1
00:00:13,120 --> 00:00:15,640
'Life is a theatre in the kitchen.'

2
00:00:16,280 --> 00:00:20,680
'Where food is not just a necessity,
but it's a passion.'

3
00:00:21,240 --> 00:00:22,840
'This is the same food'

4
00:00:22,920 --> 00:00:25,720
'that brings heat in our stomach.'

5
00:00:26,280 --> 00:00:28,760
'It awakens the
emotions in our soul.'

6
00:00:29,360 --> 00:00:32,440
'Each spoonful of food
doesn't give just energy'

7
00:00:33,120 --> 00:00:34,440
'but it is a story.'

8
00:00:35,040 --> 00:00:38,720
'It keeps our family
connected every day.'

9
00:00:41,000 --> 00:00:42,920
[eerie music playing]

10
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
[sinister music playing]

11
00:01:04,960 --> 00:01:07,880
[vocalising]

12
00:01:12,880 --> 00:01:15,120
'Nagpur, Maharashtra'

13
00:01:25,000 --> 00:01:27,240
[vocalising]

14
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
'Damini Sadan'

15
00:01:44,720 --> 00:01:47,000
[tense music playing]

16
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
[tense music playing]

17
00:01:58,760 --> 00:02:00,720
[loud explosion]

18
00:02:02,800 --> 00:02:05,520
'Kalyug'

19
00:02:11,400 --> 00:02:13,960
[dramatic music playing]

20
00:02:17,280 --> 00:02:19,840
Dad, I'm ready. Let's go.

21
00:02:20,760 --> 00:02:22,480
[dramatic music playing]

22
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Come on, let's go.

23
00:02:34,520 --> 00:02:36,760
[tense music playing]

24
00:02:40,720 --> 00:02:42,120
I miss you, mom.

25
00:02:42,800 --> 00:02:45,120
I miss your tiffin
and your hugs.

26
00:02:45,200 --> 00:02:46,520
Bye, mom.

27
00:02:52,320 --> 00:02:53,840
[humming]

28
00:02:55,040 --> 00:02:56,480
How much longer?

29
00:02:56,560 --> 00:02:59,400
It's done, brother. Just a minute.

30
00:03:00,080 --> 00:03:02,320
[tense music playing]

31
00:03:05,440 --> 00:03:09,440
Here you go. Here's your hot tea.

32
00:03:09,600 --> 00:03:12,440
Made with lots of love
and happiness.

33
00:03:12,520 --> 00:03:15,040
And just the right amount of spice.

34
00:03:15,120 --> 00:03:16,920
Wow, sister. You're a poet.

35
00:03:17,200 --> 00:03:20,040
And the tea smells wonderful.
We enjoy drinking it.

36
00:03:21,120 --> 00:03:22,800
If you work more than
talking to everyone,

37
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
we will earn more money.

38
00:03:24,560 --> 00:03:26,880
More than making tea, you're
busy talking to the customers.

39
00:03:27,040 --> 00:03:28,240
Where's the money box?

40
00:03:33,680 --> 00:03:35,040
Where is the money?

41
00:03:35,160 --> 00:03:35,840
[slapping]

42
00:03:35,920 --> 00:03:38,360
You can't make tea, nor can
you keep an account of the money.

43
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
It's better you sit at home.

44
00:03:40,920 --> 00:03:42,800
[tense music playing]

45
00:03:52,640 --> 00:03:54,960
[dramatic music playing]

46
00:04:05,120 --> 00:04:07,960
[phone ringing]

47
00:04:13,200 --> 00:04:14,440
Yes, Sabina. Tell me.

48
00:04:14,560 --> 00:04:15,920
What happened to your voice?

49
00:04:17,920 --> 00:04:19,760
Did Nitesh hit you again?

50
00:04:22,200 --> 00:04:24,560
Meet me in the evening.
I'll come at 6:00 pm.

51
00:04:24,640 --> 00:04:25,960
Okay.

52
00:04:27,840 --> 00:04:31,200
'You came to make me understand,
but you're crying now.'

53
00:04:31,280 --> 00:04:33,760
Don't cry, please.

54
00:04:34,640 --> 00:04:37,680
How much longer?
How much longer, Anuja?

55
00:04:38,560 --> 00:04:42,680
I'm tired of cleaning utensils
in other people's homes.

56
00:04:43,400 --> 00:04:46,960
Look at this. Look at
the marks on my hands.

57
00:04:48,560 --> 00:04:50,280
[dramatic music playing]

58
00:04:55,400 --> 00:04:57,040
I'm also sailing in the same boat.

59
00:04:57,160 --> 00:05:00,320
For Nitesh, his mother, his family,

60
00:05:00,720 --> 00:05:02,920
I'm just a cook for them.

61
00:05:03,240 --> 00:05:07,320
Even at the tea stall, I'm not
respected. I'm treated like a maid.

62
00:05:07,440 --> 00:05:10,920
If I didn't have kids, I would
have left him long back.

63
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
Did he give you money?

64
00:05:16,880 --> 00:05:17,960
But I brought it.

65
00:05:20,480 --> 00:05:21,520
Without telling him?

66
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
Yes. I brought it
because it's mine too.

67
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
I'm the one who works hard, right?

68
00:05:26,760 --> 00:05:28,920
[tense music playing]

69
00:05:33,320 --> 00:05:35,040
[dramatic music playing]

70
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Shall we go?

71
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
[dramatic music playing]

72
00:05:56,720 --> 00:05:57,920
Ten million.

73
00:06:00,000 --> 00:06:02,600
[dramatic music playing]

74
00:06:06,080 --> 00:06:07,280
Tell me something.

75
00:06:08,200 --> 00:06:09,920
Does this really work?

76
00:06:11,280 --> 00:06:14,040
Whatever problems
we are facing in life,

77
00:06:14,200 --> 00:06:15,880
what can be worse than that?

78
00:06:16,240 --> 00:06:19,080
- Hmm.
- We can try our luck in this.

79
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Okay.

80
00:06:26,960 --> 00:06:29,680
[suspenseful music playing]

81
00:06:33,080 --> 00:06:35,560
[tense music playing]

82
00:06:46,720 --> 00:06:49,440
[dramatic music playing]

83
00:06:53,280 --> 00:06:56,040
[dramatic music playing]

84
00:07:05,560 --> 00:07:07,680
Sir, I can't come to the meeting.

85
00:07:08,360 --> 00:07:10,320
Yes, sir. I know I had confirmed.

86
00:07:11,560 --> 00:07:14,520
But, sir. My son is
alone at home today.

87
00:07:15,120 --> 00:07:17,240
And I couldn't find
anyone to babysit him.

88
00:07:18,040 --> 00:07:20,240
If you're okay with it,
I can attend it online.

89
00:07:21,280 --> 00:07:22,480
Yes.

90
00:07:22,880 --> 00:07:24,840
Thank you very much, sir.

91
00:07:29,120 --> 00:07:31,320
- Shall we go out?
- Yes.

