1
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
'Disgraced!'

2
00:00:15,360 --> 00:00:17,600
'I was only 13 years old'

3
00:00:17,880 --> 00:00:20,120
'when I experienced something'

4
00:00:20,520 --> 00:00:22,800
'that was beyond
my comprehension.'

5
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
'My mom told me
that I had an infection.'

6
00:00:29,840 --> 00:00:31,120
'Little did I know'

7
00:00:31,440 --> 00:00:33,880
'that inside me'

8
00:00:34,120 --> 00:00:35,880
'another life forming.'

9
00:00:36,360 --> 00:00:37,680
'My baby.'

10
00:00:38,040 --> 00:00:41,600
'Someone I may
never have the chance'

11
00:00:41,680 --> 00:00:43,400
'to meet or know.'

12
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
[train horn blaring]

13
00:00:55,000 --> 00:00:56,320
[suspenseful music playing]

14
00:01:03,400 --> 00:01:04,920
[music intensifies]

15
00:01:10,400 --> 00:01:12,560
What? Really?

16
00:01:13,080 --> 00:01:14,640
The crime took place 20 years ago?

17
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
Yes, sir. In 2004.

18
00:01:27,080 --> 00:01:29,400
So, the crime took place in 2004,

19
00:01:30,040 --> 00:01:32,200
- and there was no
police complaint filed. - Yes, sir.

20
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
The parents might
have tried to find out.

21
00:01:34,200 --> 00:01:36,160
They remained silent out of fear
of what society might think.

22
00:01:36,880 --> 00:01:39,760
Fear of what society might think!
The victim was only 13 years old.

23
00:01:40,600 --> 00:01:43,560
Her parents should have taken action
rather than being afraid of society.

24
00:01:45,000 --> 00:01:46,680
How will we solve this case
20 years later?

25
00:01:47,600 --> 00:01:48,560
We have no evidence.

26
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
We won't get anything
from the crime scene. Nothing!

27
00:01:51,480 --> 00:01:52,920
How will we find the criminal?

28
00:01:53,880 --> 00:01:55,720
This case is going to
be the most difficult

29
00:01:56,640 --> 00:01:58,320
and toughest case I've ever faced.

30
00:01:58,440 --> 00:02:00,040
[tense music playing]

31
00:02:08,200 --> 00:02:10,680
'In the coming days, we can expect
technology to make great strides,'

32
00:02:10,960 --> 00:02:13,000
'marking the beginning of
a new phase for the internet'

33
00:02:13,120 --> 00:02:14,720
'According to experts,
communication

34
00:02:14,800 --> 00:02:16,520
'will take place by seeing
each other on mobile devices.'

35
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
'However, there is a concern'

36
00:02:18,200 --> 00:02:20,240
'that this might cause
people to drift apart.'

37
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
'Regardless of how
communication evolves,'

38
00:02:23,320 --> 00:02:25,400
' it’s important to keep
our connections strong.'

39
00:02:25,960 --> 00:02:29,520
'This special bulletin wraps up
today’s segment on technology.'

40
00:02:29,840 --> 00:02:31,160
'I am Vandana Kashyap.'

41
00:02:31,880 --> 00:02:34,280
Dad! What is this?

42
00:02:34,440 --> 00:02:35,920
The news was on.

43
00:02:36,000 --> 00:02:37,720
What? Don't you have to study?

44
00:02:37,840 --> 00:02:39,800
All you do is keep watching TV.
Come here and sit.

45
00:02:40,280 --> 00:02:42,160
Have a seat. Listen!

46
00:02:42,320 --> 00:02:43,720
You haven't touched food.

47
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
Finish your food first.

48
00:02:45,440 --> 00:02:48,840
You shouldn't watch TV
while eating.

49
00:02:49,120 --> 00:02:50,720
Otherwise, your body
doesn't get the nutrients.

50
00:02:50,840 --> 00:02:52,040
Tell me something.

51
00:02:52,520 --> 00:02:54,320
The new anchor mentioned

52
00:02:54,480 --> 00:02:56,160
we’ll be able to see one another

53
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
through our mobile devices
in the future.

54
00:02:58,960 --> 00:02:59,800
Is that true?

55
00:02:59,880 --> 00:03:02,280
Anything is possible, dear.

56
00:03:02,920 --> 00:03:04,040
Look!

57
00:03:04,240 --> 00:03:06,200
Humans have reached the moon.

58
00:03:06,520 --> 00:03:09,360
You never know, you might invent
a technology when you grow up.

59
00:03:09,440 --> 00:03:10,640
- But, Dad...
- Hmm?

60
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
You said that
I would become a doctor.

61
00:03:13,040 --> 00:03:16,480
Hmm! Doctor, engineer or

62
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
scientist.

63
00:03:18,120 --> 00:03:20,320
You can be anything.
But for that, you must study.

64
00:03:20,680 --> 00:03:22,360
There will be no more TV
so that you can study.

65
00:03:22,440 --> 00:03:23,400
No more TV from today.

66
00:03:23,520 --> 00:03:26,560
How come it always
ends with 'no TV'?

67
00:03:27,040 --> 00:03:29,840
Because you have to stand
on your own feet in the future.

68
00:03:30,040 --> 00:03:30,920
Mom!

69
00:03:31,000 --> 00:03:33,480
So, you must reduce screen time.

70
00:03:33,840 --> 00:03:35,680
Nalini, you are back early.

71
00:03:35,840 --> 00:03:37,440
I had to fill water.

72
00:03:37,560 --> 00:03:39,920
It was in the newspaper that there
won't be water supply tomorrow.

73
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
Okay!

74
00:03:42,360 --> 00:03:44,120
Neha, may I say something?

75
00:03:44,720 --> 00:03:47,800
Poor people like us have to study.

76
00:03:48,760 --> 00:03:50,600
Otherwise, things get difficult
in the future.

77
00:03:50,680 --> 00:03:51,920
Understood?

78
00:03:53,360 --> 00:03:55,240
It is not good to watch TV.

79
00:03:55,400 --> 00:03:57,360
Lower middle-class people

80
00:03:57,480 --> 00:03:59,640
have no other option but to study.

81
00:03:59,800 --> 00:04:01,400
Wow, Neha.

82
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
How do you end up
saying such smart things?

83
00:04:04,320 --> 00:04:06,640
I am smart and talented.

84
00:04:06,720 --> 00:04:08,920
Being wise isn't
determined by your age, fool!

85
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
To be wise, you have
to listen to your parents

86
00:04:11,960 --> 00:04:14,160
very carefully and understand them.

87
00:04:14,320 --> 00:04:18,080
Now that I shared my words
of wisdom, drop me off at home.

88
00:04:18,200 --> 00:04:19,800
No, Neha. Not today.

89
00:04:20,080 --> 00:04:21,840
I have a friend in my building.

90
00:04:21,920 --> 00:04:23,480
He has bought a new video game.

91
00:04:23,640 --> 00:04:25,400
Wow! Video game?

92
00:04:25,760 --> 00:04:26,960
It is played on TV, right?

93
00:04:27,080 --> 00:04:27,920
Yes!

94
00:04:28,200 --> 00:04:30,960
Next time, I will tell him
about you, okay?

95
00:04:31,200 --> 00:04:32,560
And then I will take you there.

96
00:04:32,640 --> 00:04:34,360
But not now.

97
00:04:35,120 --> 00:04:36,680
I don't want to go, either.

98
00:04:37,080 --> 00:04:39,880
I just mentioned that I have to stop
watching TV

99
00:04:40,160 --> 00:04:41,600
and play video games.

100
00:04:41,720 --> 00:04:43,400
It is not good for our health.

101
00:04:44,680 --> 00:04:46,840
- All right then. I'm making a move.
- Hmm! Bye!

102
00:04:47,000 --> 00:04:47,960
Fool!

