1
00:00:12,240 --> 00:00:15,680
[running]

2
00:00:20,480 --> 00:00:23,240
[pensive music playing]

3
00:00:25,800 --> 00:00:27,640
Huh.

4
00:00:29,240 --> 00:00:32,520
'Smoking is injurious to health'

5
00:00:36,800 --> 00:00:40,000
'Special Child'

6
00:00:45,000 --> 00:00:50,320
M-ball Ear Bud AI is a miracle,
not just an electronic invention.

7
00:00:50,560 --> 00:00:53,440
With the help of this device,
those who can't hear or speak

8
00:00:53,520 --> 00:00:57,560
can now hear and express
their feelings.

9
00:00:58,240 --> 00:01:01,040
The trial of M-ball Ear Bud AI
is being conducted

10
00:01:01,160 --> 00:01:04,240
all over India in different cities.

11
00:01:07,560 --> 00:01:09,160
[clapping]

12
00:01:09,440 --> 00:01:11,240
Shreya, what happened?

13
00:01:11,760 --> 00:01:13,200
What are you looking at like this?

14
00:01:13,440 --> 00:01:15,920
[hopeful music playing]

15
00:01:17,320 --> 00:01:19,600
Mom, you look like a heroine,
the lead character.

16
00:01:19,720 --> 00:01:21,280
And dad looks like
a character artist.

17
00:01:21,400 --> 00:01:22,680
Then how did you
get married to him?

18
00:01:22,800 --> 00:01:25,240
You are naughty.
Shall I tell your dad about it?

19
00:01:27,360 --> 00:01:30,160
Mom, tell me how you met dad.

20
00:01:31,720 --> 00:01:34,440
He fell in love with me in college

21
00:01:34,800 --> 00:01:36,920
at first sight.

22
00:01:37,000 --> 00:01:39,040
[laughing]

23
00:01:39,920 --> 00:01:41,680
Just like it happens in the films?

24
00:01:42,520 --> 00:01:44,760
How did dad propose to you then?

25
00:01:45,520 --> 00:01:46,640
Propose?

26
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
Like this.

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,480
[laughing]

28
00:01:55,480 --> 00:01:57,600
Pooja, has the result come?

29
00:02:00,400 --> 00:02:03,440
Wow. Well done.

30
00:02:04,840 --> 00:02:08,880
Look, Shreya, your sister came
first in the Olympiad exam.

31
00:02:11,480 --> 00:02:13,040
Calm down.

32
00:02:13,760 --> 00:02:15,800
Listen.
Change your clothes quickly.

33
00:02:15,920 --> 00:02:18,080
I will make sweets for you.

34
00:02:20,080 --> 00:02:21,280
Come, both of you.

35
00:02:24,920 --> 00:02:27,280
[thudding]

36
00:02:29,400 --> 00:02:32,640
What happened, Pooja?
Did they harass you again?

37
00:02:34,000 --> 00:02:35,720
Why didn't you tell mom about it?

38
00:02:35,840 --> 00:02:37,760
Come and tell her right now. Come.

39
00:02:40,120 --> 00:02:42,760
Pooja, since when has it been
going on?

40
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
It's been a week.
They block my path

41
00:02:50,480 --> 00:02:52,160
while I return from
tuition every day.

42
00:02:52,480 --> 00:02:54,960
[laughing]

43
00:02:57,040 --> 00:02:58,520
[whistling]

44
00:02:58,760 --> 00:03:02,440
Where are you going,
leaving me alone?

45
00:03:02,800 --> 00:03:04,520
Speak to me a little.

46
00:03:04,600 --> 00:03:08,440
Eyes speak volumes in love.

47
00:03:09,400 --> 00:03:11,520
Hey.

48
00:03:11,920 --> 00:03:17,440
I wish I were your dress so that I
could be wrapped around your body.

49
00:03:17,560 --> 00:03:22,160
- Hey.
- Your partner became upset.

50
00:03:23,280 --> 00:03:25,480
Geeta, I brought the vegetables.

51
00:03:26,000 --> 00:03:27,080
I am coming.

52
00:03:28,600 --> 00:03:30,840
I hope you know about
your dad's anger.

53
00:03:31,320 --> 00:03:33,680
Don't say anything in front of him.

54
00:03:34,600 --> 00:03:37,480
Send Shreya to me.
I brought something for her.

55
00:03:37,800 --> 00:03:40,440
I will send her. Come.

56
00:03:40,800 --> 00:03:44,080
[pensive music playing]

57
00:03:51,840 --> 00:03:53,240
Is this a toy, dad?

58
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
No, this is not a toy.

59
00:03:55,520 --> 00:03:57,520
This is magic. I will show you.

60
00:03:59,240 --> 00:04:01,360
Look at the magic now.

61
00:04:01,560 --> 00:04:03,200
You will see. Give it to me.
One minute.

62
00:04:05,920 --> 00:04:08,000
[distorted sound]

63
00:04:14,800 --> 00:04:16,640
Could you hear me?

64
00:04:18,320 --> 00:04:21,760
Dad, I can hear
everything clearly now.

65
00:04:22,120 --> 00:04:24,320
Dad, this is magical.

66
00:04:26,200 --> 00:04:28,280
Did you hear that?
It's not just that.

67
00:04:28,560 --> 00:04:30,640
Your voice can be recorded in this.

68
00:04:30,720 --> 00:04:33,360
Yes, it can be recorded.

69
00:04:33,680 --> 00:04:36,960
[hopeful music playing]

70
00:04:41,640 --> 00:04:43,760
Pooja, please try this.

71
00:04:44,880 --> 00:04:47,120
[hopeful music playing]

72
00:04:50,240 --> 00:04:51,720
[laughing]

73
00:05:03,920 --> 00:05:07,320
[vehicles honking]

74
00:05:15,840 --> 00:05:17,120
Give me a pack of cigarettes.

75
00:05:17,240 --> 00:05:20,520
[pensive music playing]

76
00:05:22,240 --> 00:05:23,920
Give me a cup of hot tea quickly.

77
00:05:31,800 --> 00:05:33,080
- Here.
- Yes.

78
00:05:34,480 --> 00:05:36,640
Clean this right now.

79
00:05:36,720 --> 00:05:39,400
- I will clean it.
- Clean it right now.

80
00:05:44,840 --> 00:05:45,800
Hey.

81
00:05:47,280 --> 00:05:49,600
Oh no. Are you hurt?

82
00:05:50,200 --> 00:05:53,520
You dropped tea on me.
Now, you are hurt.

83
00:05:55,400 --> 00:05:56,600
Are you angry?

84
00:05:57,400 --> 00:05:59,720
Do you feel like abusing me?
Do it then.

85
00:06:00,000 --> 00:06:03,040
Abuse me if you dare.

86
00:06:03,280 --> 00:06:05,480
Do it.

87
00:06:07,920 --> 00:06:10,480
Are you dumb just
like your daughter?

88
00:06:11,160 --> 00:06:13,520
Listen.
Say whatever you want to me.

89
00:06:13,680 --> 00:06:15,280
But don't utter my daughter's name.

90
00:06:15,400 --> 00:06:17,560
Oh my. Are you angry?

91
00:06:17,680 --> 00:06:19,440
Your daughter sits in this shop,
right?

92
00:06:20,000 --> 00:06:22,720
Make her sit at a traffic signal.
She will earn more than this.

93
00:06:22,880 --> 00:06:24,400
Give me alms in the name of God.

94
00:06:24,560 --> 00:06:26,640
Give me alms, please.

95
00:06:26,960 --> 00:06:28,000
Give me alms in the name of God.