92
00:07:32,000 --> 00:07:33,920
Yes!

93
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
Let's finish our breakfast
quickly and leave.

94
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
[tense music playing]

95
00:07:45,120 --> 00:07:46,200
[doorbell ringing]

96
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
I'll see who it is.

97
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
Wow, dad. Is this a gift for me?

98
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
Thank you, dad.

99
00:08:09,720 --> 00:08:12,800
Gift? But I did not order anything.

100
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
Let me check my app. Wait.

101
00:08:18,800 --> 00:08:20,880
I did not order anything.

102
00:08:21,240 --> 00:08:24,000
Wait, don't open it. It
might be someone else's.

103
00:08:27,640 --> 00:08:29,760
No, son. It's not our parcel.

104
00:08:32,600 --> 00:08:33,440
Don't open it.

105
00:08:33,520 --> 00:08:35,600
[loud explosion]

106
00:08:46,840 --> 00:08:49,520
Varun.
Varun!

107
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
Varun...

108
00:08:51,960 --> 00:08:53,560
Var...

109
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Varun.

110
00:08:59,480 --> 00:09:02,840
Varun...

111
00:09:02,920 --> 00:09:05,600
Varun...

112
00:09:06,560 --> 00:09:07,880
Varun.

113
00:09:09,040 --> 00:09:11,680
Varun.

114
00:09:12,200 --> 00:09:14,120
Varun, my son.

115
00:09:14,200 --> 00:09:16,880
Varun...

116
00:09:17,480 --> 00:09:20,480
[crying uncontrollably]

117
00:09:26,280 --> 00:09:28,320
Are you sleeping?

118
00:09:28,400 --> 00:09:29,640
Are you sleeping, my child?

119
00:09:30,240 --> 00:09:33,000
Come on my lap, my child.

120
00:09:33,400 --> 00:09:36,800
Come on my lap... Come...

121
00:09:38,000 --> 00:09:40,760
"Go to sleep, my king."

122
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
"My child"

123
00:09:42,560 --> 00:09:44,960
[gasping]

124
00:09:45,040 --> 00:09:46,440
I will take you and go.

125
00:09:46,520 --> 00:09:49,800
[straining and crying]

126
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
My son.

127
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
"My child, sleep"

128
00:10:02,240 --> 00:10:04,360
Sorry, sir. I know
it's your night shift

129
00:10:04,440 --> 00:10:05,640
but there's been a bomb blast.

130
00:10:06,080 --> 00:10:07,880
What? Blast?

131
00:10:10,320 --> 00:10:12,680
RDX-type blast? Where?

132
00:10:12,920 --> 00:10:14,400
Sir, it's in a residential area.

133
00:10:14,480 --> 00:10:15,920
I've messaged the address to you.

134
00:10:16,000 --> 00:10:17,880
Okay. I'll be there.

135
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
'Haider Khan'

136
00:10:27,440 --> 00:10:28,760
I'll be there in ten minutes.

137
00:10:29,040 --> 00:10:30,320
Keep the crime scene intact.

138
00:10:30,440 --> 00:10:33,280
And remember the media
should not find out about the blast.

139
00:10:33,360 --> 00:10:35,200
There's an intel that
more blasts might follow.

140
00:10:35,440 --> 00:10:38,000
I'm worried, this first blast
might just be the beginning.

141
00:10:41,400 --> 00:10:43,520
Sir, it happened just
15 minutes back. It's quite bad.

142
00:10:43,640 --> 00:10:44,440
Who lives here?

143
00:10:44,520 --> 00:10:46,520
Avinash and his
seven-year-old son, Varun.

144
00:10:48,160 --> 00:10:49,200
Are they both alive?

145
00:10:50,400 --> 00:10:51,480
No.

146
00:10:52,400 --> 00:10:54,480
[tense music playing]

147
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
[sombre music playing]

148
00:11:15,000 --> 00:11:15,760
How did the blast happen?

149
00:11:15,880 --> 00:11:18,520
Shoebox, sir. The box was
fully burnt. Nothing is remaining.

150
00:11:18,720 --> 00:11:21,520
It was locally made.
But it had a perfect timer.

151
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
It must have blasted as
soon as it was opened.

152
00:11:24,120 --> 00:11:25,880
[loud explosion]

153
00:11:26,280 --> 00:11:27,640
Inform ATS.

154
00:11:28,560 --> 00:11:30,640
- RDX was used.
- Yes, sir.

155
00:11:31,480 --> 00:11:33,600
[dramatic music playing]

156
00:11:44,120 --> 00:11:46,240
[dramatic music continues playing]

157
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
One minute.

158
00:12:04,360 --> 00:12:05,560
Please raise your hands.

159
00:12:05,840 --> 00:12:07,680
[tense music playing]

160
00:12:11,600 --> 00:12:13,720
[steady beeping]

161
00:12:14,880 --> 00:12:16,280
Please get your bag checked.

162
00:12:16,400 --> 00:12:17,920
There's nothing inside.
Just a few coins.

163
00:12:17,960 --> 00:12:20,640
Come on, let me check it.
It's not a bomb, right?

164
00:12:25,440 --> 00:12:26,600
[shouting]

165
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
Hey!

166
00:12:32,120 --> 00:12:34,520
[slapping]

167
00:12:43,400 --> 00:12:45,160
There was something in his bag.

168
00:12:45,480 --> 00:12:47,440
The machine beeped.

169
00:12:47,560 --> 00:12:49,280
It was something illegal.

170
00:12:49,360 --> 00:12:50,600
Did you tell your boss?

171
00:12:50,800 --> 00:12:53,160
I told him, they are checking.

172
00:12:53,360 --> 00:12:54,880
What if he had killed you?

173
00:12:54,960 --> 00:12:57,120
You know they are
dangerous people, right?

174
00:12:57,200 --> 00:12:58,880
What was the need
to become a heroine?

175
00:12:59,680 --> 00:13:02,440
I was just doing my duty.

176
00:13:02,560 --> 00:13:04,880
He looked like a rowdy.

177
00:13:04,960 --> 00:13:06,320
You should have been more careful.

178
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
Is your duty greater than your life?

179
00:13:08,040 --> 00:13:09,040
Duty.

180
00:13:09,480 --> 00:13:11,400
Because I have a job, I have money.

181
00:13:11,520 --> 00:13:14,040
And I'm very sincere
when it comes to my work.

182
00:13:14,320 --> 00:13:16,880
I want to start my
own security agency.

183
00:13:17,000 --> 00:13:19,560
And I will hire women
like me to work in that.

184
00:13:20,080 --> 00:13:23,000
I just need to save a little for it.

185
00:13:33,360 --> 00:13:35,400
- What is this?
- Lottery.

186
00:13:36,200 --> 00:13:37,760
Have you both lost your mind?

187
00:13:37,840 --> 00:13:40,200
We are not in a film or a movie

188
00:13:40,280 --> 00:13:41,480
that all this will come true.