103
00:04:48,840 --> 00:04:50,880
[music intensifies]

104
00:05:04,080 --> 00:05:05,680
[tyres screeching]

105
00:05:06,120 --> 00:05:08,680
[tense music playing]

106
00:05:34,040 --> 00:05:36,240
Neha! Neha!

107
00:05:37,080 --> 00:05:38,840
Neha! Excuse me!

108
00:05:38,920 --> 00:05:40,560
- Have you seen Neha?
- No.

109
00:05:40,760 --> 00:05:42,240
Listen!

110
00:05:42,520 --> 00:05:43,880
- Did you see my daughter Neha?
- No.

111
00:05:44,600 --> 00:05:47,560
- Excuse me, did you
see my daughter Neha? - No!

112
00:05:48,800 --> 00:05:50,320
[sobbing]

113
00:05:53,960 --> 00:05:57,120
Come on, let's finish our job
in an hour.

114
00:05:58,840 --> 00:06:00,760
What if she tells anyone?

115
00:06:01,760 --> 00:06:04,920
What? Have the other girls before
her said anything to anyone?

116
00:06:05,280 --> 00:06:06,520
Try not to overthink it.

117
00:06:06,640 --> 00:06:07,800
Do the work and leave.

118
00:06:08,240 --> 00:06:09,520
I will handle the rest.

119
00:06:09,800 --> 00:06:11,880
[tense music playing]

120
00:06:39,360 --> 00:06:40,240
Neha!

121
00:06:40,400 --> 00:06:43,000
- Mahesh, did you find Neha?
- No, I didn't. Listen!

122
00:06:43,120 --> 00:06:45,200
Don't worry. She has to be around.
We will find her. Come on.

123
00:06:45,360 --> 00:06:47,360
No, Mahesh. I am scared.

124
00:06:47,440 --> 00:06:49,920
It's 9:30 pm. She usually
doesn't stay out this late.

125
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
She is not at our relatives
or her friend's place.

126
00:06:52,520 --> 00:06:54,600
- I don't know where she is.
- Listen!

127
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
What we did with you.

128
00:07:00,640 --> 00:07:02,200
Don't tell it to anyone, okay?

129
00:07:23,200 --> 00:07:24,600
Where is the photo album?

130
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
Forget that, and let's
go to the police station.

131
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
- The police will ask for her photo.
Where is it? - Forget that.

132
00:07:30,120 --> 00:07:32,000
- [gasps]
- Check!

133
00:07:36,360 --> 00:07:38,880
Neha! Where were you?

134
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
'Don't tell anyone'

135
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
Which friend?

136
00:08:02,160 --> 00:08:03,840
Mom, I am hungry.

137
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
Please serve food.

138
00:08:07,200 --> 00:08:09,560
[somber music playing]

139
00:08:15,600 --> 00:08:17,680
What's wrong, dear?
Who were you with?

140
00:08:18,920 --> 00:08:20,480
Nothing, Dad.

141
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
I am tired.

142
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Huh?

143
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
[gasps]

144
00:08:26,840 --> 00:08:28,320
- Dear!
- [gasps]

145
00:08:30,840 --> 00:08:33,840
I have never returned home so late.

146
00:08:34,640 --> 00:08:35,920
Sorry, dad.

147
00:08:36,440 --> 00:08:38,240
I am going to sleep.

148
00:08:38,640 --> 00:08:40,160
I am tired.

149
00:08:43,680 --> 00:08:46,560
[dramatic music playing]

150
00:08:47,080 --> 00:08:48,880
[sentimental vocalisation]

151
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Neha!

152
00:08:55,360 --> 00:08:58,520
Neha, tell me the truth.
Where were you?

153
00:08:58,720 --> 00:09:01,440
I was with a friend.
I lost track of time.

154
00:09:01,840 --> 00:09:02,880
Sorry!

155
00:09:06,040 --> 00:09:09,760
Go and change her clothes. Go!

156
00:09:09,840 --> 00:09:11,360
Change her clothes. Go!

157
00:09:14,080 --> 00:09:15,320
[sobbing]

158
00:09:25,720 --> 00:09:27,240
Come here.

159
00:09:27,760 --> 00:09:30,160
Hey, listen to me.

160
00:09:30,440 --> 00:09:33,720
Is what we think happened to her,
actually happened?

161
00:09:36,280 --> 00:09:37,480
What did she say?

162
00:09:38,040 --> 00:09:40,160
[sobbing]

163
00:09:40,520 --> 00:09:43,640
- What will we do now, Mahesh?
- We will do something.

164
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I... I don't know what to do.

165
00:09:46,720 --> 00:09:49,160
I know nothing! Nothing!

166
00:09:49,400 --> 00:09:52,040
- I don't know.
- Listen, get a hold of yourself.

167
00:09:52,120 --> 00:09:54,520
Listen! We need to go to the police.

168
00:09:54,760 --> 00:09:56,600
I can't let anyone know.

169
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
Neha can't know
what happened to her.

170
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
She is just 13 years old.

171
00:10:00,240 --> 00:10:03,120
I... I will wipe this disgrace
off of my daughter's life.

172
00:10:03,600 --> 00:10:06,600
Pray to God that
she forgets everything.

173
00:10:06,680 --> 00:10:08,520
Nothing has happened to her.

174
00:10:09,080 --> 00:10:10,480
Listen to me, Nalini.

175
00:10:10,720 --> 00:10:12,280
My daughter will be fine.

176
00:10:13,040 --> 00:10:15,840
The world can't find out
about what happened to her.

177
00:10:25,200 --> 00:10:26,320
Neha!

178
00:10:30,560 --> 00:10:32,160
What's wrong, dear?

179
00:10:32,280 --> 00:10:34,000
Come outside.

180
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
What happened?

181
00:10:36,880 --> 00:10:37,960
I don't know, Mom.

182
00:10:38,320 --> 00:10:39,600
I'm experiencing

183
00:10:39,920 --> 00:10:42,600
this strange feeling. I felt a bit
nauseous while I was at school.

184
00:10:42,640 --> 00:10:43,920
[tense music playing]

185
00:10:56,880 --> 00:11:00,040
Mahesh, we ran Neha's
blood test yesterday.

186
00:11:00,120 --> 00:11:01,280
We have received the report.

187
00:11:03,440 --> 00:11:04,520
[tense music playing]

188
00:11:08,000 --> 00:11:10,240
Nalini. Mahesh!

189
00:11:10,320 --> 00:11:11,280
Neha is pregnant.

190
00:11:13,880 --> 00:11:15,000
How did this happen?

191
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
Listen!

192
00:11:19,400 --> 00:11:20,240
We will

193
00:11:21,360 --> 00:11:24,400
pay you extra. But this...

194
00:11:24,840 --> 00:11:26,440
No one can know about this.

195
00:11:26,560 --> 00:11:28,280
What are you saying, Mahesh?

196
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
I am Neha's uncle first

197
00:11:31,120 --> 00:11:32,280
and then a doctor.

198
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
I know we are distant relatives.

199
00:11:34,920 --> 00:11:36,480
She is my niece after all.

200
00:11:36,960 --> 00:11:39,520
We want to abort the baby.

201
00:11:39,720 --> 00:11:41,280
You can't abort the child.

202
00:11:42,080 --> 00:11:43,520
It is too late, Nalini.

203
00:11:44,760 --> 00:11:46,280
If she has an abortion
at this stage,

204
00:11:46,440 --> 00:11:48,200
it could put her life in danger.

205
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
Nalini, we have to
deliver this child.

206
00:11:52,400 --> 00:11:53,880
[tense music playing]

207
00:11:58,480 --> 00:11:59,400
Mom!

208
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
Dad! What happened?

209
00:12:01,560 --> 00:12:03,400
Why are you both so worried?

210
00:12:04,280 --> 00:12:06,280
Mom, I am fine now.

211
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
My stomach no longer hurts.

212
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
Look, I am so strong.

213
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
Touch them!

214
00:12:12,960 --> 00:12:14,360
[tense music playing]

215
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
[yelps]

216
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
- What happened?
- It is painful.

