1
00:00:10,040 --> 00:00:12,080
[eerie music]

2
00:00:17,360 --> 00:00:20,520
Please save me.

3
00:00:21,000 --> 00:00:22,920
Is anyone there?

4
00:00:23,520 --> 00:00:26,960
[sinister music]

5
00:00:29,520 --> 00:00:31,880
[child crying]

6
00:00:36,440 --> 00:00:37,840
Mom.

7
00:00:39,680 --> 00:00:40,960
Mom...

8
00:00:59,200 --> 00:01:00,760
- How are you, brother?
- I'm fine, brother.

9
00:01:00,840 --> 00:01:03,120
- That's great.
- So, uncle...

10
00:01:03,640 --> 00:01:04,960
All good?

11
00:01:06,640 --> 00:01:10,240
Is there another smart rickshaw
driver like me in all of Mumbai?

12
00:01:10,600 --> 00:01:12,800
No, right? Love you.

13
00:01:14,640 --> 00:01:17,160
Dear God, please don't
ever get upset with me.

14
00:01:17,320 --> 00:01:20,240
I've got all this because of you.

15
00:01:21,320 --> 00:01:23,960
Hail Lord Ganesha.

16
00:01:24,440 --> 00:01:26,400
Of course, please sit down.

17
00:01:27,000 --> 00:01:28,520
Here.

18
00:01:29,600 --> 00:01:31,000
Hail Lord Ganesha.

19
00:01:32,040 --> 00:01:34,320
[engine revving]

20
00:01:35,960 --> 00:01:38,280
[mellow music]

21
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
[meter ringing]

22
00:01:49,400 --> 00:01:51,440
[meter ringing]

23
00:01:54,720 --> 00:01:55,920
[sighing]

24
00:01:58,640 --> 00:02:01,640
This is for the first one.
And this is for the second one.

25
00:02:01,880 --> 00:02:05,920
And this is for the third one.
That settles today's account.

26
00:02:06,520 --> 00:02:08,040
Hail Lord Ganesha.

27
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
[horn blaring]

28
00:02:11,080 --> 00:02:12,760
[suspenseful music]

29
00:02:24,360 --> 00:02:26,400
Here's your water.

30
00:02:27,760 --> 00:02:29,160
Water.

31
00:02:29,680 --> 00:02:31,640
Hey, have some water.

32
00:02:33,160 --> 00:02:34,440
Take it.

33
00:02:36,080 --> 00:02:40,040
What happened? You look dull.
Did you fight with someone?

34
00:02:40,720 --> 00:02:41,840
Yes.

35
00:02:43,080 --> 00:02:45,720
And I've decided that, from today

36
00:02:46,880 --> 00:02:49,400
I won't work at the morgue
in the hospital anymore.

37
00:02:50,080 --> 00:02:53,000
What do you mean you won't work?
What will you do then?

38
00:02:53,440 --> 00:02:55,880
How will you earn money?
How will we run the household?

39
00:02:55,960 --> 00:02:58,160
I don't know how we will
manage the expenses.

40
00:02:58,680 --> 00:03:01,640
I can't see the dead bodies
day after day.

41
00:03:02,400 --> 00:03:06,960
I see more than ten people
dying in front of me every day.

42
00:03:08,560 --> 00:03:11,720
I have to bathe them,
seal pack them,

43
00:03:12,680 --> 00:03:16,080
and then hand over their
body to their mourning family.

44
00:03:17,080 --> 00:03:20,040
No, no. I can't do this anymore.

45
00:03:21,240 --> 00:03:24,320
There's too much tension in my mind.

46
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
And you

47
00:03:28,680 --> 00:03:32,200
- Seal them. - have your
local medicine for your tensions.

48
00:03:32,600 --> 00:03:35,480
Quit this before you quit your job.

49
00:03:37,200 --> 00:03:38,160
Hey.

50
00:03:39,080 --> 00:03:41,840
Crazy woman. How can I quit this?

51
00:03:43,160 --> 00:03:45,040
This is my medicine.

52
00:03:47,720 --> 00:03:50,880
Hey, Rashmi.

53
00:03:51,600 --> 00:03:57,000
If I lose my mind after working
with all the dead bodies, you won't

54
00:03:58,320 --> 00:04:00,120
leave me and go, right?

55
00:04:01,200 --> 00:04:02,680
Why are you saying?

56
00:04:03,200 --> 00:04:05,520
You are my dearest husband.

57
00:04:05,760 --> 00:04:07,960
Where will I go after leaving you?

58
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
[phone ringing]

59
00:04:17,640 --> 00:04:19,920
[phone ringing]

60
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
'The owner of the cage
is not at home.'

61
00:04:22,720 --> 00:04:26,000
'The bird is alone at home.
Come quickly to the house.'

62
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
'He's not here.'

63
00:04:28,720 --> 00:04:30,240
'I'll be there, right away.'

64
00:04:30,680 --> 00:04:33,680
- How long will he stay out?
- 'Up to 1:00 am.'

65
00:04:37,160 --> 00:04:38,440
I'm coming.

66
00:04:39,280 --> 00:04:41,240
[sinister music]

67
00:04:43,080 --> 00:04:45,520
[traffic noises]

68
00:04:49,040 --> 00:04:50,160
[knocking on the door]

69
00:04:50,240 --> 00:04:51,680
Come in.

70
00:04:55,400 --> 00:04:58,360
Sir, this is today's collection
and here are the accounts.

71
00:04:58,840 --> 00:05:01,800
There's no need for this, Aman.
I trust you.

72
00:05:01,920 --> 00:05:04,040
That's why I hired you for this job.

73
00:05:04,840 --> 00:05:07,240
- Go and keep this bag in the car.
- Okay, sir.

74
00:05:08,120 --> 00:05:09,680
[phone ringing]

75
00:05:14,120 --> 00:05:16,560
- Hello.
- 'Dad, when will you come?'

76
00:05:16,680 --> 00:05:18,200
'I'm very hungry.'

77
00:05:18,320 --> 00:05:20,200
Dad is a little busy

78
00:05:20,280 --> 00:05:21,680
and I'll be a little late.

79
00:05:21,760 --> 00:05:23,400
But we will have dinner together.

80
00:05:23,480 --> 00:05:24,640
Give the phone to mom.

81
00:05:24,920 --> 00:05:26,640
[tense music]

82
00:05:36,160 --> 00:05:38,480
[horn blaring]

83
00:05:39,600 --> 00:05:40,960
[loud crash]

84
00:05:49,840 --> 00:05:51,440
I have not done anything.

85
00:05:51,640 --> 00:05:54,080
I will do my job sincerely.

86
00:05:55,560 --> 00:05:57,920
- Dead bodies...
- Ranga.

87
00:05:58,320 --> 00:06:01,840
- I will take care of you.
Forgive me. - Ranga, relax.

88
00:06:02,880 --> 00:06:04,680
Please forgive me.

89
00:06:08,360 --> 00:06:12,200
Dead body... Forgive me.

90
00:06:14,840 --> 00:06:17,160
[tense music]

91
00:06:24,520 --> 00:06:26,600
[dramatic music]

92
00:06:40,440 --> 00:06:42,320
[dramatic music continues]

93
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
Hey... where did he go?

94
00:06:49,680 --> 00:06:52,560
Doctor, doctor.

95
00:07:00,320 --> 00:07:02,200
Sir.. Sir...

96
00:07:02,760 --> 00:07:05,240
- Where is the senior officer? I
want to meet him. - Sir is not here.

97
00:07:05,320 --> 00:07:07,360
- What's the matter, tell me.
- That...