96
00:06:28,120 --> 00:06:28,840
[screaming]

97
00:06:34,080 --> 00:06:37,120
Rascal, if you utter my daughter's
name again,

98
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
Was there any CCTV footage?

99
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
[screaming]

100
00:06:43,160 --> 00:06:45,560
You won't be spared, scoundrel.

101
00:06:45,680 --> 00:06:48,800
[siren wailing]

102
00:08:12,840 --> 00:08:14,440
Hey, stop using the mobile.

103
00:08:14,520 --> 00:08:16,840
Get back. Stop using
your mobile phones.

104
00:08:17,080 --> 00:08:20,000
[pensive music playing]

105
00:08:26,080 --> 00:08:28,880
Sir, she is a young girl.

106
00:08:29,000 --> 00:08:30,480
[sighing]

107
00:08:31,800 --> 00:08:34,520
Such a young girl
was killed brutally.

108
00:08:36,080 --> 00:08:38,400
God knows which monster did this.

109
00:08:38,840 --> 00:08:40,840
- Check the surrounding for clues.
- Yes.

110
00:08:40,960 --> 00:08:43,560
[pensive music playing]

111
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
[pensive music playing]

112
00:09:11,720 --> 00:09:12,960
Sir.

113
00:09:14,160 --> 00:09:15,440
Sir, look at this.

114
00:09:17,560 --> 00:09:18,760
This is a hearing device.

115
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
It seems that the girl
couldn't hear.

116
00:09:28,000 --> 00:09:30,080
[pensive music playing]

117
00:09:35,520 --> 00:09:39,760
Sir, I found an apple, the school
bag and a currency note of 20.

118
00:09:41,440 --> 00:09:42,680
Brijesh, check this.

119
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
- Confiscate these items.
- Yes.

120
00:09:56,000 --> 00:09:57,720
Shreya Yadav.

121
00:09:58,200 --> 00:10:01,440
[pensive music playing]

122
00:10:03,720 --> 00:10:05,560
[door opens]

123
00:10:06,080 --> 00:10:08,680
Sir, the girl lived in Sonpur.

124
00:10:08,760 --> 00:10:12,120
Shreya's dad, Kedar Yadav, filed
a missing complaint last night.

125
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
Shreya can't speak or hear
anything since birth.

126
00:10:14,280 --> 00:10:18,480
Shreya and her elder sister, Pooja,
too is deaf and dumb.

127
00:10:19,320 --> 00:10:20,640
But their parents are normal.

128
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
What does Shreya's dad do?

129
00:10:21,800 --> 00:10:23,400
He has a shop. He sells
cigarettes and betel leaves.

130
00:10:23,840 --> 00:10:27,240
Did you recover the data
from the earplug?

131
00:10:29,160 --> 00:10:31,000
Sir, this is a Japanese device.

132
00:10:31,200 --> 00:10:34,880
It interprets the user's broken
sound and forwards the proper sound.

133
00:10:35,120 --> 00:10:37,680
8 GB memory can be stored in this.

134
00:10:37,960 --> 00:10:41,120
Great. That means there must
be a sound recording, right?

135
00:10:41,200 --> 00:10:44,400
Yes, sir. We have to transfer
the data and see.

136
00:10:44,920 --> 00:10:46,240
The device has been broken, sir.

137
00:10:46,480 --> 00:10:47,840
- Do it.
- Thank you.

138
00:10:48,240 --> 00:10:53,080
Shreya! Get up!

139
00:10:53,320 --> 00:10:56,320
[solemn music playing]

140
00:11:01,240 --> 00:11:03,560
[solemn music playing]

141
00:11:06,480 --> 00:11:10,040
[solemn music playing]

142
00:11:13,160 --> 00:11:16,880
[crying]

143
00:11:20,640 --> 00:11:24,080
Yes, sir. I gave this fruit
to Shreya.

144
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
Shreya, tell me what you want.

145
00:11:30,840 --> 00:11:32,960
Ok, You want apple.

146
00:11:34,040 --> 00:11:35,240
Here you go.

147
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
No. I don't want money. Have it.

148
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
[slapping]

149
00:11:42,760 --> 00:11:45,120
You were luring the child
by giving her a fruit.

150
00:11:45,240 --> 00:11:47,800
- And then you kidnapped her.
- What are you saying, sir?

151
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Even I have kids.

152
00:11:50,320 --> 00:11:51,360
Don't be dramatic.

153
00:11:52,680 --> 00:11:55,080
Shreya was seen at your shop
the last time.

154
00:11:55,160 --> 00:11:57,120
Sir, she took away the fruit.

155
00:11:57,200 --> 00:11:59,680
- I was at the shop.
- Don't lie, Dhaniram.

156
00:12:00,280 --> 00:12:02,640
You shut your shop in half an hour
after she left.

157
00:12:02,760 --> 00:12:04,920
- We have found out everything.
- I received a call from home.

158
00:12:05,040 --> 00:12:07,680
- My mom was sick...
- Why didn't you say so earlier?

159
00:12:07,760 --> 00:12:10,040
Sir, I forgot everything
out of fear.

160
00:12:10,120 --> 00:12:13,320
You will remember everything
when you spend time in the lock-up.

161
00:12:13,600 --> 00:12:14,840
- Brijesh.
- Sir.

162
00:12:14,960 --> 00:12:16,680
- Get his DNA test done.
- Sir.

163
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
Sir, there are more
than 40 burn marks

164
00:12:21,720 --> 00:12:23,480
on the body caused by cigarettes.

165
00:12:23,960 --> 00:12:27,000
There are injuries on the private
parts. And the intestines...

166
00:12:29,320 --> 00:12:31,000
Did you find any clue
in the forensic report?

167
00:12:31,320 --> 00:12:32,400
There is no DNA on the body.

168
00:12:32,560 --> 00:12:35,600
But the doctors are saying that
there could have been many people.

169
00:12:36,640 --> 00:12:37,720
Was there any CCTV footage?

170
00:12:37,800 --> 00:12:39,560
Sir, we couldn't
find any CCTV nearby.

171
00:12:39,760 --> 00:12:41,920
The crime scene is far
from the main road.

172
00:12:42,000 --> 00:12:43,280
How far is it from Shreya's house?

173
00:12:44,320 --> 00:12:46,200
It is almost four km away.

174
00:12:46,360 --> 00:12:49,080
A ten-year-old girl can't
go there alone.

175
00:12:50,600 --> 00:12:53,520
I am sure someone took her there.

176
00:12:53,600 --> 00:12:55,240
[bike halting]

177
00:12:55,320 --> 00:12:57,640
Maybe someone who knew her.

178
00:13:01,760 --> 00:13:05,080
Sir, she was abused violently.

179
00:13:05,160 --> 00:13:07,120
She was killed brutally.

180
00:13:07,520 --> 00:13:10,040
Looks like the intention was not
just to rape and murder her.

181
00:13:10,360 --> 00:13:13,200
The intention was to torment her.

182
00:13:14,120 --> 00:13:17,880
It seems that someone exacted
revenge on the innocent girl.

183
00:13:19,080 --> 00:13:22,560
Sir, I think someone had
enmity with this family.

184
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
Find out whether the family
had problems with anyone.

185
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
Sir.

186
00:13:30,400 --> 00:13:34,360
'Smoking is injurious to health'

187
00:13:37,120 --> 00:13:40,120
Hey, don't you want to go to work?

188
00:13:42,240 --> 00:13:44,400
I have to go to work, Uma darling.

189
00:13:45,440 --> 00:13:49,000
But I can't stay away from you.

