1
00:00:11,560 --> 00:00:14,000
'The life we work hard'

2
00:00:14,520 --> 00:00:16,480
'to improve,'

3
00:00:16,600 --> 00:00:19,960
'is sadly unpredictable.'

4
00:00:20,480 --> 00:00:21,800
'Someone's death'

5
00:00:21,920 --> 00:00:24,360
'can shatter a family'

6
00:00:24,680 --> 00:00:27,200
'because nobody is ever'

7
00:00:27,400 --> 00:00:30,000
'ready to lose one's beloved.'

8
00:00:30,760 --> 00:00:33,040
'Missing.'

9
00:00:38,160 --> 00:00:40,360
[engine whirring]

10
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
[door closing]

11
00:00:48,800 --> 00:00:50,160
Yes, sir, Ganesh here.

12
00:00:50,440 --> 00:00:52,240
Sir, you sent 5000 rupees less.

13
00:00:52,840 --> 00:00:54,240
Sir, that won't work.

14
00:00:54,720 --> 00:00:58,320
Sir, you can call Govind if this is
the amount you want, not me.

15
00:00:58,400 --> 00:00:59,720
I want my entire money.

16
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
Yes, sir.

17
00:01:02,320 --> 00:01:04,040
[tense music]

18
00:01:08,520 --> 00:01:09,680
You've come.

19
00:01:10,080 --> 00:01:12,720
- Sit. I'll make tea for you.
- Forget the tea.

20
00:01:13,400 --> 00:01:15,440
Tell me, where is Ritu?
I can't see her anywhere.

21
00:01:16,880 --> 00:01:20,040
I feel like playing cricket
all the time

22
00:01:20,120 --> 00:01:21,400
and never go home.

23
00:01:21,800 --> 00:01:23,240
What do you mean
by never going home?

24
00:01:23,320 --> 00:01:25,000
Have you failed your exams
this time, as well?

25
00:01:25,040 --> 00:01:28,520
Yes. I can't understand
Maths and Science.

26
00:01:28,680 --> 00:01:32,320
My father wants me to be studious.

27
00:01:32,600 --> 00:01:35,200
A slap is heading my way
upon going home today.

28
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
Will you roam outside
to avoid a slap?

29
00:01:38,000 --> 00:01:39,440
Apologise after going home.

30
00:01:39,520 --> 00:01:43,160
Neha, my father
doesn't accept apologies.

31
00:01:43,800 --> 00:01:45,640
Listen. There's still some time.

32
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
- Let's play some cricket, please.
- No.

33
00:01:47,280 --> 00:01:50,040
- Let's go home.
- Gosh! You're so boring.

34
00:01:51,280 --> 00:01:53,720
[phone ringing]

35
00:01:55,440 --> 00:01:56,280
Yes, Govind, tell me.

36
00:01:56,360 --> 00:01:58,040
Hey, Ganesh!

37
00:01:58,680 --> 00:02:01,720
Don't you dare steal
my client hereafter!

38
00:02:02,040 --> 00:02:04,400
Ramnik sir has been my client
for the last five years. Understood?

39
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
So, what?

40
00:02:05,560 --> 00:02:08,200
I gave him my tempo at
a lesser rate. So, he came to me.

41
00:02:08,320 --> 00:02:09,800
You can give your tempo
at a lesser rate, as well.

42
00:02:09,800 --> 00:02:11,520
Hey! Stop acting over-smart, Ganesh!

43
00:02:11,720 --> 00:02:14,480
I can kill if it comes
to my bread and butter.

44
00:02:14,560 --> 00:02:16,640
Hey! Who are you threatening?

45
00:02:16,720 --> 00:02:18,280
Say that to my face
if you have the guts.

46
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
I will do whatever I deem fit.

47
00:02:20,120 --> 00:02:21,760
You can do whatever you want.
Hang up now!

48
00:02:25,840 --> 00:02:26,960
Here, hold this.

49
00:02:29,520 --> 00:02:31,240
Where's Ritu? It's 6:30 pm.

50
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Hasn't she come yet?

51
00:02:33,000 --> 00:02:35,480
Her results were due today.
What about that?

52
00:02:37,320 --> 00:02:38,880
She has failed in two subjects.

53
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
What!

54
00:02:40,960 --> 00:02:43,040
Fail? I won't spare her today.

55
00:02:43,360 --> 00:02:46,480
Look. Please calm down
and don't hit her.

56
00:02:46,880 --> 00:02:49,560
- Studying is hard for her.
- Why must I not hit her?

57
00:02:49,760 --> 00:02:51,960
I drive a tempo and toil hard
for days together.

58
00:02:52,040 --> 00:02:53,520
You give these tiffins out.

59
00:02:53,600 --> 00:02:55,840
Isn't all this for our
kids' education and bright future?

60
00:02:55,880 --> 00:02:58,160
Yet, this queen failed!

61
00:02:59,360 --> 00:03:01,880
Let her come today.
I will teach her to play cricket.

62
00:03:02,440 --> 00:03:03,920
Please calm down.

63
00:03:05,320 --> 00:03:07,200
[tense music]

64
00:03:10,240 --> 00:03:11,040
Ritu.

65
00:03:11,240 --> 00:03:13,160
What happened?
Why are you standing outside?

66
00:03:13,440 --> 00:03:16,400
Janhvi, dad is furious.

67
00:03:17,480 --> 00:03:20,520
Let's go inside. Standing out
won't lessen your beatings.

68
00:03:30,040 --> 00:03:31,080
I won't spare you now.

69
00:03:31,160 --> 00:03:33,520
- Dad, no!
- Please don't hit her.

70
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
Ouch!

71
00:03:35,960 --> 00:03:37,920
Your father beat you today.

72
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
I've asked you to focus
on your studies several times.

73
00:03:41,280 --> 00:03:42,600
But you don't listen to me.

74
00:03:42,760 --> 00:03:44,720
Mom, I don't want to study.

75
00:03:44,880 --> 00:03:46,960
I want to play cricket for India.

76
00:03:47,040 --> 00:03:48,280
Don't be so stubborn, dear.

77
00:03:48,440 --> 00:03:50,080
You know our family's situation.

78
00:03:50,280 --> 00:03:52,520
Look at your older sister.
She is so responsible.

79
00:03:52,760 --> 00:03:54,760
Please be mature now. Huh?

80
00:03:55,720 --> 00:03:58,120
Please? Concentrate on your studies.

81
00:03:58,920 --> 00:04:00,080
Understood?

82
00:04:01,000 --> 00:04:02,320
Come on.

83
00:04:03,160 --> 00:04:05,120
[tense music]

84
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
Is everything ready?

85
00:04:07,640 --> 00:04:09,120
Yes, mom. Everything is ready.

86
00:04:09,240 --> 00:04:10,760
You cooked seven dishes. Right?

87
00:04:10,840 --> 00:04:12,080
- Yes.
- I've packed everything.

88
00:04:12,200 --> 00:04:13,080
Listen.

89
00:04:13,160 --> 00:04:16,360
It is a birthday party.
I can be late, so don't wait for me.

90
00:04:16,440 --> 00:04:18,800
Ensure everyone eats food,
and you can go off to sleep. Okay?

91
00:04:18,800 --> 00:04:21,280
Yes. But mom, let me come along.

92
00:04:21,360 --> 00:04:23,800
You come home so late.

93
00:04:23,880 --> 00:04:25,680
Don't you get scared?

94
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
Your delivery job is enough for me.

95
00:04:31,000 --> 00:04:32,520
So, focus on your studies.