189
00:13:41,560 --> 00:13:44,200
This won't help in any way.
You won't win anything.

190
00:13:44,280 --> 00:13:45,680
We've already purchased the ticket.

191
00:13:45,760 --> 00:13:48,800
Whatever money we earn,
the three of us will share it.

192
00:13:48,880 --> 00:13:50,600
Yes, and if we win the lottery

193
00:13:50,680 --> 00:13:53,240
then after deducting the tax,
we'll get six million in our hands.

194
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
Two million for her, two for you
and two for me.

195
00:13:55,520 --> 00:13:58,040
Why me? I've not
contributed to buying this ticket.

196
00:13:58,120 --> 00:13:59,560
How will I also get two million?

197
00:13:59,680 --> 00:14:02,320
Because you are our friend.

198
00:14:02,440 --> 00:14:05,240
And our personal security guard too.

199
00:14:05,320 --> 00:14:07,520
- Ouch, it's hurting.
- It's okay.

200
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
- Sir.
- Come in.

201
00:14:10,520 --> 00:14:11,680
Sir, the ATS chief is online.

202
00:14:15,320 --> 00:14:17,040
- Sir.
- This is really strange.

203
00:14:17,640 --> 00:14:19,280
No news, no nothing.

204
00:14:19,360 --> 00:14:21,200
RDX was used in this blast.

205
00:14:21,280 --> 00:14:23,880
Our concern is where could
they have got RDX from.

206
00:14:23,960 --> 00:14:27,520
Legally, RDX is used in
coal mining and fishing.

207
00:14:27,840 --> 00:14:30,240
That too, after close monitoring.

208
00:14:30,320 --> 00:14:32,040
This blast took place
in a residential area.

209
00:14:32,080 --> 00:14:35,560
But their target could have
been a public place or an event.

210
00:14:35,760 --> 00:14:37,960
Or maybe, a conspiracy
against the country.

211
00:14:38,080 --> 00:14:40,240
My team is looking into this,

212
00:14:40,760 --> 00:14:43,000
One of my senior
officers will assist you.

213
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
Thank you very much.

214
00:14:44,840 --> 00:14:47,280
We have to also understand
the motive of this attack,

215
00:14:47,360 --> 00:14:48,960
was it just personal,

216
00:14:49,080 --> 00:14:51,520
or was it a big
conspiracy which failed.

217
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
Yes. Thank you.

218
00:15:01,760 --> 00:15:04,440
[eerie music playing]

219
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Hello.

220
00:15:23,280 --> 00:15:25,120
I will submit
the proposal by tomorrow.

221
00:15:25,840 --> 00:15:28,120
Yes. Okay.

222
00:15:28,880 --> 00:15:30,040
Okay. Thank you.

223
00:15:36,800 --> 00:15:39,320
Ma'am, you live alone.

224
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
Neither are you married,

225
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
nor do you have a family.

226
00:15:43,560 --> 00:15:45,240
How will you spend
the rest of your life?

227
00:15:45,320 --> 00:15:46,720
I will not get married.

228
00:15:47,600 --> 00:15:48,720
I will live alone.

229
00:15:48,800 --> 00:15:52,000
All I need is work and money.
Nothing else.

230
00:15:52,440 --> 00:15:54,400
[tense music playing]

231
00:16:02,360 --> 00:16:04,320
[tense music playing]

232
00:16:09,080 --> 00:16:12,520
Ma'am, I won't be coming tomorrow
since it's Sunday.

233
00:16:15,160 --> 00:16:17,440
[suspenseful music playing]

234
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Please come.

235
00:16:30,160 --> 00:16:32,720
Jaideep Shekhawat, ATS officer.

236
00:16:32,800 --> 00:16:34,120
Haider Khan. Welcome.

237
00:16:34,200 --> 00:16:35,240
Thank you for coming.

238
00:16:36,840 --> 00:16:38,680
Avinash Awasthi, victim.

239
00:16:39,240 --> 00:16:40,560
His son, Varun Awasthi.

240
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
And these are
the images after the blast.

241
00:16:45,240 --> 00:16:47,800
Please come. I'll
show you the visuals.

242
00:16:50,520 --> 00:16:53,360
This is Avinash Awasthi. We checked
his profile. He led a simple life.

243
00:16:53,440 --> 00:16:54,520
He worked as a salesman.

244
00:16:54,800 --> 00:16:56,000
His family is in Surat.

245
00:16:56,240 --> 00:16:59,280
But he used to live
here with his son, Varun.

246
00:17:01,080 --> 00:17:02,360
This is the courier box,

247
00:17:02,480 --> 00:17:04,160
We got this from the CCTV footage.

248
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
The bomb was inside this.

249
00:17:05,960 --> 00:17:08,560
And this courier was sent
like this from the company.

250
00:17:08,760 --> 00:17:09,840
After which it exploded.

251
00:17:09,920 --> 00:17:14,240
Basically, the parcel was couriered
to Avinash's house address.

252
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
Unfortunately, this courier

253
00:17:16,520 --> 00:17:18,120
was received by
Avinash's son, Varun.

254
00:17:21,080 --> 00:17:23,080
And the courier
office is our next stop.

255
00:17:26,760 --> 00:17:28,440
Was this parcel
delivered from your office?

256
00:17:28,680 --> 00:17:29,400
Yes, sir.

257
00:17:29,480 --> 00:17:31,920
- Where did the parcel come from?
- Let me check and tell you.

258
00:17:32,280 --> 00:17:34,520
[suspenseful music playing]

259
00:17:35,640 --> 00:17:36,720
It had come from Chennai.

260
00:17:36,920 --> 00:17:38,080
Chennai?

261
00:17:38,320 --> 00:17:41,920
Who from Chennai would
want to kill Avinash and why?

262
00:17:42,840 --> 00:17:44,480
Find out from the
main office in Chennai,

263
00:17:44,560 --> 00:17:46,520
- about who had sent the parcel.
- Yes, sir.

264
00:17:47,920 --> 00:17:50,120
Who sent this parcel to Nagpur?

265
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Sir,

266
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
I'm not able to recall anything.

267
00:17:57,040 --> 00:17:59,840
He was a walk-in client.
He gave just his name.

268
00:17:59,920 --> 00:18:02,440
You may have taken his number,
return address or something else.

269
00:18:02,560 --> 00:18:04,920
Do you have CCTV here?

270
00:18:05,520 --> 00:18:07,280
Sir, where will I install
CCTV cameras from?

271
00:18:07,840 --> 00:18:10,920
Despite working all month
long, I don't save anything.

272
00:18:11,000 --> 00:18:12,640
How can I afford CCTV cameras?

273
00:18:12,960 --> 00:18:14,720
You, policemen, have
started demanding too much.

274
00:18:14,720 --> 00:18:17,680
You want to solve the case, and
we have to install CCTV cameras.

275
00:18:17,960 --> 00:18:19,000
Please do one thing.

276
00:18:19,480 --> 00:18:21,480
Give me the money, I will
install the CCTV cameras.

