1
00:00:19,800 --> 00:00:22,680
'This house knows
a lot of secrets.'

2
00:00:23,600 --> 00:00:25,840
'This house of mine
has seen a lot of things.'

3
00:00:26,560 --> 00:00:27,600
'Our happiness,'

4
00:00:28,560 --> 00:00:30,720
'our banter, our tears.'

5
00:00:31,640 --> 00:00:34,400
'Many more secrets
were buried here earlier too.'

6
00:00:35,720 --> 00:00:38,600
'Today, one more secret
will be buried here.'

7
00:00:44,080 --> 00:00:46,920
'I did a very bad thing
with my family.'

8
00:00:48,400 --> 00:00:50,360
'I am going to do something today.'

9
00:00:52,440 --> 00:00:54,840
'I am doing it after giving it
a lot of thought.'

10
00:00:59,560 --> 00:01:01,800
'For such an end of my family,'

11
00:01:02,960 --> 00:01:05,600
'I am the only one responsible.'

12
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
'I have just one request.'

13
00:01:13,440 --> 00:01:14,960
'After we go,'

14
00:01:15,040 --> 00:01:17,440
'please don't bother my family.'

15
00:01:17,960 --> 00:01:19,040
'Whatever I did,'

16
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
'I want to apologise
to everyone for that.'

17
00:01:22,240 --> 00:01:25,880
[tense music playing]

18
00:01:36,280 --> 00:01:38,800
'Liberation.'

19
00:01:38,920 --> 00:01:43,240
[police sirens blaring]

20
00:02:01,640 --> 00:02:02,720
Move aside.

21
00:02:02,840 --> 00:02:04,120
Move aside. Please move away.

22
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
Move aside. Move.

23
00:02:05,360 --> 00:02:09,240
[tense music playing]

24
00:02:32,280 --> 00:02:35,200
[tense music playing]

25
00:02:45,880 --> 00:02:46,720
Sir.

26
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
The family drank juice
from these four glasses.

27
00:02:50,680 --> 00:02:53,360
The way in which the foam
has been formed on the mouth,

28
00:02:53,440 --> 00:02:56,400
it seems like some chemical
or poison has been used.

29
00:03:00,360 --> 00:03:02,200
There are no signs
of struggle either.

30
00:03:02,360 --> 00:03:03,200
It seems like

31
00:03:03,720 --> 00:03:06,400
that parents must have told the kids
what's in the drink beforehand.

32
00:03:06,480 --> 00:03:08,000
The kids are quite young, sir.

33
00:03:14,160 --> 00:03:16,560
[tense music playing]

34
00:03:17,360 --> 00:03:18,760
Before committing suicide,

35
00:03:19,760 --> 00:03:21,960
why would someone
put their mobile on charge?

36
00:03:24,800 --> 00:03:26,360
- Riya.
- Sir.

37
00:03:26,920 --> 00:03:27,880
Seize the phone.

38
00:03:32,360 --> 00:03:33,920
Check the CCTV cameras
of the society.

39
00:03:34,000 --> 00:03:35,560
Find out if someone
came into this house.

40
00:03:35,640 --> 00:03:36,720
Okay, sir.

41
00:03:37,040 --> 00:03:39,640
Sir, if this was a suicide case,

42
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
we would have found a suicide note.

43
00:03:41,960 --> 00:03:44,400
I think this is
a matter of superstition,

44
00:03:44,680 --> 00:03:46,240
just like the Delhi case.

45
00:03:46,640 --> 00:03:49,760
The whole family hanged themselves
to contact the dead father.

46
00:03:52,560 --> 00:03:54,520
I don't think this is
that kind of case.

47
00:03:54,880 --> 00:03:56,640
For now, send the bodies
for post-mortem.

48
00:03:56,720 --> 00:03:59,320
Check the house properly.
You might find a suicide note.

49
00:03:59,400 --> 00:04:00,280
Sir.

50
00:04:10,400 --> 00:04:12,200
'Everything happened because of me.'

51
00:04:14,120 --> 00:04:15,400
'I don't want'

52
00:04:16,320 --> 00:04:19,440
'my family to suffer anymore
because of me.'

53
00:04:20,760 --> 00:04:22,440
'We were so happy.'

54
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
'There were no problems
in our lives.'

55
00:04:26,480 --> 00:04:29,080
'Everything started
getting bad after that day.'

56
00:04:32,760 --> 00:04:34,560
[opens the door]

57
00:04:34,680 --> 00:04:35,800
- Mishra.
- Yes, sir.

58
00:04:35,880 --> 00:04:37,840
Find out who went to
Prakash's house yesterday.

59
00:04:37,920 --> 00:04:39,440
- Talk to each one of them.
- Yes, sir.

60
00:04:39,520 --> 00:04:42,600
Sir, we checked the CCTV footage
of Prakash's society.

61
00:04:42,960 --> 00:04:46,160
The guy who came in
the last frame is actually Prakash.

62
00:04:46,600 --> 00:04:48,680
None of his acquaintances
came after that.

63
00:04:48,840 --> 00:04:51,080
There are no CCTV cameras
behind the building.

64
00:04:51,560 --> 00:04:53,960
Nothing will be recorded
if someone comes from there.

65
00:04:54,040 --> 00:04:57,120
If this is not a suicide,
but a murder,

66
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
the killer must have
come from the back.

67
00:05:00,520 --> 00:05:01,920
Did you get any information
about Prakash and Neeta?

68
00:05:02,000 --> 00:05:02,760
I did, sir.

69
00:05:02,840 --> 00:05:04,040
They were married for 13 years.

70
00:05:04,120 --> 00:05:06,880
Prakash was a sales executive
at TGI Electronics.

71
00:05:06,960 --> 00:05:09,960
Neeta was a marketing manager
at a 5-star hotel.

72
00:05:10,040 --> 00:05:13,440
She had kept her career on hold for
the last four years for her kids.

73
00:05:13,520 --> 00:05:15,440
Was there some tension
between the husband and the wife?

74
00:05:15,520 --> 00:05:19,000
If the neighbours were to be
believed, they got along quite well.

75
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
Marriage may not teach anything,

76
00:05:22,320 --> 00:05:24,360
but it definitely teaches people
how to fake everything.

77
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
If everything was fine
between the two,

78
00:05:26,280 --> 00:05:28,760
why did they commit suicide
along with their kids?

79
00:05:29,640 --> 00:05:31,560
Sir, I am telling you.

80
00:05:31,840 --> 00:05:34,560
This is not suicide.
This seems like a different matter.

81
00:05:36,800 --> 00:05:38,200
We will find out about that.

82
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
Call Prakash's boss.
We will talk to him once.

83
00:05:41,880 --> 00:05:42,760
Sir.

84
00:05:46,280 --> 00:05:48,240
[tense music playing]

85
00:05:54,560 --> 00:05:56,760
Prakash has been working with us
for the last 13 years.

86
00:05:56,840 --> 00:05:58,360
He was a salesman at the shop.

87
00:05:58,800 --> 00:05:59,840
I always liked him.

88
00:06:00,040 --> 00:06:02,280
Six months ago, he asked for a
loan of a million rupees from me.

89
00:06:02,360 --> 00:06:03,560
I couldn't refuse him.

90
00:06:03,640 --> 00:06:05,960
- If it were some other employee...
- What was the loan for?

91
00:06:06,080 --> 00:06:07,880
[tense music playing]

92
00:06:14,520 --> 00:06:16,160
[tense music playing]

93
00:06:19,040 --> 00:06:19,920
'Vyas sir.'

94
00:06:20,920 --> 00:06:22,080
'What about my loan?'

95
00:06:22,600 --> 00:06:25,000
'Prakash, why are you
getting involved in a loan?'

96
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
'You broke your PF two months ago.'

97
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
'Now, you want a loan.'

98
00:06:29,040 --> 00:06:30,800
'You should discuss it with Neeta.'

99
00:06:31,280 --> 00:06:32,200
'Sir, please.'

100
00:06:33,080 --> 00:06:34,360
'Don't tell this to Neeta.'

101
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
'Should I not tell Neeta?'

102
00:06:36,880 --> 00:06:39,120
'Have you not talked
to Neeta about the loan?'

103
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
'Prakash, are you in your senses?'

104
00:06:41,480 --> 00:06:44,760
'Financial decisions should be taken
after discussing it with the wife.'

105
00:06:44,840 --> 00:06:48,200
'Women are more capable
than men in handling money.'