96
00:04:32,600 --> 00:04:34,040
I will handle the rest.

97
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Ah!

98
00:04:44,240 --> 00:04:46,360
[tense music]

99
00:04:57,560 --> 00:04:59,360
[tense music]

100
00:05:11,880 --> 00:05:13,560
[tense music]

101
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
Couldn't you come sooner?

102
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
I will come whenever I want.
I am not your servant.

103
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
Then, why do you
even come home? Huh?

104
00:05:28,520 --> 00:05:29,720
Do you care about me?

105
00:05:29,880 --> 00:05:32,800
I don't care about you! I don't care
about you or this relationship.

106
00:05:33,400 --> 00:05:35,360
As it is, what have you
given me till today?

107
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
What have I given you?

108
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
I've given you everything.

109
00:05:39,600 --> 00:05:41,240
What else do you want? Huh?

110
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
It was such a wrong decision
to marry you.

111
00:05:43,840 --> 00:05:45,520
Be quiet,

112
00:05:45,640 --> 00:05:47,080
or I will kill you.

113
00:05:47,160 --> 00:05:49,560
You can only threaten me.
You're a coward

114
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
like your family.

115
00:05:50,920 --> 00:05:52,000
Your mother

116
00:05:52,080 --> 00:05:54,480
sits like a snake in my life.

117
00:05:54,640 --> 00:05:56,360
Don't you dare utter
a word about my mother!

118
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
Otherwise, you will regret it.

119
00:05:57,760 --> 00:05:59,240
You will regret it.

120
00:05:59,400 --> 00:06:02,080
I will teach you a lesson for life.

121
00:06:02,280 --> 00:06:05,480
I will expose you before everyone.

122
00:06:05,840 --> 00:06:07,440
I've never met a woman like you.

123
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
- Take these for a week.
- Thank you, doctor.

124
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
Leena, do you know
anything about Janhvi?

125
00:06:58,760 --> 00:07:00,800
Did you talk to her on a call?
Did she say anything?

126
00:07:01,000 --> 00:07:04,920
No, ma'am. I tried calling her,
but it's not reachable.

127
00:07:06,480 --> 00:07:09,880
Janhvi knows that her intestines
have an infection.

128
00:07:10,080 --> 00:07:12,920
The infection will increase
if she doesn't get treated.

129
00:07:14,160 --> 00:07:17,440
She has missed her appointments
for the last three weeks.

130
00:07:20,320 --> 00:07:22,840
Oh! Do we have her address?

131
00:07:22,920 --> 00:07:26,080
Perhaps she lives
in the old city, Laal Square.

132
00:07:26,160 --> 00:07:28,520
Note her complete address
from the visitor book.

133
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Okay, ma'am.

134
00:07:38,600 --> 00:07:40,360
- Madam...
- Please give me a minute.

135
00:07:40,480 --> 00:07:42,200
Sir, I'm Dr Pooja.

136
00:07:42,280 --> 00:07:43,720
I need your help.

137
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
Okay. Please sit.

138
00:07:47,720 --> 00:07:49,080
Thank you.

139
00:07:49,240 --> 00:07:49,960
Tell me.

140
00:07:50,040 --> 00:07:52,280
Sir, I have a patient, Janhvi Shah.

141
00:07:52,520 --> 00:07:56,560
She and her family have been missing
for the last seven days.

142
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
Do you have her home address?

143
00:07:58,840 --> 00:08:00,280
Sir, I visited her house.

144
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
That's why I came to you.

145
00:08:03,520 --> 00:08:05,480
[tense music]

146
00:08:08,760 --> 00:08:09,960
[door closing]

147
00:08:12,320 --> 00:08:14,040
[tense music]

148
00:08:22,320 --> 00:08:23,800
What is that weird smell?

149
00:08:24,480 --> 00:08:25,280
Break the lock.

150
00:08:25,360 --> 00:08:26,880
[clanking]

151
00:08:28,560 --> 00:08:30,040
[tense music]

152
00:08:32,240 --> 00:08:33,960
Sir, so much blood!

153
00:08:34,040 --> 00:08:35,960
- Stand outside. - Sir!
- Take her outside.

154
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
The blood has dried off.

155
00:08:42,840 --> 00:08:44,800
- Everyone, check the house.
- Yes, sir.

156
00:08:48,680 --> 00:08:51,560
[tense music]

157
00:08:55,760 --> 00:08:58,880
Sir, there is no dead body
or injured person in the house.

158
00:08:59,200 --> 00:09:00,880
There's so much blood here.

159
00:09:01,920 --> 00:09:03,080
There's nobody in the house.

160
00:09:03,240 --> 00:09:05,360
Find out how many people
live in this house.

161
00:09:09,520 --> 00:09:11,160
Sir, I find one thing strange.

162
00:09:11,240 --> 00:09:13,600
Why is Dr Pooja so concerned
about a patient

163
00:09:13,720 --> 00:09:16,000
who missed the appointment
that she came to her house?

164
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Dr Pooja!

165
00:09:21,280 --> 00:09:22,080
Yes, sir.

166
00:09:22,280 --> 00:09:25,800
Why are you so concerned
about Janhvi?

167
00:09:26,360 --> 00:09:28,920
A doctor treats several patients.

168
00:09:29,120 --> 00:09:31,920
Then, why are you so concerned
about one patient

169
00:09:32,240 --> 00:09:34,040
that you visited her house?

170
00:09:34,480 --> 00:09:36,400
It's not an easy thing to digest.

171
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
What's the matter?

172
00:09:38,080 --> 00:09:40,840
Look, sir. It's not like that.

173
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
Janhvi is a hard-working
and sweet girl.

174
00:09:43,920 --> 00:09:45,280
I am fond of her.

175
00:09:45,760 --> 00:09:48,640
Sir, I've been treating her
for the last year.

176
00:09:48,880 --> 00:09:51,840
Sir, not only her but also
her mom and younger sister

177
00:09:52,000 --> 00:09:54,800
visit my clinic
for regular check-ups.

178
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
Mom and younger sister!

179
00:09:59,200 --> 00:10:01,000
You have to come with us
to the police station.

180
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
The missing family had four people.

181
00:10:06,920 --> 00:10:09,200
Ganesh Shah, his wife, Sarita Shah,

182
00:10:09,280 --> 00:10:11,720
and their two days, Ritu and Janhvi.

183
00:10:11,800 --> 00:10:15,160
The neighbours don't know much
about this family.

184
00:10:15,240 --> 00:10:18,440
They say that this family
kept to themselves.

185
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
According to the neighbours,

186
00:10:20,760 --> 00:10:23,520
Ganesh used to hit
his daughters, Janhvi and Ritu,

187
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
quite often.

188
00:10:25,120 --> 00:10:26,000
[slapping]

189
00:10:26,120 --> 00:10:27,400
'Dad, sorry!'

190
00:10:27,520 --> 00:10:29,840
- 'Won't you study? Want to play
cricket? - Please don't hit her!'

191
00:10:29,880 --> 00:10:31,400
[indistinct]

192
00:10:32,160 --> 00:10:34,040
Sir, I was very fond of Janhvi.

193
00:10:34,600 --> 00:10:36,360
She was an intelligent girl.

194
00:10:37,240 --> 00:10:39,840
She used to visit me with her mom
for her treatment.

195
00:10:40,920 --> 00:10:43,560
Sir, that girl's
determination and passion

196
00:10:43,680 --> 00:10:45,560
are rare in kids nowadays.