217
00:12:29,280 --> 00:12:32,160
Ouch! Mom, what is inside me?

218
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
When will I get better?

219
00:12:34,080 --> 00:12:35,240
I told you,

220
00:12:35,320 --> 00:12:37,120
it's just a minor illness.

221
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
It is a small infection.

222
00:12:38,360 --> 00:12:40,920
You will be fine in two months.

223
00:12:41,120 --> 00:12:43,200
After that, you'll go to
school just like you did before.

224
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
Mom, it is painful.

225
00:12:44,960 --> 00:12:47,400
You will be fine. It will pain for
some time, and then it will be fine.

226
00:12:47,840 --> 00:12:49,640
Don't worry. I am here.

227
00:12:50,320 --> 00:12:51,840
[somber music playing]

228
00:12:52,640 --> 00:12:54,480
[baby cooing]

229
00:12:58,880 --> 00:13:00,560
[sentimental music playing]

230
00:13:03,960 --> 00:13:05,840
'Neha can't know
what happened to her.'

231
00:13:05,880 --> 00:13:08,040
'I... I will wipe this disgrace
off from my daughter's life.'

232
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
'May she forget everything.
Nothing has happened to her.'

233
00:13:10,520 --> 00:13:11,880
[tense music playing]

234
00:13:13,560 --> 00:13:14,520
Neha is fine.

235
00:13:14,840 --> 00:13:17,080
She has been given anaesthesia.

236
00:13:18,000 --> 00:13:19,520
She will regain consciousness
in around three hours.

237
00:13:19,760 --> 00:13:21,880
Did Neha see the baby?

238
00:13:22,120 --> 00:13:23,000
No.

239
00:13:23,080 --> 00:13:24,760
She has no idea about the baby.

240
00:13:25,120 --> 00:13:26,560
I just told her

241
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
that she had a small infection,

242
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
and I am taking it out.

243
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
[tense music playing]

244
00:13:38,360 --> 00:13:41,000
I want details of all the bars
in the area.

245
00:13:41,440 --> 00:13:42,680
We're going to raid tonight.

246
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Call the control room

247
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
and summon the support team
within an hour.

248
00:13:46,360 --> 00:13:48,440
Keep the weapons ready. Go!

249
00:13:49,440 --> 00:13:50,800
'Naya Jeevan Orphanage.'

250
00:14:06,360 --> 00:14:09,240
Anirudh, how much do you love me?

251
00:14:11,360 --> 00:14:14,840
Sudha, more than you can imagine.

252
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
A lot!

253
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
This is 2004.

254
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
You need to run
for election in 2014

255
00:14:21,800 --> 00:14:22,920
and win.

256
00:14:23,160 --> 00:14:26,240
If everything goes well, everything
will go as per your plan, Dad.

257
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
I will fulfil all your wishes.

258
00:14:34,280 --> 00:14:35,520
Oh, baby.

259
00:14:37,840 --> 00:14:38,800
[baby crying]

260
00:14:42,600 --> 00:14:43,640
Armaan.

261
00:14:44,160 --> 00:14:45,760
We will name him Armaan.

262
00:14:46,360 --> 00:14:49,200
He will fulfil all our wishes.

263
00:14:49,360 --> 00:14:50,520
You're right.

264
00:14:52,720 --> 00:14:54,360
[baby talking]

265
00:14:57,160 --> 00:14:58,520
[tense music playing]

266
00:15:03,000 --> 00:15:05,480
Mom... Mom... Mom...

267
00:15:06,080 --> 00:15:08,880
- What happened, dear? Don't worry.
- Someone is calling me.

268
00:15:09,080 --> 00:15:10,800
No, dear. You're having
a bad dream. That's all.

269
00:15:10,880 --> 00:15:12,520
I'm with you.

270
00:15:12,960 --> 00:15:14,840
- Someone is calling me.
- What happened?

271
00:15:15,040 --> 00:15:16,880
- Bad dream.
- Someone is calling me.

272
00:15:17,280 --> 00:15:18,680
It's okay, dear.

273
00:15:19,800 --> 00:15:20,920
[sombre music playing]

274
00:15:21,680 --> 00:15:23,600
It's okay, my dear.
I'm here with you.

275
00:15:23,720 --> 00:15:24,760
Mom...

276
00:15:25,040 --> 00:15:27,560
I won't get that stomach
infection again, will I?

277
00:15:28,160 --> 00:15:30,560
No, it will never come back.

278
00:15:30,720 --> 00:15:32,280
Don't worry. Come.

279
00:15:32,560 --> 00:15:33,960
Come and sleep.

280
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
[melancholy music playing]

281
00:15:47,320 --> 00:15:48,760
[melancholy music playing]

282
00:15:52,640 --> 00:15:54,280
[train horn blaring]

283
00:15:56,400 --> 00:15:57,920
[tense music playing]

284
00:16:04,360 --> 00:16:06,240
- Yes?
- I'm Armaan.

285
00:16:07,360 --> 00:16:10,120
Nirmay Kulkarni
and Kashish Kulkarni

286
00:16:10,240 --> 00:16:11,600
adopted me from here in 2006.

287
00:16:12,120 --> 00:16:14,920
You're here to find out who your
real mother and father are, right?

288
00:16:15,160 --> 00:16:16,360
Yes.

289
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Let me check.

290
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
[tense music playing]

291
00:16:24,480 --> 00:16:25,720
[suspenseful music playing]

292
00:16:33,400 --> 00:16:36,400
Who did you say were
the people who adopted you?

293
00:16:36,640 --> 00:16:38,720
Nirmay Kulkarni
and Kashish Kulkarni.

294
00:16:38,800 --> 00:16:39,840
[dramatic music playing]

295
00:16:40,480 --> 00:16:41,800
[baby crying]

296
00:16:45,400 --> 00:16:47,600
Your mother's name
is Nalini Choudhary.

297
00:16:47,720 --> 00:16:49,560
[dramatic music playing]

298
00:16:50,800 --> 00:16:52,560
Can I get her address?

299
00:16:54,400 --> 00:16:55,840
'Amrawati, Maharashtra.'

300
00:17:12,240 --> 00:17:14,000
[solemn music playing]

301
00:17:23,480 --> 00:17:25,440
[solemn music playing]

302
00:17:34,520 --> 00:17:37,480
Uncle, was there someone named
Nalini Choudhary, who lived here?

303
00:17:37,680 --> 00:17:41,560
Yes, Nalini and her husband, Mahesh
Choudhary lived here many years ago.

304
00:17:42,240 --> 00:17:43,880
They went away from
here many years ago.

305
00:17:44,080 --> 00:17:45,640
Three years ago, we found out

306
00:17:45,720 --> 00:17:47,680
that Nalini Choudhary passed away.

307
00:17:47,960 --> 00:17:50,920
She died when Corona was rampant.

308
00:17:52,400 --> 00:17:53,560
Why? What happened?

309
00:17:53,880 --> 00:17:55,200
Nothing, uncle.

310
00:17:55,280 --> 00:17:56,920
What about her husband, Mahesh?

311
00:17:57,000 --> 00:17:58,240
Do you know anything about him?

312
00:17:58,400 --> 00:18:00,240
When a person leaves,

313
00:18:00,360 --> 00:18:02,160
they don't come back.

314
00:18:02,560 --> 00:18:04,240
Was there anyone else in the family?

315
00:18:04,360 --> 00:18:06,800
Yes, they have a daughter,
Neha Choudhary.

316
00:18:06,880 --> 00:18:09,840
Once she got married, Mahesh
also went away from here.

317
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
Neha?

318
00:18:11,440 --> 00:18:12,720
Did they have a son?

319
00:18:13,000 --> 00:18:14,560
Did Nalini and Mahesh have a son?

320
00:18:14,760 --> 00:18:16,320
No, they did not have a son.

321
00:18:16,560 --> 00:18:18,480
Neha was their only daughter.

