:02:44,320 --> 00:02:46,560
You pig.
I'll give you a few punches,

37
00:02:46,720 --> 00:02:49,120
and all your arrogance
will vanish in seconds.

38
00:02:49,400 --> 00:02:50,080
Right now!

39
00:02:50,240 --> 00:02:52,560
I will flee from
right under your nose.

40
00:02:53,280 --> 00:02:55,760
Not just you, even if
other people like you come,

41
00:02:56,240 --> 00:02:58,880
you won't be able to stop me
from getting out of here.

42
00:02:59,640 --> 00:03:00,520
Arrogance!

43
00:03:01,080 --> 00:03:02,320
You have a lot of it.

44
00:03:02,880 --> 00:03:05,160
If we had left you outside
the court in front of the public,

45
00:03:05,240 --> 00:03:06,760
they would have torn you apart.

46
00:03:06,920 --> 00:03:08,960
Be grateful that
you are safe in jail.

47
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
Don't be scared.
You will rot here now.

48
00:03:12,960 --> 00:03:15,160
I will see you be hanged till death.

49
00:03:15,480 --> 00:03:16,360
I promise you.

50
00:03:16,560 --> 00:03:18,640
Start counting your days now.

51
00:03:19,280 --> 00:03:20,480
What are you staring at?

52
00:03:22,560 --> 00:03:23,640
Eyes down!

53
00:03:25,360 --> 00:03:27,320
I told you to talk to me properly.

54
00:03:28,560 --> 00:03:30,560
If you tell me to
put my eyes down again,

55
00:03:31,200 --> 00:03:33,920
you have no idea
what I will do to you.

56
00:03:34,360 --> 00:03:35,960
[tense music playing]

57
00:03:48,080 --> 00:03:49,720
[suspenseful music playing]

58
00:04:04,480 --> 00:04:05,920
[suspenseful music playing]

59
00:04:13,240 --> 00:04:14,040
Sir.

60
00:04:14,120 --> 00:04:16,520
I heard that the new prisoner
is quite arrogant.

61
00:04:16,760 --> 00:04:18,000
Who is he?

62
00:04:19,880 --> 00:04:20,800
Oh, he is nothing.

63
00:04:21,040 --> 00:04:22,280
He is very thick-skinned.

64
00:04:22,760 --> 00:04:24,520
Thousands of scoundrels
would have died

65
00:04:24,600 --> 00:04:26,280
for this one scoundrel to be born.

66
00:04:27,400 --> 00:04:28,840
Do you know what his name is?

67
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
Nandan Singh.

68
00:04:30,760 --> 00:04:33,080
[camera clicking]

69
00:04:42,280 --> 00:04:44,480
'Will you keep
fighting with people all day?'

70
00:04:45,080 --> 00:04:47,200
'Will I just let it go
if someone messes with me?'

71
00:04:47,280 --> 00:04:48,760
'What did that man do?'

72
00:04:48,840 --> 00:04:50,440
'I am telling you
for the last time.'

73
00:04:50,520 --> 00:04:52,200
'If you fight with someone again,'

74
00:04:52,560 --> 00:04:54,760
'I will throw both of you
out of this house.'

75
00:04:57,760 --> 00:05:00,040
'What are you looking at?
Will you hit me too?'

76
00:05:22,680 --> 00:05:24,840
What did Nandan Singh even do?

77
00:05:25,080 --> 00:05:26,160
What is he jailed for?

78
00:05:26,560 --> 00:05:27,800
He has done a vile thing.

79
00:05:28,400 --> 00:05:30,280
Do you remember
the bus incident in Delhi?

80
00:05:30,360 --> 00:05:31,800
This is more barbaric than that.

81
00:05:31,880 --> 00:05:33,320
Oh...

82
00:05:34,040 --> 00:05:35,800
So, he is a rapist.

83
00:05:37,120 --> 00:05:38,160
Who did he do it to?

84
00:05:38,560 --> 00:05:39,880
A 12-year-old girl.

85
00:05:41,160 --> 00:05:43,760
You know the Pandey Brothers
from the plastic industry?

86
00:05:43,840 --> 00:05:44,960
It was their daughter.

87
00:05:46,280 --> 00:05:47,120
Anamika.

88
00:05:51,520 --> 00:05:52,760
[stumbling]

89
00:05:58,520 --> 00:06:01,080
Thank god.
This is safe

90
00:06:01,200 --> 00:06:02,480
and I am fine too.

91
00:06:03,040 --> 00:06:03,920
But I wonder

92
00:06:05,040 --> 00:06:08,560
this delicate thing
will remain safe from her family.

93
00:06:09,400 --> 00:06:11,120
I have been named Anamika.

94
00:06:11,480 --> 00:06:13,680
I don't know
how Anamika will rest now.

95
00:06:14,000 --> 00:06:16,440
Anamika.
Where are you?

96
00:06:17,160 --> 00:06:18,320
Yes, mom.

97
00:06:21,720 --> 00:06:24,400
If I go somewhere, who will do
all the household work?

98
00:06:25,120 --> 00:06:27,600
You just keep talking,
but you are quite prodigal.

99
00:06:28,120 --> 00:06:29,680
Your Aunt Alia's friends
have arrived.

100
00:06:29,760 --> 00:06:31,080
Go and give snacks to them.

101
00:06:32,360 --> 00:06:33,720
You are so mean.

102
00:06:33,840 --> 00:06:36,280
You call me prodigal,
but you make me do all the work.

103
00:06:36,360 --> 00:06:39,480
Okay, fine. Hurry up now.
Your aunt must be waiting.

104
00:06:39,760 --> 00:06:40,920
You should have called her here.

105
00:06:41,000 --> 00:06:43,480
She never does any work either.

106
00:06:43,760 --> 00:06:46,720
Are you done talking?
Now, take this and hurry up.

107
00:06:47,080 --> 00:06:48,000
Be careful.

108
00:06:48,320 --> 00:06:49,680
[mellow music playing]

109
00:06:54,480 --> 00:06:56,320
Be careful, Anamika.

110
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Give it to me.

111
00:06:58,360 --> 00:07:00,960
Hey, let her do it.
She is an expert.

112
00:07:01,200 --> 00:07:03,400
Yes, aunt.
You never have to do anything.

113
00:07:03,520 --> 00:07:05,560
So, I have learned
all the work by myself.

114
00:07:05,760 --> 00:07:08,280
How much more work will you do?
Have a seat.

115
00:07:08,680 --> 00:07:10,280
You should do something as well.

116
00:07:10,520 --> 00:07:13,080
Hey, do you think shifting is easy?

117
00:07:13,240 --> 00:07:15,040
I arranged this bed set just now.

118
00:07:15,160 --> 00:07:16,440
I am really tired.

119
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
I am feeling very uneasy
by looking at all the stuff.

120
00:07:20,040 --> 00:07:21,800
[mellow music playing]

121
00:07:30,360 --> 00:07:32,240
[vehicle approaching]

122
00:07:38,880 --> 00:07:39,600
Brother.
- Yeah.

123
00:07:39,720 --> 00:07:41,480
Wait and watch.
This new house

124
00:07:41,760 --> 00:07:44,160
is going to prove to be
very lucky for our business.

125
00:07:44,240 --> 00:07:46,680
May you live long
for saying that, Adi.

126
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
If our business turns out
to be successful,

127
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
we will buy the house
beside ours as well.

128
00:07:52,280 --> 00:07:53,920
Come on.
Sharu.

129
00:07:54,880 --> 00:07:57,600
Are the preparations done?
I have brought all the stuff.

130
00:08:00,880 --> 00:08:01,920
[bumping]

131
00:08:02,160 --> 00:08:03,200
Idiot!