106
00:06:49,440 --> 00:06:51,120
'Neeta is not among them.'

107
00:06:53,320 --> 00:06:56,080
'Neeta and I think
a bit differently.'

108
00:06:57,680 --> 00:06:59,520
Prakash and Neeta
thought differently.

109
00:07:00,400 --> 00:07:01,600
What do you mean by that?

110
00:07:01,680 --> 00:07:04,320
It means that Neeta
was not understanding at all.

111
00:07:04,640 --> 00:07:05,800
She had a lot of expenses.

112
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
Branded clothes, cosmetics...

113
00:07:07,960 --> 00:07:09,160
Poor Prakash.

114
00:07:09,480 --> 00:07:12,280
His whole salary would vanish
in fulfilling her demands.

115
00:07:13,200 --> 00:07:14,640
[tense music playing]

116
00:07:21,760 --> 00:07:24,080
[tense music playing]

117
00:07:42,320 --> 00:07:45,560
I am Nazia Qureshi.
Aditya Shukla's class teacher.

118
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
I want to say
something about Aditya.

119
00:07:49,120 --> 00:07:49,960
Please come.

120
00:07:50,560 --> 00:07:52,760
This is Aditya's classroom laptop.

121
00:07:52,840 --> 00:07:56,600
Aditya has searched a few things
that are quite scary.

122
00:07:56,840 --> 00:07:57,720
Look at this.

123
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
[tense music playing]

124
00:08:03,000 --> 00:08:04,040
How to kill?

125
00:08:06,840 --> 00:08:08,320
How to kill people at home?

126
00:08:11,440 --> 00:08:13,480
Methods of painless death.

127
00:08:15,760 --> 00:08:17,680
It's good that
there was a child lock.

128
00:08:17,760 --> 00:08:19,800
So, Aditya couldn't search a lot.

129
00:08:21,440 --> 00:08:23,400
Aditya searched
so many things on the Internet.

130
00:08:23,480 --> 00:08:24,720
Why didn't you do anything about it?

131
00:08:24,800 --> 00:08:27,360
- After four deaths...
- Sir, trust me.

132
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
I was going to report it
to the principal.

133
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
Then I got this news.

134
00:08:33,720 --> 00:08:37,040
Did you notice any changes
in Aditya's behaviour?

135
00:08:39,120 --> 00:08:41,200
Aditya's anger had
increased quite a lot.

136
00:08:41,280 --> 00:08:43,400
I live in his colony.

137
00:08:44,200 --> 00:08:47,320
Aditya met me while going
to the school yesterday morning.

138
00:08:49,200 --> 00:08:50,080
'Aditya.'

139
00:08:50,640 --> 00:08:52,040
'Good morning, Nazia miss.'

140
00:08:52,560 --> 00:08:53,400
'Good morning.'

141
00:08:53,480 --> 00:08:55,920
'I told you to
bring your parents today.'

142
00:08:56,320 --> 00:08:57,600
'They should also know'

143
00:08:57,680 --> 00:08:59,880
'that you fight
with everyone at the school.'

144
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
'In this month, this is
the third complaint about you.'

145
00:09:04,280 --> 00:09:05,720
'If this behaviour continues,'

146
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
- 'you will be suspended...
- Suspend me, miss.'

147
00:09:07,880 --> 00:09:09,600
'I won't bring my parents here.'

148
00:09:09,720 --> 00:09:11,080
'What? What did you say?'

149
00:09:11,240 --> 00:09:13,560
'Yes. I won't bring my parents.'

150
00:09:13,680 --> 00:09:14,520
'You don't know.'

151
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
'My parents are facing
a lot of problems right now.'

152
00:09:16,720 --> 00:09:19,400
'My father hasn't received
his salary for a long time.'

153
00:09:19,480 --> 00:09:22,520
'There is no money to pay my
and Mihika's school fees either.'

154
00:09:22,800 --> 00:09:25,200
'We are facing a problem.
A big problem!'

155
00:09:25,480 --> 00:09:27,400
'Who told you about all of this?'

156
00:09:27,520 --> 00:09:29,920
'Who else will say it?
They told me about it.'

157
00:09:30,360 --> 00:09:32,960
'Why don't you
understand my situation?'

158
00:09:33,760 --> 00:09:36,040
I was shocked
after seeing Aditya's anger.

159
00:09:36,520 --> 00:09:38,720
I checked his laptop in the evening.

160
00:09:39,040 --> 00:09:41,200
Before I could take any action,

161
00:09:41,600 --> 00:09:43,280
I heard this news in the morning.

162
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
[police sirens blaring]

163
00:10:04,080 --> 00:10:05,920
[tense music playing]

164
00:10:11,360 --> 00:10:14,680
- Search the whole house properly.
Nothing should be left out. - Sir.

165
00:10:14,760 --> 00:10:15,600
Aarti.

166
00:10:24,320 --> 00:10:26,760
- Excuse me. Who are you?
- Sir, I am Vaibhav.

167
00:10:27,360 --> 00:10:29,040
- Neeta's brother.
- Oh.

168
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
Come in.

169
00:10:32,120 --> 00:10:33,160
Neeta's expenses?

170
00:10:34,400 --> 00:10:36,520
No, sir.
My sister wasn't like that at all.

171
00:10:38,920 --> 00:10:40,520
Sir, this world is quite selfish.

172
00:10:41,840 --> 00:10:43,960
The people who used to
always praise Neeta,

173
00:10:44,080 --> 00:10:45,600
those same people today

174
00:10:46,000 --> 00:10:48,840
are holding her responsible
for her family's destruction.

175
00:10:49,720 --> 00:10:51,000
Who are you talking about?

176
00:10:51,160 --> 00:10:52,440
Prakash's family.

177
00:10:53,720 --> 00:10:56,040
They kept exploiting my sister.

178
00:10:56,960 --> 00:10:58,720
Now, they are accusing her.

179
00:10:59,760 --> 00:11:02,360
Maybe Neeta found out about it.

180
00:11:03,400 --> 00:11:05,280
That's why she had
called me to meet her.

181
00:11:05,360 --> 00:11:06,440
'Business?'

182
00:11:07,040 --> 00:11:08,800
'What kind of business
do you want to do?'

183
00:11:08,880 --> 00:11:10,040
'I told you about it.'

184
00:11:10,280 --> 00:11:11,600
'The restaurant business.'

185
00:11:11,800 --> 00:11:12,640
'Do you know?'

186
00:11:12,960 --> 00:11:15,320
'The career break
I took 4-5 years ago'

187
00:11:15,480 --> 00:11:17,120
'was the biggest
mistake of my life.'

188
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
'I made you
understand during that time,'

189
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
'but I think you should
wait for a few years now.'

190
00:11:22,720 --> 00:11:24,280
'Mihi and Adi are quite young.'

191
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
- 'For 4-5 years...
- No! Absolutely not.'

192
00:11:26,920 --> 00:11:28,800
'I want my identity back.'

193
00:11:28,880 --> 00:11:30,640
'I don't want to become
a burden on anyone.'

194
00:11:30,720 --> 00:11:32,200
'I want to become independent.'

195
00:11:32,280 --> 00:11:33,120
'Hey.'

196
00:11:33,320 --> 00:11:34,920
'What happened to you suddenly?'

197
00:11:35,120 --> 00:11:36,840
'Did you fight with Prakash?'

198
00:11:37,080 --> 00:11:39,920
'There has been no fight.
I just want to be independent.'

199
00:11:40,000 --> 00:11:41,320
'I have a file ready.'

200
00:11:41,400 --> 00:11:43,520
'I have prepared a proposal.
Look at this.'

201
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
'I need funding for this.'

202
00:11:47,440 --> 00:11:49,320
'Did Prakash refuse
to give you the money?'

203
00:11:49,400 --> 00:11:51,280
'I haven't told Prakash about it.'

204
00:11:51,400 --> 00:11:53,760
'Please.
You don't tell him anything either.'

205
00:11:53,840 --> 00:11:57,120
- 'But... - Please. I don't
want him to know anything.'

206
00:11:57,680 --> 00:11:58,600
'Okay, fine.'

207
00:11:59,400 --> 00:12:00,720
'How much money do you need?'

208
00:12:00,800 --> 00:12:01,840
'One million.'

209
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
I had given a cheque
of Rs 1 million to Neeta.

210
00:12:04,960 --> 00:12:07,040
Vaibhav? When was this?