197
00:10:46,200 --> 00:10:47,840
Sir, I request you.

198
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Please find her.

199
00:10:49,440 --> 00:10:51,960
When and how did you meet Janhvi
for the first time?

200
00:10:52,120 --> 00:10:53,880
At my home a year ago.

201
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
[doorbell ringing]

202
00:11:03,080 --> 00:11:04,560
'Your order, madam.'

203
00:11:04,640 --> 00:11:05,920
'Thank you.'

204
00:11:06,120 --> 00:11:08,400
- 'Please give the rating.
- Sure.'

205
00:11:10,720 --> 00:11:11,840
'Ah!'

206
00:11:12,440 --> 00:11:14,560
'Child, what happened?'

207
00:11:14,880 --> 00:11:15,800
'No, madam, it's nothing.'

208
00:11:15,880 --> 00:11:17,520
'I am a doctor.
Don't be scared. Come in.'

209
00:11:17,560 --> 00:11:19,160
'No, madam. I'll go.'

210
00:11:19,240 --> 00:11:21,160
'Come in for a minute.'

211
00:11:21,680 --> 00:11:24,520
'Relax! Sit down.'

212
00:11:25,200 --> 00:11:26,080
[yelping]

213
00:11:26,160 --> 00:11:27,440
'Wait a minute. I'll be back.'

214
00:11:28,880 --> 00:11:30,040
'Madam?'

215
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
'Wait a minute.'

216
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
[yelping]

217
00:11:36,080 --> 00:11:38,400
'Lift your feet. It's okay.'

218
00:11:39,000 --> 00:11:41,360
'Relax. Breathe deeply.'

219
00:11:42,240 --> 00:11:43,320
'Deeper.'

220
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
'What is your name, dear?'

221
00:11:45,760 --> 00:11:47,040
'Janhvi.'

222
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
'Is it paining here?'

223
00:11:50,920 --> 00:11:53,040
'I think you have
a stomach infection.'

224
00:11:53,120 --> 00:11:54,000
'I'll get a painkiller.'

225
00:11:54,080 --> 00:11:55,960
'Madam, I'll get going.'

226
00:11:56,560 --> 00:11:58,320
'I have other orders.
There's a lot of work.'

227
00:11:58,320 --> 00:12:01,760
'Look, child. You can deliver
the orders later. You're sick.'

228
00:12:01,840 --> 00:12:03,680
'You need to get admitted
to the hospital.'

229
00:12:04,240 --> 00:12:06,640
[tense music]

230
00:12:11,000 --> 00:12:13,720
'Oh, God! What happened
to my Janhvi?'

231
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
'Who are you?'

232
00:12:14,920 --> 00:12:16,600
'I am her mother.'

233
00:12:16,680 --> 00:12:18,800
'Look. There's nothing
to worry about.'

234
00:12:19,040 --> 00:12:21,000
'There's an intestinal infection.'

235
00:12:21,160 --> 00:12:23,400
'She will recover
with regular treatment.'

236
00:12:23,640 --> 00:12:25,240
'I told her several times'

237
00:12:25,320 --> 00:12:27,680
'to stop working,
but she doesn't listen.'

238
00:12:27,800 --> 00:12:29,520
'Look at what happened now. Huh?'

239
00:12:30,160 --> 00:12:31,400
'I am okay, mom.'

240
00:12:32,080 --> 00:12:33,160
'Let's go home.'

241
00:12:33,280 --> 00:12:36,040
'No, dear. You cannot go home.'

242
00:12:36,200 --> 00:12:39,280
'The infection will become severe
if this treatment isn't completed.'

243
00:12:39,600 --> 00:12:42,960
'But, ma'am, we don't have
the money for the treatment.'

244
00:12:43,240 --> 00:12:46,520
'Neither do we have any money
to get admitted here.'

245
00:12:46,720 --> 00:12:48,680
'If I don't go to work tomorrow,'

246
00:12:49,240 --> 00:12:51,360
'my salary will be deducted.'

247
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
'Relax, Janhvi.
None of that will happen.'

248
00:12:53,560 --> 00:12:55,240
'I will talk to your office.'

249
00:12:55,560 --> 00:12:57,360
- 'Look after her.
- Yes.'

250
00:12:58,000 --> 00:12:59,960
[tense music]

251
00:13:01,520 --> 00:13:03,600
'Dear, are you okay?'

252
00:13:03,880 --> 00:13:05,280
'What can happen to me, mom?'

253
00:13:05,920 --> 00:13:07,120
'I am okay.'

254
00:13:11,440 --> 00:13:13,280
'Did you get into a fight again?'

255
00:13:17,040 --> 00:13:19,000
'Why are you both quiet?'

256
00:13:20,320 --> 00:13:22,880
'Did something happen at home?'

257
00:13:23,640 --> 00:13:26,360
'Where is dad?'

258
00:13:26,480 --> 00:13:30,280
'Your dad has gone to Jaipur
for a delivery. He'll come soon.'

259
00:13:30,440 --> 00:13:32,440
'You need not worry
about the money.'

260
00:13:32,520 --> 00:13:35,760
'You need not get worked up
about Ritu, as well.'

261
00:13:35,880 --> 00:13:38,040
'Please take care of yourself.'

262
00:13:38,640 --> 00:13:40,640
Sir, I felt that

263
00:13:40,720 --> 00:13:42,440
Ritu had a complex.

264
00:13:42,600 --> 00:13:44,880
I mean, she used to get
into fights too often.

265
00:13:45,200 --> 00:13:48,360
Janhvi got her to me
for treatment two months ago.

266
00:13:48,480 --> 00:13:50,880
Ritu's treatment? For what?

267
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
'Janhvi!'

268
00:13:56,840 --> 00:13:58,680
'What happened to her?
Who hit her?'

269
00:13:58,800 --> 00:14:01,200
'It's nothing, madam.
A boy named Pakya'

270
00:14:01,280 --> 00:14:03,720
'came to hit me.
So, I hit him, as well.'

271
00:14:04,280 --> 00:14:05,640
'Will you let me talk?'

272
00:14:06,360 --> 00:14:08,360
'I am fed up with her, madam.'

273
00:14:08,920 --> 00:14:12,080
'Look at what she's done
to herself by fighting.'

274
00:14:12,400 --> 00:14:13,960
'Why do you do that, dear?'

275
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
'She needs dressing. Come.'

276
00:14:18,280 --> 00:14:21,280
- 'Ouch!
- That's it, dear. Almost over.'

277
00:14:22,920 --> 00:14:24,120
'It's over.'

278
00:14:24,680 --> 00:14:27,480
'Janhvi, you have an appointment
scheduled for next week.

279
00:14:27,680 --> 00:14:29,320
Be on time and don't miss it.

280
00:14:29,440 --> 00:14:31,880
- Okay, madam. Thank you.
- Take care.

281
00:14:35,680 --> 00:14:38,720
What has happened
in this case isn't clear yet.

282
00:14:39,280 --> 00:14:41,760
We found a lot of blood
but not a single body.

283
00:14:42,360 --> 00:14:44,080
The whole family is missing.

284
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
Who is the victim, exactly?

285
00:14:46,040 --> 00:14:48,040
Did the family kill someone,

286
00:14:48,120 --> 00:14:50,160
or has something happened
to someone in the family?

287
00:14:50,320 --> 00:14:52,800
Sir, there is no reference point
to match the DNA of the blood.

288
00:14:53,040 --> 00:14:54,880
Get information on Ganesh
and Sarita's background.