132
00:08:03,640 --> 00:08:05,560
You are always fumbling around.

133
00:08:06,520 --> 00:08:07,960
How will things be good

134
00:08:08,040 --> 00:08:10,640
when she keeps doing
such things on a nice day?

135
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
- Sorry, uncle.
- What sorry?

136
00:08:12,520 --> 00:08:15,840
You ruined all the stuff for the
prayer. You ruined my clothes too.

137
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
I said sorry.

138
00:08:17,200 --> 00:08:19,440
If you want, I'll do sit-ups
while holding my ears.

139
00:08:19,520 --> 00:08:20,560
Just look at her.

140
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
At first, she makes a mistake,

141
00:08:22,160 --> 00:08:23,480
then she answers back.

142
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
Why are you always
finding faults with me?

143
00:08:26,480 --> 00:08:27,640
Are you going to argue now?

144
00:08:27,720 --> 00:08:28,760
Why did you hit me?

145
00:08:33,040 --> 00:08:34,640
You make mistakes
in the business too.

146
00:08:34,720 --> 00:08:36,240
Does dad ever hit you?

147
00:08:36,320 --> 00:08:38,400
Anamika!
You have become so rude.

148
00:08:38,560 --> 00:08:40,280
You have crossed your limits today.

149
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
You will get hit by me too.

150
00:08:41,840 --> 00:08:44,720
You will be locked in this room
until the prayer is concluded.

151
00:08:44,800 --> 00:08:47,600
Whatever the function,
you are always creating trouble.

152
00:08:47,880 --> 00:08:49,400
I don't want to live with you.

153
00:08:49,520 --> 00:08:50,680
I am very bad, right?

154
00:08:50,760 --> 00:08:52,880
One day, I will leave all of you.

155
00:08:53,040 --> 00:08:53,880
Quiet!

156
00:08:54,080 --> 00:08:55,360
I made a mistake
by giving birth to you.

157
00:08:55,440 --> 00:08:56,200
Sharu.

158
00:08:56,280 --> 00:08:57,120
[shuts the door]

159
00:08:58,400 --> 00:09:00,760
[tense music playing]

160
00:09:11,000 --> 00:09:11,800
Sharvari.

161
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
What happened?
What are you thinking about?

162
00:09:14,280 --> 00:09:16,880
I think I went overboard
while scolding Anamika.

163
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
Alia, you take care
of the breakfast.

164
00:09:19,320 --> 00:09:20,800
I'll go and check Anamika.

165
00:09:20,880 --> 00:09:22,200
She has not eaten anything.

166
00:09:22,280 --> 00:09:24,760
Yeah.
She must be very angry today.

167
00:09:25,200 --> 00:09:26,520
I will convince her.

168
00:09:26,960 --> 00:09:28,720
I have made her favourite 'kheer'.

169
00:09:29,040 --> 00:09:31,040
Her anger will suffice
when she sees it.

170
00:09:31,320 --> 00:09:34,000
[mellow music playing]

171
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
Anamika.

172
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Anamika.

173
00:09:43,800 --> 00:09:44,960
[pensive music playing]

174
00:09:45,480 --> 00:09:46,680
Anamika.

175
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Anamika.

176
00:09:51,640 --> 00:09:52,600
Anamika.

177
00:09:54,040 --> 00:09:55,760
Sharvari, she must be in her room.

178
00:09:55,840 --> 00:09:58,120
- Where could she have gone?
- I don't know, Alia.

179
00:09:58,200 --> 00:10:00,160
- I am feeling very scared.
- Don't worry, Sharu.

180
00:10:00,240 --> 00:10:02,800
She will be around here somewhere.
We will find her.

181
00:10:03,040 --> 00:10:03,920
Adi.

182
00:10:04,120 --> 00:10:06,320
Will you keep cursing her,
or will you find her out?

183
00:10:06,400 --> 00:10:08,720
What are you talking about?
I'll come with you.

184
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
[tense music playing]

185
00:10:23,720 --> 00:10:26,600
[dramatic music playing]

186
00:10:36,000 --> 00:10:37,960
[suspenseful music playing]

187
00:10:44,760 --> 00:10:45,880
What do you think?

188
00:10:46,240 --> 00:10:47,560
Where could she have gone?

189
00:10:47,800 --> 00:10:49,400
Sir, we don't understand.

190
00:10:50,280 --> 00:10:52,320
We shifted here just a few days ago.

191
00:10:53,200 --> 00:10:55,160
She doesn't know anyone around here.

192
00:10:55,280 --> 00:10:57,720
I don't know what condition
our child might be in.

193
00:10:58,640 --> 00:10:59,440
Well...

194
00:10:59,800 --> 00:11:03,160
When was the last time
that you saw Anamika?

195
00:11:03,480 --> 00:11:04,880
[tense music playing]

196
00:11:08,080 --> 00:11:09,000
Sir...

197
00:11:09,560 --> 00:11:12,360
Actually, there was a
housewarming ceremony at our house.

198
00:11:12,440 --> 00:11:14,160
- All of us...
- It's all my fault.

199
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
I shouldn't have
locked her in the room.

200
00:11:18,000 --> 00:11:20,440
Did you keep your daughter
locked in a room?

201
00:11:20,560 --> 00:11:23,560
No, sir. Actually, the thing is
she is very naughty.

202
00:11:23,960 --> 00:11:25,440
Today,
she created a bit of mischief,

203
00:11:25,520 --> 00:11:26,760
so her mom got upset.

204
00:11:26,840 --> 00:11:29,640
- So, she locked her in the room.
- I shouldn't have done that.

205
00:11:29,720 --> 00:11:31,040
I shouldn't have done that.

206
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Sir, please.

207
00:11:33,200 --> 00:11:35,280
Please find out our daughter, sir.

208
00:11:36,880 --> 00:11:38,680
[suspenseful music playing]

209
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
Did you see this girl?

210
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
Yes, I have seen her.

211
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
Hasn't she been found yet?

212
00:11:57,200 --> 00:11:59,440
What do you mean? Do you know
that this girl is missing?

213
00:11:59,520 --> 00:12:02,040
Yes, sir. Both of them
were inquiring about her.

214
00:12:02,120 --> 00:12:04,360
They left before I could
say anything to them.

215
00:12:04,680 --> 00:12:06,560
What were you going to tell them?

216
00:12:07,000 --> 00:12:08,040
Did you see the girl?

217
00:12:08,200 --> 00:12:09,960
Yes, sir.
I saw her.

218
00:12:10,280 --> 00:12:12,600
[tense music playing]

219
00:12:15,680 --> 00:12:17,440
'Hey, kid.
Do you want anything?'

220
00:12:18,600 --> 00:12:20,520
'What happened?
Is there some problem?'

221
00:12:20,600 --> 00:12:21,640
'Where do you live?'

222
00:12:23,760 --> 00:12:25,200
When did this happen?

223
00:12:25,440 --> 00:12:27,680
It must be around
four or five in the evening.

224
00:12:28,720 --> 00:12:30,320
Fine.
Aarti.

225
00:12:31,000 --> 00:12:33,240
I cannot even think
about doing this to a little girl.

226
00:12:33,320 --> 00:12:35,920
It's 10 PM now.
After so many hours,

227
00:12:36,320 --> 00:12:39,000
I don't think the girl
must be around.

228
00:12:39,640 --> 00:12:40,840
Where would she be?

229
00:12:41,000 --> 00:12:42,360
[tense music playing]

230
00:12:52,960 --> 00:12:54,480
Aarti.
Please check.

231
00:12:56,320 --> 00:12:58,000
[pensive music playing]

232
00:12:59,040 --> 00:13:01,960
Such barbarism
with such a small child.