322
00:18:18,680 --> 00:18:20,720
Can I get Neha's address?

323
00:18:20,920 --> 00:18:22,960
No, son. I only know

324
00:18:23,080 --> 00:18:26,440
that she got married to
a businessman in Amrawati.

325
00:18:27,560 --> 00:18:31,280
'Three years ago, we found out
that Nalini Choudhary passed away.'

326
00:18:31,880 --> 00:18:33,560
'Was there anyone
else in the family?'

327
00:18:33,760 --> 00:18:35,160
'Yes, they have a daughter,'

328
00:18:35,280 --> 00:18:36,240
'Neha Choudhary.'

329
00:18:36,440 --> 00:18:39,280
'I only know that she got married'

330
00:18:39,360 --> 00:18:40,800
'to a businessman in Amrawati.'

331
00:18:41,360 --> 00:18:42,480
[sombre music playing]

332
00:18:43,760 --> 00:18:44,560
Uh...

333
00:18:45,120 --> 00:18:47,400
Co... Coriander.

334
00:18:48,200 --> 00:18:49,480
[mellow music playing]

335
00:18:51,200 --> 00:18:52,400
Uh...

336
00:18:52,680 --> 00:18:56,160
Bajil? Basil?

337
00:18:56,760 --> 00:18:57,840
And that...

338
00:18:58,200 --> 00:18:59,600
Pome...

339
00:19:00,480 --> 00:19:02,600
- Pomegra.
- Pomegranate.

340
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
Just say, 'Anar,'
we will understand.

341
00:19:04,880 --> 00:19:06,120
- What do you say, dad?
- Yes.

342
00:19:06,280 --> 00:19:07,520
That's right.

343
00:19:07,600 --> 00:19:09,120
Will you be able to make it, mom?

344
00:19:09,320 --> 00:19:11,200
Yes, I've already made it.

345
00:19:11,320 --> 00:19:13,120
I've to just garni...

346
00:19:13,200 --> 00:19:15,400
That... The last bit is left.

347
00:19:15,520 --> 00:19:17,840
Neha, if you're not able to
do it, then we can order it.

348
00:19:19,440 --> 00:19:21,080
Why are you scratching your ear?

349
00:19:22,160 --> 00:19:25,160
When she gets nervous,
she scratches her ears.

350
00:19:25,560 --> 00:19:27,720
Dad, why don't we order?

351
00:19:27,880 --> 00:19:29,240
I want to eat tasty pasta.

352
00:19:29,320 --> 00:19:31,280
I'm sure if mom makes pasta,

353
00:19:31,400 --> 00:19:33,040
then she will add Indian spices.

354
00:19:33,320 --> 00:19:35,920
- Okay, I'll order it.
- Okay.

355
00:19:36,560 --> 00:19:37,840
Pasta...

356
00:19:38,600 --> 00:19:40,280
[sombre music playing]

357
00:19:44,000 --> 00:19:46,280
[sad music playing]

358
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
Listen, I've got Gundappa's address.

359
00:19:59,080 --> 00:20:00,720
We have to arrest him immediately.

360
00:20:00,920 --> 00:20:02,480
I've sent you the location.

361
00:20:02,720 --> 00:20:04,400
Get there within 10 minutes,
with the team.

362
00:20:04,560 --> 00:20:06,320
'Sir, we have to arrest him, right?'

363
00:20:06,640 --> 00:20:08,000
If we had to just arrest him

364
00:20:08,160 --> 00:20:09,680
then would the case come to me?

365
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
You know my track record, don't you?

366
00:20:12,160 --> 00:20:15,240
Keep the ambulance ready.
Ask Usmaan to keep the grave ready.

367
00:20:15,880 --> 00:20:17,920
We'll have to finish this
operation in half an hour.

368
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
I have to go watch
a film with my wife tonight.

369
00:20:21,360 --> 00:20:23,000
'After that incident'

370
00:20:23,200 --> 00:20:25,680
'my life had come to a standstill.'

371
00:20:26,440 --> 00:20:28,080
'But my criminals'

372
00:20:28,320 --> 00:20:30,640
'were living a happy life.'

373
00:20:31,320 --> 00:20:33,840
'They were flying on
the wings of success.'

374
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
[doorbell ringing]

375
00:20:37,080 --> 00:20:38,160
[doorbell ringing]

376
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
[bolt unlatching]

377
00:20:43,920 --> 00:20:46,040
Yes? Whom do you want to meet?

378
00:20:46,120 --> 00:20:48,040
Are you Neha Choudhary?

379
00:20:48,280 --> 00:20:50,840
Nalini and Mahesh Choudhary's
daughter.

380
00:20:51,080 --> 00:20:52,640
Yes, I'm their daughter.

381
00:20:53,040 --> 00:20:54,480
But who are you?

382
00:20:54,600 --> 00:20:56,080
I'm... that...

383
00:20:57,280 --> 00:20:58,440
May I come in, please?

384
00:20:58,680 --> 00:20:59,920
Okay, please come in.

385
00:21:00,560 --> 00:21:01,600
Dad.

386
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
Someone has come asking for you.

387
00:21:04,800 --> 00:21:06,240
[dramatic music playing]

388
00:21:07,960 --> 00:21:10,000
Does your father live here?

389
00:21:10,160 --> 00:21:10,960
Yes.

390
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
But I didn't recognise you.

391
00:21:13,440 --> 00:21:15,960
- Who are you?
- I'm Armaan.

392
00:21:16,760 --> 00:21:18,280
In 2005,

393
00:21:18,600 --> 00:21:21,080
they left me in
an orphanage in Mumbai.

394
00:21:22,600 --> 00:21:24,000
[dramatic music playing]

395
00:21:27,640 --> 00:21:29,200
I'm his son.

396
00:21:30,720 --> 00:21:32,080
And your brother.

397
00:21:32,720 --> 00:21:35,240
2005?

398
00:21:38,120 --> 00:21:39,800
I'm your son.

399
00:21:40,920 --> 00:21:42,800
He's not your son, is he, dad?

400
00:21:43,800 --> 00:21:46,360
He's saying 2005.

401
00:21:47,800 --> 00:21:50,000
'Aah... Mom...'

402
00:21:50,680 --> 00:21:52,080
He...

403
00:21:52,840 --> 00:21:54,400
[tense music playing]

404
00:21:56,280 --> 00:21:58,360
'I hope Neha did not see the baby.'

405
00:21:58,480 --> 00:22:00,040
'We have just told her'

406
00:22:00,120 --> 00:22:02,480
'that there was a small infection
which was removed.'

407
00:22:03,280 --> 00:22:04,960
My son?

408
00:22:05,640 --> 00:22:06,440
Neha.

409
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
He

410
00:22:09,040 --> 00:22:10,120
is your son.

411
00:22:14,960 --> 00:22:16,440
- Are you...
- Yes.

412
00:22:17,160 --> 00:22:20,160
She was just 13 years old.

413
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
[sombre music playing]

414
00:22:25,960 --> 00:22:28,360
[crying]

415
00:22:33,080 --> 00:22:35,120
I knew from day one.

416
00:22:35,840 --> 00:22:37,000
But that pain...

417
00:22:37,320 --> 00:22:39,960
I had held my pain back.

418
00:22:40,680 --> 00:22:42,280
20 years.

419
00:22:43,840 --> 00:22:45,120
20 years...

420
00:22:45,520 --> 00:22:48,320
Those people came
into my dreams each night.

421
00:22:48,720 --> 00:22:50,040
[vocalising]

422
00:22:52,880 --> 00:22:54,000
But,

423
00:22:58,200 --> 00:23:00,920
I wanted to become
a good daughter, a good wife

424
00:23:02,760 --> 00:23:04,520
and a good mother.

425
00:23:05,120 --> 00:23:07,600
[crying]

426
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
Were those men caught?

427
00:23:12,800 --> 00:23:13,600
No.