289
00:14:54,880 --> 00:14:58,400
They might have a relative
with whom we can match the DNA.

290
00:14:59,320 --> 00:15:02,240
We need to find out
who the victim is

291
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
and whether they are multiple.

292
00:15:41,120 --> 00:15:42,840
Did Ganesh's call records
provide any leads?

293
00:15:43,240 --> 00:15:45,360
Sir, Ganesh's call records
have vendor's records.

294
00:15:45,640 --> 00:15:47,920
Ganesh's last call
was to his wife, Sarita.

295
00:15:48,120 --> 00:15:51,360
Ganesh's phone was last switched off
on the Ahmedabad highway.

296
00:15:51,760 --> 00:15:53,960
Sarita's last call was to Janhvi.

297
00:15:54,040 --> 00:15:55,400
Did you get Janhvi's last location?

298
00:15:55,440 --> 00:15:58,640
Sir, Janhvi delivered food
to a total of seven places that day.

299
00:15:58,920 --> 00:16:00,400
We've spoken to the rest.

300
00:16:00,480 --> 00:16:03,520
But her last delivery was a man
in the Ahmedabad defence colony.

301
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
That man ordered food from Janhvi.

302
00:16:05,680 --> 00:16:07,800
He is not at home for now.
We're trying to reach him.

303
00:16:07,920 --> 00:16:10,000
[phone ringing]

304
00:16:10,640 --> 00:16:13,040
- Hello. - 'Sir, we've found
a girl's dead body.'

305
00:16:13,120 --> 00:16:15,720
Where? Send the location.

306
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
[mournful music]

307
00:16:26,320 --> 00:16:29,000
How could this young girl
have wronged anyone?

308
00:16:29,160 --> 00:16:31,760
Trace the man at the last location
as soon as possible.

309
00:16:31,880 --> 00:16:33,400
Match the blood we found

310
00:16:33,480 --> 00:16:35,400
at Janhvi's house with her blood.

311
00:16:35,720 --> 00:16:36,720
Yes, sir.

312
00:16:42,600 --> 00:16:45,240
[mournful music]

313
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
Janhvi!

314
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
'What happened, Janhvi?
Is everything okay?'

315
00:16:50,920 --> 00:16:52,560
'I am worried about Ritu.'

316
00:16:53,080 --> 00:16:55,280
'I hope she mends her ways.'

317
00:16:55,400 --> 00:16:57,080
'Everything will be okay, Janhvi.'

318
00:16:57,240 --> 00:16:58,800
'Why are you getting stressed out?'

319
00:16:59,240 --> 00:17:02,640
'So, how is your
exam preparation going on?'

320
00:17:02,760 --> 00:17:05,080
'I study early in the morning'

321
00:17:05,200 --> 00:17:06,960
'and leave for work later.'

322
00:17:07,040 --> 00:17:08,680
'I'm proud of you, Janhvi.'

323
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
'If you ever need anything,'

324
00:17:11,360 --> 00:17:12,760
'I'm always there for you.'

325
00:17:13,160 --> 00:17:14,400
'Thank you, madam.'

326
00:17:18,560 --> 00:17:20,640
'Whose photo is that?'

327
00:17:25,400 --> 00:17:26,520
'My daughter.'

328
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
Janhvi!

329
00:17:34,600 --> 00:17:36,280
[tense music]

330
00:17:45,440 --> 00:17:46,960
Sir, Ganesh is still missing.

331
00:17:47,080 --> 00:17:48,840
We didn't get anything
from his call records.

332
00:17:49,200 --> 00:17:51,120
Sir, the neighbour told me
that three days ago,

333
00:17:51,200 --> 00:17:53,160
Ganesh got in a fight
with a man named Govind.

334
00:17:53,360 --> 00:17:55,320
Call him.

335
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Yes, sir.

336
00:17:58,600 --> 00:18:00,240
Sir, it was a huge fight.

337
00:18:00,440 --> 00:18:01,680
They got into a fistfight.

338
00:18:13,280 --> 00:18:15,040
'What? Let him go!'

339
00:18:15,120 --> 00:18:17,640
'Let him go. Why are
you hitting him?'

340
00:18:17,720 --> 00:18:20,280
- 'What happened? - For how long
will you hide behind your wife?'

341
00:18:20,360 --> 00:18:22,720
'You snatched my vendor.'

342
00:18:22,800 --> 00:18:25,560
'I won't let you sleep peacefully'

343
00:18:26,200 --> 00:18:28,520
'hereafter. Understood?'

344
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
'Get lost!'

345
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
'Get lost!'

346
00:18:33,920 --> 00:18:35,440
Get more information about her.

347
00:18:36,600 --> 00:18:37,920
Who killed Janhvi?

348
00:18:38,480 --> 00:18:41,040
Did he exact
Ganesh's revenge on Janhvi?

349
00:18:44,840 --> 00:18:47,160
[sinister music]

350
00:18:57,520 --> 00:18:59,640
[sinister music]

351
00:19:04,960 --> 00:19:06,440
[sinister music]

352
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
Sir, we checked Ganesh
and Sarita's background.

353
00:19:11,960 --> 00:19:13,680
Both of them came here
from Pune a year ago.

354
00:19:13,760 --> 00:19:15,880
Ganesh is Sarita's second husband.

355
00:19:15,960 --> 00:19:17,040
Who is her first husband?

356
00:19:17,320 --> 00:19:19,360
Sir, he died due to
a heart attack four years ago.

357
00:19:19,680 --> 00:19:22,760
According to the local police,
it was a strange case.

358
00:19:22,880 --> 00:19:24,280
But the crime was not proven.

359
00:19:24,400 --> 00:19:25,640
That's not all, sir.

360
00:19:25,720 --> 00:19:28,880
Sarita's entire family,
her parents and younger sister

361
00:19:28,960 --> 00:19:32,320
died within one year of her
husband's death in a car accident.

362
00:19:32,560 --> 00:19:34,360
It means the whole family
is no more.

363
00:19:34,600 --> 00:19:37,120
- After that, Sarita married Ganesh.
- Yes, sir.

364
00:19:37,440 --> 00:19:40,120
So, there is no way
we can match Sarita's DNA.

365
00:19:40,600 --> 00:19:41,480
Ganesh's background?

366
00:19:41,600 --> 00:19:43,000
Sir, he grew up in an orphanage.

367
00:19:43,080 --> 00:19:45,560
The people there told me
that Ganesh was very short-tempered.

368
00:19:45,880 --> 00:19:47,920
Neither do we have Ganesh,
nor do we have his truck.

369
00:19:48,600 --> 00:19:51,840
What if Ganesh did something
to his family

370
00:19:51,920 --> 00:19:53,000
and went missing?

371
00:19:53,120 --> 00:19:56,080
Find Ganesh's truck
anywhere in India.

372
00:19:56,160 --> 00:19:57,360
Ganesh can hide in a hole.

373
00:19:57,440 --> 00:19:58,760
Where will he hide his truck?

374
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Yes, sir.

375
00:20:03,680 --> 00:20:04,840
Where is your senior?

376
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
Your senior?

377
00:20:09,680 --> 00:20:10,760
Namaste, sir!

378
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
I want to surrender, sir.

379
00:20:13,880 --> 00:20:16,160
Why? What have you done?

380
00:20:17,640 --> 00:20:20,200
My name is Nandan Bhaskar.
My wife's name is Aparna Bhaskar.

381
00:20:21,560 --> 00:20:22,880
I killed my wife.

382
00:20:29,400 --> 00:20:31,040
You killed her with a ballpen!