233
00:13:04,000 --> 00:13:04,800
Sir.

234
00:13:05,200 --> 00:13:06,360
The girl is still alive.

235
00:13:06,440 --> 00:13:07,280
Aarti.

236
00:13:07,640 --> 00:13:09,400
Send her to the hospital immediately

237
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
and inform her family.

238
00:13:16,280 --> 00:13:18,720
Look. The girl's condition
is very critical.

239
00:13:18,800 --> 00:13:20,240
There is a lot of internal damage

240
00:13:20,320 --> 00:13:21,560
and bleeding as well.

241
00:13:21,800 --> 00:13:24,080
So, we can't tell
if she will survive or not.

242
00:13:25,440 --> 00:13:26,840
Doctor, please do something.

243
00:13:27,160 --> 00:13:29,360
The girl's statement
is very important to us.

244
00:13:32,760 --> 00:13:33,640
Even if she survives,

245
00:13:33,720 --> 00:13:36,240
I don't think she will be
in a condition to say anything.

246
00:13:36,320 --> 00:13:37,520
We are doing our best.

247
00:13:39,000 --> 00:13:42,120
- Sir... Anamika! My child.
- Anamika.

248
00:13:42,240 --> 00:13:43,120
She is in the ICU.

249
00:13:43,280 --> 00:13:44,920
[tense music playing]

250
00:13:48,160 --> 00:13:49,000
[gasping]

251
00:13:49,800 --> 00:13:50,560
Anamika!

252
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
[tense music playing]

253
00:13:53,320 --> 00:13:54,400
Annu!

254
00:13:58,240 --> 00:13:59,440
Annu!

255
00:14:01,200 --> 00:14:03,280
[somber music playing]

256
00:14:05,120 --> 00:14:06,800
Annu!

257
00:14:06,960 --> 00:14:09,280
[somber music playing]

258
00:14:15,240 --> 00:14:18,840
A 12-year-old girl who
went missing near her home,

259
00:14:19,040 --> 00:14:21,120
her body was found
in a deserted place.

260
00:14:21,400 --> 00:14:25,080
The girl was raped and
left in a half-dead condition.

261
00:14:45,280 --> 00:14:46,800
Tell us.

262
00:14:46,880 --> 00:14:49,000
Sir...
Sir, I didn't do anything.

263
00:15:00,040 --> 00:15:01,600
You told us six hours later

264
00:15:02,000 --> 00:15:03,560
when we asked you about it.

265
00:15:12,760 --> 00:15:14,600
Sir, I have a daughter too.

266
00:15:14,800 --> 00:15:18,440
Are you done talking?
Now, take this and hurry up.

267
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Keep hitting him
until he starts speaking.

268
00:15:21,680 --> 00:15:23,840
No, sir.
I didn't do anything, sir.

269
00:15:23,920 --> 00:15:25,760
Sir, that man
is not saying anything.

270
00:15:25,920 --> 00:15:28,360
The barbarism that was
committed against that girl,

271
00:15:28,440 --> 00:15:31,320
it was not just rape.
It seems more than a rape.

272
00:15:31,560 --> 00:15:33,240
Along with this random crime,

273
00:15:33,400 --> 00:15:35,720
revenge crime cannot be ignored.

274
00:15:35,880 --> 00:15:38,040
Maybe someone did it out of revenge.

275
00:15:38,640 --> 00:15:41,400
Anamika.

276
00:15:41,480 --> 00:15:44,120
Not until now, sir.
But the investigation is going on.

277
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
[somber music playing]

278
00:16:02,000 --> 00:16:04,440
[somber music playing]

279
00:16:09,200 --> 00:16:11,600
[suspenseful music playing]

280
00:16:26,920 --> 00:16:28,600
[vehicle approaching]

281
00:16:40,240 --> 00:16:41,080
Sir.

282
00:16:41,520 --> 00:16:43,840
She wants to tell us
something about that girl.

283
00:16:44,840 --> 00:16:45,760
Please have a seat.

284
00:16:47,680 --> 00:16:48,600
Tell us.

285
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
I was there.

286
00:16:50,200 --> 00:16:51,440
I saw her.

287
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
Where were you?
Who did you see?

288
00:16:53,320 --> 00:16:56,640
The place where
that little girl was found.

289
00:16:57,920 --> 00:16:58,960
The girl

290
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
everyone is talking about.

291
00:17:01,360 --> 00:17:03,240
I saw her getting raped.

292
00:17:03,320 --> 00:17:04,240
What?

293
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
You saw her getting raped,

294
00:17:07,040 --> 00:17:09,840
and you are coming to the
police station after two days?

295
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
I wasn't in the city.

296
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
I was in Agra.

297
00:17:13,560 --> 00:17:16,040
I had to catch
a train to Agra that day.

298
00:17:16,720 --> 00:17:19,520
When I went towards the taxi
to go to the station...

299
00:17:21,800 --> 00:17:23,680
He was wearing a blue jacket.

300
00:17:23,880 --> 00:17:26,000
I thought he was lying on the floor.

301
00:17:26,160 --> 00:17:28,320
When I went a bit forward,
I saw that...

302
00:17:33,440 --> 00:17:34,400
Hey!

303
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
You should have
called the police at that time.

304
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
I got very scared
after looking at all of it.

305
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
I thought he would kill me too.

306
00:17:44,200 --> 00:17:46,880
When I came back today, I found out

307
00:17:47,040 --> 00:17:49,280
that the perpetrator
hasn't been arrested yet.

308
00:17:50,280 --> 00:17:52,400
I have come here
with a lot of courage.

309
00:17:52,920 --> 00:17:53,800
Well.

310
00:17:54,360 --> 00:17:56,440
Did you see him?
How did he look?

311
00:17:56,760 --> 00:17:58,480
He was wearing a blue jacket.

312
00:17:58,560 --> 00:18:01,240
Would you be able to recognise him?
Can you get his sketch made?

313
00:18:01,320 --> 00:18:02,160
Yeah.

314
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
[suspenseful music playing]

315
00:18:13,640 --> 00:18:14,680
Sir.

316
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
We showed this sketch
to the girl's family.

317
00:18:19,800 --> 00:18:21,640
They have identified this man.

318
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
His name is Nandan Singh.

319
00:18:23,480 --> 00:18:24,440
Nandan Singh.

320
00:18:25,320 --> 00:18:27,960
What connection does Nandan Singh
have with the Pandey family?

321
00:18:28,040 --> 00:18:31,120
Sir, Nandan Singh used to work
in their company till a year ago.

322
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
But since he was fired from his job,

323
00:18:33,440 --> 00:18:36,080
many cases of affray
have been registered against him.

324
00:18:36,320 --> 00:18:38,640
These days he is living
with his uncle in Sangampuri.

325
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
[tense music playing]

326
00:18:41,120 --> 00:18:42,440
[banging the door]

327
00:18:47,760 --> 00:18:49,200
Yes, sir.
What is it?

328
00:18:49,360 --> 00:18:51,400
- Does Nandan Singh live here?
- Yes, sir.

329
00:18:52,280 --> 00:18:53,160
Sir.

330
00:18:54,920 --> 00:18:56,480
Sir.
What is it, sir?

331
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
Tell us what you have been asked.

332
00:18:59,560 --> 00:19:00,680
Where is Nandan?

333
00:19:00,840 --> 00:19:02,760
Sir, he hasn't come home
since last night.

334
00:19:02,840 --> 00:19:03,680
Call him.

335
00:19:05,120 --> 00:19:07,600
[tense music playing]

336
00:19:12,560 --> 00:19:13,720
His phone is switched off.