428
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
Just like cowards

429
00:23:15,680 --> 00:23:18,000
we hid this crime for many years.

430
00:23:18,240 --> 00:23:20,400
'You should file a complaint
at the police station.'

431
00:23:20,480 --> 00:23:22,080
'Don't say anything to anyone.'

432
00:23:22,160 --> 00:23:23,320
'Suppress this matter right here.'

433
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
'We will be dishonoured
if everyone finds out.'

434
00:23:25,640 --> 00:23:27,240
I didn't want everyone

435
00:23:27,480 --> 00:23:30,720
to find out
what happened to my daughter.

436
00:23:31,000 --> 00:23:32,840
I didn't want her to be dishonoured.

437
00:23:33,480 --> 00:23:35,040
I was scared.

438
00:23:35,600 --> 00:23:37,560
[tense music playing]

439
00:23:40,880 --> 00:23:42,640
You hid such a big thing from me.

440
00:23:43,080 --> 00:23:44,360
How can you do this?

441
00:23:44,440 --> 00:23:46,680
You keep lecturing me
to tell the truth,

442
00:23:46,760 --> 00:23:48,680
but you hid such
a big thing from dad.

443
00:23:49,640 --> 00:23:50,600
Come on, Jhanvi.

444
00:23:51,200 --> 00:23:53,160
Son... Jhanvi.

445
00:23:54,480 --> 00:23:55,680
[sobbing]

446
00:23:58,200 --> 00:23:59,120
Son...

447
00:23:59,520 --> 00:24:02,040
Son, listen to me.
Jhanvi, please stop.

448
00:24:02,720 --> 00:24:05,120
Neha, say something. They left.

449
00:24:05,440 --> 00:24:07,800
- Say something.
- What do I say, dad?

450
00:24:08,880 --> 00:24:10,560
I'm sorry I made a mistake.

451
00:24:11,080 --> 00:24:13,000
I'm sorry I didn't
cook the food properly.

452
00:24:14,400 --> 00:24:16,720
I'm sorry
I didn't finish my education.

453
00:24:17,440 --> 00:24:19,360
I know that reason, dad.

454
00:24:19,720 --> 00:24:22,680
Should I apologise for that, too?

455
00:24:24,880 --> 00:24:27,240
I was raped during my childhood.

456
00:24:29,040 --> 00:24:30,920
I didn't know anything at that time.

457
00:24:31,080 --> 00:24:33,600
[tense music playing]

458
00:24:35,360 --> 00:24:36,280
No.

459
00:24:37,160 --> 00:24:38,560
It's not your fault at all.

460
00:24:38,840 --> 00:24:40,960
If you don't do anything even now,

461
00:24:41,920 --> 00:24:43,160
you will be at fault.

462
00:24:45,560 --> 00:24:48,000
Criminals have been roaming free
for the last 20 years.

463
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
This is wrong.

464
00:24:50,680 --> 00:24:52,080
Will you remain quiet today as well?

465
00:24:52,160 --> 00:24:54,680
We should go to the police station
and file a complaint.

466
00:24:56,360 --> 00:24:58,160
What will that achieve?

467
00:24:58,760 --> 00:24:59,680
Nothing will happen.

468
00:25:01,080 --> 00:25:03,440
Nothing. It's all in the past now.

469
00:25:03,680 --> 00:25:06,480
Come on, Neha.
We will talk to them.

470
00:25:06,640 --> 00:25:07,920
Come on. They'll listen to us.

471
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Don't make that same mistake again.

472
00:25:11,240 --> 00:25:12,920
She should get justice.

473
00:25:13,960 --> 00:25:17,600
I know that
the wounds heal with time,

474
00:25:17,760 --> 00:25:20,400
but it is necessary
to take care of them,

475
00:25:20,480 --> 00:25:22,400
or else they leave a mark.

476
00:25:23,280 --> 00:25:24,640
She was just 13 years old.

477
00:25:27,600 --> 00:25:28,960
I will go to Mumbai now.

478
00:25:30,160 --> 00:25:32,480
I will go to the police station
and file a complaint.

479
00:25:32,560 --> 00:25:34,720
[tense music playing]

480
00:25:35,480 --> 00:25:36,760
Will you come with me?

481
00:25:38,600 --> 00:25:39,480
Tell me.

482
00:25:40,040 --> 00:25:41,080
Will you come with me?

483
00:25:42,840 --> 00:25:44,760
[train horn blowing]

484
00:25:47,280 --> 00:25:50,320
[tense music playing]

485
00:26:14,520 --> 00:26:17,160
- Who is the victim?
- Neha Choudhary. 33 years old.

486
00:26:17,240 --> 00:26:18,760
The husband
and the daughter left home.

487
00:26:18,920 --> 00:26:20,360
Her rape child Armaan

488
00:26:20,800 --> 00:26:23,280
has come here to file a complaint.

489
00:26:23,360 --> 00:26:24,960
Well, the person who was victimised

490
00:26:25,280 --> 00:26:28,080
- has still not come on her own.
- Yes, sir.

491
00:26:29,120 --> 00:26:30,160
She is outside.

492
00:26:30,440 --> 00:26:32,120
[tense music playing]

493
00:26:37,440 --> 00:26:39,440
- Kadam, call her inside.
- Yes, sir.

494
00:26:39,680 --> 00:26:42,200
[tense music playing]

495
00:26:45,640 --> 00:26:46,760
It must have been difficult.

496
00:26:48,800 --> 00:26:50,240
The crime happened 20 years ago.

497
00:26:50,680 --> 00:26:52,040
So, how will we prove the crime?

498
00:26:52,440 --> 00:26:54,120
Well, the crime did happen.

499
00:26:54,400 --> 00:26:55,640
She is the victim.

500
00:26:55,800 --> 00:26:57,240
She was just 13 years old.

501
00:26:57,800 --> 00:27:01,000
It doesn't mean she can't get
justice if 20 years have passed.

502
00:27:01,400 --> 00:27:02,320
Correct.

503
00:27:03,120 --> 00:27:05,680
You may have been late
in filing the complaint,

504
00:27:06,480 --> 00:27:09,160
but we can still give it a try.

505
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
Mrs Neha.

506
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
What happened?

507
00:27:14,600 --> 00:27:15,640
Do you remember anything?

508
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
[tense music playing]

509
00:27:41,240 --> 00:27:42,360
There were three people.

510
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
I don't remember anything else.

511
00:27:45,280 --> 00:27:46,200
No problem.

512
00:27:47,240 --> 00:27:48,480
We will start with this.

513
00:27:48,640 --> 00:27:50,880
I will say the same thing again.

514
00:27:51,360 --> 00:27:52,920
A lot of time has passed.

515
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
It would be difficult to prove
if the rape happened or not.

516
00:27:56,120 --> 00:27:58,360
Actually, it would be impossible.

517
00:27:58,440 --> 00:27:59,960
But the rape did happen, sir.

518
00:28:00,240 --> 00:28:01,360
I am the proof of it.

519
00:28:01,560 --> 00:28:02,800
Armaan, I am not saying

520
00:28:03,800 --> 00:28:06,480
that the rape didn't happen.
I know that the crime was committed.

521
00:28:07,120 --> 00:28:09,840
Whichever woman comes to us
with a complaint,

522
00:28:10,080 --> 00:28:11,440
we will do the investigation.

523
00:28:11,800 --> 00:28:14,600
Even in this case,
we will honestly try

524
00:28:14,760 --> 00:28:16,360
to get you justice.

525
00:28:17,120 --> 00:28:20,160
I am just saying that
it has been 20 years.

526
00:28:20,440 --> 00:28:22,840
Neither will anything be found
from the crime scene nor the semen.

527
00:28:22,920 --> 00:28:25,080
This case will go to the court

528
00:28:25,400 --> 00:28:27,160
if we will be able to
prove something.