98
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
Sir, I don't want to die.

99
00:07:09,080 --> 00:07:11,800
- They will kill me. Please save me.
- Hold on.

100
00:07:11,960 --> 00:07:13,880
Who will kill you?

101
00:07:13,960 --> 00:07:16,880
Please register my
complaint, I'm telling you.

102
00:07:17,000 --> 00:07:19,040
Against whom will
you file a complaint?

103
00:07:19,360 --> 00:07:22,000
I don't know them, but...

104
00:07:22,360 --> 00:07:23,640
What happened?
Who is he?

105
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
He's saying that someone
threatened to kill him.

106
00:07:27,560 --> 00:07:28,920
- Yes.
- Who?

107
00:07:29,240 --> 00:07:35,360
They... Those two... No,
those three want to kill me, sir.

108
00:07:35,480 --> 00:07:37,160
[eerie music]

109
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
[mumbling]

110
00:07:41,240 --> 00:07:43,080
'No, no...'

111
00:07:43,760 --> 00:07:46,840
'Hey...'

112
00:07:46,920 --> 00:07:49,040
'If you tell anyone about this, '

113
00:07:49,160 --> 00:07:51,080
'then I will finish
your family with you.'

114
00:07:51,160 --> 00:07:52,520
- 'Do you get it?
- No, please.'

115
00:07:52,600 --> 00:07:54,240
I will die,

116
00:07:54,440 --> 00:07:57,840
but please save my wife.
They will not spare her.

117
00:07:57,960 --> 00:08:01,280
But who wants to kill
you and your wife? Tell us.

118
00:08:01,360 --> 00:08:05,160
I don't know them. I haven't
seen them before this.

119
00:08:06,360 --> 00:08:09,520
I'm not able to recall
their faces either.

120
00:08:09,640 --> 00:08:11,760
And they came to my house

121
00:08:12,040 --> 00:08:14,000
- looking for me.
- Ranga.

122
00:08:14,480 --> 00:08:17,360
Ranga. Why did you
come running here?

123
00:08:17,560 --> 00:08:19,120
Are you okay?

124
00:08:19,400 --> 00:08:22,720
- Do you know him?
- Sir, I'm his wife.

125
00:08:22,880 --> 00:08:26,160
He has come running from the
hospital. He's mentally unstable.

126
00:08:26,560 --> 00:08:30,480
- He's saying that someone
wants to kill you and him. - Sir,

127
00:08:30,880 --> 00:08:33,720
don't worry about what he's
saying. He keeps blabbering.

128
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
He's lost his mind, sir.

129
00:08:36,360 --> 00:08:38,560
I'm not crazy.

130
00:08:39,480 --> 00:08:42,360
Why are you bent upon
declaring me as a crazy man?

131
00:08:43,160 --> 00:08:45,080
Why are you playing these games?

132
00:08:45,440 --> 00:08:48,520
I'm not saying it, the doctor
is saying it, Ranga.

133
00:08:49,200 --> 00:08:50,680
Doctor, doctor, doctor...

134
00:08:50,840 --> 00:08:53,920
- All of you want to kill me.
- Stop this nonsense.

135
00:08:55,440 --> 00:08:56,600
Do one thing.

136
00:08:57,080 --> 00:08:59,640
Go and give all your
details to that madam there.

137
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
And yes, if anyone threatens
to kill you or trouble you,

138
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
come here, we will help you.

139
00:09:06,080 --> 00:09:08,360
Come. Thank you, sir.

140
00:09:08,680 --> 00:09:10,880
[pensive music]

141
00:09:11,880 --> 00:09:14,120
[heavy breathing]

142
00:09:20,000 --> 00:09:21,440
[metal chain clanging]

143
00:09:24,480 --> 00:09:26,000
Mom.

144
00:09:29,120 --> 00:09:31,080
Sir...

145
00:09:31,480 --> 00:09:32,720
You've come back again.

146
00:09:33,000 --> 00:09:35,280
Go home, otherwise,
I will lock you up.

147
00:09:35,520 --> 00:09:40,080
No, sir. I know where
they have buried him.

148
00:09:40,440 --> 00:09:41,760
I have seen it.

149
00:09:41,920 --> 00:09:45,160
Before they wanted to kill me,
they have committed another murder.

150
00:09:46,400 --> 00:09:48,080
Now they are looking
for me, to kill me.

151
00:09:48,160 --> 00:09:49,720
- Murder?
- Yes.

152
00:09:50,120 --> 00:09:52,440
- Whom have they buried?
- That...

153
00:09:53,080 --> 00:09:55,480
I don't know that, sir.

154
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
But, please save me, sir.

155
00:09:57,760 --> 00:10:00,640
- Do you know where
the body is buried? - Yes.

156
00:10:01,800 --> 00:10:04,320
Come with me, sir. I will show you.

157
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
- Sir.
- What's the matter, Shinde?

158
00:10:06,920 --> 00:10:08,000
What is he saying now?

159
00:10:08,080 --> 00:10:11,560
Sir, he's saying he knows where the
three of them have buried the body.

160
00:10:12,800 --> 00:10:14,920
Take your team and go with him.

161
00:10:15,120 --> 00:10:17,000
Find out if he's telling the truth.

162
00:10:17,160 --> 00:10:19,280
Or is he cooking up stories again?

163
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
Sir.

164
00:10:24,080 --> 00:10:27,000
[suspenseful music]

165
00:10:31,480 --> 00:10:34,720
Ma'am, they've been digging for
one hour, but nothing has come up.

166
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
Keep digging.

167
00:10:37,840 --> 00:10:40,760
Sir, look at how scared he is.

168
00:10:41,000 --> 00:10:44,560
I think it's just his imagination.
We've not found anything here.

169
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
He looks really scared.

170
00:10:46,840 --> 00:10:50,480
Do one thing. Call his wife
and tell her to take care of him.

171
00:10:50,560 --> 00:10:52,040
- Yes, sir.
- Come on.

172
00:10:53,320 --> 00:10:55,720
Sir, there's a skeleton here.

173
00:10:58,240 --> 00:11:00,360
[dramatic music]

174
00:11:11,120 --> 00:11:14,440
Sir, the skeleton's
forensic report is here.

175
00:11:15,040 --> 00:11:17,920
As per the forensic report,
the skeleton belongs to a man.

176
00:11:18,240 --> 00:11:20,040
It's almost a year old.

177
00:11:20,280 --> 00:11:23,000
But we don't know the
reason for death, yet.

178
00:11:23,360 --> 00:11:24,800
A little more time is needed.

179
00:11:26,280 --> 00:11:27,800
Shinde, do one thing.

180
00:11:28,640 --> 00:11:30,600
Get all the details of Ranga Swamy.

181
00:11:31,400 --> 00:11:33,240
Who is he? What was he doing?

182
00:11:33,600 --> 00:11:35,280
What's the reason for his trauma?

183
00:11:35,360 --> 00:11:37,360
Or is he hiding anything from us?

184
00:11:38,120 --> 00:11:40,480
Also, get all
the details of his wife.

185
00:11:40,560 --> 00:11:42,120
- Right, sir.
- And, Payal, you

186
00:11:42,600 --> 00:11:44,680
find out from all the nearby

187
00:11:45,240 --> 00:11:46,200
police stations,

188
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
how many missing complaints were
registered in the last year.

189
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
- Get all the details of that.
- Yes, sir.

190
00:11:57,600 --> 00:11:59,120
- Are you Sakharam?
- Yes, sir.

191
00:11:59,200 --> 00:12:00,600
- Come with me.
- Let's go.