337
00:19:13,800 --> 00:19:14,640
Aarti.

338
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
Take the phone number

339
00:19:17,080 --> 00:19:18,760
and put his phone on surveillance.

340
00:19:21,240 --> 00:19:22,880
The moment Nandan comes home,

341
00:19:22,960 --> 00:19:24,520
you will inform us immediately,

342
00:19:25,080 --> 00:19:27,600
or else along with him,
you will be charged as well.

343
00:19:27,720 --> 00:19:28,560
Understood?

344
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
[dramatic music playing]

345
00:19:40,680 --> 00:19:42,160
[phone ringing]

346
00:19:43,640 --> 00:19:44,520
Okay.

347
00:19:45,080 --> 00:19:47,360
Sir, Nandan was seen
at the railway station.

348
00:19:47,520 --> 00:19:49,160
Our team has
arrested him from there.

349
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Good.
Come on.

350
00:19:53,680 --> 00:19:56,400
[dramatic music playing]

351
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Release his hands.

352
00:20:02,320 --> 00:20:04,560
He ruined a little girl's life.

353
00:20:04,840 --> 00:20:06,360
I will teach him a lesson now.

354
00:20:07,840 --> 00:20:10,200
[dramatic music playing]

355
00:20:54,000 --> 00:20:54,840
Annu.

356
00:20:56,680 --> 00:20:57,560
Annu.

357
00:20:58,000 --> 00:21:00,320
On what basis,

358
00:21:03,760 --> 00:21:04,720
Annu.

359
00:21:06,200 --> 00:21:11,360
I will make sure that he gets
a death sentence, my child.

360
00:21:11,800 --> 00:21:13,280
[sobbing]

361
00:21:15,960 --> 00:21:17,120
[sobbing]

362
00:21:18,440 --> 00:21:20,360
[tense music playing]

363
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
There has been another
legal twist in Bhopal rape case.

364
00:21:29,600 --> 00:21:31,560
The accused in this case,
Nandan Singh,

365
00:21:31,760 --> 00:21:33,840
just a few months
before the death penalty

366
00:21:34,040 --> 00:21:36,320
has appealed
against this punishment.

367
00:21:37,560 --> 00:21:39,040
The accused, for many years,

368
00:21:39,120 --> 00:21:42,600
has been using delay tactics
to save himself from the punishment.

369
00:21:43,720 --> 00:21:46,720
The victim,
who was a 12-13 year old girl

370
00:21:46,960 --> 00:21:51,080
has not been able to come
out of the trauma of that incident.

371
00:21:52,640 --> 00:21:55,280
The perpetrator of that girl hasn't
been given the death penalty yet.

372
00:21:55,360 --> 00:21:56,800
Is this what we call justice?

373
00:21:56,960 --> 00:21:59,200
When will that
perpetrator be hanged?

374
00:21:59,280 --> 00:22:00,880
The whole country wants to know.

375
00:22:03,360 --> 00:22:05,880
[tense music playing]

376
00:22:09,520 --> 00:22:11,520
[tense music playing]

377
00:22:25,120 --> 00:22:26,000
Hello.

378
00:22:26,440 --> 00:22:29,280
Yes, sir. Did you hear
about Nandan Singh's case?

379
00:22:31,240 --> 00:22:32,040
Yes, sir.

380
00:22:32,360 --> 00:22:35,120
Sir, he has appealed twice
against the death penalty.

381
00:22:35,200 --> 00:22:36,480
It has been rejected both times,

382
00:22:36,560 --> 00:22:39,280
but he has given the same appeal
the third time as well.

383
00:22:40,120 --> 00:22:44,760
Sir, I think that his appeal
hasn't been taken sincerely.

384
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Sir, I am not saying
that he is innocent.

385
00:22:47,800 --> 00:22:49,280
But if he is innocent,

386
00:22:49,360 --> 00:22:52,080
Sir, I am not saying
that he is innocent.

387
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
won't it be against justice?

388
00:22:54,400 --> 00:22:56,400
Yes, sir. Both of them
were inquiring about her.

389
00:23:09,720 --> 00:23:10,560
Nandan.

390
00:23:10,760 --> 00:23:12,080
I am Advocate Shriya.

391
00:23:12,800 --> 00:23:14,400
I want to fight your case.

392
00:23:15,200 --> 00:23:18,040
But I don't have
any money to give you.

393
00:23:18,400 --> 00:23:19,640
I don't want money.

394
00:23:20,200 --> 00:23:22,600
This is a charitable help
on behalf of our firm.

395
00:23:25,040 --> 00:23:27,400
Look, Nandan.
If you let me fight this case,

396
00:23:27,480 --> 00:23:29,400
all the expenses
related to this case

397
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
will be borne by our firm.

398
00:23:31,000 --> 00:23:32,440
You want to help me.

399
00:23:35,480 --> 00:23:36,880
But everyone

400
00:23:37,520 --> 00:23:39,600
has been cursing me
for the last 11 years.

401
00:23:41,200 --> 00:23:42,880
Why do you want to fight my case?

402
00:23:43,120 --> 00:23:45,360
Because the way you were
appealing again and again,

403
00:23:45,440 --> 00:23:47,600
I thought that
you should be given a chance.

404
00:23:48,520 --> 00:23:51,160
If you were innocent
and if I saved you,

405
00:23:51,600 --> 00:23:53,280
not just you and me,

406
00:23:53,680 --> 00:23:55,720
it would be a win
for the justice as well.

407
00:23:55,840 --> 00:23:57,360
Do you believe me?

408
00:23:59,320 --> 00:24:01,320
For now, I want to fight your case.

409
00:24:02,480 --> 00:24:04,880
Let's see if the judge
accepts our appeal or not.

410
00:24:07,760 --> 00:24:09,160
Your honour, 11 years ago,

411
00:24:09,240 --> 00:24:10,880
48 hours after
the crime was committed,

412
00:24:10,960 --> 00:24:13,480
the police arrested
my client Mr Nandan Singh.

413
00:24:13,560 --> 00:24:15,880
We all are aware of these facts.

414
00:24:16,040 --> 00:24:18,920
The court has already
announced its decision on it.

415
00:24:19,160 --> 00:24:20,720
Come to the point now.

416
00:24:20,960 --> 00:24:22,200
On what basis,

417
00:24:22,400 --> 00:24:24,760
should we have a hearing
for the perpetrator's appeal?

418
00:24:24,840 --> 00:24:27,000
I would like to
start with a basic fact.

419
00:24:27,360 --> 00:24:28,760
The eye-witness of this case.

420
00:24:28,840 --> 00:24:32,560
Based on her testimony,
my client was arrested and punished.

421
00:24:32,960 --> 00:24:36,360
She gave her testimony two days
after the crime was committed.

422
00:24:36,600 --> 00:24:39,760
- Sir, the witness is still alive...
- What's the point?

423
00:24:40,080 --> 00:24:41,600
Sir, I am coming to the point.

424
00:24:41,880 --> 00:24:43,000
The point is that

425
00:24:43,160 --> 00:24:45,360
when the eye-witness
gave her statement,

426
00:24:45,960 --> 00:24:47,480
she was a cataract patient.

427
00:24:47,840 --> 00:24:50,160
So, how did the police
believe in her testimony?

428
00:24:50,600 --> 00:24:51,560
One more thing.

429
00:24:51,720 --> 00:24:54,840
No DNA samples of the rapist
were found from the victim's body.

430
00:24:55,720 --> 00:24:58,600
So, how was my client Nandan Singh
believed to be a rapist?

431
00:24:58,880 --> 00:25:01,120
How did the police
arrest him for the crime?