529
00:28:27,840 --> 00:28:29,480
[dramatic music playing]

530
00:28:29,600 --> 00:28:32,640
[tense music playing]

531
00:28:40,440 --> 00:28:43,640
[tense music playing]

532
00:28:47,880 --> 00:28:49,440
This is near your old house.

533
00:28:49,560 --> 00:28:52,360
In 2004, this was the only
godown in this area.

534
00:28:52,880 --> 00:28:54,360
The rest of them were built later.

535
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
[tense music playing]

536
00:29:00,800 --> 00:29:01,720
[clanking]

537
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
[tense music playing]

538
00:29:16,880 --> 00:29:18,240
[screaming]

539
00:29:23,000 --> 00:29:26,600
[sombre music playing]

540
00:29:26,880 --> 00:29:28,200
No!

541
00:29:33,960 --> 00:29:36,720
[sobbing]

542
00:29:52,320 --> 00:29:53,600
Whoever this godown belongs to,

543
00:29:53,800 --> 00:29:55,880
pick him up and do what you have to.

544
00:29:59,000 --> 00:30:01,960
[tense music playing]

545
00:30:21,080 --> 00:30:23,880
If I had shown courage back then,

546
00:30:24,480 --> 00:30:25,600
then you...

547
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
My dear.

548
00:30:28,600 --> 00:30:30,560
You would have
grown up in this house.

549
00:30:32,440 --> 00:30:34,440
[sombre music playing]

550
00:30:39,200 --> 00:30:41,640
Sir, he is Damodar Rane. The
godown is registered in his name.

551
00:30:41,880 --> 00:30:44,280
He is a farmer.
He gives the godown for rent.

552
00:30:44,400 --> 00:30:46,880
Around 32 people have occupied it
on rent in the last 30 years.

553
00:30:47,160 --> 00:30:49,960
Who was using the godown in 2004?

554
00:30:50,280 --> 00:30:55,440
Sir, the godown was unoccupied
from 2003 to 2005.

555
00:30:55,800 --> 00:30:58,880
Actually, I had started a transport
business during those days.

556
00:30:59,240 --> 00:31:02,440
I used to send vehicles to
political parties for campaigning.

557
00:31:02,520 --> 00:31:05,440
Later on, I used to park
those vehicles at the godown.

558
00:31:05,520 --> 00:31:09,440
Why are you asking me
about the events of 20 years ago?

559
00:31:09,520 --> 00:31:11,840
From 2000 to 2007,

560
00:31:12,280 --> 00:31:15,600
we want the details of all the
people who have used that godown.

561
00:31:16,120 --> 00:31:18,600
Tell us everything
that you remember.

562
00:31:19,160 --> 00:31:20,400
- Can you do that?
- Yes.

563
00:31:21,680 --> 00:31:23,240
- Take the DNA sample.
- Yes, sir.

564
00:31:23,440 --> 00:31:26,200
[tense music playing]

565
00:31:32,760 --> 00:31:33,560
Sir.

566
00:31:33,640 --> 00:31:35,680
Damodar's DNA didn't
match with Armaan's.

567
00:31:35,920 --> 00:31:37,480
Could it be Damodar's son
or a relative?

568
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Only Damodar and his wife live here.

569
00:31:39,560 --> 00:31:42,600
He has a daughter, but she
eloped in 2002 and got married.

570
00:31:42,760 --> 00:31:44,120
She never returned after that.

571
00:31:44,200 --> 00:31:47,480
If that godown belongs to Damodar
and he was using it 20 years ago,

572
00:31:47,720 --> 00:31:49,960
then who committed this crime?
Someone must have done it.

573
00:31:50,240 --> 00:31:52,760
[tense music playing]

574
00:31:57,200 --> 00:32:00,880
Maybe god had something to do
with the fact that dad sent me here.

575
00:32:01,160 --> 00:32:03,680
I have been sent here
to fulfil my duties.

576
00:32:04,320 --> 00:32:07,400
Something which had felt incomplete
is going to be complete now.

577
00:32:07,600 --> 00:32:10,160
I don't know
if I should smile or cry.

578
00:32:10,240 --> 00:32:12,240
Our days of crying are over now.

579
00:32:12,520 --> 00:32:14,400
All my blessings are with you.

580
00:32:15,160 --> 00:32:16,480
May you always be happy.

581
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
May you live long.

582
00:32:35,720 --> 00:32:37,480
I think there's a network issue.

583
00:32:38,200 --> 00:32:41,480
[sombre music playing]

584
00:32:42,920 --> 00:32:44,440
- Sir.
- Come in.

585
00:32:44,880 --> 00:32:47,080
Sir, Armaan had an accident.
He got hit by a truck.

586
00:32:47,200 --> 00:32:49,480
- Is he all right?
- Yes, sir. He is in the ICU.

587
00:32:50,480 --> 00:32:51,520
Was the truck driver caught?

588
00:32:51,600 --> 00:32:53,920
Sir, he has absconded.
We are searching for him.

589
00:32:54,200 --> 00:32:56,120
We have just
started our investigation,

590
00:32:56,800 --> 00:32:58,440
and Armaan got hit by a truck.

591
00:32:58,800 --> 00:32:59,960
Or was he attacked?

592
00:33:00,440 --> 00:33:02,400
This cannot be
just a mere coincidence.

593
00:33:03,080 --> 00:33:05,040
I am sure that our investigation

594
00:33:05,280 --> 00:33:07,640
is going in the right direction,
or maybe we are

595
00:33:08,080 --> 00:33:09,520
very close to getting
the criminal arrested.

596
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
Just one name has come up till now.
Damodar Rane.

597
00:33:12,280 --> 00:33:15,200
He has no one of his own. His DNA
didn't match with Armaan either.

598
00:33:15,480 --> 00:33:16,960
The case is at a dead-end.

599
00:33:17,120 --> 00:33:18,880
Kadam, the case was
at a dead-end beforehand,

600
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
but this case came to us.

601
00:33:20,760 --> 00:33:23,080
Now, we have to get this case
out of the dead-end

602
00:33:23,400 --> 00:33:25,040
and deliver justice to the victim.

603
00:33:33,520 --> 00:33:34,400
Sir.

604
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
Will my son be all right?

605
00:33:36,760 --> 00:33:38,280
Armaan is getting
the best treatment.

606
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
We can only do one thing for him.

607
00:33:40,480 --> 00:33:42,160
We will get the criminal
as early as possible.

608
00:33:42,240 --> 00:33:43,880
You can help us do that.

609
00:33:44,480 --> 00:33:46,320
You called us here.
Do you remember something?

610
00:33:47,040 --> 00:33:48,080
Aniket and I

611
00:33:49,560 --> 00:33:51,080
were coming from that road.

612
00:33:52,240 --> 00:33:54,200
My house was this way.

613
00:33:54,520 --> 00:33:56,040
I was going from here.

614
00:33:57,480 --> 00:33:58,320
I...

615
00:34:02,800 --> 00:34:05,080
- 'Okay, bye. I'll go now.
- Bye.'

616
00:34:05,320 --> 00:34:06,240
'Idiot.'

617
00:34:14,080 --> 00:34:16,360
[sombre music playing]

618
00:34:33,920 --> 00:34:35,000
Mrs Neha!

619
00:34:37,080 --> 00:34:39,160
[sombre music playing]

620
00:34:45,680 --> 00:34:47,520
[tense music playing]

621
00:34:54,440 --> 00:34:56,320
[tense music playing]

622
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
You used to say that

623
00:34:59,400 --> 00:35:02,400
TV and video games
cause a lot of damage.

624
00:35:05,800 --> 00:35:06,600
Yeah.

625
00:35:08,080 --> 00:35:09,040
Aniket.

626
00:35:13,480 --> 00:35:14,440
Aniket.

627
00:35:15,160 --> 00:35:16,760
I created a video game.

628
00:35:17,560 --> 00:35:20,240
I am a successful businessman today.

629
00:35:20,560 --> 00:35:21,840
If you had been with me,

630
00:35:22,360 --> 00:35:24,240
I would have been
doing business with you.