211
00:12:07,320 --> 00:12:09,640
Sir... Around two months ago.

212
00:12:10,800 --> 00:12:13,040
My wife felt bad about it,

213
00:12:13,200 --> 00:12:14,320
but what could I have done?

214
00:12:14,400 --> 00:12:16,440
I couldn't see my sister suffering.

215
00:12:16,520 --> 00:12:18,360
[tense music playing]

216
00:12:19,960 --> 00:12:20,840
Wait a minute.

217
00:12:21,680 --> 00:12:24,440
Were you aware that Neeta
wasn't happy with Prakash?

218
00:12:24,520 --> 00:12:25,400
No, sir.

219
00:12:25,840 --> 00:12:27,120
It's not like that at all.

220
00:12:27,320 --> 00:12:28,920
Prakash was a very good person.

221
00:12:29,360 --> 00:12:31,320
I knew him.
He was my childhood friend.

222
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
But...

223
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
Whatever Neeta said was haunting me.

224
00:12:37,080 --> 00:12:39,320
I had shared this
with Prakash as well.

225
00:12:39,400 --> 00:12:42,160
'Prakash, I don't have any
problem in giving the money.'

226
00:12:42,320 --> 00:12:45,840
'I am just troubled by the fact that
Neeta didn't share this with you.'

227
00:12:46,880 --> 00:12:48,880
'Is everything all right
between you two?'

228
00:12:48,960 --> 00:12:52,000
'Before being my brother-in-law,
you are my childhood friend.'

229
00:12:52,200 --> 00:12:54,920
'You know that you can
share everything with me.'

230
00:12:55,320 --> 00:12:56,200
'Right?'

231
00:12:56,920 --> 00:12:58,600
'Whatever you are thinking
is not true at all.'

232
00:12:58,680 --> 00:13:00,280
'Everything is fine between us.'

233
00:13:01,640 --> 00:13:04,320
'I am surprised that
she hid it from me.'

234
00:13:05,320 --> 00:13:07,600
'I am her husband.
She could have shared it with me.'

235
00:13:07,680 --> 00:13:10,440
'You know that I stopped her
when she wanted to leave her job.'

236
00:13:10,560 --> 00:13:11,360
'Exactly.'

237
00:13:11,440 --> 00:13:14,600
'I am not like those husbands
who make their wives sit at home.'

238
00:13:15,200 --> 00:13:17,640
- 'What could be the reason?
- I don't know.'

239
00:13:19,000 --> 00:13:22,120
'It's possible that there's a secret
she doesn't want to share with me.'

240
00:13:22,200 --> 00:13:23,760
'She must have a valid reason.'

241
00:13:24,640 --> 00:13:26,600
- 'Shall I talk to her?
- No.'

242
00:13:27,120 --> 00:13:28,920
'There's no need to talk to Neeta.'

243
00:13:29,800 --> 00:13:30,840
'Look.'

244
00:13:30,920 --> 00:13:32,680
'Everyone has their point of view.'

245
00:13:32,920 --> 00:13:35,240
'Neeta must have her point of view.'

246
00:13:36,840 --> 00:13:38,880
- 'Just do one thing for me.
- Sure.'

247
00:13:39,200 --> 00:13:41,160
'Neeta asked for money
from you, right?'

248
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
'I will give you that money.
You should give it to her.'

249
00:13:43,520 --> 00:13:44,360
'Are you crazy?'

250
00:13:44,840 --> 00:13:47,400
'You were just saying that we
should respect her point of view.'

251
00:13:47,480 --> 00:13:48,840
'Now, you are saying this.'

252
00:13:49,280 --> 00:13:51,120
'Look. Neeta is my sister.'

253
00:13:51,440 --> 00:13:53,920
'She has asked me for something
for the first time in my life.'

254
00:13:54,000 --> 00:13:56,280
'As her brother,
I will surely give it to her.'

255
00:13:57,280 --> 00:13:58,120
'Okay?'

256
00:13:59,960 --> 00:14:01,560
It was such a happy family.

257
00:14:03,240 --> 00:14:04,480
Everything got destroyed.

258
00:14:04,560 --> 00:14:06,880
The thing I am most upset about
is the fact that

259
00:14:07,720 --> 00:14:12,000
neither Neeta nor Prakash
shared their problems with me.

260
00:14:15,880 --> 00:14:16,960
Sir, Vaibhav.

261
00:14:17,160 --> 00:14:19,240
He is saying that
without informing his wife,

262
00:14:19,320 --> 00:14:21,280
he gave his sister Rs 1 million.

263
00:14:21,800 --> 00:14:24,240
The money was given by a cheque.

264
00:14:25,560 --> 00:14:26,760
So you think that

265
00:14:27,280 --> 00:14:29,160
the brother didn't
get his money back,

266
00:14:29,280 --> 00:14:31,560
so he killed his sister
with her whole family.

267
00:14:32,240 --> 00:14:33,360
Sir, I suspect him.

268
00:14:50,400 --> 00:14:52,240
I doubt that
this would have happened.

269
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
I am surprised by Aditya's behaviour
and his Internet searches.

270
00:14:56,360 --> 00:14:59,440
Can an 11-year-old boy
kill his whole family?

271
00:15:12,600 --> 00:15:14,560
Aditya told his teacher that

272
00:15:14,640 --> 00:15:16,480
his father hasn't
received his salary,

273
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
but Prakash's boss says that

274
00:15:18,960 --> 00:15:20,200
he was paying his salary on time.

275
00:15:20,280 --> 00:15:22,000
On top of that, he had also
given a loan of Rs 1 million.

276
00:15:22,080 --> 00:15:24,240
Prakash's boss
seems crooked as well.

277
00:15:24,680 --> 00:15:25,760
We should talk to him.

278
00:15:26,480 --> 00:15:27,360
Hmm.

279
00:15:27,640 --> 00:15:29,360
Find out everything about him first.

280
00:15:29,440 --> 00:15:30,960
Call Prakash's family as well.

281
00:15:32,240 --> 00:15:34,120
We are hearing different
versions of the same story.

282
00:15:34,200 --> 00:15:36,920
I don't know who is lying
and who is telling the truth.

283
00:15:38,040 --> 00:15:40,040
Who is the one that wanted to die?

284
00:15:41,120 --> 00:15:42,960
That too,
along with the whole family.

285
00:15:43,840 --> 00:15:45,200
Prakash.

286
00:15:46,760 --> 00:15:47,960
Neeta.

287
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Aditya.

288
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
Or is someone else
behind these suicides?

289
00:15:57,160 --> 00:15:59,360
Sir, the postmortem reports
have arrived.

290
00:15:59,480 --> 00:16:02,120
The traces of poison have been
found in all four of their bodies.

291
00:16:02,200 --> 00:16:06,080
It is a kind of poison
that is used by veterinarians

292
00:16:06,200 --> 00:16:08,720
to give anaesthesia
to injured animals.

293
00:16:08,800 --> 00:16:10,520
It dissolves in the blood quickly.

294
00:16:14,400 --> 00:16:15,560
[tense music playing]

295
00:16:16,040 --> 00:16:18,600
- Find out where this chemical
is available nearby. - Yes, sir.

296
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Riya.

297
00:16:21,240 --> 00:16:22,400
Aditya's teacher Nazia.

298
00:16:24,240 --> 00:16:26,480
- She is a science teacher, right?
- Yes, sir.

299
00:16:27,280 --> 00:16:29,080
- Keep an eye on her.
- Yes, sir.

300
00:16:31,880 --> 00:16:34,240
'Hello, everyone.
In today's podcast,'

301
00:16:34,320 --> 00:16:36,520
'we will talk about
a family suicide case'

302
00:16:36,640 --> 00:16:38,280
'that has shocked everyone.'

303
00:16:38,360 --> 00:16:39,520
'Look at this photo.'

304
00:16:39,960 --> 00:16:41,720
'A nice happy family'

305
00:16:41,960 --> 00:16:43,120
'which is no more.'

306
00:16:43,360 --> 00:16:44,840
'We would like to
tell our viewers that'

307
00:16:44,920 --> 00:16:48,280
'it hasn't been proven that
it is a suicide yet.'

308
00:16:48,400 --> 00:16:51,800
'But it cannot be ignored
that in our country,'

309
00:16:51,880 --> 00:16:54,360
'the suicide cases
have been rising constantly,'

310
00:16:54,440 --> 00:16:58,120
'be it UPSC students,
businessmen or film stars.'