432
00:25:01,200 --> 00:25:02,800
Your honour, I just know that

433
00:25:02,880 --> 00:25:06,240
when it comes to the investigation
and hearings of this case,

434
00:25:06,560 --> 00:25:08,320
things were done in a lot of haste.

435
00:25:08,440 --> 00:25:10,560
So, I request the court

436
00:25:10,800 --> 00:25:12,360
to accept our appeal.

437
00:25:12,560 --> 00:25:14,760
As for the evidence
and facts related to this case,

438
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
please give us more time
to present them.

439
00:25:20,200 --> 00:25:21,040
This court

440
00:25:21,360 --> 00:25:23,840
accepts Nandan Singh's appeal

441
00:25:24,600 --> 00:25:26,720
and gives you the time of two weeks.

442
00:25:27,280 --> 00:25:29,080
The court also orders

443
00:25:29,160 --> 00:25:30,440
that the investigation of this case

444
00:25:30,520 --> 00:25:33,320
should be done by the senior officer
of the crime branch.

445
00:25:34,680 --> 00:25:36,080
[tense music playing]

446
00:25:41,160 --> 00:25:42,000
'Jai Hind', sir.

447
00:25:43,440 --> 00:25:44,280
Yes, sir.

448
00:25:45,760 --> 00:25:47,400
I have received the court orders.

449
00:25:47,480 --> 00:25:49,520
I will start the investigation soon.

450
00:25:51,800 --> 00:25:52,760
Look, Nandan.

451
00:25:53,200 --> 00:25:55,880
As per your statement,
you had accepted that

452
00:25:55,960 --> 00:25:58,120
you met the girl
on the day of the incident.

453
00:25:58,280 --> 00:25:59,960
So, you met that girl.

454
00:26:00,520 --> 00:26:01,360
Yeah.

455
00:26:02,920 --> 00:26:05,680
I did meet her and I knew that girl.

456
00:26:05,960 --> 00:26:07,240
How did you know her?

457
00:26:07,440 --> 00:26:09,640
I used to work
in their ancestral company.

458
00:26:09,920 --> 00:26:13,400
I went to meet
Anamika's father, Mr Pandey.

459
00:26:13,600 --> 00:26:15,200
[tense music playing]

460
00:26:21,760 --> 00:26:22,680
'Who are you?'

461
00:26:23,400 --> 00:26:25,320
'This is Mr Nirvan's house, right?'

462
00:26:26,360 --> 00:26:26,920
'Yeah.'

463
00:26:27,200 --> 00:26:28,480
'You are Anamika, right?'

464
00:26:28,600 --> 00:26:30,360
- 'Do you know me?
- Yeah.'

465
00:26:31,000 --> 00:26:33,720
'I have known you
since you were a little girl.'

466
00:26:34,000 --> 00:26:36,200
'Do you know?
I have a sister just like you.'

467
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
'She looks exactly like you.'

468
00:26:39,280 --> 00:26:40,840
'But how do you know me?'

469
00:26:40,920 --> 00:26:43,360
'I used to work
in your dad's factory.'

470
00:26:43,480 --> 00:26:46,280
'I found out that he had bought
a new house in the colony.'

471
00:26:46,360 --> 00:26:47,640
'So, I thought
I would congratulate him.'

472
00:26:47,720 --> 00:26:49,560
'I thought
I would meet him as well.'

473
00:26:49,920 --> 00:26:51,440
'Do you know?
I have a sister just like you.'

474
00:26:51,520 --> 00:26:53,440
'No one has the time to meet you.'

475
00:26:53,520 --> 00:26:56,200
After that, the police arrested me
from the railway station.

476
00:26:56,280 --> 00:26:59,200
They found a blue jacket in my room.

477
00:27:00,200 --> 00:27:02,320
I was punished based on that.

478
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
[tense music playing]

479
00:27:05,680 --> 00:27:07,200
The police believe that

480
00:27:08,240 --> 00:27:10,200
that oldie saw me
with that girl and...

481
00:27:12,240 --> 00:27:14,080
I thought of her
to be like my sister.

482
00:27:16,240 --> 00:27:18,000
How can I do such a thing to her?

483
00:27:19,240 --> 00:27:20,880
That woman is lying.

484
00:27:21,000 --> 00:27:22,040
She has framed me.

485
00:27:24,200 --> 00:27:25,240
[tense music playing]

486
00:27:38,720 --> 00:27:39,640
You go.
I'm coming.

487
00:27:43,600 --> 00:27:44,840
What is it, constable?

488
00:27:46,520 --> 00:27:47,800
I heard you are retiring.

489
00:27:49,480 --> 00:27:50,400
You heard it right.

490
00:27:50,520 --> 00:27:52,200
It's time for my retirement.

491
00:27:53,080 --> 00:27:54,280
You said that

492
00:27:54,520 --> 00:27:55,960
with me being here,

493
00:27:56,400 --> 00:27:58,040
you will flee from here.

494
00:27:59,120 --> 00:27:59,880
What about that?

495
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Constable.

496
00:28:02,080 --> 00:28:03,560
In the game of cricket,

497
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
until the last ball isn't thrown,

498
00:28:07,560 --> 00:28:09,440
the game isn't considered over.

499
00:28:10,720 --> 00:28:12,160
I remember my promise.

500
00:28:12,360 --> 00:28:15,640
I will flee away from here
before your retirement.

501
00:28:19,520 --> 00:28:20,480
Annu.

502
00:28:21,200 --> 00:28:22,440
It's time for a walk now.

503
00:28:27,400 --> 00:28:28,480
[tense music playing]

504
00:28:30,520 --> 00:28:33,760
'The victim of the
Bhopal Rape case has died.'

505
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
'Even though the death was natural,'

506
00:28:35,920 --> 00:28:39,520
'that girl was fighting
for her life for many years.'

507
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
'This is the saddest phase
of this case.'

508
00:28:42,400 --> 00:28:44,960
[somber music playing]

509
00:28:50,920 --> 00:28:53,560
'On one hand,
to stop his death penalty,'

510
00:28:53,720 --> 00:28:55,440
'the perpetrator has applied
to the court for the third time,'

511
00:28:55,520 --> 00:28:57,760
our family has turned into a joke.

512
00:28:57,920 --> 00:29:02,120
'The lawyer who has lobbied for
the perpetrator should ask herself'

513
00:29:02,480 --> 00:29:04,880
'that by putting a halt on the
death penalty of the perpetrator,'

514
00:29:04,960 --> 00:29:07,280
Such barbarism
with such a small child.

515
00:29:07,720 --> 00:29:10,360
'Or by manipulating
the judicial procedure,'

516
00:29:10,440 --> 00:29:12,240
'is she doing some publicity stunt?'

517
00:29:14,800 --> 00:29:16,480
So, you are fighting
Nandan Singh's case.

518
00:29:16,560 --> 00:29:18,680
Yes, sir.
You must have received court orders.

519
00:29:18,760 --> 00:29:19,600
Of course.

520
00:29:20,120 --> 00:29:22,720
Sir, 11 years ago,
after arresting Nandan Singh,

521
00:29:22,800 --> 00:29:25,280
you filed the chargesheet
in the court, right?

522
00:29:25,360 --> 00:29:26,200
Right.

523
00:29:26,920 --> 00:29:29,080
Look.
This is the file of that case.

524
00:29:29,680 --> 00:29:32,040
It has all the important papers.
Please study them.

525
00:29:32,120 --> 00:29:34,640
We had thoroughly
investigated this case.

526
00:29:35,040 --> 00:29:35,880
But sadly,

527
00:29:36,040 --> 00:29:38,400
the perpetrator
hasn't been punished yet.