383
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Ball pen.

384
00:20:35,520 --> 00:20:37,280
[tense music playing]

385
00:20:42,560 --> 00:20:44,840
[dramatic music playing]

386
00:20:58,320 --> 00:21:00,400
[dramatic music continues playing]

387
00:21:08,360 --> 00:21:12,000
[crying]

388
00:21:16,240 --> 00:21:17,880
I'm sorry, Aparna.

389
00:21:19,960 --> 00:21:21,400
Please forgive me.

390
00:21:25,560 --> 00:21:28,000
[suspenseful music playing]

391
00:21:35,840 --> 00:21:36,880
Sir.

392
00:21:37,240 --> 00:21:39,920
We've got some information about
Rahul, Janhvi's special friend.

393
00:21:40,000 --> 00:21:41,080
Special friend?

394
00:21:42,000 --> 00:21:43,640
Even then he did
not come to complain.

395
00:21:44,280 --> 00:21:45,840
- Get him.
- Yes, sir.

396
00:21:47,800 --> 00:21:48,880
Who could it be?

397
00:21:49,640 --> 00:21:51,120
I don't know, sir.

398
00:21:51,560 --> 00:21:53,720
I myself was shocked
to hear about it.

399
00:21:53,800 --> 00:21:56,680
Sir, we found Govind.
The one who fought with Ganesh.

400
00:21:56,920 --> 00:21:58,800
[suspenseful music playing]

401
00:22:03,760 --> 00:22:07,320
Where is Ganesh?
Where is his family? Speak.

402
00:22:07,880 --> 00:22:09,720
Ganesh must have sold his wife.

403
00:22:10,640 --> 00:22:12,280
He used to use his wife

404
00:22:12,440 --> 00:22:14,000
to lure all my customers
away from me.

405
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
What do you mean?

406
00:22:15,240 --> 00:22:16,680
Sir, he was his wife's pimp.

407
00:22:16,760 --> 00:22:18,920
God knows how many
lovers his wife had.

408
00:22:20,440 --> 00:22:23,000
'Greetings, Sarita.
Is Ganesh at home?'

409
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
'He's not at home.'

410
00:22:24,720 --> 00:22:26,840
'But you come inside.'

411
00:22:27,560 --> 00:22:30,280
'Come. Sit down.'

412
00:22:31,240 --> 00:22:33,520
'Tell me, what would
you like to have?'

413
00:22:33,600 --> 00:22:36,080
'Tea, coffee, anything else?'

414
00:22:36,160 --> 00:22:38,720
'No, Sarita. I don't want anything.'

415
00:22:38,880 --> 00:22:39,920
'Are you sure?'

416
00:22:43,920 --> 00:22:45,320
He had a catering business.

417
00:22:46,400 --> 00:22:47,640
But sir,

418
00:22:48,120 --> 00:22:51,280
I found them a little
strange a couple of times.

419
00:22:52,480 --> 00:22:54,680
[dramatic music playing]

420
00:22:56,280 --> 00:22:57,440
- 'Nimesh.
- Hmm.'

421
00:22:57,520 --> 00:22:59,680
- 'Where is Rita?
- She's gone to the market.'

422
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
- 'I see.
- Where does she keep the sugar?'

423
00:23:02,760 --> 00:23:03,880
[bangles jingling]

424
00:23:05,040 --> 00:23:06,600
- 'I'll give it to you.
- Uh... uh...'

425
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
'Sugar.'

426
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
[dramatic music playing]

427
00:23:15,640 --> 00:23:17,440
- 'Is this enough?
- Yes.'

428
00:23:20,400 --> 00:23:23,480
- 'Anything else?
- No, that's all.'

429
00:23:23,560 --> 00:23:25,280
She's a very strange woman, sir.

430
00:23:26,440 --> 00:23:29,880
I don't know how all this
happened to their daughter Janhvi.

431
00:23:33,960 --> 00:23:36,160
[eerie music playing]

432
00:23:41,120 --> 00:23:42,160
[gasping]

433
00:23:43,680 --> 00:23:46,640
Sir... I have not
done anything, sir.

434
00:23:46,800 --> 00:23:49,000
We have Janhvi's messages with us.

435
00:23:49,880 --> 00:23:51,160
Both of you had fought.

436
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
Just one day before
she was murdered.

437
00:23:55,600 --> 00:23:56,880
Am I right?

438
00:23:57,800 --> 00:24:00,960
- Am I right?
- I'll tell you, sir.

439
00:24:01,360 --> 00:24:02,480
I'll tell you.

440
00:24:06,040 --> 00:24:08,360
'Janhvi, why did you call me here?'

441
00:24:12,360 --> 00:24:13,480
'I love you, Rahul.'

442
00:24:16,720 --> 00:24:20,560
'Janhvi, what are you doing?'

443
00:24:20,640 --> 00:24:23,680
'Look, you're mistaken.'

444
00:24:24,320 --> 00:24:25,880
'But Rahul, I love you.'

445
00:24:26,000 --> 00:24:29,280
'Look... We are fine as friends.'

446
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
'Please try to understand.'

447
00:24:31,680 --> 00:24:34,920
'I... I don't love you.'

448
00:24:35,240 --> 00:24:38,680
What do you think? We'll
accept any story that you tell.

449
00:24:39,440 --> 00:24:40,840
If you are here for a few more days

450
00:24:41,240 --> 00:24:43,000
then you will tell us
everything on your own.

451
00:24:47,000 --> 00:24:49,320
'3 days later (10th May 2024)'

452
00:24:53,120 --> 00:24:57,480
Rahul is in the lock-up for three
days, but he's not said a word.

453
00:24:58,760 --> 00:25:00,000
Detain him for one more day.

454
00:25:01,240 --> 00:25:02,120
He will speak.

455
00:25:02,200 --> 00:25:04,320
[phone ringing]

456
00:25:04,480 --> 00:25:06,720
Sir, Dr Pooja is calling.

457
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Hello.

458
00:25:12,880 --> 00:25:16,520
Sorry, sir. I called you
here since I was a little busy.

459
00:25:17,160 --> 00:25:19,720
I have to tell you something.

460
00:25:20,560 --> 00:25:24,440
Janhvi had come to
me a few days back.

461
00:25:25,040 --> 00:25:27,040
'My dad, Ganesh'

462
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
'is not my real father.'

463
00:25:29,360 --> 00:25:31,120
'What? What do you mean?'

464
00:25:31,320 --> 00:25:34,280
'My mother was
married before this.'

465
00:25:34,800 --> 00:25:38,960
'But mom never
spoke to me about this.'

466
00:25:39,600 --> 00:25:42,320
'Janhvi, your mom must
have had some difficulty.

467
00:25:43,280 --> 00:25:46,000
'And, your younger sister, Ritu,'

468
00:25:46,160 --> 00:25:49,120
'is she your first father's daughter
or your second father's daughter?'

469
00:25:49,200 --> 00:25:53,200
'No, Ritu and I are both
daughters of our first father.'

470
00:25:53,280 --> 00:25:55,440
'My father lives in Ujjain.'

471
00:25:55,680 --> 00:25:58,040
'And when I was six years old'

472
00:25:58,120 --> 00:26:00,360
'my mom broke her first marriage.'

473
00:26:00,440 --> 00:26:02,520
'And got married to Ganesh dad.'

474
00:26:06,320 --> 00:26:07,440
Thank you.

475
00:26:08,440 --> 00:26:10,920
[mellow music playing]

476
00:26:16,000 --> 00:26:18,880
Sir, Sarita's first husband
was Himanshu Parimal.