192
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
Sir, we were checking
the old complaints

193
00:12:03,520 --> 00:12:06,280
and he had registered one of the
complaints. His name is Sakharam.

194
00:12:06,360 --> 00:12:08,200
- Was anyone known to you,
who went missing? - Yes, sir.

195
00:12:08,280 --> 00:12:11,240
There was a man, Rajesh Yadav.
He used to drive my rickshaw.

196
00:12:11,520 --> 00:12:14,880
His father's health was quite bad,
so I had lent him some money.

197
00:12:15,120 --> 00:12:18,920
He had returned part of the money.
He still owes me Rs 500,000.

198
00:12:19,320 --> 00:12:21,600
And he disappeared
without repaying the money.

199
00:12:21,880 --> 00:12:24,600
- Do you have his photo?
- Yes, sir.

200
00:12:25,160 --> 00:12:27,400
[suspenseful music]

201
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
How did you give him
such a big amount?

202
00:12:34,560 --> 00:12:36,160
Sir, that's where I got cheated.

203
00:12:36,440 --> 00:12:38,120
He was very cordial with everyone.

204
00:12:38,200 --> 00:12:39,560
He used to help everyone too.

205
00:12:39,640 --> 00:12:42,120
I trusted him and
gave him the money.

206
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
Sir, people are saying
that he may be dead.

207
00:12:45,880 --> 00:12:47,800
But I know he's alive.

208
00:12:48,080 --> 00:12:50,080
And if I get him, I won't spare him.

209
00:12:50,880 --> 00:12:52,880
Who is his father? And where is he?

210
00:12:53,280 --> 00:12:55,680
He earns his livelihood
by operating my rickshaw.

211
00:13:00,960 --> 00:13:04,200
[keys jangling]

212
00:13:08,440 --> 00:13:10,200
[door unlocking]

213
00:13:14,040 --> 00:13:16,760
[tense music]

214
00:13:34,600 --> 00:13:37,400
[siren blaring]

215
00:13:42,240 --> 00:13:43,360
[dramatic music]

216
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
[car door closing]

217
00:13:50,400 --> 00:13:52,520
[dramatic music]

218
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
Mr Sunil, is Rajesh your son?

219
00:14:00,640 --> 00:14:01,880
Yes.

220
00:14:02,600 --> 00:14:04,560
That useless boy is my son.

221
00:14:05,240 --> 00:14:07,720
I'm ashamed to call him my son.

222
00:14:07,840 --> 00:14:11,080
Because of him, his
mother died a few months ago.

223
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
Mr Sunil, we have found a skeleton.

224
00:14:18,400 --> 00:14:20,920
Sk... Skeleton?

225
00:14:22,640 --> 00:14:24,040
Skeleton?

226
00:14:24,360 --> 00:14:28,000
Actually, we need your DNA
sample to verify the skeleton.

227
00:14:29,600 --> 00:14:31,040
DNA?

228
00:14:31,400 --> 00:14:34,240
Sir, what is DNA?

229
00:14:34,440 --> 00:14:39,000
That will help us find out if the
skeleton belongs to Rajesh or not.

230
00:14:40,240 --> 00:14:42,640
[sombre music]

231
00:14:53,760 --> 00:14:54,880
Sir.

232
00:14:56,400 --> 00:14:57,760
DNA has matched.

233
00:14:57,880 --> 00:15:00,400
The skeleton that we
found belongs to Rajesh.

234
00:15:00,480 --> 00:15:02,640
Shinde, I'm not able to understand

235
00:15:03,160 --> 00:15:05,560
if Rajesh was missing
for the last one year

236
00:15:05,800 --> 00:15:09,360
even then his father did
not file a missing complaint.

237
00:15:10,320 --> 00:15:14,360
And what connection could
Rajesh and Ranga have?

238
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
Why would the one who
killed Rajesh want to kill Ranga?

239
00:15:19,800 --> 00:15:22,800
This puzzle is too complicated.

240
00:15:23,040 --> 00:15:24,960
You're right, sir.

241
00:15:25,560 --> 00:15:29,360
- Sir, we've found out some
information about Ranga. - What?

242
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
He used to work in a hospital.

243
00:15:31,520 --> 00:15:33,840
His job was to bathe
and seal the dead bodies.

244
00:15:34,400 --> 00:15:37,160
He quit his job one year ago
and started staying at home.

245
00:15:37,240 --> 00:15:38,440
And his wife?

246
00:15:38,640 --> 00:15:41,120
Sir, his wife washes vessels
in other people's houses.

247
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
When we investigated, we found
out that Ranga beats his wife.

248
00:15:44,280 --> 00:15:47,600
And he troubles her. But she
still does not want to leave him.

249
00:15:48,320 --> 00:15:50,080
What is the issue here?

250
00:15:51,160 --> 00:15:54,320
Ranga does not
respect his wife Rashmi.

251
00:15:54,680 --> 00:15:56,760
Nor does he have any money left.

252
00:15:57,000 --> 00:15:59,240
And moreover, he has blamed

253
00:15:59,400 --> 00:16:01,880
Rashmi for having
an extra-marital affair.

254
00:16:02,200 --> 00:16:03,560
Despite all this,

255
00:16:04,200 --> 00:16:07,640
Rashmi loves Ranga and
does not want to leave him.

256
00:16:09,360 --> 00:16:13,880
Is Rashmi really a good person
or is she pretending to be good?

257
00:16:15,880 --> 00:16:17,800
And what about the
house that they live in?

258
00:16:17,880 --> 00:16:19,840
Sir, Ranga has one house

259
00:16:20,080 --> 00:16:22,320
which his father left
for him before he died.

260
00:16:22,520 --> 00:16:24,920
And does Ranga have any enemies?

261
00:16:25,040 --> 00:16:27,400
No, sir. Nothing that we know of.

262
00:16:28,440 --> 00:16:29,920
Do one thing.

263
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
Keep an eye on both
Ranga and Rashmi.

264
00:16:32,680 --> 00:16:36,040
What if both of them
are double-crossing us?

265
00:16:36,720 --> 00:16:39,280
And this Rajesh... Find
out all that you can from him.

266
00:16:39,360 --> 00:16:42,160
A friend, a girlfriend...
There has to be someone.

267
00:16:42,640 --> 00:16:43,880
Yes, sir.

268
00:16:50,120 --> 00:16:52,040
How do you know Rajesh?

269
00:16:52,200 --> 00:16:54,520
Sir, he was my friend.

270
00:16:55,040 --> 00:16:56,680
Just like a brother.

271
00:16:56,760 --> 00:17:01,720
A friend like brother is missing for
year, and you did not bother to infor

272
00:17:02,960 --> 00:17:04,320
Anyway,

273
00:17:04,400 --> 00:17:06,920
did Rajesh have any enemies?

274
00:17:07,440 --> 00:17:08,640
No, sir.

275
00:17:09,600 --> 00:17:11,360
He was a very good human.

276
00:17:12,520 --> 00:17:14,640
He had only one weakness.

277
00:17:18,600 --> 00:17:20,360
[mellow music]

278
00:17:26,000 --> 00:17:28,440
'Rickshaw...'

279
00:17:29,160 --> 00:17:30,800
'Will you drop me to the market?'

280
00:17:33,520 --> 00:17:35,920
[mellow music]

281
00:17:41,360 --> 00:17:43,200
'You live in Nana Tenement, right?'

282
00:17:43,480 --> 00:17:44,880
'Uh, yes.'

283
00:17:45,520 --> 00:17:48,240
'Are you the same person
who comes to the orphanage'

284
00:17:48,440 --> 00:17:50,360
'near the tenement,
to make donations?'