528
00:29:38,680 --> 00:29:40,720
- But what can we do...
- I know, Samdesh.

529
00:29:41,400 --> 00:29:43,040
You are a capable police officer.

530
00:29:43,760 --> 00:29:45,000
But they are court orders.

531
00:29:45,080 --> 00:29:46,880
We will have to
strictly follow them.

532
00:29:47,160 --> 00:29:50,000
We will have to deal with this case
with a fresh approach.

533
00:29:50,720 --> 00:29:52,480
Fine.
I fully support you.

534
00:29:52,560 --> 00:29:53,800
This is what I expected.

535
00:29:54,600 --> 00:29:56,520
First, we will have to
meet that old lady.

536
00:29:56,600 --> 00:29:59,560
This case stands because of
the testimony of the eyewitness.

537
00:30:01,840 --> 00:30:02,880
Do you want to say anything else?

538
00:30:02,960 --> 00:30:05,680
Yes, sir.
I would like to say that

539
00:30:06,600 --> 00:30:08,120
justice should prevail.

540
00:30:08,560 --> 00:30:11,640
It is said that even if hundreds
of criminals are freed,

541
00:30:12,560 --> 00:30:14,880
not one innocent person
should be punished.

542
00:30:16,040 --> 00:30:18,760
This is the objective
of our judicial system.

543
00:30:21,440 --> 00:30:23,120
Even after so many years,

544
00:30:23,880 --> 00:30:26,120
I haven't been able to
forget that night, sir.

545
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
I saw that man with my own eyes.

546
00:30:30,480 --> 00:30:32,800
I saw him doing
a horrible thing to that child.

547
00:30:32,880 --> 00:30:34,480
[tense music playing]

548
00:30:36,480 --> 00:30:39,720
You found that girl in an
injured condition nearby, right?

549
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Yes, that place is nearby.

550
00:30:42,560 --> 00:30:43,400
Hmm.

551
00:30:44,680 --> 00:30:45,600
Well...

552
00:30:46,280 --> 00:30:47,920
The man you saw that night,

553
00:30:50,280 --> 00:30:51,560
it was this man, right?

554
00:30:54,280 --> 00:30:55,120
Yeah.

555
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
I got this sketch made.

556
00:30:58,400 --> 00:31:00,520
This man was wearing a blue jacket.

557
00:31:03,760 --> 00:31:06,560
- It must have been very dark
during that night. - Yes.

558
00:31:07,760 --> 00:31:11,000
Actually, you got
a cataract surgery after that.

559
00:31:12,000 --> 00:31:12,920
Actually,

560
00:31:13,000 --> 00:31:15,920
sometimes, in the darkness,
the blue colour seems black.

561
00:31:17,560 --> 00:31:19,200
How can you be so sure that

562
00:31:19,280 --> 00:31:21,360
the man that day
was wearing a blue jacket

563
00:31:21,760 --> 00:31:22,720
and not a black one?

564
00:31:22,800 --> 00:31:24,400
He was wearing a blue one.

565
00:31:26,920 --> 00:31:28,280
[suspenseful music playing]

566
00:31:32,000 --> 00:31:32,880
[sniffing]

567
00:31:38,840 --> 00:31:39,960
[groaning]

568
00:31:47,360 --> 00:31:48,320
Sharvari.

569
00:31:48,800 --> 00:31:51,720
Just like you, all of us
are saddened by Anamika's death.

570
00:31:52,560 --> 00:31:54,520
But it's good that she died.

571
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
No...
I mean to say that

572
00:31:58,080 --> 00:32:00,760
she was not in her senses
even when she was with us.

573
00:32:01,360 --> 00:32:03,640
God has released her from the pain.

574
00:32:03,800 --> 00:32:05,600
If you had become a mother,

575
00:32:06,200 --> 00:32:08,240
you would have understood
a mother's pain.

576
00:32:09,200 --> 00:32:11,000
You wouldn't have given such advice.

577
00:32:11,320 --> 00:32:13,640
When a part of the body
separates from it,

578
00:32:14,880 --> 00:32:17,400
it can get very painful.

579
00:32:20,120 --> 00:32:22,240
Anamika was a part of me.

580
00:32:25,360 --> 00:32:27,400
[vehicle approaching]

581
00:32:29,400 --> 00:32:31,320
[tense music playing]

582
00:32:41,440 --> 00:32:42,280
Sir.

583
00:32:42,440 --> 00:32:45,240
I think I shouldn't come
in front of Anamika's family.

584
00:32:45,720 --> 00:32:46,960
They might feel bad.

585
00:32:48,040 --> 00:32:50,360
Hmm. Okay.
You stay here.

586
00:32:50,720 --> 00:32:53,240
[tense music playing]

587
00:32:57,920 --> 00:33:01,280
Look, I know this must be
a difficult time for you.

588
00:33:02,840 --> 00:33:04,600
Answering our questions

589
00:33:05,200 --> 00:33:06,880
would be quite difficult for you.

590
00:33:07,560 --> 00:33:08,520
But what can we do?

591
00:33:08,880 --> 00:33:09,960
They are court orders.

592
00:33:10,360 --> 00:33:11,920
So, please cooperate with us.

593
00:33:12,080 --> 00:33:14,720
We will surely not cooperate

594
00:33:14,960 --> 00:33:17,200
if you want to save the
perpetrator from the death penalty.

595
00:33:17,280 --> 00:33:20,080
- Actually...
- We don't even want to talk to you.

596
00:33:20,560 --> 00:33:21,680
He is right.

597
00:33:22,120 --> 00:33:25,120
Because of this case
and because of that lawyer,

598
00:33:25,400 --> 00:33:27,240
our family has turned into a joke.

599
00:33:29,120 --> 00:33:29,960
Yes, Inspector.

600
00:33:30,360 --> 00:33:33,600
Don't try to change that
judgment by bothering us.

601
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
That scoundrel
should be hanged till death

602
00:33:36,800 --> 00:33:37,880
as soon as possible.

603
00:33:38,120 --> 00:33:40,960
[tense music playing]

604
00:33:44,360 --> 00:33:46,320
With the conditions
that have been created,

605
00:33:46,400 --> 00:33:48,080
this case has become
even more complicated.

606
00:33:48,160 --> 00:33:50,560
It's as if time has stopped
for Anamika's family.

607
00:33:50,800 --> 00:33:52,840
Yes, I feel bad for her family too.

608
00:33:53,120 --> 00:33:54,840
Whenever I come to this area,

609
00:33:55,480 --> 00:33:58,360
I feel the environment
of this colony to be quite negative.

610
00:33:58,480 --> 00:33:59,960
Environment to be negative?

611
00:34:00,600 --> 00:34:02,320
What do you mean by that, Samdesh?

612
00:34:04,120 --> 00:34:05,560
[opens the door]

613
00:34:09,440 --> 00:34:10,520
[shuts the door]

614
00:34:10,640 --> 00:34:11,480
Jugal.

615
00:34:12,160 --> 00:34:13,640
Related to the Mehta family,

616
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
there was another incident

617
00:34:15,040 --> 00:34:17,200
which was coincidentally
related to that area as well.

618
00:34:17,280 --> 00:34:18,320
What happened?

619
00:34:18,880 --> 00:34:22,080
In that locality, a man named
Surendralal's family lived there.

620
00:34:22,320 --> 00:34:24,280
Surendralal had a daughter
named Shruti.

621
00:34:25,280 --> 00:34:26,480
Shruti and Alia

622
00:34:28,040 --> 00:34:29,320
were best friends.

623
00:34:29,920 --> 00:34:33,040
Shruti had also fallen in love
with a guy named Raj.