190
00:13:53,920 --> 00:13:55,440
[screaming]

191
00:13:55,600 --> 00:13:57,000
What are you doing?

192
00:13:58,400 --> 00:14:01,040
I am creating a scar on the moon.

193
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
Don't do it so cruelly
that I start screaming.

194
00:14:05,000 --> 00:14:06,960
It will be all the way
more fun then.

195
00:14:07,320 --> 00:14:08,560
Please scream.

196
00:14:08,680 --> 00:14:11,560
You are so cruel.

197
00:14:12,040 --> 00:14:14,240
You hurt the one you love.

198
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
Uma darling.

199
00:14:17,560 --> 00:14:20,880
The real fun of love
lies in the pain.

200
00:14:20,960 --> 00:14:22,720
You rascal.

201
00:14:24,280 --> 00:14:25,720
[laughing]

202
00:14:33,840 --> 00:14:35,640
Yes. So, it's good.

203
00:14:36,080 --> 00:14:38,520
The one who injured my finger
lost his honour.

204
00:14:39,200 --> 00:14:41,480
The rascal, Kedar,
got a nice lesson.

205
00:14:42,840 --> 00:14:44,640
He will be within his limits now.

206
00:14:46,080 --> 00:14:47,960
My daughter was so lovely.

207
00:14:49,920 --> 00:14:51,680
Who killed her brutally?

208
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Why? She was only two years old.

209
00:14:55,360 --> 00:14:58,760
She could not speak
or hear anything.

210
00:14:59,560 --> 00:15:00,640
Kedar.

211
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
I can't reduce your pain.

212
00:15:04,640 --> 00:15:07,000
But I would say this.
No matter who is he is,

213
00:15:08,440 --> 00:15:10,920
- we won't spare them.
- You are right.

214
00:15:12,000 --> 00:15:15,520
They should be severely punished.

215
00:15:15,640 --> 00:15:18,080
[pensive music playing]

216
00:15:18,600 --> 00:15:21,160
Did you all fight with anyone
recently?

217
00:15:21,480 --> 00:15:23,160
Do you have enemies?

218
00:15:24,120 --> 00:15:26,200
[pensive music playing]

219
00:15:28,440 --> 00:15:29,520
Kedar.

220
00:15:31,600 --> 00:15:34,160
Don't get carried away
and try to become a vigilante.

221
00:15:38,280 --> 00:15:40,200
If you know anything,

222
00:15:41,720 --> 00:15:43,160
please tell us.

223
00:15:50,200 --> 00:15:51,800
[pensive music playing]

224
00:16:00,720 --> 00:16:04,880
Pooja, do you know anything?

225
00:16:11,560 --> 00:16:14,360
Sir, Munna and Kishan used
to tease Pooja often.

226
00:16:14,600 --> 00:16:16,320
They are supported by the MLA.

227
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
Their homes are not
close to the crime scene.

228
00:16:18,280 --> 00:16:20,440
Hey.

229
00:16:20,520 --> 00:16:22,120
Boman.

230
00:16:22,800 --> 00:16:25,920
[pensive music playing]

231
00:16:26,720 --> 00:16:29,720
You are too eager to tease girls,
right?

232
00:16:30,160 --> 00:16:33,400
I will beat the arrogance
out of you.

233
00:16:34,200 --> 00:16:35,720
Both of you kidnapped
Shreya, right?

234
00:16:35,840 --> 00:16:38,560
Sir, we don't even touch
a girl of that community

235
00:16:38,720 --> 00:16:40,360
let alone kidnap her.

236
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
We belong to the higher caste.

237
00:16:43,760 --> 00:16:45,640
[slapping]

238
00:16:48,480 --> 00:16:50,120
If you try to be too smart,

239
00:16:50,720 --> 00:16:53,760
I will make you walk naked
in front of your whole community.

240
00:16:54,280 --> 00:16:55,480
They belong to the higher caste.

241
00:16:55,560 --> 00:16:57,760
Don't think that the MLA
can save you.

242
00:16:58,640 --> 00:17:02,160
- Bring their call records, DNA
and fingerprints. - Sir.

243
00:17:02,400 --> 00:17:06,000
Sir, we have been getting calls from
the MLA since we got them here.

244
00:17:06,480 --> 00:17:08,560
The lawyer can come anytime
to get them released on bail.

245
00:17:08,720 --> 00:17:11,160
That's why we have to collect
the evidence quickly.

246
00:17:11,280 --> 00:17:12,720
The fingerprints
found on the video,

247
00:17:12,840 --> 00:17:15,040
match them with the fingerprints
of the suspects.

248
00:17:15,120 --> 00:17:17,600
- I want the report in six hours,
Brijesh. - Sir.

249
00:17:17,720 --> 00:17:20,000
What happened to the recording
of the hearing device?

250
00:17:20,200 --> 00:17:21,360
Sir, we are working on it.

251
00:17:21,440 --> 00:17:23,320
We retrieved a few voices.

252
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
We can listen to it.

253
00:17:26,560 --> 00:17:29,880
You always do this. You don't
intend to get married to me.

254
00:17:30,000 --> 00:17:32,720
You come here just to have fun
with me.

255
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Why are you getting angry?
If you hit me, my head can break.

256
00:17:35,600 --> 00:17:37,520
You should die instead.

257
00:17:37,880 --> 00:17:39,280
[screaming]

258
00:17:41,800 --> 00:17:43,560
Hey, don't be scared, my love.

259
00:17:43,880 --> 00:17:45,920
I will die before killing you.

260
00:17:46,040 --> 00:17:49,040
I love you a lot.
You want to marry me, right?

261
00:17:49,280 --> 00:17:50,960
Come. Let's get the time
fixed right now.

262
00:17:51,080 --> 00:17:54,880
We will get married this week.
Then we will go away from here.

263
00:17:55,840 --> 00:17:58,400
- Happy?
- Very happy.

264
00:18:03,320 --> 00:18:04,640
Sir, this audio clip
was retrieved from

265
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
the memory card of
Shreya's hearing device.

266
00:18:08,880 --> 00:18:12,040
[recorded audio]

267
00:18:12,120 --> 00:18:14,320
God, please save me.

268
00:18:14,400 --> 00:18:16,040
I don't want to die.

269
00:18:16,120 --> 00:18:19,800
- Please save me. - This is Shreya's
recording before she died.

270
00:18:21,480 --> 00:18:24,560
The voice of Shreya's rapist
must be recorded in this.

271
00:18:26,240 --> 00:18:28,160
I don't want anything else.

272
00:18:28,280 --> 00:18:29,760
I don't want to study.

273
00:18:29,880 --> 00:18:32,840
Nor do I want freedom.
Please save me.

274
00:18:33,000 --> 00:18:34,360
I just want to live.

275
00:18:34,440 --> 00:18:36,000
[beep]

276
00:18:39,320 --> 00:18:40,880
Sir, this got corrupted.

277
00:18:41,560 --> 00:18:42,800
Didn't we find
any other audio clip?

278
00:18:42,920 --> 00:18:45,080
Sir, it will take time to get
the other audio clips.

279
00:18:45,320 --> 00:18:46,000
[tch]

280
00:18:46,640 --> 00:18:47,960
[sighs]

281
00:18:49,160 --> 00:18:50,360
Let's listen to it once again.

282
00:18:52,080 --> 00:18:53,280
Dad is not a bad man.

283
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
Uncle Mahesh always troubles
him for no reason.

284
00:18:57,760 --> 00:19:00,480
Today, dad fought a lot
with Uncle Mahesh.