477
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
He had a catering business.

478
00:26:20,720 --> 00:26:22,360
But, sir, he is a sex addict.

479
00:26:22,480 --> 00:26:25,160
There are many complaints of sexual
violence against him in Baroda.

480
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
He had come to
Ahmedabad two weeks ago.

481
00:26:27,040 --> 00:26:28,320
His phone is switched off, sir.

482
00:26:28,440 --> 00:26:30,000
And he's not at his
Baroda home, either.

483
00:26:30,360 --> 00:26:33,360
Janhvi's death also occurred
around the same time.

484
00:26:41,000 --> 00:26:43,360
And her younger sister, Ritu,

485
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
where could she have gone all alone?

486
00:26:45,680 --> 00:26:48,400
Sir, I'm fearing that she also...

487
00:26:49,400 --> 00:26:51,480
'Control room. A girl's
dead body has been found

488
00:26:51,560 --> 00:26:54,120
near a lane of Veernagar Chowk.
Please report.

489
00:26:55,640 --> 00:26:58,120
[tense music playing]

490
00:27:05,760 --> 00:27:07,880
[dramatic music playing]

491
00:27:16,320 --> 00:27:18,600
Sir, this body has been
here for the last five days.

492
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Sir, Ritu's initial report has come.

493
00:27:25,080 --> 00:27:26,400
Her throat was slit with a knife.

494
00:27:26,960 --> 00:27:28,560
Drug samples were
found in the blood.

495
00:27:28,960 --> 00:27:30,160
Sir, that...

496
00:27:31,320 --> 00:27:32,600
What happened? Why did you stop?

497
00:27:32,680 --> 00:27:35,440
Sir, the young girl, Ritu
was also brutally raped.

498
00:27:39,880 --> 00:27:42,280
I want all the rapists and murderers

499
00:27:42,720 --> 00:27:44,400
behind bars as soon as possible.

500
00:27:44,560 --> 00:27:47,360
Did you find out who the man was to
whom Janhvi made the last delivery?

501
00:27:47,440 --> 00:27:48,840
Yes, sir. Nachiket Joshi.

502
00:27:48,960 --> 00:27:50,040
He runs a medical shop.

503
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
I did his thorough background check.

504
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
He's absolutely clean.

505
00:27:52,920 --> 00:27:54,640
Then, the next part of the story

506
00:27:54,880 --> 00:27:57,200
can be told only by Sarita
and her first husband.

507
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
- Find Himanshu.
- Yes, sir.

508
00:28:04,520 --> 00:28:05,920
[knocking on the door]

509
00:28:10,560 --> 00:28:11,760
Why was your phone turned off?

510
00:28:11,840 --> 00:28:13,120
Sir, my phone was not working.

511
00:28:13,200 --> 00:28:14,760
We're not able to trace Sarita.

512
00:28:15,080 --> 00:28:17,560
And both your daughters
have been killed.

513
00:28:21,120 --> 00:28:22,200
Where is Sarita?

514
00:28:23,240 --> 00:28:24,360
Where is Ganesh?

515
00:28:24,440 --> 00:28:26,720
Two weeks ago, you
came to Ahmedabad

516
00:28:27,000 --> 00:28:29,280
and the entire family
is missing after that day.

517
00:28:29,520 --> 00:28:30,960
Where did you make them disappear?

518
00:28:31,120 --> 00:28:32,760
Sir, why will I make them disappear?

519
00:28:32,840 --> 00:28:34,640
I have not done anything to her.

520
00:28:34,720 --> 00:28:36,480
She couldn't even take
care of my daughters.

521
00:28:38,760 --> 00:28:42,240
Sir, I'm telling the truth. She
must have run off with her lover.

522
00:28:43,600 --> 00:28:47,080
She's the one who killed my daughter
and also filed a case against me.

523
00:28:47,160 --> 00:28:48,480
She filed a case.

524
00:28:49,600 --> 00:28:50,680
What did you do?

525
00:28:50,800 --> 00:28:52,240
Sir, I did not do anything.

526
00:28:52,840 --> 00:28:54,680
She ran away with her lover.

527
00:28:55,320 --> 00:28:57,480
And she's the one
who's killed my daughters.

528
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
[eerie music playing]

529
00:29:07,320 --> 00:29:09,080
[tense music playing]

530
00:29:09,240 --> 00:29:11,080
'What's going on here?
What's all this?'

531
00:29:11,120 --> 00:29:13,040
'I was hurt. She was
just applying medicine.'

532
00:29:23,400 --> 00:29:26,640
Sir, I went two weeks ago
to meet my daughters.

533
00:29:26,720 --> 00:29:28,960
Rs 10,000 was transferred
from Janhvi's phone to you.

534
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
For alcohol.

535
00:29:34,520 --> 00:29:36,960
[dog barking]

536
00:29:40,040 --> 00:29:41,960
Why is this dog
barking since yesterday?

537
00:29:44,920 --> 00:29:47,080
'There is such a foul smell here.'

538
00:29:47,400 --> 00:29:48,720
'Even the pipe is broken.'

539
00:29:48,840 --> 00:29:50,400
Is something stuck here?

540
00:29:51,520 --> 00:29:53,840
[dramatic music playing]

541
00:30:19,920 --> 00:30:21,960
The whole game has turned around.

542
00:30:22,480 --> 00:30:24,080
This means the culprit is Sarita.

543
00:30:24,240 --> 00:30:25,960
[dramatic music playing]

544
00:30:44,000 --> 00:30:46,160
We did not believe anyone.

545
00:30:47,520 --> 00:30:50,120
But it was all Sarita's doing.

546
00:30:51,040 --> 00:30:54,480
She must know about all the CCTV
cameras in the neighbourhood.

547
00:30:54,600 --> 00:30:56,040
Sarita is the murderer, sir.

548
00:30:56,600 --> 00:30:57,720
Find Sarita.

549
00:30:58,880 --> 00:31:01,520
'There is shocking news
coming in from Ahmedabad.

550
00:31:01,600 --> 00:31:03,800
'Police have recovered
dead bodies of two children.'

551
00:31:03,880 --> 00:31:05,960
'The prime suspect
was the girl's father.'

552
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
'But now even the father's
body has been recovered.'

553
00:31:08,280 --> 00:31:10,880
'The police are now suspecting
the girls' mother, Sarita.'

554
00:31:10,960 --> 00:31:13,040
'Why is she still at large?'

555
00:31:13,200 --> 00:31:15,160
'Keep watching 'Murderer Mom.'

556
00:31:18,000 --> 00:31:19,600
[tense music playing]

557
00:31:21,800 --> 00:31:24,120
'You can only threaten.
You're a coward.'

558
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
'Just like your family.'

559
00:31:25,240 --> 00:31:29,120
'And your mother is always
sitting like a snake on my life.'

560
00:31:29,160 --> 00:31:30,440
[gasping]

561
00:31:32,560 --> 00:31:34,200
[mellow music playing]

562
00:31:45,920 --> 00:31:47,880
Now, we go according to the theory

563
00:31:48,800 --> 00:31:52,320
then Sarita told her daughters
a half-baked story.

564
00:31:52,440 --> 00:31:54,880
Sarita first married Himanshu.

565
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
And when Himanshu left her,

566
00:31:57,280 --> 00:32:00,040
she married a simple man,
Ganesh, who was a tempo driver.