311
00:16:58,200 --> 00:16:59,920
Sir, these are
Neeta's call records.

312
00:17:00,000 --> 00:17:03,560
She was in constant touch with some
Anand Rathi for the last six months.

313
00:17:05,000 --> 00:17:06,320
Everyone has their secrets.

314
00:17:06,400 --> 00:17:08,760
Everyone was living
a double life in that family.

315
00:17:08,840 --> 00:17:10,800
Sir. Prakash's boss is here.

316
00:17:13,080 --> 00:17:13,920
Hmm.

317
00:17:14,600 --> 00:17:16,560
Prakash committed
suicide because of me?

318
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
What are you saying?

319
00:17:18,040 --> 00:17:19,320
Don't act too smart, Vyas.

320
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
Your showroom staff informed us

321
00:17:21,720 --> 00:17:23,600
that you used to
often humiliate Prakash.

322
00:17:23,680 --> 00:17:25,000
You used to mentally torture him.

323
00:17:25,080 --> 00:17:26,560
You didn't used to
pay him salary on time.

324
00:17:26,640 --> 00:17:27,880
Sir, this is all a lie.

325
00:17:27,960 --> 00:17:29,920
Look at this.
I will show you the truth.

326
00:17:31,200 --> 00:17:32,720
This is the photo of the last week.

327
00:17:32,800 --> 00:17:34,440
This is the salary slip. Sir.

328
00:17:34,880 --> 00:17:37,000
The truth is that the people
who are provoking you

329
00:17:37,080 --> 00:17:38,680
were actually jealous of Prakash

330
00:17:38,840 --> 00:17:40,280
because he is the best.

331
00:17:40,440 --> 00:17:42,000
He used to sell more than them.

332
00:17:42,080 --> 00:17:44,280
He used to get the highest
commission every year.

333
00:17:44,360 --> 00:17:45,640
He was an employee for them,

334
00:17:45,720 --> 00:17:47,200
but he was my friend.

335
00:17:47,320 --> 00:17:49,240
Tell us why your friend
committed suicide then?

336
00:17:49,320 --> 00:17:51,640
Why didn't your friend
share his problems with you?

337
00:17:51,720 --> 00:17:53,320
That's what I don't understand.

338
00:17:54,160 --> 00:17:55,400
Why did he do that?

339
00:17:56,840 --> 00:17:59,040
Sir, I think this has all happened
because of Neeta.

340
00:17:59,120 --> 00:18:00,800
[tense music playing]

341
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
Why do you think that?

342
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
I am not quite sure,
but I have a gut feeling about it.

343
00:18:09,520 --> 00:18:10,560
It's an intuition.

344
00:18:11,080 --> 00:18:11,920
I think

345
00:18:13,040 --> 00:18:14,320
she was having an affair.

346
00:18:15,920 --> 00:18:17,920
[police sirens blaring]

347
00:18:27,960 --> 00:18:29,440
You had an affair with Neeta.

348
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
Don't cheapen it
by calling it an affair.

349
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
I loved her since my college days.

350
00:18:35,440 --> 00:18:37,520
I never had the courage
to propose to her.

351
00:18:37,680 --> 00:18:41,160
I thought I would tell her
everything once I got the job.

352
00:18:42,000 --> 00:18:44,320
Before that,
Prakash betrayed me and...

353
00:18:44,400 --> 00:18:45,280
They got married.

354
00:18:46,400 --> 00:18:47,720
13 years ago.

355
00:18:48,320 --> 00:18:51,040
Tell us how you barged
into their lives after 13 years.

356
00:18:51,160 --> 00:18:52,080
It's destiny, sir.

357
00:18:52,840 --> 00:18:55,120
After their marriage,
I left India and shifted to the US.

358
00:18:55,200 --> 00:18:56,480
I had forgotten everything.

359
00:18:56,560 --> 00:18:59,280
Six months ago,
I came to India for some work.

360
00:19:00,080 --> 00:19:02,760
Suddenly, I found Neeta.

361
00:19:04,600 --> 00:19:06,480
[tense music playing]

362
00:19:08,440 --> 00:19:10,320
'Hi, Neeta. Did you recognise me?'

363
00:19:11,960 --> 00:19:12,840
'Anand?'

364
00:19:13,240 --> 00:19:15,160
- 'How are you?
- I'm fine now.'

365
00:19:19,160 --> 00:19:20,040
'Please.'

366
00:19:29,960 --> 00:19:31,080
'Happy family, huh?'

367
00:19:32,160 --> 00:19:34,400
'Have you seen anyone
ever be upset in the photos?'

368
00:19:34,480 --> 00:19:36,240
[tense music playing]

369
00:19:37,280 --> 00:19:39,360
'Neeta, you are happy
with Prakash, right?'

370
00:19:40,160 --> 00:19:41,040
'Yeah.'

371
00:19:41,640 --> 00:19:42,560
'No.'

372
00:19:42,760 --> 00:19:45,160
'I can see the sadness
in your smile.'

373
00:19:47,240 --> 00:19:50,480
'Look, Anand. I know that you
liked me during the college time,'

374
00:19:50,720 --> 00:19:51,880
- 'but...
- I still do.'

375
00:19:52,280 --> 00:19:53,120
'A lot.'

376
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
'Neeta, my love is not selfish.'

377
00:19:58,240 --> 00:20:00,400
'I just want to see you happy.
That's it.'

378
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
'You're happy, right?'

379
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
'Do you love each other?'

380
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
'When a long time passes
in a marriage,'

381
00:20:10,200 --> 00:20:11,760
'the definition of love changes.'

382
00:20:11,840 --> 00:20:13,920
'The love of husband and wife
passes on to the kids and family.'

383
00:20:14,000 --> 00:20:15,120
'Neeta, please.'

384
00:20:15,320 --> 00:20:18,080
'You shouldn't mistake
your responsibilities with love.'

385
00:20:18,360 --> 00:20:21,040
'Listen.
I will say what you can't.'

386
00:20:22,040 --> 00:20:22,920
'I love you.'

387
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
'Now, you should think'

388
00:20:26,400 --> 00:20:29,120
'whether you want to fulfil
responsibilities all your life'

389
00:20:29,200 --> 00:20:30,720
'or do you want to live life?'

390
00:20:34,040 --> 00:20:36,400
- So, both of you had an affair.
- No, sir.

391
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
We were friends.
We used to meet as friends.

392
00:20:39,680 --> 00:20:43,440
I did try to turn it into
something more than a friendship.

393
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
[tense music playing]

394
00:20:59,320 --> 00:21:00,480
'You are all wet.'

395
00:21:01,440 --> 00:21:03,560
- 'This is for you.
- Thank you.'

396
00:21:04,200 --> 00:21:06,680
'The rain in Jaipur has
become like Mumbai rains.'

397
00:21:07,200 --> 00:21:08,320
'It can start at any time.'

398
00:21:08,400 --> 00:21:10,280
'I thought you wouldn't be
able to come today.'

399
00:21:10,360 --> 00:21:12,080
- 'I am all wet.
- No problem.'

400
00:21:12,160 --> 00:21:14,680
'I will give you Prakash's shirt.
It will fit you.'

401
00:21:14,840 --> 00:21:15,800
'Thank you.'

402
00:21:16,640 --> 00:21:17,520
[igniting flame]

403
00:21:23,120 --> 00:21:24,400
[tense music playing]

404
00:22:10,400 --> 00:22:11,920
Sir, Neeta wasn't at fault.

405
00:22:12,440 --> 00:22:13,600
She was feeling guilty.

406
00:22:14,080 --> 00:22:16,120
She never met me after that day.

407
00:22:16,840 --> 00:22:19,160
When Aditya saw
both of you like that,

408
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
did he get angry?

409
00:22:21,520 --> 00:22:23,160
Yes, sir. He was very angry.

410
00:22:24,040 --> 00:22:25,080
He was shivering.

411
00:22:25,600 --> 00:22:27,480
I just left there quietly.

412
00:22:27,880 --> 00:22:29,400
When this crime was committed,

413
00:22:29,920 --> 00:22:32,040
- where were you?
- Sir, I was at my hotel.

414
00:22:32,680 --> 00:22:34,920
Hotel Sunflower. Room number 32.

415
00:22:35,480 --> 00:22:36,880
[tense music playing]

416
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
You can go.

417
00:22:39,160 --> 00:22:40,760
If needed, we will call you again.

418
00:22:40,880 --> 00:22:41,600
Thank you, sir.