285
00:19:01,160 --> 00:19:03,320
What if Mahesh reports to
the police?

286
00:19:04,320 --> 00:19:05,840
What if you get jailed?

287
00:19:06,000 --> 00:19:07,360
Then how will we survive?

288
00:19:08,760 --> 00:19:11,120
I'm afraid of that cigarette
shop guy.

289
00:19:11,400 --> 00:19:12,880
[music playing]

290
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
Whenever he comes to the shop,

291
00:19:15,040 --> 00:19:16,640
he keeps staring at me.

292
00:19:19,440 --> 00:19:21,160
We have to look for this guy

293
00:19:21,600 --> 00:19:22,800
who comes to Kedar's shop.

294
00:19:22,920 --> 00:19:25,320
Go to Kedar's shop and find out
who that guy is.

295
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
And call that man

296
00:19:26,800 --> 00:19:27,880
who fought with Kedar.

297
00:19:28,240 --> 00:19:29,040
Sir.

298
00:19:31,480 --> 00:19:33,320
[traffic noise]

299
00:19:39,040 --> 00:19:40,840
[music playing]

300
00:19:41,960 --> 00:19:42,760
Want one?

301
00:19:45,560 --> 00:19:47,440
It's bad for health.

302
00:19:49,040 --> 00:19:51,600
I suggest that you quit
this habit too.

303
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
[music playing]

304
00:19:57,160 --> 00:19:58,680
I think

305
00:19:59,320 --> 00:20:01,760
the way Shreya's dad hurt you,

306
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
what say?

307
00:20:06,000 --> 00:20:08,440
This wound will be healed, sir.

308
00:20:10,400 --> 00:20:13,360
But the wound that has been
inflicted on Kedar

309
00:20:14,600 --> 00:20:16,280
won't be forgotten for years.

310
00:20:16,720 --> 00:20:18,280
Look what happened to Shreya.

311
00:20:18,400 --> 00:20:20,440
And whatever happened to her

312
00:20:21,480 --> 00:20:22,760
is nature's justice.

313
00:20:24,000 --> 00:20:26,160
Now don't misunderstand

314
00:20:26,240 --> 00:20:27,440
me to be involved in it.

315
00:20:28,240 --> 00:20:30,080
We didn't say anything.

316
00:20:30,920 --> 00:20:32,560
You started justifying already.

317
00:20:32,920 --> 00:20:35,440
We were talking about Kedar's shop.

318
00:20:35,600 --> 00:20:36,840
You had an eye on it.

319
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
But Kedar refused to vacate it.

320
00:20:40,240 --> 00:20:42,360
My job is to find shops

321
00:20:42,760 --> 00:20:43,680
and sell them.

322
00:20:44,000 --> 00:20:45,960
So, I do my job.

323
00:20:46,640 --> 00:20:47,840
And you do your job.

324
00:20:47,960 --> 00:20:49,360
We don't need your permission

325
00:20:49,920 --> 00:20:51,560
to do our job.

326
00:20:51,640 --> 00:20:52,920
Sir!

327
00:20:53,560 --> 00:20:54,600
Take it easy.

328
00:20:54,880 --> 00:20:56,000
Well,

329
00:20:56,120 --> 00:20:58,440
my uncle is the head of local
municipality.

330
00:20:59,000 --> 00:21:00,480
You're overlooking the criminals

331
00:21:00,560 --> 00:21:02,280
and harassing innocent people.

332
00:21:02,480 --> 00:21:05,200
If this news spreads
within 24 hours

333
00:21:06,200 --> 00:21:07,000
then what will happen?

334
00:21:07,440 --> 00:21:08,760
Do you want that to happen?

335
00:21:09,280 --> 00:21:11,320
[music playing]

336
00:21:12,440 --> 00:21:13,320
I'll leave now.

337
00:21:18,960 --> 00:21:20,240
- Brijesh.
- Sir.

338
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
Pull out his details.

339
00:21:23,600 --> 00:21:26,040
Find out where he was that day,
with whom, and what he was doing.

340
00:21:26,360 --> 00:21:27,720
I need the timeline.

341
00:21:28,240 --> 00:21:29,560
If you find anything against him

342
00:21:30,200 --> 00:21:32,600
then I will make him news
within 24 hours.

343
00:21:34,000 --> 00:21:35,440
Any news about that cigarette
shop guy?

344
00:21:35,880 --> 00:21:37,480
Sir, Kedar has a cigarette shop.

345
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
Every second person goes there
to smoke cigarettes.

346
00:21:39,920 --> 00:21:41,080
I spoke to Kedar.

347
00:21:41,360 --> 00:21:43,560
He doesn't know who Shreya
is talking about.

348
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Question more.

349
00:21:45,680 --> 00:21:46,800
Find out

350
00:21:46,960 --> 00:21:48,320
where all Shreya went that day

351
00:21:48,440 --> 00:21:49,560
and who was she with.

352
00:21:49,680 --> 00:21:50,520
Everything.

353
00:21:51,200 --> 00:21:51,760
Sir.

354
00:21:52,320 --> 00:21:53,920
[music playing]

355
00:21:59,520 --> 00:22:02,000
Shreya returned home from school
at 12 p.m.

356
00:22:02,480 --> 00:22:04,440
and at 12:30, she told her mom

357
00:22:04,760 --> 00:22:06,520
that she's going to her
friend's place.

358
00:22:07,040 --> 00:22:09,160
She stopped at the fruit vendor
on the way.

359
00:22:10,080 --> 00:22:11,240
but it'll also give the
culprit time to flee.

360
00:22:12,200 --> 00:22:13,920
This is the only way ahead.

361
00:22:15,160 --> 00:22:17,320
Shreya used this road.

362
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
And we found Shreya's body
around 4 km from here.

363
00:22:21,760 --> 00:22:23,280
Sir, it's a deserted road.

364
00:22:23,560 --> 00:22:25,360
Very few people must be
taking this route.

365
00:22:25,760 --> 00:22:26,880
There's no CCTV.

366
00:22:27,160 --> 00:22:28,880
[music playing]

367
00:22:34,600 --> 00:22:35,440
Check.

368
00:22:35,920 --> 00:22:37,240
Come on. Spread out.

369
00:22:38,080 --> 00:22:39,600
[music playing]

370
00:22:50,800 --> 00:22:52,120
- Brijesh.
- Sir.

371
00:22:52,920 --> 00:22:55,200
Check every corner of this
4 km area.

372
00:22:55,560 --> 00:22:57,720
Enquire every person who uses
this route regularly.

373
00:22:58,000 --> 00:22:58,840
Sir.

374
00:23:00,000 --> 00:23:00,800
Come on.

375
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
[music playing]

376
00:23:10,480 --> 00:23:11,240
Hello?

377
00:23:11,600 --> 00:23:13,160
Yes, sir. I got a lead.

378
00:23:16,080 --> 00:23:17,040
This.

379
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
You smoke this cigarette, right?

380
00:23:20,240 --> 00:23:21,160
Yes, sir.

381
00:23:21,840 --> 00:23:23,360
Since I was 15 years of age.

382
00:23:24,400 --> 00:23:25,920
My mom used to smoke this too.

383
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
Just answer my questions directly.

384
00:23:31,080 --> 00:23:32,720
You know this kid, right?

385
00:23:33,240 --> 00:23:34,160
Yes, sir.

386
00:23:35,720 --> 00:23:36,640
I know.

387
00:23:36,760 --> 00:23:37,800
Good.

388
00:23:38,800 --> 00:23:39,760
You're high.

389
00:23:39,840 --> 00:23:41,640
Yet you know your prey well.