277
00:18:21,520 --> 00:18:23,080
I will slap you if
you talk too much.

278
00:18:23,560 --> 00:18:25,400
Firstly, you sent
a courier illegally.

279
00:18:25,560 --> 00:18:27,080
Above that, you're
trying to act too smart.

280
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
I'll cancel your license.

281
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
Okay.

282
00:18:32,200 --> 00:18:33,800
[dramatic music playing]

283
00:18:38,400 --> 00:18:40,440
The bomb was made in Chennai
and sent from there.

284
00:18:40,800 --> 00:18:42,880
But I can't understand
why someone from Chennai

285
00:18:43,080 --> 00:18:44,880
would want to kill
a salesman in Nagpur.

286
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
I'm in touch with ATS, Chennai.

287
00:18:47,080 --> 00:18:49,960
We'll check with them about where
the RDX might have come from.

288
00:18:51,000 --> 00:18:54,200
Just 30 minutes more. The result
will be out in 30 minutes.

289
00:18:54,280 --> 00:18:56,360
- What if we win?
- We won't win anything.

290
00:18:56,440 --> 00:18:58,240
Both of you have gone crazy.

291
00:18:58,320 --> 00:18:59,880
You wasted my half day too.

292
00:19:00,080 --> 00:19:02,040
Friends, get ready

293
00:19:02,120 --> 00:19:04,520
to unleash the lion within you.

294
00:19:04,600 --> 00:19:07,920
Because now it's time
for today's first prize.

295
00:19:08,160 --> 00:19:09,600
It's worth one million rupees.

296
00:19:09,680 --> 00:19:13,440
And this is enough to
make a small film in your life.

297
00:19:13,840 --> 00:19:17,200
Ticket number 5687

298
00:19:17,280 --> 00:19:19,720
2118, Mr Lucky.

299
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
Here he is. Congratulations.

300
00:19:23,360 --> 00:19:25,800
- The draw is today itself, right?
- Yes, I'm sure it's today.

301
00:19:26,280 --> 00:19:28,080
Sometimes no one gets it.

302
00:19:28,200 --> 00:19:30,440
There won't be any more
announcements. Come, let's go.

303
00:19:30,560 --> 00:19:33,160
Wait, ours is a big amount.

304
00:19:33,240 --> 00:19:35,600
That's why it's taking time.
Hold on for some time.

305
00:19:35,960 --> 00:19:39,080
She wants to jump from her
tea stall to her Moonbucks.

306
00:19:39,360 --> 00:19:41,600
I don't want to listen to his
nonsense any more. I'm leaving.

307
00:19:41,640 --> 00:19:43,560
Wait. It's a matter of two minutes.

308
00:19:43,640 --> 00:19:46,560
We've waited for so long. Let's
wait for a few more minutes.

309
00:19:47,240 --> 00:19:48,040
Please wait.

310
00:19:48,160 --> 00:19:50,680
Anuja, to tell you the truth,

311
00:19:51,320 --> 00:19:53,080
I'm also feeling strange.

312
00:19:53,120 --> 00:19:56,480
If we don't win, we will
feel upset for no reason.

313
00:19:56,680 --> 00:20:00,560
And this time, I don't
want to hurt myself.

314
00:20:00,840 --> 00:20:04,280
If we were lucky, we
would have seen it today.

315
00:20:05,000 --> 00:20:08,960
- Let's be happy with what we have.
- I'm going.

316
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
Just a couple of minutes
more. Please wait.

317
00:20:10,440 --> 00:20:11,640
So friends, now

318
00:20:12,120 --> 00:20:15,600
the time has come, for which
you spent sleepless nights.

319
00:20:15,680 --> 00:20:18,040
Who will be a millionaire?

320
00:20:18,120 --> 00:20:20,800
And who will be left
with only their dreams?

321
00:20:20,880 --> 00:20:22,440
I will now take out

322
00:20:22,520 --> 00:20:25,560
today's shining lucky coin.

323
00:20:25,680 --> 00:20:28,080
And the first digit is three.

324
00:20:28,360 --> 00:20:30,160
The second digit is seven.

325
00:20:30,600 --> 00:20:33,280
The third digit is nine

326
00:20:33,480 --> 00:20:36,160
and the last digit is five.

327
00:20:36,240 --> 00:20:38,840
That's 3795.

328
00:20:42,800 --> 00:20:43,960
We got it.

329
00:20:44,680 --> 00:20:45,800
Chaaya.

330
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
Ladies and gentlemen,

331
00:20:47,520 --> 00:20:49,880
here are our new millionaires.

332
00:20:49,960 --> 00:20:52,920
- We won the lottery.
- We won, we won.

333
00:20:56,200 --> 00:20:58,560
The RDX was not
acquired from Chennai.

334
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
It was transported to Chennai.

335
00:21:01,040 --> 00:21:02,880
But the bomb was not
manufactured in Chennai.

336
00:21:03,160 --> 00:21:04,680
It was just transported there.

337
00:21:04,760 --> 00:21:07,440
Someone has
meticulously planned this.

338
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
Any other intel?

339
00:21:09,000 --> 00:21:11,400
Yes, there is
a similar parcel outside.

340
00:21:11,520 --> 00:21:15,040
The central agency had
intercepted a few calls

341
00:21:15,560 --> 00:21:18,200
which revealed RDX was
missing from the borders

342
00:21:18,320 --> 00:21:20,680
of Nagpur and Madhya Pradesh.

343
00:21:20,760 --> 00:21:23,200
There is something
amiss in the coal mines.

344
00:21:23,280 --> 00:21:27,080
Because the amount of RDX
used in Avinash and Varun's murder,

345
00:21:27,240 --> 00:21:29,280
three times that RDX

346
00:21:29,360 --> 00:21:31,280
was acquired by a few mines.

347
00:21:31,360 --> 00:21:34,480
This means the bomb blast in
which Varun and Avinash died,

348
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
there could be two
more bombs like that?

349
00:21:36,800 --> 00:21:38,360
Yes, that's right.

350
00:21:38,480 --> 00:21:40,160
How long will it take to track it?

351
00:21:40,280 --> 00:21:41,840
We have to get to the bottom of it.

352
00:21:42,640 --> 00:21:43,880
We'll need around one week.

353
00:21:43,960 --> 00:21:45,880
Because the trail
and chain are quite long.

354
00:21:46,000 --> 00:21:48,640
We'll have to investigate
around 100-150 people.

355
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
Meanwhile, we'll have to increase
the safety in public places.

356
00:21:51,440 --> 00:21:54,880
And we have to inform
the VIP and VVIP delegates.

357
00:21:54,960 --> 00:21:56,040
Yes, sir.

358
00:21:56,360 --> 00:21:59,760
It's our responsibility to keep
the RDX out of the public places.

359
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
Hope so.

360
00:22:02,240 --> 00:22:04,480
I'm scared that this
matter might go out of hand.

361
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
15th August is getting close.