631
00:35:25,400 --> 00:35:26,360
[sighing]

632
00:35:29,680 --> 00:35:30,720
After that day,

633
00:35:31,760 --> 00:35:34,560
your parents didn't let me meet you.

634
00:35:35,160 --> 00:35:36,000
How are you?

635
00:35:37,080 --> 00:35:37,960
Huh?

636
00:35:40,120 --> 00:35:41,400
Oh, Aniket.

637
00:35:42,880 --> 00:35:45,000
I couldn't reach the moon.

638
00:35:47,440 --> 00:35:49,520
I was so ashamed.

639
00:35:51,040 --> 00:35:51,840
Truly,

640
00:35:52,920 --> 00:35:54,720
I couldn't understand anything.

641
00:35:54,920 --> 00:35:55,800
Hey.

642
00:35:56,520 --> 00:35:57,480
Don't say that.

643
00:35:57,840 --> 00:36:00,440
The criminals are the ones who
should be ashamed, not the victims.

644
00:36:00,680 --> 00:36:02,040
If you watch the TV,

645
00:36:02,720 --> 00:36:04,000
you will broaden your mind.

646
00:36:07,600 --> 00:36:09,040
BMC 19.

647
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
The car number
was something like that.

648
00:36:11,560 --> 00:36:14,440
Even after 20 years,
you remember the car number.

649
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
'Okay, bye. I'll go now.'

650
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
'Idiot.'

651
00:36:20,680 --> 00:36:22,440
[tyres squealing]

652
00:36:28,920 --> 00:36:30,640
[tense music playing]

653
00:36:32,160 --> 00:36:34,200
I have always been
interested in cars.

654
00:36:34,440 --> 00:36:37,480
During that time, there were
not many cars in our area.

655
00:36:37,560 --> 00:36:39,960
Did you see someone
in the car or someone's face?

656
00:36:40,040 --> 00:36:41,560
Do you know
how many people were there?

657
00:36:41,960 --> 00:36:44,160
Everything is a bit blurry,

658
00:36:44,600 --> 00:36:48,040
but I don't know how
I remember this car number.

659
00:36:48,160 --> 00:36:51,400
At first, I couldn't really
understand what exactly happened.

660
00:36:52,440 --> 00:36:54,760
When I got a call from here,

661
00:36:54,840 --> 00:36:58,320
I realised what actually happened.

662
00:36:58,520 --> 00:37:01,600
I regret that I didn't
say anything back then.

663
00:37:01,960 --> 00:37:03,080
Sir.

664
00:37:03,600 --> 00:37:06,040
- How is Neha's son?
- He is critical,

665
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
but we are hopeful.

666
00:37:07,760 --> 00:37:11,200
If you need my help,
please tell me about it.

667
00:37:11,280 --> 00:37:13,360
[tense music playing]

668
00:37:13,800 --> 00:37:15,720
- BMC 19.
- Thank you.

669
00:37:18,960 --> 00:37:19,760
Sir.

670
00:37:21,680 --> 00:37:24,040
Damodar made an
Internet call after meeting us.

671
00:37:24,160 --> 00:37:26,000
We will get the details very soon.

672
00:37:26,080 --> 00:37:28,120
We can't wait until then.

673
00:37:28,400 --> 00:37:29,200
Kadam.

674
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
Aniket has given this number.
BMC 19.

675
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
Maybe Neha was
kidnapped through this car.

676
00:37:35,840 --> 00:37:38,600
BMC 19 means
it is early registration.

677
00:37:38,880 --> 00:37:41,640
Around 1995. Mumbai was
called Bombay during that time.

678
00:37:41,960 --> 00:37:43,400
There weren't many cars
during that time.

679
00:37:43,480 --> 00:37:46,400
Find out from the RTO under whom
this car was registered at the time.

680
00:37:46,480 --> 00:37:48,360
Sir, if someone
had a car during that time,

681
00:37:48,680 --> 00:37:50,680
he could still be influential.

682
00:37:50,760 --> 00:37:52,000
He can be.

683
00:37:52,440 --> 00:37:54,520
But he will still be a criminal.
Kadam.

684
00:37:54,920 --> 00:37:55,800
Let's find him.

685
00:37:56,400 --> 00:37:57,200
Yes, sir.

686
00:38:02,200 --> 00:38:04,720
You have been shifted from the ICU.
It doesn't mean that you are fine.

687
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
You should rest.

688
00:38:06,560 --> 00:38:08,800
Why are you doing this?

689
00:38:09,160 --> 00:38:11,480
You don't have to do all this?

690
00:38:12,120 --> 00:38:15,240
- I'm fine.
- I could never do anything for you.

691
00:38:16,600 --> 00:38:19,040
I have got a chance today.
Don't stop me.

692
00:38:20,320 --> 00:38:22,120
- Can I get some water?
- Yes.

693
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
Be careful, mom.

694
00:38:26,480 --> 00:38:28,680
[sombre music playing]

695
00:38:33,280 --> 00:38:34,960
[sombre music playing]

696
00:38:36,360 --> 00:38:39,600
For the first time,

697
00:38:40,400 --> 00:38:41,600
you called me your mom.

698
00:38:41,680 --> 00:38:44,120
Well, you are my mom.

699
00:38:44,280 --> 00:38:45,200
Armaan.

700
00:38:45,440 --> 00:38:47,600
What happened to you?

701
00:38:47,680 --> 00:38:49,120
What condition are you in?

702
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
[crying]

703
00:38:50,600 --> 00:38:52,040
I have told you many times

704
00:38:52,120 --> 00:38:54,880
that you shouldn't use your mobile
while crossing the road,

705
00:38:54,960 --> 00:38:57,440
but you never listen to me.

706
00:38:57,520 --> 00:38:59,760
There was a small accident,

707
00:39:00,440 --> 00:39:02,280
but I am fine now.

708
00:39:02,920 --> 00:39:04,080
Who are you?

709
00:39:05,400 --> 00:39:07,000
[sombre music playing]

710
00:39:07,280 --> 00:39:08,800
I am his...

711
00:39:09,400 --> 00:39:10,800
Who are you?

712
00:39:11,280 --> 00:39:13,040
I am Armaan's mother.

713
00:39:17,760 --> 00:39:19,280
I am also his...

714
00:39:20,120 --> 00:39:23,160
I mean, I had adopted him.

715
00:39:24,720 --> 00:39:27,240
She is my mother.

716
00:39:27,400 --> 00:39:28,560
[breathing heavily]

717
00:39:29,720 --> 00:39:31,880
Thank you. I know that

718
00:39:33,320 --> 00:39:35,840
a mother doesn't need
anyone to thank her,

719
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
but still,

720
00:39:37,720 --> 00:39:40,560
you gave such a good
upbringing to Armaan.

721
00:39:40,680 --> 00:39:42,920
The love that
I should have given to him

722
00:39:43,760 --> 00:39:45,160
was given by you.

723
00:39:47,600 --> 00:39:48,520
Thank you.

724
00:39:51,560 --> 00:39:53,960
[tense music playing]

725
00:40:02,160 --> 00:40:03,040
Sir.

726
00:40:03,440 --> 00:40:06,560
The owner has put the car
in a garage that Neha identified.

727
00:40:06,640 --> 00:40:08,000
Under whose name
this car is registered in?

728
00:40:08,080 --> 00:40:09,480
He is a politician, but...

729
00:40:10,240 --> 00:40:11,120
But what?

730
00:40:11,200 --> 00:40:12,960
His son was using this car
during that time.

731
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
He is a big businessman now.
His name is Naren Chauhan.

732
00:40:15,560 --> 00:40:17,280
- Naren Chauhan.
- Yes, sir.

733
00:40:19,040 --> 00:40:20,000
Excuse me, sir.

734
00:40:21,040 --> 00:40:21,880
Hello.