419
00:22:41,680 --> 00:22:43,400
[tense music playing]

420
00:23:04,120 --> 00:23:07,040
Aditya saw her mother and
Anand in a compromising position.

421
00:23:07,320 --> 00:23:09,560
Was this the reason
behind his anger?

422
00:23:09,640 --> 00:23:14,360
Well, everybody says that Aditya was
more close to his dad than his mom.

423
00:23:15,000 --> 00:23:18,920
Is it the case that he informed
his dad about Anand?

424
00:23:21,520 --> 00:23:22,920
It is also possible that

425
00:23:23,680 --> 00:23:26,320
Prakash saw Neeta
and Anand together.

426
00:23:30,680 --> 00:23:31,520
When husband,

427
00:23:32,560 --> 00:23:34,920
wife and a third person
are involved,

428
00:23:35,400 --> 00:23:36,720
it is usually seen that

429
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
husband kills wife

430
00:23:40,200 --> 00:23:41,960
and the third person.

431
00:23:43,520 --> 00:23:46,280
Something completely opposite
has happened in this case.

432
00:23:48,960 --> 00:23:49,800
Mishra.

433
00:23:51,520 --> 00:23:53,600
- When did you come here?
- Just now, sir.

434
00:23:53,680 --> 00:23:55,840
Sir, Prakash's parents are here.

435
00:23:58,680 --> 00:24:02,400
My son's family was destroyed
because of my daughter-in-law.

436
00:24:03,600 --> 00:24:07,080
I am not criticising her
because I am her mother-in-law.

437
00:24:07,200 --> 00:24:09,640
Neeta's character
hasn't been good since earlier.

438
00:24:10,200 --> 00:24:12,280
She has unnecessary expenses.

439
00:24:12,520 --> 00:24:15,400
Prakash was crazy about her.

440
00:24:15,520 --> 00:24:17,480
To fulfil all her demands,

441
00:24:17,560 --> 00:24:19,440
he used to work really hard.

442
00:24:20,760 --> 00:24:23,120
Is that why Prakash
took a loan of Rs 1 million?

443
00:24:24,520 --> 00:24:25,480
Loan?

444
00:24:26,760 --> 00:24:28,920
Sir, we don't know
anything about the loan.

445
00:24:29,000 --> 00:24:33,200
He must have taken the loan to
fulfil the demand of that woman.

446
00:24:35,200 --> 00:24:36,160
Ma'am.

447
00:24:37,320 --> 00:24:40,360
Neeta also took the help
of Rs 1 million from her brother

448
00:24:40,440 --> 00:24:41,480
to start a business.

449
00:24:43,640 --> 00:24:45,720
Looking at your expressions,
it seems like

450
00:24:46,560 --> 00:24:48,120
you both don't know
anything about this.

451
00:24:48,200 --> 00:24:53,080
The thing is a few months
before this mass suicide,

452
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
Prakash and Neeta
had 2 million rupees.

453
00:24:57,000 --> 00:24:59,040
It's not showing
in their accounts now.

454
00:25:01,400 --> 00:25:04,040
There must be some other account,
or the cash must be kept somewhere.

455
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
We are finding out about that.

456
00:25:05,320 --> 00:25:06,960
Sir, you are doing your duty.

457
00:25:07,040 --> 00:25:08,760
What will we get out of it?

458
00:25:09,080 --> 00:25:11,160
Be it our son, daughter-in-law,
grandson, or granddaughter,

459
00:25:11,240 --> 00:25:12,520
we lost everything.

460
00:25:14,240 --> 00:25:16,840
I request you to
not trouble us more now.

461
00:25:22,560 --> 00:25:23,600
'Hello everyone.'

462
00:25:23,680 --> 00:25:27,280
'In this era, if people are
keeping their finances a secret,'

463
00:25:27,520 --> 00:25:30,400
'either it means that
they have a lot of money'

464
00:25:30,600 --> 00:25:32,160
'or they don't have it at all.'

465
00:25:32,240 --> 00:25:36,880
'Should we disclose our financial
situation with our family or not?'

466
00:25:37,240 --> 00:25:41,040
'Our society has become very
aspirational in the last few years.'

467
00:25:41,200 --> 00:25:43,360
'Show-off culture
is increasing quite a lot.'

468
00:25:43,440 --> 00:25:45,680
'Not just the outsiders,'

469
00:25:45,760 --> 00:25:49,040
'people have started showing off
in front of close relatives too.'

470
00:25:49,200 --> 00:25:52,040
'Be it family WhatsApp group
or social media posts,'

471
00:25:52,200 --> 00:25:56,520
'everyone is trying to show that
they are living their best lives.'

472
00:25:56,720 --> 00:25:58,760
'Having great time
with this and that.'

473
00:25:58,960 --> 00:26:00,760
'Feeling awesome with so and so.'

474
00:26:00,920 --> 00:26:04,320
'Don't you think this is an endless
race that will never be over?'

475
00:26:04,880 --> 00:26:07,400
'People who are looking
for happiness in material things,'

476
00:26:07,480 --> 00:26:09,120
'can they really be happy?'

477
00:26:09,280 --> 00:26:10,200
'What do you think?'

478
00:26:10,280 --> 00:26:12,000
[police sirens blaring]

479
00:26:13,200 --> 00:26:15,000
Search Prakash's house again.

480
00:26:15,880 --> 00:26:17,480
We are surely missing something.

481
00:26:17,560 --> 00:26:18,400
Riya.

482
00:26:18,920 --> 00:26:20,240
When will we
get the digital records?

483
00:26:20,320 --> 00:26:21,160
By the evening.

484
00:26:21,240 --> 00:26:24,680
The apps, messages and downloads
of their mobiles are being scanned.

485
00:26:26,240 --> 00:26:28,720
[police sirens blaring]

486
00:26:40,320 --> 00:26:41,360
- Mishra.
- Sir.

487
00:26:42,600 --> 00:26:44,920
Check the books, clothes
and even the toys of the children.

488
00:26:45,000 --> 00:26:45,760
Check everything.

489
00:26:45,880 --> 00:26:47,520
- Nothing should be left out.
- Okay, sir.

490
00:26:47,600 --> 00:26:49,840
[tense music playing]

491
00:27:13,160 --> 00:27:14,040
Sir.

492
00:27:15,640 --> 00:27:16,480
Sir.

493
00:27:16,760 --> 00:27:18,280
The suicide note has been found.

494
00:27:18,360 --> 00:27:19,920
It was at Aditya's study table.

495
00:27:20,560 --> 00:27:21,840
We tried to look for it earlier,

496
00:27:21,920 --> 00:27:24,880
but maybe we didn't see it
because it was in between the books.

497
00:27:24,960 --> 00:27:26,360
'We are leaving.'

498
00:27:26,920 --> 00:27:28,640
'I have just one request.'

499
00:27:29,200 --> 00:27:30,720
'After we go,'

500
00:27:31,160 --> 00:27:33,280
'please don't bother my family.'

501
00:27:33,840 --> 00:27:35,160
'Whatever I did,'

502
00:27:35,840 --> 00:27:38,840
'I want to apologise
to everyone for that.'

503
00:27:39,400 --> 00:27:40,920
'I have one last wish.'

504
00:27:41,600 --> 00:27:45,320
'Our bodies shouldn't
be sent for post-mortem.'

505
00:27:45,520 --> 00:27:46,720
'All four of us'

506
00:27:47,280 --> 00:27:48,960
'should be cremated at one place.'

507
00:27:49,040 --> 00:27:50,600
'Even after our deaths,'

508
00:27:51,000 --> 00:27:52,880
'our family should leave together.'

509
00:27:54,120 --> 00:27:55,800
'I am going to lose my job.'

510
00:27:55,920 --> 00:27:58,400
[tense music playing]

511
00:27:58,800 --> 00:27:59,760
Sir, this is weird.

512
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
Aditya wrote the suicide note,

513
00:28:03,000 --> 00:28:04,520
but he wrote it
on behalf of his father.

514
00:28:04,600 --> 00:28:07,280
[suspenseful music playing]

515
00:28:09,320 --> 00:28:10,840
'I am going to lose my job.'

516
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
'I feel completely defeated.'

517
00:28:17,120 --> 00:28:20,960
'I cannot do anything
about my family's future.'

518
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
'I am very worried about my family.'

519
00:28:24,800 --> 00:28:27,200
'I don't know what will
happen to them after me,'

520
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
'but I don't see any other option.'