362
00:22:06,320 --> 00:22:07,800
I hope this is not
part of a big plan.

363
00:22:07,920 --> 00:22:11,360
And maybe a blast in a residential
area is just an eyewash.

364
00:22:12,000 --> 00:22:14,240
'We have to stop more
blasts from taking place.'

365
00:22:14,680 --> 00:22:16,280
'There is something
that we are missing.'

366
00:22:16,360 --> 00:22:17,600
'But whatever it is,'

367
00:22:17,760 --> 00:22:20,360
'we have to get to these
criminals as soon as we can.'

368
00:22:21,320 --> 00:22:23,680
'God knows how many more
people's lives are in danger.'

369
00:22:23,880 --> 00:22:25,280
[doorbell ringing]

370
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
Your parcel.

371
00:22:31,200 --> 00:22:33,600
Who ordered this?
I did not order anything.

372
00:22:34,160 --> 00:22:35,200
No idea, ma'am.

373
00:22:37,080 --> 00:22:39,800
[suspenseful music playing]

374
00:22:43,840 --> 00:22:46,320
[dramatic music playing]

375
00:22:50,800 --> 00:22:53,160
[loud explosion]

376
00:22:59,360 --> 00:23:01,800
[dramatic music playing]

377
00:23:07,600 --> 00:23:10,080
[dramatic music playing]

378
00:23:23,320 --> 00:23:25,360
[eerie music playing]

379
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
Sir, this does not look
like a terrorist attack.

380
00:23:31,680 --> 00:23:32,720
It's someone in Nagpur.

381
00:23:32,800 --> 00:23:34,520
Any connection with
Varun and Avinash?

382
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
We're checking, sir.

383
00:23:38,440 --> 00:23:40,160
The same pattern has
been used for blasting.

384
00:23:40,280 --> 00:23:41,600
There has to be some connection.

385
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
What do you think?

386
00:23:45,120 --> 00:23:46,840
Yes, Rajat. Okay.

387
00:23:48,200 --> 00:23:50,920
Sir, we've got the footage from
the CCTV camera at the gate.

388
00:23:52,600 --> 00:23:55,280
Yes, sir. The blast is
of the same intensity.

389
00:23:55,960 --> 00:23:58,000
I'll update you, sir. 'Jai Hind.'

390
00:24:00,400 --> 00:24:02,360
[dramatic music playing]

391
00:24:11,120 --> 00:24:13,680
'Life is a theatre in the kitchen.'

392
00:24:13,960 --> 00:24:18,240
'Where food is not just
a necessity, it's a passion.'

393
00:24:18,400 --> 00:24:19,920
'This is the same food'

394
00:24:20,000 --> 00:24:22,960
'that brings heat into our stomach.'

395
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
'Fire is necessary'

396
00:24:25,320 --> 00:24:27,240
'to keep the heat alive.'

397
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
One more blast.

398
00:24:33,640 --> 00:24:35,360
RDX has been used once again.

399
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
But the question is,
what is the connection

400
00:24:37,880 --> 00:24:39,400
between Avinash and Damini.

401
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
Sir, there is no direct connection.

402
00:24:41,240 --> 00:24:44,000
But I checked their emails and call
records of the last three months.

403
00:24:44,480 --> 00:24:46,800
There is a resort near
Nagpur called Shanti Sadan.

404
00:24:46,920 --> 00:24:48,440
There was a prayer service done
for starting a new construction.

405
00:24:48,480 --> 00:24:50,520
A builder from there
is building a bungalow.

406
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
What's the connection?

407
00:24:51,640 --> 00:24:54,320
Avinash had booked
a plot there. Damini too.

408
00:24:54,520 --> 00:24:57,280
Both of them booked together.
And on the day of the booking,

409
00:24:57,560 --> 00:24:59,520
the builder had organised
a party for five people.

410
00:24:59,560 --> 00:25:01,720
Maybe Avinash met Damini there.

411
00:25:01,840 --> 00:25:03,600
Is this the only connection
or is there anything else?

412
00:25:03,640 --> 00:25:07,280
No, sir. After that, Avinash
and Damini were not in contact.

413
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
Nor was there any
connection before this.

414
00:25:10,320 --> 00:25:12,640
We spoke to about 150 people,

415
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
and according to the investigation

416
00:25:14,800 --> 00:25:17,200
based on our back records,

417
00:25:17,320 --> 00:25:19,320
this RDX came into Nagpur.

418
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
But we don't know
who the last handler is.

419
00:25:21,880 --> 00:25:23,560
How did so much RDX come at once?

420
00:25:23,640 --> 00:25:26,560
It's not come at once.
Bit by bit, it was brought in.

421
00:25:26,760 --> 00:25:28,720
Mostly for black marketing.

422
00:25:29,080 --> 00:25:31,240
And this is not the first time,
it hopes often.

423
00:25:31,360 --> 00:25:34,040
But it is being used for
murder for the first time.

424
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
That's why it got out of our radar.

425
00:25:36,600 --> 00:25:38,440
Are you trying to say that even now

426
00:25:38,520 --> 00:25:40,320
there's so much unused RDX

427
00:25:40,440 --> 00:25:43,080
- that another bomb can be made?
- Yes.

428
00:25:43,400 --> 00:25:45,760
This was a small blast, just
enough to kill one person.

429
00:25:46,480 --> 00:25:50,040
The amount of RDX remaining,
it could cause a very huge blast.

430
00:25:51,840 --> 00:25:53,120
We have to stop this blast.

431
00:25:53,200 --> 00:25:55,240
There were two blasts
in a residential area.

432
00:25:55,320 --> 00:25:57,560
An innocent seven-year-old
has lost his life.

433
00:25:57,640 --> 00:26:01,160
Either Avinash or Damini,
have a crooked mind.

434
00:26:01,800 --> 00:26:05,040
But we have to stop this
third blast, at any cost.

435
00:26:05,720 --> 00:26:06,840
Okay, listen, everyone.

436
00:26:08,120 --> 00:26:09,680
There's going to be another blast.

437
00:26:10,520 --> 00:26:14,320
It can be more dangerous
and fatal than the other two blasts.

438
00:26:14,680 --> 00:26:17,040
But this time, we have to stop it.

439
00:26:17,920 --> 00:26:20,600
We can't sit peacefully until
this case is solved. Clear?

440
00:26:20,760 --> 00:26:21,560
Yes, sir.

441
00:26:21,640 --> 00:26:24,280
Did you find out who the guests
were at the builder's function?

442
00:26:24,360 --> 00:26:25,720
Sir, that night the builder

443
00:26:25,840 --> 00:26:28,320
had invited Nishikant Patel

444
00:26:28,400 --> 00:26:30,520
Arvind Jadhav and Ajit Yadav,
apart from Avinash and Damini.

445
00:26:30,520 --> 00:26:32,000
Arvind and Ajit are NRIs.

446
00:26:32,120 --> 00:26:34,360
Arvind lives in Dubai
and Ajay lives in the UK.

447
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
What about Nishikant?