567
00:32:00,280 --> 00:32:02,240
So that when Ganesh
is out driving all day long,

568
00:32:02,320 --> 00:32:04,720
Sarita can fulfil her desires.

569
00:32:04,800 --> 00:32:07,040
Right, sir. Janhvi
was mature enough.

570
00:32:07,160 --> 00:32:08,760
But Ritu became a drug addict.

571
00:32:08,920 --> 00:32:10,280
What a strange mother.

572
00:32:11,040 --> 00:32:12,560
She got her own daughters killed.

573
00:32:12,640 --> 00:32:15,320
Dr Pooja came to us with
a complaint on Saturday.

574
00:32:15,760 --> 00:32:17,800
And according to
the post-mortem report

575
00:32:18,960 --> 00:32:21,080
Ganesh, Ritu and Janhvi

576
00:32:21,160 --> 00:32:23,880
were killed around two days
before that, on Thursday.

577
00:32:24,840 --> 00:32:28,120
This means
they had already prepared

578
00:32:28,200 --> 00:32:29,800
to hide their bodies on Thursday.

579
00:32:29,880 --> 00:32:32,520
They might have used
Ganesh's tempo for that.

580
00:32:35,240 --> 00:32:37,440
Sarita first killed
her husband Ganesh.

581
00:32:37,720 --> 00:32:38,920
And buried him behind the house.

582
00:32:38,920 --> 00:32:41,480
Then she must have got
rid of her daughters' bodies.

583
00:32:41,600 --> 00:32:44,120
Parmar, killing three people

584
00:32:44,760 --> 00:32:46,440
and getting rid of their bodies

585
00:32:47,320 --> 00:32:48,600
is not such an easy task.

586
00:32:49,240 --> 00:32:51,120
If the tempo had been used

587
00:32:51,760 --> 00:32:54,200
then all this cannot be
done by Sarita alone.

588
00:32:55,440 --> 00:32:58,280
There was someone
else who helped Sarita.

589
00:33:00,120 --> 00:33:01,120
Who is that?

590
00:33:03,080 --> 00:33:04,920
[eerie music playing]

591
00:33:07,760 --> 00:33:09,320
I don't know how this happened.

592
00:33:09,520 --> 00:33:11,880
Whatever happened, I
did not do it on my own.

593
00:33:12,480 --> 00:33:15,320
I did not do it, but I don't
know how it happened.

594
00:33:16,360 --> 00:33:19,760
Aparna, please forgive me. Please.

595
00:33:23,840 --> 00:33:25,280
It's been one month

596
00:33:25,600 --> 00:33:27,360
but we've not found Sarita yet.

597
00:33:27,480 --> 00:33:29,280
Let's see how many
more days she'll hide.

598
00:33:29,600 --> 00:33:31,640
I have alerted all
the police stations.

599
00:33:31,720 --> 00:33:33,760
It's very astonishing to me

600
00:33:33,960 --> 00:33:35,520
that a woman can be so cruel.

601
00:33:36,960 --> 00:33:39,440
We still have to find
the one who helped Sarita.

602
00:33:39,720 --> 00:33:42,160
I have combed all the nearby
areas and checked the CCTV.

603
00:33:42,480 --> 00:33:44,360
Neither could we trace
the tempo nor Sarita.

604
00:33:44,480 --> 00:33:46,920
We have to close this case
as soon as possible, Parmar.

605
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
Just a minute.

606
00:33:51,760 --> 00:33:55,280
So far, apart from Dr Pooja,

607
00:33:55,520 --> 00:33:57,440
no one else has come
forward to file a complaint.

608
00:33:58,680 --> 00:34:00,400
There are always
two sides to a story.

609
00:34:00,680 --> 00:34:03,000
We have only heard
one side of the story.

610
00:34:03,440 --> 00:34:05,480
And we have to solve the other side.

611
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
I don't know what I'm thinking

612
00:34:09,200 --> 00:34:10,640
is true.

613
00:34:10,720 --> 00:34:13,520
Sir, the problem is that
this is just a story, not proof.

614
00:34:13,600 --> 00:34:17,920
On June 2nd, Ganesh,
Janhvi and Ritu were killed.

615
00:34:18,400 --> 00:34:20,000
On June 2nd, Sarita ran away.

616
00:34:20,080 --> 00:34:23,200
And then Dr Pooja came
to complain after three days.

617
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
And in these three
days, no one else came.

618
00:34:25,760 --> 00:34:26,840
Listen.

619
00:34:30,880 --> 00:34:33,840
You'll die. You haven't
eaten for so many days.

620
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
Eat it quietly.

621
00:34:41,600 --> 00:34:43,840
I had hidden something
from you that day.

622
00:34:43,920 --> 00:34:46,720
What? Did you commit another murder?

623
00:34:47,160 --> 00:34:48,160
Yes.

624
00:34:48,440 --> 00:34:51,200
Sir, there's a criminal,
Nandan Bhaskar.

625
00:34:51,280 --> 00:34:54,000
He said that he killed his
wife on the 2nd of last month.

626
00:34:54,080 --> 00:34:55,320
He has been in jail ever since.

627
00:34:55,360 --> 00:34:57,440
Now he's saying
that he did another murder

628
00:34:57,520 --> 00:34:59,920
on second near Ahmedabad Highway.

629
00:35:00,520 --> 00:35:03,000
[car approaching]

630
00:35:09,800 --> 00:35:12,160
[tense music playing]

631
00:35:24,080 --> 00:35:26,120
[tense music playing]

632
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
Sarita.

633
00:35:36,120 --> 00:35:37,560
The entire family has been killed.

634
00:35:51,200 --> 00:35:52,880
I... I killed her.

635
00:35:53,960 --> 00:35:55,120
I was there.

636
00:35:55,400 --> 00:35:57,400
I saw whatever
happened with my eyes.

637
00:35:57,480 --> 00:35:59,760
[shouting]

638
00:36:12,560 --> 00:36:15,400
I could have saved her if
I wanted to, but I did not.

639
00:36:15,840 --> 00:36:18,640
I had a lot of rage
against women in my mind.

640
00:36:18,840 --> 00:36:21,080
That's why I did not
bother, and I let her die.

641
00:36:21,240 --> 00:36:22,680
You let her die, meaning,

642
00:36:23,440 --> 00:36:24,560
you did not kill her?

643
00:36:24,760 --> 00:36:26,880
My bike was punctured
while I was in the forest.

644
00:36:27,400 --> 00:36:30,600
I was pushing my bike and going.

645
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
Was this the lady?

646
00:36:35,640 --> 00:36:37,120
Yes, she was the same lady.

647
00:36:38,480 --> 00:36:42,640
They raped her beside the tempo and
then hit a big stone on her head.

648
00:36:44,440 --> 00:36:46,200
[tense music playing]

649
00:36:49,000 --> 00:36:50,720
[tense music playing]

650
00:37:05,000 --> 00:37:06,200
Why did you kill them?

651
00:37:07,520 --> 00:37:09,240
How did that family harm you?

652
00:37:09,440 --> 00:37:11,160
What do you mean,
how did they harm us?

653
00:37:11,480 --> 00:37:12,760
What proof do you have?

654
00:37:15,200 --> 00:37:18,280
I will bring the proof
from hell, if required.

655
00:37:19,760 --> 00:37:22,960
All of you narrated a story

656
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
which was completely false.

657
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
Dr Pooja's story was true.

658
00:37:28,960 --> 00:37:30,720
'God knows how many
lovers his wife had.'

659
00:37:30,800 --> 00:37:32,360
'She's a very strange woman, sir.'