521
00:28:30,960 --> 00:28:32,800
'If we can't live together,'

522
00:28:33,080 --> 00:28:34,360
'then at least,'

523
00:28:35,040 --> 00:28:36,960
'we can die together.'

524
00:28:45,680 --> 00:28:47,800
Sir. The digital records are here.

525
00:28:52,040 --> 00:28:54,840
'By the end of June, the debt
had increased quite a lot.'

526
00:28:55,080 --> 00:28:56,920
'I didn't know what to do.'

527
00:28:57,480 --> 00:28:59,640
'I don't know
how to repay the money.'

528
00:29:02,160 --> 00:29:03,960
'The creditors
couldn't tolerate it.'

529
00:29:04,160 --> 00:29:06,120
'Till one month,'

530
00:29:06,480 --> 00:29:08,000
'I had returned some money.'

531
00:29:08,400 --> 00:29:10,160
'After another month passed away,'

532
00:29:10,840 --> 00:29:13,000
'they started threatening me.'

533
00:29:13,400 --> 00:29:15,120
'They kept calling me constantly.'

534
00:29:15,920 --> 00:29:19,400
'They started scaring me in the
name of my parents and relatives.'

535
00:29:19,480 --> 00:29:20,840
'They started blackmailing me.'

536
00:29:20,920 --> 00:29:24,320
'They even scared me
taking my boss's name'

537
00:29:24,640 --> 00:29:26,480
'because they had hacked my phone.'

538
00:29:27,280 --> 00:29:29,320
'Because of one mistake,'

539
00:29:29,840 --> 00:29:33,360
'I put my whole family
in such a big problem.'

540
00:29:33,800 --> 00:29:34,680
'That's why'

541
00:29:35,200 --> 00:29:36,920
'I have decided that'

542
00:29:37,440 --> 00:29:38,480
'I,'

543
00:29:39,360 --> 00:29:41,000
'along with my whole family'

544
00:29:43,920 --> 00:29:45,160
'will commit suicide.'

545
00:29:45,760 --> 00:29:47,600
[tense music playing]

546
00:29:51,560 --> 00:29:53,520
Riya. Give me the digital records.

547
00:29:53,920 --> 00:29:54,760
Sir.

548
00:30:00,040 --> 00:30:03,040
Prakash spent
more than his credit limit.

549
00:30:06,360 --> 00:30:08,080
What could be the reason for that?

550
00:30:10,280 --> 00:30:11,160
'You're back.'

551
00:30:13,680 --> 00:30:14,520
'Give me.'

552
00:30:16,840 --> 00:30:18,240
[tense music playing]

553
00:30:20,480 --> 00:30:22,680
'Prakash, I got a call
from the school yesterday.'

554
00:30:22,760 --> 00:30:24,440
'We have to pay the school fees.'

555
00:30:24,600 --> 00:30:26,040
'We have to pay Rs 2,50,000.'

556
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
'I'll pay it next week.'

557
00:30:28,240 --> 00:30:29,640
'We have to pay it by tomorrow,'

558
00:30:29,720 --> 00:30:31,200
'or else we'll have to
pay a penalty.'

559
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
'What do I do?'

560
00:30:32,960 --> 00:30:34,760
'I am not getting
my salary on time.'

561
00:30:36,200 --> 00:30:37,320
'Use the credit card.'

562
00:30:37,400 --> 00:30:39,360
'The credit card limit
is over, Neeta.'

563
00:30:43,280 --> 00:30:45,040
'Let's withdraw our fixed deposit.'

564
00:30:46,280 --> 00:30:47,680
'I did it the last week.'

565
00:30:49,120 --> 00:30:50,600
'I don't know what to do now.'

566
00:30:51,600 --> 00:30:54,080
[tense music playing]

567
00:30:55,840 --> 00:30:57,240
'I will talk to my brother.'

568
00:30:57,440 --> 00:30:59,200
'I will tell him about
my business idea.'

569
00:30:59,280 --> 00:31:01,080
'If I work, we will get some money.'

570
00:31:01,200 --> 00:31:02,560
'I'm going to have a bath.'

571
00:31:09,840 --> 00:31:12,600
'Prakash, where will we get
so much money from?'

572
00:31:13,280 --> 00:31:15,560
'Loans, penalty, bills, debt,'

573
00:31:15,640 --> 00:31:17,280
'school fees, ration...'

574
00:31:17,360 --> 00:31:19,040
'Where will the money come from?'

575
00:31:19,720 --> 00:31:21,720
[tense music playing]

576
00:31:26,520 --> 00:31:28,400
'Dad. Come outside quickly.'

577
00:31:28,480 --> 00:31:30,720
'I want to show you
the picnic brochure.'

578
00:31:31,040 --> 00:31:32,200
'Yeah, I'm coming.'

579
00:31:32,280 --> 00:31:33,840
[tense music playing]

580
00:31:35,280 --> 00:31:37,680
[phone ringing]

581
00:31:39,080 --> 00:31:41,360
'No one knows
about that mistake of mine.'

582
00:31:42,400 --> 00:31:43,480
'Not even Neeta.'

583
00:31:44,680 --> 00:31:48,680
'How do I tell her that I am trapped
because of my foolishness?'

584
00:31:49,960 --> 00:31:51,040
'I thought'

585
00:31:51,400 --> 00:31:54,280
'I would fulfil all the wishes
of my family with this job,'

586
00:31:55,520 --> 00:31:57,080
'but everything got destroyed.'

587
00:31:58,920 --> 00:32:01,000
[sobbing]

588
00:32:11,200 --> 00:32:12,480
- The cyber guy gave it, right?
- Yes, sir.

589
00:32:12,560 --> 00:32:13,760
- Is he decent?
- Yes, sir.

590
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
Okay then.

591
00:32:15,480 --> 00:32:16,360
Hold this.

592
00:32:17,680 --> 00:32:18,560
Sir.

593
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
We have information.

594
00:32:20,240 --> 00:32:24,120
Prakash put a job application on the
Televrim chat site for extra income.

595
00:32:25,040 --> 00:32:27,160
- What was the job?
- It was a BPO-type job.

596
00:32:27,360 --> 00:32:30,080
Handling the problems of the clients
from the US and the UK.

597
00:32:30,160 --> 00:32:32,840
The company that hired him
was named Infinity Solutions.

598
00:32:32,920 --> 00:32:34,800
The address on the site
is of Lucknow,

599
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
but it's fake.

600
00:32:36,200 --> 00:32:38,840
The contact mentioned on it
doesn't exist either.

601
00:32:40,400 --> 00:32:42,080
It means this was a bogus company.

602
00:32:43,440 --> 00:32:45,280
How did Prakash
not find out about it?

603
00:32:46,000 --> 00:32:48,960
'I checked the company's website
before applying.'

604
00:32:49,040 --> 00:32:51,360
[tense music playing]

605
00:32:52,520 --> 00:32:54,840
'I also called on the
number mentioned there.'

606
00:32:55,440 --> 00:32:57,240
'They were giving me a good salary.'

607
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
'I started working there.'

608
00:33:03,000 --> 00:33:04,720
[tense music playing]

609
00:33:12,800 --> 00:33:14,560
'I didn't know that'

610
00:33:14,800 --> 00:33:17,960
'this will prove to be
the biggest mistake of my life.'

611
00:33:18,360 --> 00:33:19,720
[suspenseful music playing]

612
00:33:23,280 --> 00:33:25,160
[beeping]

613
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
'Rs 4 million!'

614
00:33:28,320 --> 00:33:30,560
'I got paid for my
two months' hard work.'

615
00:33:30,960 --> 00:33:34,520
'I will pay the credit card bill of
Rs 2.5 million out of Rs 4 million.'

616
00:33:35,000 --> 00:33:36,760
'The rest of the Rs 1.5 million...'

617
00:33:36,960 --> 00:33:39,400
'But how do I withdraw the money?'

618
00:33:41,600 --> 00:33:43,920
[tense music playing]

619
00:33:44,920 --> 00:33:46,680
'We appreciate your hard work.'

620
00:33:47,280 --> 00:33:49,520
'We are giving you
a bonus of Rs 1,00,000'

621
00:33:49,600 --> 00:33:51,320
'to acknowledge your dedication.'

622
00:33:52,440 --> 00:33:54,240
'You will receive the amount today.'