624
00:34:34,000 --> 00:34:36,160
Raj used to give tuition
to Shruti earlier.

625
00:34:36,440 --> 00:34:38,080
Because of this relationship,

626
00:34:38,320 --> 00:34:40,320
there were a lot of fights
in her family.

627
00:34:41,440 --> 00:34:43,600
Shurti's father, Surendralal

628
00:34:43,800 --> 00:34:45,640
threatened to kill Raj

629
00:34:45,840 --> 00:34:47,840
because he did not
belong to their community.

630
00:34:47,920 --> 00:34:50,080
After a few days,
Raj eloped with Shruti.

631
00:34:50,280 --> 00:34:52,000
A police complaint
was filed after that.

632
00:34:52,080 --> 00:34:54,600
But after some time,
the matter was settled

633
00:34:54,680 --> 00:34:57,280
because the family had
accepted their relationship.

634
00:34:58,040 --> 00:34:59,600
What was the incident that occurred?

635
00:34:59,680 --> 00:35:02,680
After their wedding,
Shruti and Raj shifted to Delhi.

636
00:35:02,840 --> 00:35:05,880
After three years into the marriage,
when Shruti was pregnant,

637
00:35:06,160 --> 00:35:08,400
suddenly Shruti died by accident.

638
00:35:08,720 --> 00:35:09,840
Look at the bad luck.

639
00:35:10,560 --> 00:35:14,000
Over here, there was a short circuit
at Shruti's father's place,

640
00:35:14,120 --> 00:35:15,640
and no family member survived
after the house was on fire.

641
00:35:15,720 --> 00:35:16,840
[pensive music playing]

642
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
Two incidents at the same time.

643
00:35:22,120 --> 00:35:23,760
Isn't this too much of a bad luck?

644
00:35:23,840 --> 00:35:25,160
Well, that guy, Raj...

645
00:35:25,800 --> 00:35:26,680
Where is he these days?

646
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
He was in Delhi during that time.

647
00:35:28,640 --> 00:35:30,640
I had heard that
he was in depression.

648
00:35:31,080 --> 00:35:33,200
He tried to commit suicide as well.

649
00:35:33,400 --> 00:35:34,880
I don't know where he is these days.

650
00:35:34,960 --> 00:35:36,040
One more thing.

651
00:35:36,440 --> 00:35:39,800
Do you know who helped Shruti
and Raj's love story succeed?

652
00:35:39,920 --> 00:35:40,560
Who?

653
00:35:40,640 --> 00:35:42,200
Anamika's aunt, Alia.

654
00:35:44,120 --> 00:35:45,160
When did this happen?

655
00:35:45,240 --> 00:35:46,520
2014.

656
00:35:47,480 --> 00:35:49,560
Why isn't this mentioned
in the case file?

657
00:35:49,800 --> 00:35:51,040
Shruti's love story

658
00:35:51,120 --> 00:35:53,800
and Anamika's rape case
has no connection.

659
00:35:53,880 --> 00:35:54,440
That's why.

660
00:35:54,520 --> 00:35:55,880
[tense music playing]

661
00:35:57,200 --> 00:35:58,840
[suspenseful music playing]

662
00:36:22,320 --> 00:36:23,720
The guy's name is Raj Kumar.

663
00:36:24,000 --> 00:36:26,280
As per our records,
he lives in GTB Nagar.

664
00:36:27,040 --> 00:36:27,920
Yes...
Okay?

665
00:36:28,040 --> 00:36:29,200
To frame him,

666
00:36:29,280 --> 00:36:31,240
Find out all his details till then.

667
00:36:31,600 --> 00:36:32,480
Great.

668
00:36:34,200 --> 00:36:35,840
[dramatic music playing]

669
00:36:43,160 --> 00:36:44,600
[tense music playing]

670
00:36:47,800 --> 00:36:50,840
[tense music playing]

671
00:36:57,280 --> 00:36:58,560
This is neither a bad luck

672
00:36:59,400 --> 00:37:00,640
nor a coincidence.

673
00:37:01,920 --> 00:37:03,520
This incident is something else.

674
00:37:08,400 --> 00:37:09,240
What is it?

675
00:37:09,520 --> 00:37:12,320
You keep coming to bother me.

676
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
At least, you should mind my age.

677
00:37:14,640 --> 00:37:16,160
Ma'am, these are court orders.

678
00:37:16,360 --> 00:37:18,440
Both of us will have to follow them.

679
00:37:18,520 --> 00:37:20,000
We just have a few questions

680
00:37:20,080 --> 00:37:21,480
and we need answers to them.

681
00:37:24,560 --> 00:37:25,680
Well.

682
00:37:26,280 --> 00:37:29,080
Look at this man carefully
and tell us

683
00:37:29,640 --> 00:37:32,960
that the man you saw
raping the young girl that night,

684
00:37:34,200 --> 00:37:35,720
was it this man?

685
00:37:36,920 --> 00:37:38,120
Yes, it was him.

686
00:37:38,880 --> 00:37:40,960
How many times
do I have to tell you that?

687
00:37:43,400 --> 00:37:45,040
Your brother's home is in Delhi.

688
00:37:48,880 --> 00:37:51,360
You must know him quite well too.

689
00:37:52,280 --> 00:37:53,720
Was it this man?

690
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
[suspenseful music playing]

691
00:37:59,600 --> 00:38:02,680
Your honour, we haven't found
any strong evidence in this case,

692
00:38:02,760 --> 00:38:04,600
but there is some
circumstantial evidence

693
00:38:04,680 --> 00:38:05,920
and an eyewitness

694
00:38:06,160 --> 00:38:08,040
which proves the fact that

695
00:38:08,160 --> 00:38:10,480
my client,
Mr Nandan Singh is innocent.

696
00:38:10,720 --> 00:38:12,160
[pensive music playing]

697
00:38:13,120 --> 00:38:15,440
What have you found out
about this case?

698
00:38:16,400 --> 00:38:17,680
Please prove your claims.

699
00:38:18,040 --> 00:38:18,880
Thank you, sir.

700
00:38:19,520 --> 00:38:22,840
I would like to call Officer
Jugal Sinha to the witness box.

701
00:38:22,920 --> 00:38:25,960
He will present the investigation
report of this case to you.

702
00:38:28,640 --> 00:38:29,560
Sure.

703
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
[tense music playing]

704
00:38:44,960 --> 00:38:46,000
Hmm.

705
00:38:47,560 --> 00:38:48,480
Tell us.

706
00:38:48,960 --> 00:38:50,160
What does your investigation say?

707
00:38:50,240 --> 00:38:53,440
Your honour, the facts that we have
found out during the investigation,

708
00:38:53,520 --> 00:38:55,080
we couldn't find it back then.

709
00:38:55,320 --> 00:38:56,760
The crime scene was the same.

710
00:38:57,240 --> 00:38:58,240
The rape happened as well.

711
00:38:58,320 --> 00:39:00,960
The witness saw the perpetrator
committing rape as well.

712
00:39:01,040 --> 00:39:02,040
The witness gave a statement

713
00:39:02,120 --> 00:39:04,920
that the perpetrator
was wearing a blue jacket.

714
00:39:05,400 --> 00:39:06,600
That is correct as well.

715
00:39:07,560 --> 00:39:10,160
However, the identity
of the perpetrator was changed.

716
00:39:12,040 --> 00:39:14,320
Nandan did not rape
the little girl that night.

717
00:39:14,480 --> 00:39:15,480
It was someone else.

718
00:39:17,160 --> 00:39:18,520
[pensive music playing]

719
00:39:31,000 --> 00:39:31,880
Judge.

720
00:39:32,520 --> 00:39:34,680
Please forgive me, judge.