390
00:23:42,000 --> 00:23:44,320
What? Prey?

391
00:23:44,400 --> 00:23:45,680
Don't pretend.

392
00:23:45,760 --> 00:23:47,200
You abducted that kid,

393
00:23:47,360 --> 00:23:48,600
raped, and murdered her.

394
00:23:48,960 --> 00:23:49,880
What are you saying?

395
00:23:50,720 --> 00:23:52,080
Did she die?

396
00:23:52,680 --> 00:23:53,360
When?

397
00:23:53,560 --> 00:23:55,800
Three days ago because you
abducted her

398
00:23:55,880 --> 00:23:57,120
from your hangout place.

399
00:23:57,240 --> 00:23:59,160
- You raped this girl...
- No, sir.

400
00:24:00,640 --> 00:24:01,480
Yes, I...

401
00:24:01,920 --> 00:24:05,320
I admit that I used to hangout
there to get high

402
00:24:06,120 --> 00:24:07,480
but this kid...

403
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
Shreya.

404
00:24:09,480 --> 00:24:10,760
Yes. Shreya.

405
00:24:11,440 --> 00:24:12,800
I know her.

406
00:24:12,880 --> 00:24:14,800
And I know her well, sir.

407
00:24:16,720 --> 00:24:17,800
How did you know her?

408
00:24:18,040 --> 00:24:20,000
My Roma used to

409
00:24:20,280 --> 00:24:22,320
go to their place.

410
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
They became friends.

411
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Who is Roma?

412
00:24:26,080 --> 00:24:27,480
That sex worker?

413
00:24:27,560 --> 00:24:28,920
Yes, sir.

414
00:24:29,200 --> 00:24:30,520
Well,

415
00:24:30,640 --> 00:24:32,040
what's her... Shreya.

416
00:24:32,320 --> 00:24:34,680
She used to go to Shreya's
dad's shop

417
00:24:34,960 --> 00:24:36,760
and that's how the girl

418
00:24:37,000 --> 00:24:39,200
befriended Roma.

419
00:24:39,440 --> 00:24:40,840
Huh! Don't talk rubbish.

420
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
Why will Shreya befriend
a sex worker?

421
00:24:43,880 --> 00:24:44,960
Yes, sir.

422
00:24:45,200 --> 00:24:46,560
I swear, sir.

423
00:24:46,800 --> 00:24:48,160
I swear.

424
00:24:49,320 --> 00:24:51,080
Sir, anyway,

425
00:24:51,440 --> 00:24:54,520
children don't judge people
by their profession.

426
00:24:56,200 --> 00:24:58,400
She didn't view Roma as
a sex worker.

427
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
She just saw a girl in her.

428
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
She viewed her as an elder sister.

429
00:25:06,960 --> 00:25:09,560
Who gives a 500 rupee note
for Rs 50 worth of goods?

430
00:25:09,680 --> 00:25:10,720
What do I do if
I don't have change?

431
00:25:10,840 --> 00:25:12,240
Okay, I'll bring change.

432
00:25:14,320 --> 00:25:16,800
Heroine, how are you?

433
00:25:18,640 --> 00:25:19,920
[music playing]

434
00:25:21,000 --> 00:25:22,560
Absolutely fine, sister.

435
00:25:24,520 --> 00:25:26,120
[music playing]

436
00:25:28,280 --> 00:25:30,040
Who is this? Your husband?

437
00:25:30,400 --> 00:25:31,840
Oh, no.

438
00:25:32,440 --> 00:25:33,560
But...

439
00:25:34,160 --> 00:25:35,640
He'll soon be.

440
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
Then you also get
married and open a shop.

441
00:25:42,200 --> 00:25:43,520
Why do you do that job

442
00:25:43,640 --> 00:25:45,600
which lets everyone call you dirty?

443
00:25:48,320 --> 00:25:50,480
You're very smart, eh?

444
00:25:50,760 --> 00:25:53,200
A big blast in a small box.

445
00:25:53,960 --> 00:25:55,720
- What do you say, Bachhu?
- Yes.

446
00:25:57,480 --> 00:25:59,200
She was a very cute kid, sir.

447
00:26:00,120 --> 00:26:02,520
Who knows which
scoundrel did this to her!

448
00:26:05,280 --> 00:26:07,320
Sir, we can't trust Bachhu.

449
00:26:07,440 --> 00:26:08,480
He's an addict.

450
00:26:08,560 --> 00:26:11,200
Let's do his DNA test,
everything will become clear.

451
00:26:11,880 --> 00:26:13,280
When are the other
reports expected?

452
00:26:13,360 --> 00:26:14,440
We're working it out, sir.

453
00:26:14,680 --> 00:26:15,920
Hopefully we should get them soon.

454
00:26:16,000 --> 00:26:17,280
[music playing]

455
00:26:18,320 --> 00:26:20,520
Sir, why have you arrested Bachhu?

456
00:26:20,600 --> 00:26:22,160
He hasn't done
anything. He's innocent.

457
00:26:22,280 --> 00:26:24,240
- Let him go.
- Hey, go from here!

458
00:26:24,360 --> 00:26:26,120
- I'm telling you, leave him...
- One minute.

459
00:26:28,520 --> 00:26:30,160
- Who are you?
- Sir, I'm Roma.

460
00:26:30,440 --> 00:26:32,240
Bachhu and I are getting married.

461
00:26:33,040 --> 00:26:34,120
Bring her in.

462
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
Wasn't Shreya your friend?

463
00:26:37,360 --> 00:26:39,560
Look at what he has
done to that innocent child.

464
00:26:43,400 --> 00:26:45,360
Roma, we haven't arrested
Bachhu without reason.

465
00:26:46,920 --> 00:26:49,240
The place and time
when Shreya disappeared,

466
00:26:49,640 --> 00:26:52,280
Bachhu was lying intoxicated there.

467
00:26:52,600 --> 00:26:54,560
We have a lot of
evidences against him.

468
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Sir, I know Bachhu very well.

469
00:26:57,640 --> 00:26:59,840
He has his faults,
but he isn't evil.

470
00:27:00,440 --> 00:27:02,040
Our wedding is in two days.

471
00:27:02,560 --> 00:27:03,760
And we've decided that I'll quit

472
00:27:03,840 --> 00:27:05,400
prostitution and
he'll quit addiction.

473
00:27:05,680 --> 00:27:08,440
Sir, please leave him
or you'll ruin two lives.

474
00:27:08,600 --> 00:27:10,640
And what about the four
lives that have been ruined?

475
00:27:11,280 --> 00:27:14,040
This... an innocent
child, a little girl.

476
00:27:14,600 --> 00:27:15,680
She's dead now.

477
00:27:16,160 --> 00:27:17,520
Her parents and her sister

478
00:27:18,000 --> 00:27:20,400
will live with this
pain all their lives.

479
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
[exhales]

480
00:27:24,240 --> 00:27:25,280
Look, Roma.

481
00:27:26,760 --> 00:27:29,160
If Bachhu is indeed innocent,

482
00:27:30,280 --> 00:27:32,280
then nothing will happen
to him. He'll be released.

483
00:27:33,360 --> 00:27:35,360
But as long as our
investigation is on,

484
00:27:36,320 --> 00:27:37,560
he'll stay here.

485
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
You can leave.

486
00:27:42,360 --> 00:27:43,360
Please.

487
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
[music playing]

488
00:27:53,400 --> 00:27:55,000
[music playing]

489
00:27:57,920 --> 00:28:01,400
Sir, Dhaniram, Munna and
Krishna's DNA reports are here.