623
00:33:58,280 --> 00:33:59,520
[tense music playing]

624
00:34:04,960 --> 00:34:06,560
'To withdraw your money,'

625
00:34:07,200 --> 00:34:10,080
'you have to keep
a safe deposit of Rs 1 million'

626
00:34:11,160 --> 00:34:12,840
'as per company policy.'

627
00:34:13,960 --> 00:34:17,720
'The next month, you have to make
another deposit of Rs 1 million.'

628
00:34:19,360 --> 00:34:21,120
'After that, from the third month,'

629
00:34:21,440 --> 00:34:25,080
'you can withdraw a maximum
of Rs 2 million per month.'

630
00:34:26,760 --> 00:34:29,600
Someone was defrauding
Prakash by creating a fake company.

631
00:34:30,120 --> 00:34:31,960
They promised
to pay him a big salary.

632
00:34:32,760 --> 00:34:35,040
They had a tie-up
with a call centre for two months

633
00:34:35,120 --> 00:34:38,640
so that Prakash can feel that
he is working for a genuine company.

634
00:34:38,880 --> 00:34:42,040
When it was time to give the salary,
instead of paying it,

635
00:34:42,280 --> 00:34:44,400
they started extorting money
from him in the name of a deposit.

636
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
Prakash couldn't see it because
of his greed for Rs 4 million,

637
00:34:47,000 --> 00:34:48,840
even though
it was very clearly visible

638
00:34:48,920 --> 00:34:50,240
that he is being defrauded.

639
00:34:50,320 --> 00:34:52,000
To pay two deposits
of Rs 1 million,

640
00:34:52,080 --> 00:34:54,040
he took a loan
from his boss Vyas first.

641
00:34:55,800 --> 00:34:59,960
Neeta's brother gave
Rs 1 million to start a business.

642
00:35:00,200 --> 00:35:02,520
He gave that money
to those frauds too.

643
00:35:02,640 --> 00:35:05,000
The bank account in which
Prakash transferred the money,

644
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
the cyber crime team
is getting the details of it.

645
00:35:07,280 --> 00:35:09,760
They said that these kinds
of fraud are quite prevalent.

646
00:35:09,840 --> 00:35:11,760
By promising
to pay lucrative salaries,

647
00:35:11,840 --> 00:35:13,320
they hire unemployed people

648
00:35:13,400 --> 00:35:14,840
and extort money out of them.

649
00:35:15,800 --> 00:35:17,240
I don't understand one thing.

650
00:35:18,840 --> 00:35:21,040
Prakash was
a victim of online fraud.

651
00:35:21,800 --> 00:35:23,360
He had financial problems.

652
00:35:24,640 --> 00:35:27,000
Why did he commit suicide
along with his family?

653
00:35:30,360 --> 00:35:32,320
Or is there another
reason behind it?

654
00:35:42,960 --> 00:35:43,840
'Prakash.'

655
00:35:44,600 --> 00:35:46,880
'My brother had given me a cheque.
I had put it on the table.'

656
00:35:47,000 --> 00:35:47,880
'Did you see it?'

657
00:35:47,960 --> 00:35:51,040
'I had deposited it.'

658
00:35:51,320 --> 00:35:52,480
Did you deposit it?

659
00:35:53,000 --> 00:35:55,600
'You should have informed me. I've
been looking for it since morning.'

660
00:35:55,680 --> 00:35:57,440
'I had forgotten about it, Neeta.'

661
00:35:57,600 --> 00:35:58,880
'I'm really very sorry.'

662
00:35:59,160 --> 00:36:01,000
'Okay fine. I'll make tea for you.'

663
00:36:01,520 --> 00:36:03,360
[tense music playing]

664
00:36:07,320 --> 00:36:08,160
'Dad.'

665
00:36:11,520 --> 00:36:14,200
'Dad, you had promised me.
You'll get it, right?'

666
00:36:15,240 --> 00:36:16,280
'Yes, my dear.'

667
00:36:16,560 --> 00:36:17,400
'I'll get it.'

668
00:36:17,840 --> 00:36:19,440
'Dad, you are the best.'

669
00:36:20,040 --> 00:36:21,640
'When I got Rs 1,00,000,'

670
00:36:22,520 --> 00:36:24,360
'I got so blinded by my happiness'

671
00:36:24,760 --> 00:36:27,560
'that I couldn't see
the trap I was in.'

672
00:36:28,480 --> 00:36:32,280
'The fraud company gave me
a loan to withdraw my money.'

673
00:36:33,000 --> 00:36:35,960
'I agreed because I thought
I would instantly withdraw it.'

674
00:36:36,760 --> 00:36:37,600
'And then,'

675
00:36:37,960 --> 00:36:40,280
'in order to withdraw Rs 1 million,'

676
00:36:40,960 --> 00:36:43,720
'the company started
asking for Rs 2 million from me.'

677
00:36:44,280 --> 00:36:45,960
'Forget about getting the salary,'

678
00:36:46,160 --> 00:36:47,960
'I had become their debtor.'

679
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
[phone ringing]

680
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
'Prakash Shukla,
when will you give Rs 2 million?'

681
00:36:55,480 --> 00:36:57,400
'What Rs 2 million
are you talking about?'

682
00:36:57,480 --> 00:36:59,880
'You have to give me
Rs 4 million that I earned.'

683
00:36:59,960 --> 00:37:02,040
'Be quiet. Keep your volume down.'

684
00:37:02,120 --> 00:37:04,160
'You took the loan
from the company.'

685
00:37:04,760 --> 00:37:07,000
'If you don't return
the money on time...'

686
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
'Then what? What will you do?'

687
00:37:09,320 --> 00:37:10,920
'Huh? Will you kill me?'

688
00:37:11,240 --> 00:37:12,440
'You'll kill me, right?'

689
00:37:12,720 --> 00:37:13,960
'Do what you want.'

690
00:37:14,600 --> 00:37:15,720
'Why don't you say it?'

691
00:37:16,360 --> 00:37:17,800
'We don't need to kill you.'

692
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
'I will dishonour you in such a way'

693
00:37:19,960 --> 00:37:22,520
'that you will be
embarrassed all your life.'

694
00:37:22,640 --> 00:37:24,320
'Your wife's photos are with me.'

695
00:37:24,440 --> 00:37:26,600
'Your wife is wearing
a saree in these photos,'

696
00:37:26,680 --> 00:37:28,160
'but with the help of technology,'

697
00:37:28,240 --> 00:37:30,520
'it won't take long
for the saree to go away.'

698
00:37:31,040 --> 00:37:32,360
'Stop talking nonsense.'

699
00:37:32,480 --> 00:37:35,000
'I will send your wife's photo
to your parents,'

700
00:37:35,080 --> 00:37:36,200
'your neighbours'

701
00:37:36,400 --> 00:37:39,000
'and your boss Mahendra Vyas.'

702
00:37:39,320 --> 00:37:41,720
'I will send it
to your kids' school as well.'

703
00:37:42,880 --> 00:37:44,000
'No... Please.'

704
00:37:44,600 --> 00:37:46,320
'Please don't do this.'

705
00:37:47,040 --> 00:37:48,560
'I will do as you say.'

706
00:37:48,960 --> 00:37:51,080
'I will get you
as much money as you want.'

707
00:37:51,160 --> 00:37:52,080
'Please.'

708
00:37:52,560 --> 00:37:53,600
'Don't do this.'

709
00:37:54,200 --> 00:37:56,840
'Arrange Rs 2 million.
I won't bother you after that.'

710
00:37:57,160 --> 00:38:00,440
In his greed for money, Prakash
gave all his data access to them.

711
00:38:01,480 --> 00:38:02,960
They started blackmailing
Prakash after that.

712
00:38:03,040 --> 00:38:05,040
[phone chiming]

713
00:38:07,120 --> 00:38:09,680
Sir, the cyber team has
tracked new transactions.

714
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
They are now

715
00:38:11,600 --> 00:38:14,240
offering jobs posing as VijayFi

716
00:38:14,720 --> 00:38:16,600
and the location is based in Delhi.

717
00:38:16,880 --> 00:38:18,560
They are operating from some flat.

718
00:38:19,480 --> 00:38:20,360
Great.

719
00:38:21,600 --> 00:38:24,080
Tell the cyber team to trap them
in the way they operate.

720
00:38:24,200 --> 00:38:26,080
One of their men should
apply for a job on that link.

721
00:38:26,160 --> 00:38:27,560
Whoever they talk to,

722
00:38:27,640 --> 00:38:29,120
they should keep talking to him.