448
00:26:35,480 --> 00:26:36,520
He's in Solapur currently.

449
00:26:36,600 --> 00:26:38,560
But he's going to
leave for Nagpur tonight.

450
00:26:38,640 --> 00:26:41,280
Nishikant is the vice-principal
of K.S. Public School.

451
00:26:41,480 --> 00:26:44,000
He has to be part of a school
function for August 15th tomorrow.

452
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
My God.

453
00:26:48,920 --> 00:26:51,520
Sir, this is Nishikant's photo.

454
00:26:53,280 --> 00:26:54,280
Contact him.

455
00:26:54,520 --> 00:26:55,880
His life could be in danger.

456
00:26:55,960 --> 00:26:58,000
And check the school
function that he's going to.

457
00:26:58,120 --> 00:27:01,120
But quietly, because we don't
have any solid information.

458
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
Maybe this could
be a personal attack.

459
00:27:03,480 --> 00:27:06,760
Whatever it is, we have to move
fast, because we don't have time.

460
00:27:06,880 --> 00:27:08,160
- Try to contact him.
- Yes, sir.

461
00:27:10,560 --> 00:27:13,520
'The number you have called
is currently not reachable.'

462
00:27:13,880 --> 00:27:15,280
Nishikant's phone is not reachable.

463
00:27:15,360 --> 00:27:16,640
He may be on the highway.

464
00:27:17,320 --> 00:27:18,480
We need to move out.

465
00:27:23,120 --> 00:27:25,160
Okay. Sir, we have an intel.

466
00:27:25,240 --> 00:27:27,120
In a commercial complex in Nagpur,

467
00:27:27,200 --> 00:27:29,920
the final RDX handler was spotted.

468
00:27:30,080 --> 00:27:33,480
'A security guard there, named
Chaaya Patil tried to catch him.'

469
00:27:33,560 --> 00:27:35,520
'She was quite injured
during that time.'

470
00:27:35,600 --> 00:27:38,040
After that the handler
was not seen anywhere.

471
00:27:38,360 --> 00:27:40,120
I mean no one has spotted him.

472
00:27:40,200 --> 00:27:42,320
His name is Rashid, he's from
Muzaffarnagar.

473
00:27:42,440 --> 00:27:45,160
Rashid is a history-sheeter, but
he's on the run at the time being.

474
00:27:45,240 --> 00:27:46,680
Let's talk to Chaaya Patil.

475
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
This happened three months ago, sir.

476
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
He was looking like a rowdy.

477
00:27:52,000 --> 00:27:54,440
When I asked to check
his bag, he refused.

478
00:27:54,680 --> 00:27:56,360
I was just doing my duty.

479
00:27:56,440 --> 00:27:57,720
I got two stitches.

480
00:27:58,080 --> 00:28:00,240
Has he done anything?

481
00:28:00,360 --> 00:28:02,400
We're suspecting that
he has killed two people.

482
00:28:02,800 --> 00:28:04,960
And he used a bomb to murder them.

483
00:28:05,200 --> 00:28:06,600
Oh, God.

484
00:28:06,880 --> 00:28:09,200
I thought he looked
a little crooked.

485
00:28:10,120 --> 00:28:13,280
Sir, he had a wheatish complexion.

486
00:28:13,360 --> 00:28:15,360
He had a big beard

487
00:28:15,440 --> 00:28:18,400
and he had a mole on his left cheek.

488
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
- Mole?
- Yes, sir.

489
00:28:21,880 --> 00:28:22,960
Okay, thank you.

490
00:28:26,200 --> 00:28:27,480
Did you find out
anything about Nishikant?

491
00:28:27,520 --> 00:28:29,640
Sir, his phone is not reachable.
He may be on the way.

492
00:28:29,760 --> 00:28:30,840
Find him.

493
00:28:30,920 --> 00:28:33,040
He could be the next
target. We have to save him.

494
00:28:33,360 --> 00:28:35,800
Also, find out about the two
NRIs at the party.

495
00:28:35,920 --> 00:28:38,360
- But, sir... - Everyone is our
suspect at the moment.

496
00:28:38,840 --> 00:28:41,120
There have been two blasts,
in which RDX was used.

497
00:28:41,240 --> 00:28:44,400
Don't forget that. 40 percent
RDX is still lying unused.

498
00:28:44,640 --> 00:28:46,480
Three people have lost their lives.

499
00:28:46,760 --> 00:28:49,520
We have a chance to
save a life and we will do it.

500
00:28:50,240 --> 00:28:53,280
Go personally to that
resort in Nagpur and find out.

501
00:28:53,520 --> 00:28:54,720
Yes, sir.

502
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
[dramatic music playing]

503
00:29:05,120 --> 00:29:06,640
[dramatic music playing]

504
00:29:17,120 --> 00:29:19,000
[dramatic music continues playing]

505
00:29:32,160 --> 00:29:33,480
I live in a nearby village.

506
00:29:33,560 --> 00:29:36,920
I've been waiting for some time,
but I've not got a taxi or bus.

507
00:29:37,040 --> 00:29:39,960
I have to reach Amravati
at any cost by tonight.

508
00:29:40,080 --> 00:29:41,480
My sister is pregnant.

509
00:29:41,560 --> 00:29:43,320
She can deliver at any moment.

510
00:29:43,440 --> 00:29:45,120
I am ready to pay you.

511
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
I'll give you whatever
you want, but...

512
00:29:47,480 --> 00:29:49,200
It's okay. Please sit at the back.

513
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
[tense music playing]

514
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
- Excuse me. - Yes.
- Who's the manager of this resort?

515
00:30:20,880 --> 00:30:22,200
I'm the manager. Please tell me.

516
00:30:25,600 --> 00:30:28,000
Did you host these
people three months ago.

517
00:30:31,520 --> 00:30:33,240
They have purchased a plot here.

518
00:30:33,680 --> 00:30:35,080
Their families had also come here.

519
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
A couple of them
live outside India.

520
00:30:37,120 --> 00:30:39,360
- Two of them are dead.
- What?

521
00:30:39,760 --> 00:30:41,480
Did anything happen
between them that night?

522
00:30:41,600 --> 00:30:44,280
No, sir. Nothing happened
that night. It was a normal party.

523
00:30:44,440 --> 00:30:46,080
They had a few drinks and dinner.

524
00:30:46,160 --> 00:30:48,520
Arif and Tabu had
prepared all the food.

525
00:30:48,600 --> 00:30:50,680
The guests liked the food too.

526
00:30:51,040 --> 00:30:52,320
Who are Arif and Tabu?

527
00:30:52,400 --> 00:30:54,080
Sir, they are the caretakers
of this place.

528
00:30:54,160 --> 00:30:56,640
They are in charge of
cooking and cleaning here.

529
00:30:56,720 --> 00:30:58,840
They live in the room here itself.

530
00:31:00,080 --> 00:31:01,080
Okay.

531
00:31:03,360 --> 00:31:04,760
[knocking on the door]

532
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
Yes, sir.