490
00:28:01,760 --> 00:28:02,840
There's no match.

491
00:28:03,640 --> 00:28:04,800
Only two remain now.

492
00:28:05,360 --> 00:28:06,360
Mahesh.

493
00:28:06,600 --> 00:28:08,320
The one who had an
enmity with her father.

494
00:28:08,480 --> 00:28:09,520
And the second is Bachhu,

495
00:28:09,920 --> 00:28:11,560
who was near the
crime scene that day.

496
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
I think one of these
two is the culprit.

497
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
[phone ringing]

498
00:28:16,360 --> 00:28:17,360
Sir.

499
00:28:18,240 --> 00:28:19,440
- Hello?
- Sir.

500
00:28:19,600 --> 00:28:20,760
All the audio clips of Shreya's

501
00:28:20,880 --> 00:28:22,240
listening device
have been retrieved.

502
00:28:22,440 --> 00:28:24,360
Great! We'll be right there.

503
00:28:25,120 --> 00:28:27,080
Sir, the audio data
has been retrieved.

504
00:28:31,040 --> 00:28:33,280
Leave me. Let me go.

505
00:28:33,400 --> 00:28:35,400
Oh god, please save me.

506
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
But why can't we hear anyone else?

507
00:28:43,080 --> 00:28:44,960
I mean, of the criminal.

508
00:28:46,920 --> 00:28:48,840
What if

509
00:28:49,120 --> 00:28:51,040
the criminal was also
deaf and mute like Shreya?

510
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Right, sir.

511
00:28:53,280 --> 00:28:54,720
We didn't think about that.

512
00:28:55,400 --> 00:28:57,440
Shreya and Pooja
can't hear and speak.

513
00:28:58,000 --> 00:29:00,600
Maybe it's a friend
from their school.

514
00:29:00,760 --> 00:29:03,400
And that's why without
hesitation, Shreya

515
00:29:03,560 --> 00:29:04,680
went with him.

516
00:29:07,360 --> 00:29:09,280
Because Shreya knew him well.

517
00:29:10,240 --> 00:29:11,800
- Sarla.
- Sir.

518
00:29:12,920 --> 00:29:15,080
- Talk to Pooja once.
- Sure.

519
00:29:16,960 --> 00:29:19,200
Leave me. Let me go.

520
00:29:19,680 --> 00:29:21,520
[crying]

521
00:29:22,120 --> 00:29:23,480
[music playing]

522
00:29:29,080 --> 00:29:30,800
Sir, I found out about Pooja.

523
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
She's in 10th grade.

524
00:29:32,000 --> 00:29:33,520
And her school
friend was saying that

525
00:29:33,600 --> 00:29:35,760
she's very close to
Aniruddh Upadhyay.

526
00:29:36,040 --> 00:29:37,920
Is Aniruddh also deaf
and mute like Pooja?

527
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
No, sir.

528
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
Aniruddh is in fact three
years older than her.

529
00:29:41,000 --> 00:29:42,960
And he studies in
some Model College.

530
00:29:43,080 --> 00:29:44,560
On the day of the incident,

531
00:29:44,640 --> 00:29:47,320
Aniruddh and a friend of
his had taken Pooja out.

532
00:29:48,080 --> 00:29:51,320
And Pooja was with them
between 12 pm to 4 pm.

533
00:29:53,160 --> 00:29:54,360
Did you talk to Pooja?

534
00:29:54,520 --> 00:29:55,640
No, sir.

535
00:29:55,880 --> 00:29:57,360
I informed you first.

536
00:29:57,480 --> 00:29:59,040
Already, this is a
very sensitive case.

537
00:29:59,160 --> 00:30:00,520
And Pooja is a special child.

538
00:30:00,600 --> 00:30:02,320
So, caution was required so...

539
00:30:02,880 --> 00:30:04,600
I hope we're on the right track.

540
00:30:05,320 --> 00:30:06,720
If we're proven wrong,

541
00:30:07,080 --> 00:30:08,440
then not only will Pooja get hurt,

542
00:30:09,200 --> 00:30:10,960
but it'll also give the
culprit time to flee.

543
00:30:12,880 --> 00:30:13,920
- Brijesh.
- Sir.

544
00:30:14,000 --> 00:30:15,840
Find out information
about Shreya's father too.

545
00:30:15,920 --> 00:30:17,040
Kedar?

546
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Why, sir?

547
00:30:19,000 --> 00:30:20,600
Kedar's shop is
on a prime location.

548
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
Along with Mahesh,
there must be others

549
00:30:23,760 --> 00:30:25,360
who are eyeing that shop.

550
00:30:26,280 --> 00:30:28,680
It's possible that all this is
happening because of the shop.

551
00:30:30,880 --> 00:30:31,920
And sir...

552
00:30:32,040 --> 00:30:32,760
That Roma?

553
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
I don't know how, sir,

554
00:30:34,120 --> 00:30:36,120
but she got Bachhu bailed out.

555
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
The girl is stubborn.

556
00:30:39,920 --> 00:30:41,440
It's okay, let him go.

557
00:30:42,560 --> 00:30:44,080
But keep an eye on him.

558
00:30:44,200 --> 00:30:45,520
[music playing]

559
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Hello?

560
00:30:53,760 --> 00:30:54,920
Yes, Roma?

561
00:30:55,560 --> 00:30:57,680
I have hidden something from you.

562
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
And from the police too.

563
00:30:59,640 --> 00:31:00,800
Bachhu.

564
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
Did you do something
wrong with that kid?

565
00:31:05,200 --> 00:31:07,080
[music playing]

566
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Hello, dear.

567
00:31:19,880 --> 00:31:21,760
Don't be afraid, Pooja.

568
00:31:22,040 --> 00:31:23,760
We'll not even tell your parents

569
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
anything that you tell us.

570
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
Child...

571
00:31:28,880 --> 00:31:30,840
when Shreya
disappeared that afternoon,

572
00:31:32,160 --> 00:31:33,800
you weren't at
home that day either.

573
00:31:34,320 --> 00:31:36,840
You returned four hours
after school got over.

574
00:31:37,320 --> 00:31:40,160
It's very important for us to know

575
00:31:40,360 --> 00:31:42,760
where were you in those four hours?

576
00:31:45,520 --> 00:31:48,160
To get to Shreya's culprit,

577
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
we need your help.

578
00:31:56,360 --> 00:31:58,480
I was with Aniruddh.

579
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
[music playing]

580
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
Hi.

581
00:32:11,160 --> 00:32:13,240
Today, I'll show you a nice place.

582
00:32:13,440 --> 00:32:14,640
Come on.

583
00:32:18,840 --> 00:32:20,840
No, Aniruddh. I have to go home.

584
00:32:20,960 --> 00:32:22,320
Mom must be waiting.

585
00:32:24,640 --> 00:32:27,600
You broke my heart.

586
00:32:28,680 --> 00:32:30,200
[music playing]

587
00:32:33,360 --> 00:32:34,360
Shall we go?

588
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
Come.

589
00:32:45,600 --> 00:32:46,840
What happened next, dear?

590
00:32:50,880 --> 00:32:52,160
We reached that place

591
00:32:52,280 --> 00:32:53,880
and I don't remember
what happened next.

592
00:32:54,280 --> 00:32:57,320
Aniruddh told me
that I had slept off.

593
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
Okay, dear.

594
00:33:00,440 --> 00:33:01,600
During this entire time,

595
00:33:01,800 --> 00:33:03,320
were you with both of them?

596
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
The entire time?

597
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
Dear...

598
00:33:09,720 --> 00:33:11,680
There was another
boy with Aniruddh.