735
00:40:22,880 --> 00:40:23,920
Whose number is it?

736
00:40:25,800 --> 00:40:26,600
Okay.

737
00:40:27,120 --> 00:40:29,560
The person who Damodar
called has been found.

738
00:40:29,640 --> 00:40:31,080
- Who is he?
- Prashant.

739
00:40:31,160 --> 00:40:32,080
Crime Branch Officer.

740
00:40:32,160 --> 00:40:33,640
- Prashant Pandey.
- Yes, sir.

741
00:40:33,720 --> 00:40:35,720
One of them is a politician's son
and the other is a police officer.

742
00:40:35,800 --> 00:40:37,920
We have found out about two.
Find out about the third one.

743
00:40:38,000 --> 00:40:40,480
Find out whose these two
are connected with.

744
00:40:40,560 --> 00:40:41,440
Yes, sir.

745
00:41:32,920 --> 00:41:33,960
Yes!

746
00:41:38,640 --> 00:41:40,760
[sobbing]

747
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
Please handle yourself.

748
00:41:42,640 --> 00:41:44,760
Sir, how will we prove the case
without the evidence?

749
00:41:44,840 --> 00:41:46,320
Sir, they are the one.

750
00:41:49,280 --> 00:41:52,040
Wait a minute. Mr Kishore Shinde.

751
00:41:52,720 --> 00:41:54,600
I am a police officer, just like you.

752
00:41:54,720 --> 00:41:56,120
- So, be careful.
- Sure, sir.

753
00:41:56,200 --> 00:41:59,040
I will try to make you
understand things as per the law.

754
00:41:59,120 --> 00:42:00,880
- Good.
- Your DNA

755
00:42:01,440 --> 00:42:03,600
has matched with the DNA
of Neha's son.

756
00:42:05,160 --> 00:42:05,960
Sir.

757
00:42:06,920 --> 00:42:09,640
We have a
Magistrate warrant with us.

758
00:42:11,720 --> 00:42:12,880
This is enough.

759
00:42:18,680 --> 00:42:19,480
And you!

760
00:42:19,960 --> 00:42:21,040
Naren.

761
00:42:21,240 --> 00:42:23,960
Neha's hair sample
was found in your car.

762
00:42:24,040 --> 00:42:25,360
Do you understand?

763
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
[groaning]

764
00:42:29,600 --> 00:42:31,640
This tattoo on your hand

765
00:42:31,840 --> 00:42:33,640
has been identified by Neha.

766
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Sorry, sir.

767
00:42:36,080 --> 00:42:37,000
Sorry.

768
00:42:37,160 --> 00:42:38,960
At that time, we were very young.

769
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
- Hey!
- What are you saying?

770
00:42:40,720 --> 00:42:42,960
Shut up. Be quiet, both of you.

771
00:42:43,320 --> 00:42:44,960
Both of you will be surely saved,

772
00:42:45,400 --> 00:42:47,040
but you will get me framed.

773
00:42:47,720 --> 00:42:48,520
Sir.

774
00:42:48,840 --> 00:42:50,360
I am ready to become a witness.

775
00:42:50,440 --> 00:42:51,760
Stop it, Anirudh.

776
00:42:52,400 --> 00:42:53,200
Sir.

777
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
They provoked me.

778
00:42:55,120 --> 00:42:56,760
I was quite naive.

779
00:42:59,680 --> 00:43:01,360
You were 24 years old at that time.

780
00:43:02,040 --> 00:43:03,520
That poor girl
was just 13 years old.

781
00:43:03,720 --> 00:43:05,440
You three didn't spare her.

782
00:43:05,560 --> 00:43:06,640
You assaulted her.

783
00:43:07,000 --> 00:43:09,320
Thrash them up all night.

784
00:43:09,400 --> 00:43:12,640
Before even seeing a girl
in the wrong way,

785
00:43:12,920 --> 00:43:14,400
they should think a lot. Do it!

786
00:43:14,840 --> 00:43:16,720
Sir, please.

787
00:43:16,800 --> 00:43:19,200
Sir... Sir, don't.

788
00:43:19,280 --> 00:43:22,400
No, sir. Sir...

789
00:43:24,400 --> 00:43:25,480
Thank you, sir.

790
00:43:25,720 --> 00:43:26,640
Don't thank me.

791
00:43:27,560 --> 00:43:28,840
You should thank your son.

792
00:43:30,000 --> 00:43:30,800
Wait a minute.

793
00:43:31,160 --> 00:43:32,320
Someone has come to meet you.

794
00:43:32,920 --> 00:43:33,760
Call them.

795
00:43:34,760 --> 00:43:37,120
[sombre music playing]

796
00:43:39,040 --> 00:43:40,520
I am sorry, mom.

797
00:43:42,600 --> 00:43:43,880
I'm sorry, mom.

798
00:43:44,160 --> 00:43:46,120
- Please come home.
- Neha.

799
00:43:48,200 --> 00:43:49,440
Please forgive me.

800
00:43:49,880 --> 00:43:52,640
[tense music playing]

801
00:43:54,840 --> 00:43:57,280
Mom, you should
finish your education.

802
00:43:57,360 --> 00:44:00,680
Whatever was taken away from you
will be given back to you.

803
00:44:03,200 --> 00:44:04,720
People who should be ashamed

804
00:44:04,920 --> 00:44:06,560
are the ones who commit vile crimes,

805
00:44:06,640 --> 00:44:08,880
not the people who are victimised.

806
00:44:08,960 --> 00:44:10,800
If we talk just about rape crimes,

807
00:44:11,280 --> 00:44:12,680
it is very regretful

808
00:44:13,440 --> 00:44:16,040
that a criminal's identity isn't
even recognised in many cases.

809
00:44:16,320 --> 00:44:19,400
However, the identity of the
victims is completely changed.

810
00:44:19,600 --> 00:44:22,800
They are recognised as rape victims,

811
00:44:23,240 --> 00:44:25,320
whereas the criminals
roam around freely.

812
00:44:25,600 --> 00:44:27,160
The victim's name is changed

813
00:44:27,240 --> 00:44:29,640
because society starts
seeing them differently.

814
00:44:30,120 --> 00:44:31,080
This should change.

815
00:44:31,720 --> 00:44:32,880
This will have to change

816
00:44:33,160 --> 00:44:35,080
so that people like Neha
and her parents,

817
00:44:35,240 --> 00:44:37,320
with the fear of the society
and everyone around

818
00:44:37,640 --> 00:44:40,160
don't stay quiet in their homes
when the crime is committed.

819
00:44:40,400 --> 00:44:43,520
They should come out and have
the courage to inform the police.

820
00:44:43,720 --> 00:44:45,280
Such cunning criminals

821
00:44:45,400 --> 00:44:49,240
who hide within the society
after committing the crime

822
00:44:49,320 --> 00:44:51,560
should be exposed
in front of everyone.

823
00:44:51,680 --> 00:44:53,360
No matter what the crime,

824
00:44:53,840 --> 00:44:56,320
I request the parents
of all the victims

825
00:44:56,800 --> 00:45:00,360
that you should think about
their daughters, not the society.

826
00:45:00,480 --> 00:45:02,120
Walk among everyone
with your head held high.

827
00:45:02,200 --> 00:45:03,800
Your daughters
have a lot of courage.

828
00:45:04,120 --> 00:45:05,640
You just have to support them.

829
00:45:05,840 --> 00:45:08,120
They can reach anywhere,
not just the moon.

830
00:45:08,280 --> 00:45:12,000
If a crime is committed against the
respect and honour of your daughter,

831
00:45:12,200 --> 00:45:14,160
then raise your voice against it.

832
00:45:14,640 --> 00:45:15,920
Get help from the justice system.

833
00:45:16,000 --> 00:45:18,440
Get justice for yourself
and your daughters.

834
00:45:18,640 --> 00:45:19,560
Be aware.

835
00:45:20,400 --> 00:45:21,280
'Jai Hind.'