533
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Police.

534
00:31:11,240 --> 00:31:13,000
I came to ask, three months ago

535
00:31:13,080 --> 00:31:15,920
a party of organised
for these five people.

536
00:31:19,400 --> 00:31:21,320
Did anything happen
between them, that night?

537
00:31:22,240 --> 00:31:25,000
No, sir. All of them
were good people.

538
00:31:25,080 --> 00:31:27,000
It was a normal party. Why?

539
00:31:27,120 --> 00:31:28,360
Two of them have been killed.

540
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
Do you remember anything?

541
00:31:29,800 --> 00:31:32,080
Sir, we are poor
people and they are rich.

542
00:31:32,800 --> 00:31:35,560
I have to take care of
my wife and moreover

543
00:31:36,080 --> 00:31:37,920
I handle the entire resort alone.

544
00:31:38,840 --> 00:31:41,920
Sir, please don't
involve us in this.

545
00:31:42,280 --> 00:31:44,880
- If required, I'll back to inquire.
- Yes, sir.

546
00:31:48,520 --> 00:31:50,080
[tense music playing]

547
00:31:52,880 --> 00:31:55,840
There is something
that we're missing.

548
00:31:57,240 --> 00:32:00,080
Sir, I've received the history
sheeter Rashid's photo.

549
00:32:03,960 --> 00:32:06,760
Security guard Chaaya Patil
had told us.

550
00:32:07,280 --> 00:32:08,840
that the handler had
a mole on his face.

551
00:32:08,920 --> 00:32:12,000
'He had a mole on his left cheek.'

552
00:32:12,080 --> 00:32:14,000
But he has no mole on his cheek.

553
00:32:14,680 --> 00:32:16,560
That means she gave
us the wrong identification.

554
00:32:16,880 --> 00:32:18,600
[phone ringing]

555
00:32:21,240 --> 00:32:22,000
Yes, sir.

556
00:32:22,080 --> 00:32:25,680
Find out if the victim Avinash
has any connection to Chaaya Patil.

557
00:32:26,440 --> 00:32:28,680
- Find out quickly. We have very
little time. - Yes, sir.

558
00:32:31,800 --> 00:32:33,920
[tense music playing]

559
00:32:42,400 --> 00:32:45,120
My stop will come in 20 minutes.

560
00:32:45,200 --> 00:32:46,240
Okay.

561
00:32:47,840 --> 00:32:49,960
[tense music continues playing]

562
00:32:54,960 --> 00:32:56,640
[tense music playing]

563
00:33:07,760 --> 00:33:09,480
Yes, sir. She comes
here to drink tea.

564
00:33:09,560 --> 00:33:10,800
She has two more friends.

565
00:33:10,880 --> 00:33:12,800
One of them has her own tea stall.

566
00:33:12,960 --> 00:33:14,640
And she works as a security guard.

567
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
- One more thing, sir.
- What?

568
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
[suspenseful music playing]

569
00:33:26,040 --> 00:33:28,800
[dramatic music playing]

570
00:33:36,840 --> 00:33:40,320
You helped me so much. Thank you.

571
00:33:40,400 --> 00:33:41,560
No, no. It's okay.

572
00:33:43,760 --> 00:33:46,080
[dramatic music playing]

573
00:33:54,640 --> 00:33:56,880
[phone ringing]

574
00:33:57,640 --> 00:33:58,400
Tell me.

575
00:33:58,520 --> 00:34:01,120
Sir, there is a back story.
No one would've thought of it.

576
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
What?

577
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
'Cheers.'

578
00:34:07,920 --> 00:34:10,480
'The development plan
of this place is top-notch.'

579
00:34:10,560 --> 00:34:12,440
'Looks like our
investments will pay off.'

580
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
'This area is anyway booming.'

581
00:34:15,000 --> 00:34:17,240
'The prices of our plots
will double in a few years.'

582
00:34:17,560 --> 00:34:19,880
'Even the setting
of this hotel is good.'

583
00:34:20,040 --> 00:34:23,400
'When such casual meetings
go on, it's feels really good.'

584
00:34:23,520 --> 00:34:25,240
[laughing]

585
00:34:29,440 --> 00:34:31,520
- 'Okay, guys. Bye. Enjoy.
- Bye. - Bye.'

586
00:34:32,600 --> 00:34:35,680
'Guys, I'm done.'

587
00:34:35,760 --> 00:34:37,840
'I'll take leave. Enjoy.'

588
00:34:39,800 --> 00:34:41,680
- 'Are you married?
- No.'

589
00:34:41,880 --> 00:34:44,680
'By the way, Varun has slept.'

590
00:34:45,080 --> 00:34:46,080
'So now?'

591
00:34:48,600 --> 00:34:50,280
[tense music playing]

592
00:34:56,520 --> 00:34:58,240
[tense music continues playing]

593
00:35:03,320 --> 00:35:05,680
'What are you doing? Let me go.'

594
00:35:50,480 --> 00:35:52,160
'What's happening?'

595
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
What?

596
00:35:55,080 --> 00:35:56,240
Did they rape Tabu?

597
00:35:56,320 --> 00:35:59,200
Yes, sir. Tabu went
into trauma after that.

598
00:35:59,280 --> 00:36:00,760
She lost her memory too.

599
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
What's Nishikant's
connection to all this?

600
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
Sir, he also...

601
00:36:08,680 --> 00:36:10,720
Sir, Tabu was deeply
effected by that incident.

602
00:36:10,840 --> 00:36:12,040
She lost her memory.

603
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
Then the tea-seller told us...

604
00:36:13,720 --> 00:36:15,520
'The three of them
have another friend.'

605
00:36:16,040 --> 00:36:17,600
'She used to come to
meet them sometimes.'

606
00:36:17,640 --> 00:36:19,080
'I haven't seen her for a few days.'

607
00:36:19,120 --> 00:36:22,200
'Her name is... Yes, Tabu.'

608
00:36:22,280 --> 00:36:24,760
Chaaya, Sabina, Anuja and Tabu

609
00:36:25,160 --> 00:36:26,640
were friends.

610
00:36:26,800 --> 00:36:30,400
Yes, sir. One month ago
they won a 10 million lottery.

611
00:36:30,520 --> 00:36:33,360
Nishikant's life might be in
danger. Where are these three now?

612
00:36:33,440 --> 00:36:35,280
Anuja and Sabina are in their homes.

613
00:36:35,360 --> 00:36:37,880
Chaaya is missing.
We're trying to trace her.

614
00:36:38,840 --> 00:36:41,280
[tense music playing]

615
00:36:46,240 --> 00:36:48,320
[phone ringing]

616
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
Chaaya, the police had come.

617
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
Okay.

618
00:36:55,040 --> 00:36:58,080
Arif, our work is done.

619
00:37:00,360 --> 00:37:01,440
How is Tabu?

620
00:37:01,880 --> 00:37:02,880
Tabu...

621
00:37:04,480 --> 00:37:05,640
She's not okay.