599
00:33:12,280 --> 00:33:13,320
Who was that?

600
00:33:22,000 --> 00:33:23,480
I don't know his name.

601
00:33:23,680 --> 00:33:25,400
I had seen him for the first time.

602
00:33:26,640 --> 00:33:27,680
It's okay, dear.

603
00:33:27,960 --> 00:33:29,160
We'll find out.

604
00:33:30,040 --> 00:33:31,040
Another thing, dear.

605
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
Where is that place?

606
00:33:39,320 --> 00:33:40,840
Behind the lake.

607
00:33:45,760 --> 00:33:47,040
I can't believe it.

608
00:33:48,960 --> 00:33:51,520
Pooja was just 500 metres
away from the crime scene.

609
00:33:52,640 --> 00:33:54,840
Pooja was with Anirudh between
1:00 pm and 5:00 pm.

610
00:33:57,240 --> 00:33:59,520
And Shreya was raped
and murdered around 2:00 pm.

611
00:34:03,600 --> 00:34:04,480
Brijesh.

612
00:34:05,400 --> 00:34:07,240
Bring Anirudh
and his friend. Quickly.

613
00:34:07,320 --> 00:34:08,040
Sir.

614
00:34:08,200 --> 00:34:09,720
Anirudh's father, Virendra Upadhyay

615
00:34:09,800 --> 00:34:11,120
is a well-known
builder in this area.

616
00:34:11,240 --> 00:34:13,120
If we go to him
without a warrant...

617
00:34:15,080 --> 00:34:17,600
Let's talk to the father,
before we talk to the son.

618
00:34:19,040 --> 00:34:20,960
I would tell Anirudh to meet you

619
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
but Anirudh

620
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
has gone to Chennai
with his brother.

621
00:34:25,960 --> 00:34:26,840
For some work.

622
00:34:27,200 --> 00:34:28,360
Mr Viren,

623
00:34:28,440 --> 00:34:30,480
this is regarding the rape
and murder of a minor.

624
00:34:31,800 --> 00:34:33,360
- Your son...
- Inspector.

625
00:34:33,560 --> 00:34:35,760
Think twice before saying anything.

626
00:34:36,520 --> 00:34:38,360
If you try to involve
my son in this crime

627
00:34:39,480 --> 00:34:41,440
then you will lose your job.

628
00:34:44,080 --> 00:34:46,560
Anger without reason
comes from fear, Mr Viren.

629
00:34:48,760 --> 00:34:50,120
What are you scared of?

630
00:34:51,120 --> 00:34:52,720
Are you scared your
son has done all this?

631
00:34:52,840 --> 00:34:53,920
Will you go?

632
00:34:54,760 --> 00:34:56,520
Or should I talk to your senior?

633
00:34:57,240 --> 00:34:58,840
I'll go for now.

634
00:34:59,600 --> 00:35:01,240
But I'll be back soon.

635
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
With a warrant.

636
00:35:05,040 --> 00:35:07,440
'Smoking is injurious to health'

637
00:35:18,080 --> 00:35:19,360
'Smoking is injurious to health'

638
00:35:24,240 --> 00:35:26,080
Sir, Anirudh is only 19 years old.

639
00:35:26,320 --> 00:35:27,360
He's a student.

640
00:35:27,920 --> 00:35:29,640
Whatever happened with Shreya

641
00:35:30,000 --> 00:35:31,080
is not just done due to lust,

642
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
but it looks like it was done by
someone with a distorted mind.

643
00:35:33,440 --> 00:35:35,400
I don't think Anirudh
would be involved in this.

644
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
I'm not sure.

645
00:35:37,960 --> 00:35:39,520
How many times have we seen

646
00:35:39,920 --> 00:35:42,840
that in these cases, the culprit
is often from this age group.

647
00:35:43,880 --> 00:35:45,240
We have to talk to both of them.

648
00:35:46,040 --> 00:35:48,120
Call the Chennai Police.
We can't lose them.

649
00:35:49,800 --> 00:35:50,640
Sir.

650
00:35:51,120 --> 00:35:52,840
Anirudh's father had lied.

651
00:35:53,040 --> 00:35:54,800
Anirudh has not taken
any flight to Chennai.

652
00:35:56,800 --> 00:35:58,480
We were misled.

653
00:35:58,880 --> 00:36:00,440
So that both of them
could be sent away.

654
00:36:01,920 --> 00:36:03,160
Now, I'm sure,

655
00:36:03,680 --> 00:36:05,280
Anirudh is surely
involved in this case.

656
00:36:05,400 --> 00:36:08,880
But sir, without any solid proof,
we can't get a warrant issued.

657
00:36:09,080 --> 00:36:10,280
He's the son of a big guy.

658
00:36:11,200 --> 00:36:13,320
God knows where he has hidden him.

659
00:36:14,760 --> 00:36:16,840
But we have to find
them at any cost.

660
00:36:17,160 --> 00:36:18,880
[tense music playing]

661
00:36:23,600 --> 00:36:24,840
[doorbell ringing]

662
00:36:25,960 --> 00:36:27,120
Sir, your pizza.

663
00:36:27,320 --> 00:36:28,560
- Thank you.
- Welcome, sir.

664
00:36:43,800 --> 00:36:44,600
Ashish.

665
00:36:44,760 --> 00:36:46,360
You can drink later.
Eat something first.

666
00:36:47,400 --> 00:36:48,560
Hmm.

667
00:36:49,720 --> 00:36:52,320
Yes, the London visa will come
in a couple of days.

668
00:36:52,480 --> 00:36:53,480
Everything is sorted after that.

669
00:36:53,560 --> 00:36:54,720
Don't worry. Eat this pizza.

670
00:36:55,880 --> 00:36:57,640
[tense music playing]

671
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
[tense music playing]

672
00:37:07,480 --> 00:37:09,520
[doorbell ringing]

673
00:37:11,080 --> 00:37:12,800
I had ordered ice cream.
It must be that.

674
00:37:17,280 --> 00:37:18,600
No...

675
00:37:19,960 --> 00:37:21,200
Put them in the car.

676
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
- Don't go near my brother.
- Quiet.

677
00:37:24,680 --> 00:37:26,000
- He's innocent...
- Quiet.

678
00:37:26,920 --> 00:37:28,480
[tense music playing]

679
00:37:29,840 --> 00:37:32,080
I know you can
hear but cannot talk.

680
00:37:33,440 --> 00:37:35,360
You tortured Shreya
a lot, didn't you?

681
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
I will torture you just as much.

682
00:37:38,240 --> 00:37:39,840
And just like that helpless girl

683
00:37:39,920 --> 00:37:41,400
you also won't be
able to shout in pain.

684
00:37:41,480 --> 00:37:42,400
Move.

685
00:37:43,120 --> 00:37:44,400
Put him behind bars.

686
00:37:45,200 --> 00:37:46,520
No, sir. Sorry, sir.

687
00:37:46,600 --> 00:37:48,080
We're sorry, sir.

688
00:37:48,200 --> 00:37:49,320
No, sir. Sorry, sir.

689
00:37:51,120 --> 00:37:53,520
We've collected proof against both
of you for the last four months.

690
00:37:53,640 --> 00:37:55,240
Tell us the truth.

691
00:37:55,800 --> 00:37:57,400
If you lie about anything

692
00:37:57,920 --> 00:37:59,840
then not a single bone
will be intact in your body.

693
00:37:59,920 --> 00:38:02,840
One month before doing
this scandal with Shreya

694
00:38:03,240 --> 00:38:04,920
you had proposed to Pooja, right?