721
00:39:34,760 --> 00:39:35,920
Because of me,

722
00:39:36,840 --> 00:39:39,200
his whole life got destroyed.

723
00:39:40,200 --> 00:39:41,600
What could I have done?

724
00:39:41,840 --> 00:39:42,800
I was helpless.

725
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
To frame him,

726
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
I had to get his sketch made.

727
00:39:48,160 --> 00:39:49,400
[pensive music playing]

728
00:39:50,200 --> 00:39:52,600
Because I had to save the scoundrel.

729
00:39:52,760 --> 00:39:54,320
[pensive music playing]

730
00:40:03,400 --> 00:40:05,280
'Raj.
You?'

731
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
'What did you do?
Aren't you ashamed?'

732
00:40:07,760 --> 00:40:10,120
'What did you do?
Aren't you ashamed?'

733
00:40:12,160 --> 00:40:14,720
'Calm down, aunty.
Don't start nagging now.'

734
00:40:14,840 --> 00:40:16,520
'What had to happen has happened.'

735
00:40:16,880 --> 00:40:19,200
'Let me think about
what I have to do further.'

736
00:40:20,360 --> 00:40:22,240
'You won't say
anything to the police,'

737
00:40:22,400 --> 00:40:23,840
'or else I will kill you.'

738
00:40:24,480 --> 00:40:26,760
'Your condition will be
worse than this girl.'

739
00:40:26,920 --> 00:40:28,640
'Now, do as I say.'

740
00:40:28,720 --> 00:40:30,520
'You will go to the police station'

741
00:40:30,600 --> 00:40:32,400
'and say that you saw the rapist.'

742
00:40:33,160 --> 00:40:35,560
'You won't say my name.
It will be someone else.'

743
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
- 'No.
- Hey! Do you want to die?'

744
00:40:38,880 --> 00:40:40,480
'Do as I say.'

745
00:40:40,640 --> 00:40:43,120
'You have a crazy neighbour, right?
Nandan!'

746
00:40:43,480 --> 00:40:44,920
'He was roaming around here.'

747
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
'You should take his name.
And yes.'

748
00:40:47,680 --> 00:40:49,440
'If you take my name
even by mistake,'

749
00:40:49,520 --> 00:40:51,640
'I will be jailed,
but I will kill you before that.'

750
00:40:51,720 --> 00:40:52,600
'Remember that.'

751
00:40:53,440 --> 00:40:55,480
Raj is the perpetrator.

752
00:40:56,400 --> 00:40:58,440
I got scared because of his threats.

753
00:40:59,280 --> 00:41:01,400
At first, I went out of the city.

754
00:41:01,720 --> 00:41:03,120
When I came two days later,

755
00:41:04,440 --> 00:41:06,160
I framed him.

756
00:41:06,880 --> 00:41:09,000
[somber music playing]

757
00:41:18,760 --> 00:41:20,320
[somber music playing]

758
00:41:25,200 --> 00:41:27,080
Your honour,
Raj has absconded for now,

759
00:41:27,280 --> 00:41:28,920
but we have started looking for him.

760
00:41:29,000 --> 00:41:32,160
We think that Raj has murdered
his pregnant wife Shruti as well.

761
00:41:32,240 --> 00:41:33,480
He has murdered
Shruti's father Surendralal

762
00:41:33,560 --> 00:41:35,560
and the rest of the family as well.

763
00:41:35,720 --> 00:41:37,840
These murders were
executed as an accident.

764
00:41:38,040 --> 00:41:39,520
We strongly believe

765
00:41:40,160 --> 00:41:42,000
that Raj is mentally unstable.

766
00:41:42,960 --> 00:41:45,520
[tense music playing]

767
00:41:47,160 --> 00:41:47,960
Sign here.

768
00:41:49,560 --> 00:41:51,680
[somber music playing]

769
00:41:56,440 --> 00:41:57,600
Thank you, Miss Leena.

770
00:41:59,000 --> 00:42:00,360
If you weren't there,

771
00:42:00,760 --> 00:42:02,680
the court would have
never released me.

772
00:42:02,880 --> 00:42:04,760
This is not just our win,

773
00:42:05,440 --> 00:42:07,840
- justice has won as well.
- Miss Leena.

774
00:42:08,720 --> 00:42:10,040
I have to meet my sister.

775
00:42:11,320 --> 00:42:13,520
She is eagerly
waiting for you as well.

776
00:42:14,040 --> 00:42:14,880
Go now.

777
00:42:15,560 --> 00:42:17,680
[somber music playing]

778
00:42:31,640 --> 00:42:33,520
[breath trembling]

779
00:42:40,600 --> 00:42:41,440
Pinky.

780
00:42:42,040 --> 00:42:43,160
Pinky, I am here.

781
00:42:43,800 --> 00:42:45,200
What are you thinking about?

782
00:42:45,360 --> 00:42:46,600
I am your brother Nandan.

783
00:42:47,520 --> 00:42:48,800
It's Nandan, Pinky.

784
00:42:53,120 --> 00:42:55,520
What did you do to my sister?

785
00:42:59,800 --> 00:43:01,440
[crying]

786
00:43:06,840 --> 00:43:08,640
At last, we arrested Raj.

787
00:43:09,120 --> 00:43:11,440
The trial against him
is going on in the court.

788
00:43:12,360 --> 00:43:14,960
There was a great injustice
done to Nandan,

789
00:43:15,560 --> 00:43:17,880
but Raj will surely
be punished for his crimes.

790
00:43:19,320 --> 00:43:20,880
It was our department's mistake

791
00:43:20,960 --> 00:43:23,680
that Raj didn't come
under our radar for 11 years.

792
00:43:24,000 --> 00:43:27,360
The testimony of an old woman
wasn't investigated and confirmed.

793
00:43:27,920 --> 00:43:30,680
Anamika's family
made a mistake as well.

794
00:43:31,040 --> 00:43:32,440
A psychopath like Raj

795
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
used to constantly
visit Anamika's place.

796
00:43:35,720 --> 00:43:36,960
Anamika's family

797
00:43:37,240 --> 00:43:39,200
couldn't recognise
his real intentions.

798
00:43:39,560 --> 00:43:41,760
There was a hint of a crime

799
00:43:42,400 --> 00:43:44,360
when a tuition teacher like Raj

800
00:43:44,440 --> 00:43:47,760
was trapping his student Shruti
in a romantic relationship.

801
00:43:48,120 --> 00:43:49,960
Even Anamika's aunt, Alia

802
00:43:50,360 --> 00:43:52,120
couldn't recognise
his ill intentions

803
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
and the crimes that he might commit.

804
00:43:55,000 --> 00:43:59,120
He treated 12-year-old Anamika
as his prey and dishonoured her.

805
00:44:00,520 --> 00:44:03,720
Many times, we don't recognise
the intentions of the wrong people

806
00:44:04,160 --> 00:44:06,600
and think of the right people
to be wrong.

807
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
I shall take your leave now.

808
00:44:08,400 --> 00:44:11,760
Keep watching the special chapter
of Crime Patrol 2024.

809
00:44:11,840 --> 00:44:13,240
City Crimes.

810
00:44:13,440 --> 00:44:17,040
It's about increasing and
growing crimes in the cities.

811
00:44:17,320 --> 00:44:19,800
Find out the secret
behind such cases

812
00:44:19,960 --> 00:44:23,160
that will help you be aware
and make your life easy.

813
00:44:23,520 --> 00:44:25,960
From Monday to Friday at 10 PM,

814
00:44:26,040 --> 00:44:28,680
only on
Sony Entertainment Television.

815
00:44:29,400 --> 00:44:30,240
'Jai Hind.'