285
00:17:50,680 --> 00:17:52,080
'Do you also know?'

286
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
'Do you see this bag in the front?'

287
00:17:54,600 --> 00:17:56,880
'The first pocket is
for the orphan kids.'

288
00:17:57,080 --> 00:17:59,640
'I put one-third of my
daily income in this pocket.'

289
00:17:59,760 --> 00:18:01,720
'And donate it at
the end of the year.'

290
00:18:02,560 --> 00:18:05,520
'That's very kind of you.'

291
00:18:07,440 --> 00:18:09,400
- 'Can I ask you something?
- Hmm.'

292
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
'I don't see you husband
with you these days.'

293
00:18:14,880 --> 00:18:18,600
'Yes, he's a factory
supervisor in Jaipur.'

294
00:18:18,920 --> 00:18:20,880
'He comes once in two months.'

295
00:18:22,280 --> 00:18:24,400
'And what about kids?'

296
00:18:25,800 --> 00:18:27,880
'We don't have any kids.'

297
00:18:31,160 --> 00:18:33,520
'Please stop here on the side.'

298
00:18:36,960 --> 00:18:39,720
- 'Here's your rent.
- No, no... I can't take from you.'

299
00:18:40,120 --> 00:18:43,840
- 'Please take it.
- No, I cannot take from you.'

300
00:18:45,600 --> 00:18:48,800
'Okay then, put this
in pocket number one.'

301
00:18:49,040 --> 00:18:50,360
'It's from me.'

302
00:18:50,800 --> 00:18:53,400
'I cannot say no to that.'

303
00:18:53,720 --> 00:18:55,800
- 'Take it.
- Thank you.'

304
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
[mellow music]

305
00:19:03,920 --> 00:19:06,840
Sir, they began to meet every week.

306
00:19:09,760 --> 00:19:12,960
And then weeks turned into days.

307
00:19:14,200 --> 00:19:17,080
[gentle music]

308
00:19:46,520 --> 00:19:48,200
'Hey, Rajesh.'

309
00:19:48,640 --> 00:19:49,960
'Hey, Vimal.'

310
00:19:52,200 --> 00:19:55,120
'Where were you? I've
been trying to call you.'

311
00:19:57,600 --> 00:19:59,360
'Your brother is in love.'

312
00:19:59,680 --> 00:20:00,880
'Tsk.'

313
00:20:01,480 --> 00:20:04,760
'She's married. She has a husband.'

314
00:20:05,240 --> 00:20:08,120
'What will your father say?
He won't approve of this.'

315
00:20:08,280 --> 00:20:11,960
'She's stuck with him.
She's not at all happy.'

316
00:20:12,080 --> 00:20:14,480
'Her husband doesn't come
home for months together.'

317
00:20:14,560 --> 00:20:16,600
'Will she be able to
leave her husband?'

318
00:20:17,640 --> 00:20:20,480
'Who all are there in your house?'

319
00:20:24,040 --> 00:20:27,520
'Dad and I, that's all.'

320
00:20:28,440 --> 00:20:30,040
'That's all?'

321
00:20:30,240 --> 00:20:34,000
'Um, when will we
go to meet your dad?'

322
00:20:35,200 --> 00:20:38,280
[mellow music]

323
00:20:43,680 --> 00:20:45,800
'I can take you tomorrow itself.'

324
00:20:47,160 --> 00:20:48,640
'But...'

325
00:20:49,920 --> 00:20:53,000
'Your nuptial chain...'

326
00:21:00,880 --> 00:21:02,440
'Is that all?'

327
00:21:08,200 --> 00:21:09,480
'Sunita.'

328
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
[soft music]

329
00:21:16,080 --> 00:21:17,760
'Without this nuptial chain, '

330
00:21:18,960 --> 00:21:20,280
'you are only  mine now.'

331
00:21:21,240 --> 00:21:22,840
'Only mine.'

332
00:21:24,440 --> 00:21:27,000
'I will take you to meet
my father tomorrow itself.'

333
00:21:29,640 --> 00:21:31,280
'Dad, she...'

334
00:21:32,040 --> 00:21:33,800
'She is Sunita.'

335
00:21:33,880 --> 00:21:38,040
- 'My friend. Remember I told you?
- Yes, of course. Sunita.'

336
00:21:39,120 --> 00:21:40,520
'Greetings, father.'

337
00:21:40,800 --> 00:21:42,000
'Greetings.'

338
00:21:42,080 --> 00:21:44,800
'It's okay. God bless you.'

339
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
- 'Where are you from?
- I'm from Jamnagar.'

340
00:21:47,520 --> 00:21:51,040
- 'Do you work also?
- Yes, I work in an NGO.'

341
00:21:52,120 --> 00:21:55,200
'I serve the poor
children who live there.'

342
00:21:55,320 --> 00:21:57,560
'My Rajesh is also a very good boy.'

343
00:21:57,640 --> 00:22:00,720
'After his mother passed away, I
was the one who took care of him.'

344
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
'Now it's your turn
to take care of him.'

345
00:22:04,880 --> 00:22:06,280
- 'Rajesh.
- Yes, dad.'

346
00:22:06,560 --> 00:22:09,960
'Bring your mother's gold
bangles that are kept inside.'

347
00:22:11,120 --> 00:22:12,440
'But, dad. Right now...'

348
00:22:12,520 --> 00:22:14,720
'What dad? I'm your father.'

349
00:22:15,080 --> 00:22:17,000
'I can see it in your eyes, '

350
00:22:17,920 --> 00:22:19,000
'that you love her.'

351
00:22:20,640 --> 00:22:22,480
'Go.'

352
00:22:29,960 --> 00:22:31,640
'Dad.'

353
00:22:33,200 --> 00:22:34,480
'Take these, my child.'

354
00:22:34,840 --> 00:22:37,280
'No, father.
How can I?'

355
00:22:37,440 --> 00:22:39,520
'Please leave this for now.'

356
00:22:39,600 --> 00:22:41,880
'How is that possible?
Rajesh, you give them.'

357
00:22:42,360 --> 00:22:43,440
'Wear them.'

358
00:22:44,640 --> 00:22:46,720
'It's my parents' blessing,
for both of us.'

359
00:22:46,800 --> 00:22:47,760
'Yes, dear.'

360
00:22:48,120 --> 00:22:50,240
'If you want to marry my son, '

361
00:22:50,320 --> 00:22:52,720
'then you must accept
these as blessings.'

362
00:22:54,080 --> 00:22:56,480
'Take it. Rajesh...'

363
00:22:56,720 --> 00:22:58,000
'Put them on her wrists.'

364
00:23:00,360 --> 00:23:01,720
[soft music]

365
00:23:05,800 --> 00:23:08,240
[soft music continues]

366
00:23:13,400 --> 00:23:15,120
'This is for you.'

367
00:23:15,280 --> 00:23:16,920
'The fourth piggy bank.'

368
00:23:21,240 --> 00:23:24,360
'But, Rajesh, you know'

369
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
- 'that I'm still...
- Shh!'

370
00:23:28,240 --> 00:23:30,520
'I know you're not happy with him.'

371
00:23:32,080 --> 00:23:34,360
'Your happiness is with me, right?'

372
00:23:37,320 --> 00:23:38,440
'So...'

373
00:23:40,920 --> 00:23:44,920
'Starting from this moment,
here goes the money in this.'

374
00:23:45,920 --> 00:23:47,640
'This is for your freedom'

375
00:23:47,880 --> 00:23:50,280
'and for our wedding.'