660
00:37:32,440 --> 00:37:33,560
'I don't know, sir.'

661
00:37:33,640 --> 00:37:35,200
During the post-mortem

662
00:37:35,720 --> 00:37:38,040
we found some hair
samples on Sarita's body.

663
00:37:38,160 --> 00:37:41,120
And it's DNA matches
with all three of you.

664
00:37:42,320 --> 00:37:44,240
Now, tell me,
why did you kill Sarita?

665
00:37:48,920 --> 00:37:50,440
She would encourage us at first

666
00:37:51,120 --> 00:37:52,560
and if we touched her,
she'd play hard to get.

667
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
[doorbell ringing]

668
00:37:54,120 --> 00:37:55,120
'Coming.'

669
00:37:56,160 --> 00:37:57,200
[door opening]

670
00:37:58,320 --> 00:38:00,400
'Please come in, brother.'

671
00:38:01,840 --> 00:38:03,680
'Sit down. I'll make tea for you.'

672
00:38:03,760 --> 00:38:05,480
'Ganesh will be back any minute.'

673
00:38:09,320 --> 00:38:11,480
'Are you okay, brother?'

674
00:38:11,560 --> 00:38:14,880
'Sarita, my wife has left me.'

675
00:38:16,480 --> 00:38:18,280
'I don't know how to manage
my house now.'

676
00:38:19,400 --> 00:38:22,280
Please don't worry, brother.'

677
00:38:22,560 --> 00:38:25,160
'We're here. We're
also your family.'

678
00:38:25,520 --> 00:38:27,200
'We won't let you live alone.'

679
00:38:28,480 --> 00:38:29,920
'You're very nice, Sarita.'

680
00:38:31,680 --> 00:38:34,280
- 'You're very nice.
- What are you doing?'

681
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
'You are my husband's friend.'

682
00:38:36,320 --> 00:38:37,760
'Forget that donkey.'

683
00:38:37,880 --> 00:38:39,880
'You love me, don't you?'

684
00:38:40,160 --> 00:38:42,560
'I call you my brother.'

685
00:38:42,720 --> 00:38:46,760
'Sarita, you worry so much about
me. That means you love me.'

686
00:38:46,840 --> 00:38:48,920
'I worry about everyone, brother.'

687
00:38:49,080 --> 00:38:50,320
'You're mistaken.'

688
00:38:50,400 --> 00:38:52,280
'I speak to everyone nicely.'

689
00:38:52,400 --> 00:38:53,880
'Please don't mistake me.'

690
00:38:53,960 --> 00:38:56,200
- 'Stay away. Stay away.
- Listen to me.'

691
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
'Get out of here.'

692
00:38:57,920 --> 00:38:59,800
'Otherwise, I'll call the police.'

693
00:39:00,760 --> 00:39:02,640
'She'd always sit
close to me and talk.'

694
00:39:03,760 --> 00:39:05,280
[high-five]

695
00:39:07,800 --> 00:39:10,160
Sir... I...

696
00:39:10,280 --> 00:39:11,800
I loved her.

697
00:39:12,040 --> 00:39:13,600
[doorbell ringing]

698
00:39:16,760 --> 00:39:19,560
'Rahul, child. Janhvi
is not at home.'

699
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
'Is Ritu there?'

700
00:39:21,840 --> 00:39:23,720
'No, she's gone to school.'

701
00:39:23,840 --> 00:39:25,440
'Come in. Will you have some 'poha?'

702
00:39:25,520 --> 00:39:27,360
- 'Yes.
- Come in.'

703
00:39:28,120 --> 00:39:29,880
'That's also fine.'

704
00:39:32,240 --> 00:39:34,080
[tense music playing]

705
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
'Here you go. 'Poha.'

706
00:39:42,840 --> 00:39:45,280
'Why don't you feed
me with your hands?'

707
00:39:47,120 --> 00:39:48,160
'What are you doing?'

708
00:39:49,680 --> 00:39:50,880
'What are you doing? Leave me.'

709
00:39:50,920 --> 00:39:51,680
'Leave me.'

710
00:39:53,040 --> 00:39:54,480
'Get out of here right now.'

711
00:39:54,760 --> 00:39:57,160
[dramatic music playing]

712
00:40:02,080 --> 00:40:03,960
'I'm in love with Sarita.'

713
00:40:03,960 --> 00:40:06,600
'I think she has no character.'

714
00:40:06,840 --> 00:40:08,440
'Forget Sarita,'

715
00:40:09,400 --> 00:40:11,040
'I feel like'

716
00:40:11,320 --> 00:40:13,000
'killing Ganesh.'

717
00:40:13,120 --> 00:40:14,880
'She slapped me.'

718
00:40:15,080 --> 00:40:16,880
'Me.'

719
00:40:18,240 --> 00:40:20,080
'What an outcome of your love.'

720
00:40:21,840 --> 00:40:24,920
'I won't spare her. Wait and watch.'

721
00:40:25,000 --> 00:40:27,560
- 'I have a great plan.
- What?'

722
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
'Ganesh has gone out for two days.'

723
00:40:30,120 --> 00:40:31,960
'We will enter the house
from the back.'

724
00:40:32,520 --> 00:40:33,680
'And...'

725
00:42:01,720 --> 00:42:04,600
'Listen, we will not
bury all them here.'

726
00:42:04,840 --> 00:42:06,040
'Someone might suspect it.'

727
00:42:06,160 --> 00:42:09,960
'We will bury all of them
in different places. Got it?'

728
00:42:10,120 --> 00:42:12,600
'But Sarita is still alive.'

729
00:42:15,800 --> 00:42:18,600
[vocalising]

730
00:42:29,160 --> 00:42:32,080
[vocalising]

731
00:42:36,720 --> 00:42:39,560
[vehicle moving]

732
00:42:41,960 --> 00:42:44,960
[eerie music playing]

733
00:43:07,320 --> 00:43:11,120
If any girl or woman
smiles and talks to you

734
00:43:11,680 --> 00:43:14,400
does it mean she has no character?

735
00:43:14,880 --> 00:43:18,000
You should be ashamed of
yourselves. Rot in the jail now.

736
00:43:18,480 --> 00:43:20,880
[dramatic music playing]

737
00:43:24,720 --> 00:43:26,960
[sombre music playing]

738
00:43:32,840 --> 00:43:35,000
Women don't have the freedom
to even laugh and smile.

739
00:43:35,280 --> 00:43:37,000
Because of the society
in which we live in

740
00:43:37,760 --> 00:43:39,880
people think of
a self-employed women

741
00:43:40,400 --> 00:43:42,000
as a characterless woman.

742
00:43:42,280 --> 00:43:44,480
And start weaving
stories as per their wish.

743
00:43:46,720 --> 00:43:50,280
This world may be right for women,
but not the people who live in it.

744
00:43:50,360 --> 00:43:53,760
If Sarita had taken a strong
step against these three

745
00:43:54,080 --> 00:43:55,880
then they wouldn't have
dared to do anything.

746
00:43:55,960 --> 00:43:59,560
If Sarita had taken the help of
police when she was first abused

747
00:44:00,440 --> 00:44:03,440
then maybe today, she and
her family would've been safe.

748
00:44:05,080 --> 00:44:06,680
Please recognise the signs of crime.

749
00:44:07,640 --> 00:44:11,640
Inform the police as soon
as crime knocks on your door.

750
00:44:12,760 --> 00:44:15,040
We are always at your service.

751
00:44:16,160 --> 00:44:17,120
'Jai Hind.'