695
00:38:09,160 --> 00:38:10,960
You pretended to
be in love with Pooja.

696
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
So that you could trap Shreya.

697
00:38:14,520 --> 00:38:15,320
Sir,

698
00:38:15,480 --> 00:38:16,640
this entire plan

699
00:38:17,240 --> 00:38:18,200
was my brother

700
00:38:18,440 --> 00:38:19,600
Ashish's.

701
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
Shreyas parents

702
00:38:22,600 --> 00:38:25,040
used to work at our on-site office.

703
00:38:25,160 --> 00:38:27,040
This was about one year ago.

704
00:38:29,640 --> 00:38:30,800
[sinister music playing]

705
00:38:39,840 --> 00:38:41,640
'What? Leave me. Let me go.'

706
00:38:41,920 --> 00:38:43,000
'Leave me.'

707
00:38:43,480 --> 00:38:44,480
'Leave me.'

708
00:38:44,600 --> 00:38:45,920
'Let me go.'

709
00:38:46,320 --> 00:38:47,320
'Leave me.'

710
00:38:47,480 --> 00:38:48,280
'Stop. Leave me.'

711
00:38:48,480 --> 00:38:49,880
'Let me go.'

712
00:38:49,960 --> 00:38:50,840
'Hey!'

713
00:38:50,920 --> 00:38:52,720
'Hey... What are you doing?'

714
00:38:53,080 --> 00:38:55,080
'Rascal, what are you doing?'

715
00:38:55,680 --> 00:38:56,480
'Insolent.'

716
00:38:56,640 --> 00:38:58,280
'How dare you touch my wife?'

717
00:38:58,480 --> 00:38:59,960
[slapping]

718
00:39:00,360 --> 00:39:01,160
'Kedar!'

719
00:39:01,240 --> 00:39:02,600
'Have you lost your mind, Kedar?'

720
00:39:02,720 --> 00:39:03,760
'Sir, you don't know.'

721
00:39:03,840 --> 00:39:05,440
'How dare you hit my son?'

722
00:39:05,640 --> 00:39:07,480
'Sir, you have no idea...'

723
00:39:07,560 --> 00:39:08,800
'He was trying to molest my wife.'

724
00:39:08,920 --> 00:39:10,000
'So what?'

725
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
'Has your wife lost her beauty?'

726
00:39:12,520 --> 00:39:13,720
'Why are you shouting so much?'

727
00:39:13,800 --> 00:39:14,760
'Sir...'

728
00:39:14,840 --> 00:39:16,080
'What's your status?'

729
00:39:16,280 --> 00:39:18,440
'When the father is so degraded,'

730
00:39:19,200 --> 00:39:21,000
'the sons are bound to be animals.'

731
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
'You're the ones who
spoil your children,'

732
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
'and the wives of poor
people have to suffer.'

733
00:39:26,480 --> 00:39:27,600
'Stop it, Kedar.'

734
00:39:27,760 --> 00:39:29,080
'Kedar, stop it.'

735
00:39:30,120 --> 00:39:32,520
'What are you doing?'

736
00:39:33,200 --> 00:39:34,080
He...

737
00:39:34,240 --> 00:39:36,360
He hit my father with his slipper.

738
00:39:36,840 --> 00:39:38,000
For the first time that day

739
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
we saw tears in our father's eyes.

740
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
And that day we decided

741
00:39:41,680 --> 00:39:43,720
that we will take
revenge for this insult.

742
00:39:44,440 --> 00:39:45,920
First, you took Pooja and went.

743
00:39:46,680 --> 00:39:47,840
Why?

744
00:39:50,200 --> 00:39:51,440
Because we knew

745
00:39:51,680 --> 00:39:54,080
that in future, if
anyone points fingers at us

746
00:39:54,360 --> 00:39:55,920
then Pooja will be a witness

747
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
that we were with her.

748
00:39:57,600 --> 00:39:58,560
First, we thought,

749
00:39:58,920 --> 00:40:01,040
that we will take our
revenge with Pooja.

750
00:40:01,400 --> 00:40:02,880
But Pooja was strong.

751
00:40:03,080 --> 00:40:04,680
It was tough to get
her under control.

752
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
So, we decided

753
00:40:05,840 --> 00:40:09,040
that we will take our
revenge against Shreya.

754
00:40:11,000 --> 00:40:12,440
Ashish met Shreya.

755
00:40:12,760 --> 00:40:15,040
He told her that her
sister is lying unconscious.

756
00:40:16,760 --> 00:40:18,360
He brought her along with him.

757
00:40:22,440 --> 00:40:23,760
[sinister music playing]

758
00:40:29,760 --> 00:40:31,240
[tense music playing]

759
00:40:34,680 --> 00:40:36,600
[tense music playing]

760
00:41:48,840 --> 00:41:50,520
Pooja... Pooja...

761
00:41:54,200 --> 00:41:55,640
Pooja, are you okay?

762
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
I was so worried.

763
00:42:00,080 --> 00:42:01,360
You fell unconscious.

764
00:42:01,720 --> 00:42:03,520
Come, let me drop you home.

765
00:42:03,600 --> 00:42:04,560
It's very late.

766
00:42:07,240 --> 00:42:08,880
[slapping]

767
00:42:13,840 --> 00:42:15,880
So much poison at such a young age.

768
00:42:17,840 --> 00:42:19,360
Where do you get
this brutality from?

769
00:42:20,680 --> 00:42:22,760
[broom swishing]

770
00:42:26,080 --> 00:42:27,120
Geeta.

771
00:42:27,400 --> 00:42:30,000
Today was the last
hearing in the court.

772
00:42:31,640 --> 00:42:34,280
The court has ordered both
monsters to be hanged to death.

773
00:42:38,120 --> 00:42:40,040
And we...

774
00:42:40,840 --> 00:42:42,680
We have got two million rupees
as compensation.

775
00:42:45,240 --> 00:42:46,520
[sombre music playing]

776
00:42:47,560 --> 00:42:48,800
[sniffling]

777
00:42:49,960 --> 00:42:51,720
What will we do with this money?

778
00:42:54,680 --> 00:42:57,040
Our daughter will not
come back, will she?

779
00:42:58,520 --> 00:42:59,800
What will we do?

780
00:43:01,080 --> 00:43:02,320
[sombre music playing]

781
00:43:08,160 --> 00:43:09,600
[vocalising]

782
00:43:13,920 --> 00:43:15,520
We are very sad

783
00:43:16,040 --> 00:43:17,480
about the crime that happened.

784
00:43:18,960 --> 00:43:21,040
But somewhere, there is happiness

785
00:43:21,360 --> 00:43:22,920
that justice was served.

786
00:43:24,320 --> 00:43:26,080
Finally, a silent scream

787
00:43:26,320 --> 00:43:28,200
was heard in the temple of justice.

788
00:43:28,400 --> 00:43:29,880
The mind feels at peace.

789
00:43:30,800 --> 00:43:32,160
We also have hope

790
00:43:32,880 --> 00:43:34,480
that one day, every sister,

791
00:43:34,560 --> 00:43:36,280
every daughter and every mother

792
00:43:36,560 --> 00:43:37,640
will feel safe

793
00:43:38,120 --> 00:43:40,160
in our society.

794
00:43:41,600 --> 00:43:43,360
Until that day does not come

795
00:43:45,000 --> 00:43:46,880
we have to fight together.

796
00:43:49,040 --> 00:43:50,520
I will take your leave now.

797
00:43:51,240 --> 00:43:52,560
I will meet you again.

798
00:43:53,680 --> 00:43:54,720
'Jai Hind.'