376
00:23:51,960 --> 00:23:54,200
[soft music]

377
00:24:03,840 --> 00:24:06,680
Sir, he was also
addicted to alcohol.

378
00:24:09,440 --> 00:24:11,600
'That's enough, Rajesh.
How much more will you drink?'

379
00:24:11,680 --> 00:24:13,440
'Let me drink.'

380
00:24:16,440 --> 00:24:18,840
'Do you know, when I was small, '

381
00:24:19,240 --> 00:24:22,240
'I used to think that I will
accomplish something very big.'

382
00:24:22,720 --> 00:24:24,680
'But look where I am now.'

383
00:24:24,800 --> 00:24:26,920
'A rickshaw driver.'

384
00:24:27,000 --> 00:24:31,680
'I've got three piggy banks...
Wait, I have four now.'

385
00:24:32,760 --> 00:24:34,480
'And what do I save in that?'

386
00:24:35,040 --> 00:24:38,760
'Sometimes Rs 50 and
Rs 100 on a good day.'

387
00:24:38,840 --> 00:24:41,160
'How will that help? Huh?'

388
00:24:42,080 --> 00:24:44,760
'Hey, Rajesh. Useless fellow.'

389
00:24:44,920 --> 00:24:47,640
'You have money to drink alcohol,
but not for repaying my loan.'

390
00:24:47,720 --> 00:24:49,720
- 'Leave me.
- Mr Sakharam.'

391
00:24:49,840 --> 00:24:51,560
'Let him go, Mr Sakharam.'

392
00:24:52,000 --> 00:24:53,120
'He will repay it soon.'

393
00:24:53,200 --> 00:24:55,680
'If you don't repay my loan, '

394
00:24:56,520 --> 00:24:58,480
- 'then I will kill you.
- Go ahead, kill me.'

395
00:24:58,560 --> 00:25:00,920
- 'Kill me right now.
- Rajesh...'

396
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
'Mr Sakharam, he
will repay it soon.'

397
00:25:03,640 --> 00:25:05,280
'Look, I'm sparing
you for the time being.'

398
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
- 'But I'll come back. Tell him.
- Mr Sakharam...'

399
00:25:08,760 --> 00:25:10,840
Why did you not
complain to the police?

400
00:25:10,960 --> 00:25:13,440
I really thought he had
gone to some other place.

401
00:25:13,640 --> 00:25:16,880
Because he had got some money.

402
00:25:18,240 --> 00:25:19,200
Money?

403
00:25:19,920 --> 00:25:21,080
Yes, sir.

404
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
How much money?

405
00:25:22,520 --> 00:25:26,760
Sir, Two... Two million.

406
00:25:29,120 --> 00:25:30,160
Two million?

407
00:25:30,320 --> 00:25:32,400
Tell me where you
want to go to drink?

408
00:25:32,960 --> 00:25:36,320
- 'Vimal, look there.
- It looks like a bad accident.'

409
00:25:36,640 --> 00:25:37,880
[tense music]

410
00:25:40,600 --> 00:25:42,720
'Come, let's help him.'

411
00:25:42,800 --> 00:25:43,760
'Yes.'

412
00:25:46,120 --> 00:25:48,200
'Look, he's alive.'

413
00:25:48,520 --> 00:25:51,280
'Let's call the hospital.'

414
00:25:51,640 --> 00:25:53,120
[grunting]

415
00:25:53,720 --> 00:25:56,200
[sinister music]

416
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
'Hey.'

417
00:26:09,320 --> 00:26:12,680
'Vimal, look at this.
There's so much money.'

418
00:26:12,880 --> 00:26:13,840
'Look.'

419
00:26:16,320 --> 00:26:19,120
'What are you thinking?
What's going on in your mind?'

420
00:26:19,920 --> 00:26:22,520
'I've struggled enough all my life.'

421
00:26:22,760 --> 00:26:25,880
'God is giving me this
chance to get out of poverty.'

422
00:26:26,000 --> 00:26:28,240
'This is my only chance.
Look at the amount of money.'

423
00:26:28,320 --> 00:26:29,960
'He's dead, anyway.'

424
00:26:30,040 --> 00:26:32,080
'We can't do anything now.
We can't save him.'

425
00:26:32,160 --> 00:26:34,040
'When the police come, they will
take this money for themselves.'

426
00:26:34,120 --> 00:26:36,600
'It's better we use
it for our good.'

427
00:26:36,680 --> 00:26:40,000
- 'This is wrong, Rajesh. You're
the one who helps others. - Stop.'

428
00:26:40,640 --> 00:26:43,760
'What did I get by helping others?
Look where I am in my life?'

429
00:26:43,840 --> 00:26:45,400
'Enough of helping others.'

430
00:26:45,520 --> 00:26:47,840
'I'm going to only
think of myself now.'

431
00:26:49,080 --> 00:26:50,880
'I am taking this money and going.'

432
00:26:51,240 --> 00:26:52,920
'If you tell anyone
anything about this, '

433
00:26:53,000 --> 00:26:54,760
'there won't be anyone
worse than me. Do you get it?'

434
00:26:54,840 --> 00:26:57,360
'Do whatever you want
to help him. I'm going.'

435
00:26:59,440 --> 00:27:00,400
And Sunita?

436
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
Did Rajesh not try to meet her?

437
00:27:03,120 --> 00:27:05,960
Sir, as far as I know,
he did not try to meet her.

438
00:27:06,320 --> 00:27:08,160
But, sir, she...

439
00:27:08,600 --> 00:27:09,960
Misses him a lot.

440
00:27:10,080 --> 00:27:12,240
Look, Vimal. You can
go for the time being.

441
00:27:13,360 --> 00:27:16,400
But without informing us,
you better not go out of the city.

442
00:27:17,480 --> 00:27:18,600
Okay, sir.

443
00:27:21,240 --> 00:27:22,720
[tense music]

444
00:27:28,200 --> 00:27:29,280
Shinde.

445
00:27:30,200 --> 00:27:32,000
- Call Sunita.
- Yes, sir.

446
00:27:36,720 --> 00:27:37,840
Sunita.

447
00:27:38,520 --> 00:27:41,320
- Were you in love with Rajesh?
- Yes, sir.

448
00:27:43,040 --> 00:27:44,880
I loved Rajesh a lot.

449
00:27:45,520 --> 00:27:49,280
Because he was the only
one who supported me.

450
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
He was the one who gave me strength.

451
00:27:53,600 --> 00:27:54,760
But my husband

452
00:27:55,960 --> 00:27:58,080
is an animal.

453
00:28:00,480 --> 00:28:01,760
He looks at me

454
00:28:04,240 --> 00:28:06,800
as a toy.

455
00:28:08,040 --> 00:28:09,720
A toy that can be used

456
00:28:10,240 --> 00:28:11,440
and thrown away.

457
00:28:11,520 --> 00:28:12,640
But Rajesh,

458
00:28:14,160 --> 00:28:16,720
wanted to get me out of this hell.

459
00:28:17,480 --> 00:28:19,600
When did you meet
Rajesh for the last time?

460
00:28:22,960 --> 00:28:25,280
'Why is Rajesh not
answering the phone?'

461
00:28:26,800 --> 00:28:28,560
'Please pick up the phone, Rajesh.'

462
00:28:30,760 --> 00:28:31,720
'Tsk.'

463
00:28:35,320 --> 00:28:37,160
'Let me ask Vimal.'

464
00:28:40,560 --> 00:28:43,080
- 'Hello.
- Have you spoken to Rajesh?'

465
00:28:43,160 --> 00:28:44,680
'No, I haven't met
in quite some time.'