723
00:38:29,200 --> 00:38:31,440
Prepare to go to Delhi. We'll
have to go to Delhi immediately.

724
00:38:31,520 --> 00:38:32,080
Sir.

725
00:38:32,160 --> 00:38:34,040
[tense music playing]

726
00:38:36,520 --> 00:38:37,360
Yes, sir.

727
00:38:38,040 --> 00:38:41,120
Hello. Ma'am,
I really want this BPO job.

728
00:38:41,320 --> 00:38:42,920
What would be the salary for this?

729
00:38:43,000 --> 00:38:46,640
All our clients are from
the UK and the US.

730
00:38:46,800 --> 00:38:48,760
So, we will be
able to pay 100 dollars.

731
00:38:48,880 --> 00:38:50,680
As per the Indian currency,

732
00:38:50,760 --> 00:38:52,440
you'll get Rs 8,000 per call,

733
00:38:52,720 --> 00:38:54,840
but we won't be
able to pay you in cash

734
00:38:54,920 --> 00:38:58,880
because we will keep all your money
in our security current format.

735
00:38:59,000 --> 00:39:01,320
The moment you make a hundred calls,

736
00:39:01,400 --> 00:39:03,520
you will be able to
withdraw your money.

737
00:39:03,640 --> 00:39:05,240
Fine. I have understood.

738
00:39:05,360 --> 00:39:08,480
It will take me a few days
to arrange the documents.

739
00:39:08,560 --> 00:39:10,320
So, please give me some time.

740
00:39:13,160 --> 00:39:14,960
[police sirens blaring]

741
00:39:25,400 --> 00:39:27,720
[tense music playing]

742
00:39:32,280 --> 00:39:34,720
[tense music playing]

743
00:39:37,920 --> 00:39:39,760
I have the documents ready,

744
00:39:39,840 --> 00:39:43,240
but I wanted assurance
from your side in writing.

745
00:39:43,320 --> 00:39:44,320
Sorry, Mr Vikrant.

746
00:39:44,760 --> 00:39:47,040
We have given you
everything on paper,

747
00:39:47,160 --> 00:39:49,200
but if you still don't trust us,

748
00:39:49,320 --> 00:39:51,040
you should let it be.

749
00:39:52,080 --> 00:39:54,200
No, ma'am. Please don't be upset.

750
00:39:54,280 --> 00:39:55,520
I completely trust you.

751
00:39:55,520 --> 00:39:57,000
Please get the amount arranged.

752
00:39:57,080 --> 00:39:58,960
These schemes
don't come up regularly.

753
00:40:00,120 --> 00:40:01,400
[tense music playing]

754
00:40:09,920 --> 00:40:11,520
Sir...

755
00:40:11,600 --> 00:40:13,480
Sir. We didn't do anything.

756
00:40:14,960 --> 00:40:16,320
You finished the whole family,

757
00:40:16,400 --> 00:40:19,480
but you say you didn't do anything.
Put him in the car. - Sir...

758
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
Take them away.

759
00:40:25,320 --> 00:40:27,360
Seize all their stuff.
Pick everything up.

760
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
[tense music playing]

761
00:40:36,560 --> 00:40:37,680
Nemish Khan.

762
00:40:40,120 --> 00:40:42,000
- Do you recognise him?
- Yes.

763
00:40:42,840 --> 00:40:43,720
Prakash Shukla.

764
00:40:43,800 --> 00:40:46,360
We blackmailed him and
extorted Rs 2 million out of him.

765
00:40:46,440 --> 00:40:49,240
We had planned to
blackmail his family as well,

766
00:40:49,480 --> 00:40:52,440
but before that, he committed
suicide along with his family.

767
00:40:54,200 --> 00:40:55,440
Where are Rs 2 million?

768
00:40:56,280 --> 00:40:57,520
We spent all of it.

769
00:40:57,680 --> 00:41:00,360
We withdraw the money the next day
after it comes into our account.

770
00:41:00,440 --> 00:41:02,720
Money should be spent, not saved.

771
00:41:07,400 --> 00:41:08,960
Well, you should be punished.

772
00:41:09,960 --> 00:41:12,360
You are responsible
for the death of four people.

773
00:41:13,360 --> 00:41:14,680
Give him a good one!

774
00:41:14,880 --> 00:41:15,760
'My dear.'

775
00:41:23,120 --> 00:41:24,600
'You are dad's friend, right?'

776
00:41:24,680 --> 00:41:26,600
'No, dad. I am your best friend.'

777
00:41:27,000 --> 00:41:27,920
'Yes.'

778
00:41:28,560 --> 00:41:29,960
'We are best friends.'

779
00:41:32,880 --> 00:41:33,720
'My dear.'

780
00:41:35,360 --> 00:41:37,160
'I want to share
something with you.'

781
00:41:38,320 --> 00:41:41,440
'Promise me that you won't
tell mom and Mihika about it.'

782
00:41:41,520 --> 00:41:43,120
'Dad, tell me.'

783
00:41:43,360 --> 00:41:46,200
'Your dad is in big trouble.'

784
00:41:48,000 --> 00:41:50,920
'There is only
one way to get out of it.'

785
00:41:53,320 --> 00:41:56,240
'What are we celebrating? Huh?'

786
00:41:57,120 --> 00:42:00,200
'What can be a bigger celebration
than all of us being together?'

787
00:42:00,280 --> 00:42:01,120
'That's true.'

788
00:42:01,880 --> 00:42:02,720
Listen.'

789
00:42:03,840 --> 00:42:06,320
'What about our financial problems?'

790
00:42:08,720 --> 00:42:10,360
'I have planned everything.'

791
00:42:11,880 --> 00:42:14,840
'There will be
no financial problems from now on.'

792
00:42:16,920 --> 00:42:19,480
'We have to surely celebrate now.
Come on.'

793
00:42:26,640 --> 00:42:28,360
[tense music playing]

794
00:42:55,160 --> 00:42:57,040
[eerie music playing]

795
00:42:59,200 --> 00:43:01,600
Nimesh Khan and all his colleagues

796
00:43:01,840 --> 00:43:05,640
were charged as per the sections
Indian Justice Code and IT Act.

797
00:43:05,800 --> 00:43:07,360
A chargesheet
was filed against them.

798
00:43:07,440 --> 00:43:08,360
Online fraud

799
00:43:09,160 --> 00:43:11,640
is a harsh truth
of this digital era.

800
00:43:12,240 --> 00:43:14,640
Prakash was not
the only victim of this scam.

801
00:43:15,160 --> 00:43:16,320
In the last few years,

802
00:43:16,480 --> 00:43:19,160
the cyber cells of Mumbai,
Delhi and Hyderabad

803
00:43:19,240 --> 00:43:21,000
have received many cases like these

804
00:43:21,600 --> 00:43:26,080
where people were hired by
promising to pay lucrative salaries.

805
00:43:26,440 --> 00:43:28,200
Then in the name of company policy,

806
00:43:28,600 --> 00:43:30,680
by fooling them,

807
00:43:30,760 --> 00:43:33,200
by threatening them
and blackmailing them,

808
00:43:33,480 --> 00:43:35,080
they extorted money out of them.

809
00:43:35,240 --> 00:43:36,840
Whatever Prakash must have felt,

810
00:43:37,240 --> 00:43:38,920
we can understand it quite well.

811
00:43:39,640 --> 00:43:41,440
But the step that Prakash took

812
00:43:41,760 --> 00:43:43,000
was absolutely wrong.

813
00:43:43,760 --> 00:43:45,080
He should have come to us.

814
00:43:45,480 --> 00:43:47,120
The Indian cyber police

815
00:43:47,880 --> 00:43:51,360
is very capable of dealing
with these online frauds.

816
00:43:51,480 --> 00:43:53,320
We request all of you that

817
00:43:53,760 --> 00:43:56,840
if such online fraud
happens to anyone,

818
00:43:57,320 --> 00:44:00,080
then without any fear or hesitation,

819
00:44:00,320 --> 00:44:04,040
file a complaint at cyber division
of the nearby police station.

820
00:44:05,040 --> 00:44:07,280
To protect your privacy,

821
00:44:07,440 --> 00:44:10,600
our cyber team
will help you in all ways.

822
00:44:11,880 --> 00:44:13,080
I'll take your leave now.

823
00:44:13,160 --> 00:44:14,920
We will meet you soon.

824
00:44:15,440 --> 00:44:16,280
'Jai Hind.'