466
00:28:44,760 --> 00:28:46,200
'Why? Is there a problem?'

467
00:28:46,280 --> 00:28:49,280
'Yes, I've been trying to call him.'

468
00:28:49,680 --> 00:28:51,440
'But he's not answering the phone.'

469
00:28:51,840 --> 00:28:53,400
'I don't know where he is.'

470
00:28:55,200 --> 00:28:58,320
'He got a lot of money from
the car that met with an accident.'

471
00:28:58,480 --> 00:29:00,120
'Now he's gone somewhere far away.'

472
00:29:00,200 --> 00:29:02,360
'He did not care about
his aged father too.'

473
00:29:02,680 --> 00:29:03,960
'What will happen now?'

474
00:29:04,040 --> 00:29:06,160
'How do I know what
will happen now.'

475
00:29:07,280 --> 00:29:09,360
'But how could he
just go away like this?'

476
00:29:09,440 --> 00:29:11,560
'I thought he may have come to you.'

477
00:29:11,680 --> 00:29:14,120
'No, I have been thinking
of him for a while now.'

478
00:29:15,240 --> 00:29:17,000
'I have to meet his father.'

479
00:29:17,080 --> 00:29:19,520
'No, no... You can't
go to meet him.'

480
00:29:19,600 --> 00:29:20,480
'But why?'

481
00:29:20,560 --> 00:29:23,480
'Because he has found out
that you are already married.'

482
00:29:24,880 --> 00:29:26,400
Who was the owner of that car?

483
00:29:27,360 --> 00:29:30,040
Sir, I don't know
anything about that.

484
00:29:30,240 --> 00:29:32,680
And where is your husband?

485
00:29:32,920 --> 00:29:34,880
Sir, he's in Jaipur.

486
00:29:37,280 --> 00:29:39,240
He comes once in two months.

487
00:29:39,400 --> 00:29:41,240
How is your relationship with him?

488
00:29:43,000 --> 00:29:45,520
We are husband and
wife for name's sake.

489
00:29:46,040 --> 00:29:47,240
But this relationship,

490
00:29:47,520 --> 00:29:49,960
is only to show to the world.

491
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
And Rajesh?

492
00:29:52,960 --> 00:29:55,400
Sir, he was like a wonderful dream.

493
00:29:55,800 --> 00:29:57,240
But now it feels

494
00:29:58,600 --> 00:30:01,760
like I woke up from a deep
sleep and he has disappeared.

495
00:30:02,240 --> 00:30:04,000
At first, I thought,

496
00:30:04,120 --> 00:30:05,920
that he has run away with the money.

497
00:30:06,640 --> 00:30:08,120
But now I'm finding out

498
00:30:09,480 --> 00:30:11,480
that Rajesh was murdered.

499
00:30:12,560 --> 00:30:13,600
Okay, Sunita.

500
00:30:14,440 --> 00:30:15,840
You can go now.

501
00:30:16,120 --> 00:30:17,240
Okay, sir.

502
00:30:24,520 --> 00:30:25,440
Shinde.

503
00:30:27,120 --> 00:30:28,720
There are two questions here.

504
00:30:29,680 --> 00:30:33,880
Firstly, the car from which Rajesh
stole the two million and ran away,

505
00:30:34,440 --> 00:30:35,760
whose car was it?

506
00:30:36,480 --> 00:30:39,560
If two million were really
missing from that car

507
00:30:39,640 --> 00:30:42,200
then why did his family
not file a complaint?

508
00:30:42,480 --> 00:30:45,600
Sir, we found out the man's
name was Nikesh Mehta.

509
00:30:45,960 --> 00:30:47,680
He had a godown on
the border of Mira Road.

510
00:30:47,760 --> 00:30:51,160
And who is managing Nikesh Mehta's
business after him?

511
00:30:51,360 --> 00:30:52,680
His wife, Tara Mehta.

512
00:30:52,840 --> 00:30:55,400
She's managing the business
with Nikesh's assistant, Aman.

513
00:30:55,480 --> 00:30:57,040
I heard they're married now.

514
00:30:57,280 --> 00:30:58,640
- Payal.
- Yes, sir.

515
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
Call Tara at the station.

516
00:31:01,320 --> 00:31:04,520
- We'll speak to her. Let's see
what she has to say. - Okay, sir.

517
00:31:05,800 --> 00:31:09,760
I'm not able to figure out what is
Ranga Swamy's connection with this.

518
00:31:09,840 --> 00:31:12,000
Because the doctor
told us to take you home.

519
00:31:12,320 --> 00:31:15,440
Getting you admitted to the
hospital has been finalised.

520
00:31:15,520 --> 00:31:17,320
[tense music]

521
00:31:20,280 --> 00:31:23,400
I know. I know this is your trick.

522
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
You couldn't kill me,

523
00:31:26,040 --> 00:31:28,680
- so you want me to lose my mind.
- That's not the thing.

524
00:31:28,760 --> 00:31:30,560
If that's not the case, then why do
you want to take me to the hospital?

525
00:31:30,640 --> 00:31:32,920
Because I'm tired
of taking care of you.

526
00:31:33,080 --> 00:31:34,720
Have you seen yourself?

527
00:31:34,960 --> 00:31:37,000
Sometimes you're nice,
sometimes you fight for no reason

528
00:31:37,120 --> 00:31:39,360
and sometimes you say that
someone wants to kill you.

529
00:31:39,440 --> 00:31:41,480
Now even the police are after us.

530
00:31:41,560 --> 00:31:44,400
Do you know I've gone to the
police station four times already?

531
00:31:44,480 --> 00:31:46,680
They only keep asking
me, who is Rajesh?

532
00:31:46,760 --> 00:31:51,160
And I'm tired of telling them
that I don't know any Rajesh.

533
00:31:51,280 --> 00:31:53,160
[tense music]

534
00:32:35,360 --> 00:32:38,760
Mrs Tara, two million rupees went
missing from your husband's car.

535
00:32:39,720 --> 00:32:41,960
You did not bother
to file a complaint.

536
00:32:42,080 --> 00:32:44,000
I had no idea about this, sir.

537
00:32:46,480 --> 00:32:49,200
Please look at this
photo. Do you know him?

538
00:32:49,320 --> 00:32:50,840
Or have you met him anytime?

539
00:32:51,120 --> 00:32:52,920
No, sir. I don't know him.

540
00:32:53,200 --> 00:32:57,120
We have found out that you
married your husband's assistant.

541
00:32:57,760 --> 00:32:59,120
Can we ask why?

542
00:32:59,280 --> 00:33:00,920
Sir, this is my personal matter.

543
00:33:01,240 --> 00:33:03,640
Even then for your
information, let me tell you,

544
00:33:03,880 --> 00:33:06,600
Aman used to manage my
husband's business very well.

545
00:33:06,840 --> 00:33:08,560
For his and his daughter's future.

546
00:33:08,680 --> 00:33:11,040
I couldn't have got a partner
who is better than Aman.

547
00:33:11,120 --> 00:33:13,000
Ma'am, there has been a murder here,

548
00:33:13,640 --> 00:33:16,840
- And we... - Excuse me, sir.
I'm not like those cheap women,

549
00:33:17,080 --> 00:33:18,720
who do cheap things like this.

550
00:33:19,640 --> 00:33:21,000
Okay, Mrs Tara.

551
00:33:21,680 --> 00:33:23,040
You can go for now.

552
00:33:23,360 --> 00:33:25,520
If we feel the need,
we will call you again.

553
00:33:25,720 --> 00:33:26,840
Thank you, sir.

554
00:33:30,320 --> 00:33:33,560
Payal, get Rajesh's call records.

555
00:33:34,680 --> 00:33:36,720
Let's try to find
out which is the link

556
00:33:36,840 --> 00:33:38,360
that we are missing out on.

557
00:33:38,520 --> 00:33:41,440
[dramatic music]

558
00:33:44,360 --> 00:33:45,800
Sir.

559
00:33:46,560 --> 00:33:48,440
This is a landline
number from Nasik.

560
00:33:48,520 --> 00:33:51,680
I tried calling this number
many times. But it is switched off.

561
00:33:51,840 --> 00:33:54,800
Rajesh got many calls from
this number for one year.

562
00:33:54,920 --> 00:33:56,640
The calls stopped all of a sudden.

563
00:33:56,720 --> 00:33:57,880
Did you find out anything else?

564
00:33:57,960 --> 00:34:00,040
Yes, sir. During our
investigation, we found that

565
00:34:00,120 --> 00:34:03,520
a few women ran a prostitution
business in that house, illegally.

566
00:34:03,720 --> 00:34:05,760
The house was
sealed by Nasik police.

567
00:34:06,000 --> 00:34:09,520
But I'm not able to find out what
is Rajesh's connection with Nasik.

568
00:34:09,720 --> 00:34:13,600
There is, sir. Nine years ago, Rajesh
worked at his uncle's place in Nasik.

569
00:34:14,000 --> 00:34:18,160
When his father fell ill, he brought
him Nala Sopara for his treatment.

570
00:34:18,360 --> 00:34:19,520
[tense music]

571
00:34:35,800 --> 00:34:37,000
Oh, God.

572
00:34:37,360 --> 00:34:39,600
How did you get
these bruises, my child?

573
00:34:39,880 --> 00:34:42,280
What happened? How did this happen?

574
00:34:43,720 --> 00:34:46,000
Where is dad?

575
00:34:49,360 --> 00:34:51,880
[sombre music]

576
00:34:52,720 --> 00:34:53,880
You dad...

577
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Someone has killed your dad.

578
00:34:58,440 --> 00:35:00,400
- What?
- Yes.

579
00:35:03,560 --> 00:35:05,360
[crying]

580
00:35:09,920 --> 00:35:12,200
[phone ringing]

581
00:35:12,760 --> 00:35:13,880
Hello.

582
00:35:14,240 --> 00:35:16,160
[suspenseful music]

583
00:35:18,920 --> 00:35:20,680
[tyres screeching]

584
00:35:23,440 --> 00:35:25,520
Mr Sunil, did you call us?

585
00:35:27,280 --> 00:35:28,320
She

586
00:35:29,640 --> 00:35:30,760
is Juhi.

587
00:35:31,640 --> 00:35:33,360
Rajesh's daughter.

588
00:35:34,200 --> 00:35:35,320
Rajesh was

589
00:35:35,680 --> 00:35:38,200
in love with a girl in Nasik.

590
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
She came here one year back

591
00:35:40,760 --> 00:35:44,600
but I had sent her out
of the house at that time.

592
00:35:45,560 --> 00:35:47,600
Why did you do that?

593
00:35:48,080 --> 00:35:49,040
That...

594
00:35:50,200 --> 00:35:51,280
Because

595
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
her mother...

596
00:35:57,680 --> 00:35:59,360
Her mother was a prostitute.

597
00:36:01,080 --> 00:36:04,480
And I was not okay
with that relationship.

598
00:36:04,680 --> 00:36:07,320
[sombre music]

599
00:36:08,360 --> 00:36:11,080
Juhi, my child. Tell me something.

600
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
Had you ever seen your father?

601
00:36:13,240 --> 00:36:14,920
Or if there's anything

602
00:36:15,000 --> 00:36:17,320
that you know about your father

603
00:36:17,520 --> 00:36:19,280
and you can share with us.

604
00:36:22,000 --> 00:36:22,960
'Juhi.'

605
00:36:23,520 --> 00:36:24,600
'Dad...'

606
00:36:26,480 --> 00:36:27,800
'How is my child?'

607
00:36:29,120 --> 00:36:31,240
'Come, let's go to
meet your grandpa.'

608
00:36:31,320 --> 00:36:34,640
'But grandpa is upset with us.'

609
00:36:35,320 --> 00:36:37,200
'Will he meet me?'

610
00:36:37,280 --> 00:36:38,880
'Why won't he?'

611
00:36:39,000 --> 00:36:40,480
'Look. Sit down.'

612
00:36:40,560 --> 00:36:41,960
'Look at this.'

613
00:36:43,880 --> 00:36:45,240
'Look at what dad has got.'

614
00:36:45,840 --> 00:36:48,320
'So much money, dad?'

615
00:36:48,560 --> 00:36:51,880
'When God gives us,
he gives us plenty.'

616
00:36:52,120 --> 00:36:54,200
'We will live in a wonderful house.'

617
00:36:54,520 --> 00:36:56,200
'I'm going to meet someone now.'

618
00:36:56,360 --> 00:36:58,040
'I'll come back in
sometime and pick you up.'

619
00:36:58,120 --> 00:37:00,120
'Whom are you going to meet, dad?'

620
00:37:02,160 --> 00:37:03,840
Tell me, Juhi,

621
00:37:04,320 --> 00:37:07,760
can you tell us whom you
went to meet that night?

622
00:37:08,560 --> 00:37:12,360
No. He gave me some money

623
00:37:12,440 --> 00:37:14,880
and took the rest and went away.

624
00:37:14,960 --> 00:37:17,320
[suspenseful music]

625
00:37:19,600 --> 00:37:21,440
Maybe this was the last time

626
00:37:23,160 --> 00:37:25,520
when someone saw Rajesh alive.

627
00:37:25,760 --> 00:37:27,680
But, Shinde, the question here is

628
00:37:27,760 --> 00:37:30,240
who did Rajesh go to meet,
with so much money?

629
00:37:32,720 --> 00:37:35,800
Yes. He had told me.

630
00:37:35,880 --> 00:37:39,320
He will meet number four and come.

631
00:37:39,560 --> 00:37:40,520
Number four?

632
00:37:42,080 --> 00:37:43,600
[dramatic music]

633
00:37:50,200 --> 00:37:51,960
Someone made us go round in circles.

634
00:37:53,080 --> 00:37:55,240
Now it's their turn
to go around in circles.

635
00:37:55,720 --> 00:37:58,240
Sir, why did you call me here?

636
00:37:59,200 --> 00:38:00,080
Just like that.

637
00:38:01,240 --> 00:38:02,600
We were missing you.

638
00:38:02,800 --> 00:38:06,160
Ranga, think carefully
about the dream that you saw.

639
00:38:06,480 --> 00:38:09,520
And tell me who all
comes in your dreams.

640
00:38:09,600 --> 00:38:12,320
Sir, I've told you
many times, it's three...

641
00:38:12,520 --> 00:38:14,680
Two...

642
00:38:14,880 --> 00:38:16,880
No, two... Three...

643
00:38:17,920 --> 00:38:20,600
- Two people.
- But you said three last time.

644
00:38:20,800 --> 00:38:25,000
Yes, that's right.
There were three men.

645
00:38:25,360 --> 00:38:26,920
Ranga, recall properly.

646
00:38:27,080 --> 00:38:30,400
Is there a woman among those three
people who come in your dreams?

647
00:38:34,760 --> 00:38:36,600
[suspenseful music]

648
00:38:43,240 --> 00:38:45,360
[heavy breathing]

649
00:38:46,560 --> 00:38:47,920
[shouting]

650
00:38:49,440 --> 00:38:51,160
Yes, yes, sir... There is a woman.

651
00:38:52,760 --> 00:38:54,400
Two men.

652
00:38:55,440 --> 00:38:56,360
And one woman.

653
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
[tense music]

654
00:39:05,960 --> 00:39:09,000
Inspector. Did you find out
anything about Rajesh's murderers?

655
00:39:09,080 --> 00:39:11,840
Yes, we found out. We've
come to tell you about them.

656
00:39:16,440 --> 00:39:18,400
Rajesh used to love you, right?

657
00:39:19,720 --> 00:39:20,920
Why did you kill him?

658
00:39:22,920 --> 00:39:24,280
For money, sir.

659
00:39:24,640 --> 00:39:26,720
How many people
have you trapped so far?

660
00:39:27,600 --> 00:39:28,640
Until now,

661
00:39:29,200 --> 00:39:30,360
ten.

662
00:39:33,200 --> 00:39:35,680
While you're at it,

663
00:39:35,760 --> 00:39:38,640
tell us how true your
husband's story is.

664
00:39:39,600 --> 00:39:41,480
I don't have a husband.

665
00:39:42,680 --> 00:39:43,920
I have two friends.

666
00:39:44,600 --> 00:39:46,080
And this is what we do.

667
00:39:46,480 --> 00:39:48,080
We find scapegoats.

668
00:39:49,400 --> 00:39:50,960
Then we trap them.

669
00:39:51,920 --> 00:39:53,360
Finally, we loot them.

670
00:39:55,120 --> 00:39:56,480
But this Rajesh,

671
00:39:57,000 --> 00:39:58,800
he was a little too straightforward.

672
00:39:59,600 --> 00:40:00,880
He fell in love with me.

673
00:40:01,120 --> 00:40:04,160
He even gave me his
mother's gold bangles.

674
00:40:06,680 --> 00:40:09,400
That day, he told me
about his daughter, Juhi.

675
00:40:10,400 --> 00:40:14,080
And that very night he got the
bag full of money from the car.

676
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
He called me after that.

677
00:40:17,720 --> 00:40:21,600
'Sunita, our fate
has turned around.'

678
00:40:22,200 --> 00:40:23,920
'I have found two million rupees.'

679
00:40:24,200 --> 00:40:27,720
'Listen, let's go somewhere
far away and get married.'

680
00:40:27,840 --> 00:40:29,480
'We will come back
and tell my father.'

681
00:40:29,560 --> 00:40:31,400
'But Rajesh, where are you?'

682
00:40:31,520 --> 00:40:34,200
'I'm near Tina checkpost.
I'll come to your house.'

683
00:40:34,280 --> 00:40:36,200
'No, no. Don't come to my house.'

684
00:40:36,280 --> 00:40:38,320
'Near the check post,
there is Neelam building.'

685
00:40:38,400 --> 00:40:39,920
'I'll meet you behind that.'

686
00:40:40,280 --> 00:40:43,120
[tense music]

687
00:40:44,280 --> 00:40:46,480
'It's time to sacrifice the goat.'

688
00:40:47,680 --> 00:40:49,720
'Meet me behind Neelam building'

689
00:40:50,360 --> 00:40:51,880
'near the checkpost.'

690
00:40:54,720 --> 00:40:56,920
[sinister music]

691
00:41:00,520 --> 00:41:02,560
'Look, Sunita.'

692
00:41:03,120 --> 00:41:05,720
'Look at this. There's so much
money. Everything will be fine now.'

693
00:41:05,800 --> 00:41:07,560
'But that man?'

694
00:41:08,040 --> 00:41:09,040
'He...'

695
00:41:09,280 --> 00:41:10,760
'He died, Sunita.'

696
00:41:10,920 --> 00:41:12,760
[dramatic music]

697
00:41:12,880 --> 00:41:14,840
[mumbling]

698
00:42:04,280 --> 00:42:06,920
'If you tell anyone about this,'

699
00:42:07,120 --> 00:42:10,480
- 'then along with you I will kill
your family too, got it? - No...'

700
00:42:36,000 --> 00:42:38,440
Plus we had committed a murder.

701
00:42:38,560 --> 00:42:39,880
But I did not want

702
00:42:40,120 --> 00:42:41,760
anyone to doubt me.

703
00:42:41,880 --> 00:42:44,040
That's why I continued my drama.

704
00:42:44,120 --> 00:42:46,360
Pretending to still look for Rajesh.

705
00:42:47,600 --> 00:42:51,360
Pretending to be sad in
front of that foolish Vimal.

706
00:42:51,440 --> 00:42:53,960
What about Rajesh's daughter, Juhi?

707
00:42:54,440 --> 00:42:56,000
What did you do with her?

708
00:42:56,120 --> 00:42:58,760
Sir, I sold Juhi.

709
00:42:59,120 --> 00:43:00,880
For Rs 700,000.

710
00:43:01,480 --> 00:43:04,520
But I don't know how
she managed to escape.

711
00:43:09,280 --> 00:43:10,800
Don't worry.

712
00:43:11,880 --> 00:43:14,960
The law will punish
you for your misdeeds.

713
00:43:15,600 --> 00:43:17,160
You can rot here all your life.

714
00:43:20,720 --> 00:43:22,320
[dramatic music]

715
00:43:27,080 --> 00:43:29,160
The growing glitter
and shine of the city

716
00:43:29,640 --> 00:43:31,600
puts pressure on the people.

717
00:43:32,200 --> 00:43:33,680
The pressure of
enhancing their lifestyle

718
00:43:33,760 --> 00:43:35,680
and increasing their bank balance.

719
00:43:36,520 --> 00:43:40,240
Rajesh, who belonged to
a lower-middle-class family,

720
00:43:40,920 --> 00:43:44,040
had the responsibility
of a sick father

721
00:43:44,840 --> 00:43:47,480
and his daughter, and along
with his daughter,

722
00:43:47,680 --> 00:43:49,240
he had the pressure of a loan too.

723
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
Rajesh was struggling
with his troubles,

724
00:43:52,080 --> 00:43:54,560
when he met Sunita.

725
00:43:55,720 --> 00:44:00,160
After Sunita came into his life,
he felt that his life had changed.

726
00:44:01,320 --> 00:44:04,640
Sunita trapped him in her stories

727
00:44:04,720 --> 00:44:06,560
and won over Rajesh's trust.

728
00:44:08,200 --> 00:44:09,400
When the time came

729
00:44:09,480 --> 00:44:11,760
not only did Sunita
break Rajesh's trust

730
00:44:11,840 --> 00:44:14,720
but mercilessly murdered him too.

731
00:44:14,960 --> 00:44:17,440
This incident is
a lesson for all of us.

732
00:44:18,120 --> 00:44:20,640
We should not blindly trust

733
00:44:20,720 --> 00:44:22,800
anyone we meet on the street.

734
00:44:23,800 --> 00:44:27,600
Always find out all the information
about the person in front of you.

735
00:44:28,320 --> 00:44:32,120
I wish Rajesh also had done
the same. He would've been alive.

736
00:44:32,520 --> 00:44:34,600
Struggle is a part of life.

737
00:44:35,000 --> 00:44:39,480
But we must not get so lost
in the race to earn money

738
00:44:39,880 --> 00:44:43,640
that we are unable to
make the right decisions.

739
00:44:44,000 --> 00:44:45,120
We will meet you

740
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
in the next episode

741
00:44:47,880 --> 00:44:49,920
with a new incident
and a new lesson.