622
00:37:06,120 --> 00:37:08,000
'She's slowly forgetting me too.'

623
00:37:10,040 --> 00:37:12,280
[dramatic music playing]

624
00:37:15,280 --> 00:37:16,960
[dramatic music continues playing]

625
00:37:25,520 --> 00:37:27,800
[dramatic music playing]

626
00:37:39,520 --> 00:37:41,960
[tense music playing]

627
00:37:52,400 --> 00:37:53,680
Stop, Nishikant.

628
00:37:55,640 --> 00:37:56,640
Put the box aside.

629
00:37:56,840 --> 00:37:58,280
What? What's the matter?

630
00:37:58,600 --> 00:37:59,720
Five,

631
00:38:00,400 --> 00:38:03,200
four, three, two,

632
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
one.

633
00:38:06,600 --> 00:38:08,640
[tense music playing]

634
00:38:20,640 --> 00:38:22,400
[tense music continues playing]

635
00:38:30,280 --> 00:38:31,800
[tense music playing]

636
00:38:33,680 --> 00:38:35,880
[crying]

637
00:38:36,320 --> 00:38:38,760
[crying uncontrollably]

638
00:38:43,120 --> 00:38:45,520
[dramatic music playing]

639
00:38:51,720 --> 00:38:53,520
[suspenseful music playing]

640
00:38:57,520 --> 00:38:59,480
[suspenseful music playing]

641
00:39:04,600 --> 00:39:06,040
How did you get the RDX?

642
00:39:06,280 --> 00:39:09,160
Thanks to Anuja's craze,
we won the lottery.

643
00:39:09,760 --> 00:39:12,680
But we wanted the money
not for ourselves, but for Tabu.

644
00:39:12,760 --> 00:39:15,000
We wanted to punish her rapist.

645
00:39:15,640 --> 00:39:18,880
I met the handler again,
two days after the incident.

646
00:39:19,560 --> 00:39:20,960
He had come to threaten me.

647
00:39:21,200 --> 00:39:22,720
So that I keep my mouth shut.

648
00:39:22,960 --> 00:39:24,480
If you try to act smart,

649
00:39:24,840 --> 00:39:26,840
or if you try telling anyone,

650
00:39:26,920 --> 00:39:28,400
then I will kill you.

651
00:39:28,760 --> 00:39:29,600
Keep your mouth shut.

652
00:39:29,680 --> 00:39:31,720
Why? What do you do?

653
00:39:31,800 --> 00:39:32,920
I make bombs.

654
00:39:34,720 --> 00:39:37,280
I also want it. I will pay you.

655
00:39:38,600 --> 00:39:42,080
We gave him two million rupees
for the RDX.

656
00:39:43,840 --> 00:39:45,840
[dramatic music playing]

657
00:39:53,360 --> 00:39:55,600
[dramatic music playing]

658
00:40:03,080 --> 00:40:05,400
[dramatic music continues playing]

659
00:40:12,680 --> 00:40:15,920
He made three three
wired bombs for us.

660
00:40:17,040 --> 00:40:19,560
We sent one to Avinash's house.

661
00:40:20,000 --> 00:40:21,360
One to Damini's house.

662
00:40:23,040 --> 00:40:25,760
And the third one was
kept in Nishikant's car.

663
00:40:25,840 --> 00:40:28,360
All of them had
ruined our friend's life.

664
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
The bomb that you
sent to Avinash's house,

665
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
that did not kill just Avinash,

666
00:40:33,080 --> 00:40:36,280
but his seven-year-old innocent
son was also killed.

667
00:40:36,600 --> 00:40:38,000
What was that child's fault?

668
00:40:38,080 --> 00:40:39,800
You all should have come to us.

669
00:40:39,960 --> 00:40:41,280
Sir, they are rich people.

670
00:40:41,480 --> 00:40:44,000
They would have found
a way to save themselves.

671
00:40:44,080 --> 00:40:46,120
Tabu was already in shock.

672
00:40:47,400 --> 00:40:50,600
Now, she doesn't even recognise us.

673
00:40:50,680 --> 00:40:54,000
If you would question her, then
even that would be bad for her.

674
00:40:54,360 --> 00:40:55,720
We wanted revenge.

675
00:40:55,800 --> 00:40:58,200
The way those people
ruined our friend's life,

676
00:40:59,440 --> 00:41:00,880
We want to ruin them.

677
00:41:01,000 --> 00:41:02,400
Nishikant is safe.

678
00:41:07,800 --> 00:41:09,160
He will also die.

679
00:41:11,320 --> 00:41:12,480
File the charge sheet.

680
00:41:13,160 --> 00:41:15,520
[dramatic music playing]

681
00:41:20,920 --> 00:41:23,120
[sombre music playing]

682
00:41:25,800 --> 00:41:28,840
An eye for an eye, will
make the whole world blind.

683
00:41:28,960 --> 00:41:32,720
This is a story of friendship,
deceit and retribution.

684
00:41:33,840 --> 00:41:37,640
Such murders are rarely
heard of in the books of law.

685
00:41:38,040 --> 00:41:41,800
Tabu was the victim of a very
painful and heinous crime.

686
00:41:42,480 --> 00:41:45,200
But instead of complaining
to the police about it,

687
00:41:45,600 --> 00:41:46,800
Tabu's friends

688
00:41:46,960 --> 00:41:49,960
chose the path of
crime to take revenge.

689
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
Remember,

690
00:41:51,640 --> 00:41:54,320
whenever someone thinks
of taking the path of crime,

691
00:41:54,840 --> 00:41:58,560
that's when it's time to realise

692
00:41:59,000 --> 00:42:02,200
that this path will ruin many lives.

693
00:42:03,120 --> 00:42:06,280
Whatever happened with
Tabu was very shameful.

694
00:42:06,480 --> 00:42:08,880
Our daughters are not safe anywhere.

695
00:42:09,360 --> 00:42:12,080
Neither at home,
nor at workplaces.

696
00:42:12,280 --> 00:42:15,440
That's why it's our duty to
make our children, family

697
00:42:15,520 --> 00:42:17,520
and other relatives understand

698
00:42:18,080 --> 00:42:20,840
what humanity is
and what is its importance.

699
00:42:21,560 --> 00:42:24,000
So that we think a hundred times

700
00:42:24,320 --> 00:42:28,440
before hurting the oppressed or
abusing the innocent.

701
00:42:28,600 --> 00:42:30,120
Along with that we
should also think

702
00:42:30,560 --> 00:42:32,720
about which direction we
are taking our society in.

703
00:42:33,840 --> 00:42:36,880
Even if one person had
taken the right step in this case,

704
00:42:37,040 --> 00:42:39,760
then this heinous crime on
Tabu could have been prevented.

705
00:42:40,560 --> 00:42:44,440
If Tabu's friends and husband had
taken the right step after the crime

706
00:42:45,080 --> 00:42:47,480
then not only would
Tabu's abusers be punished,

707
00:42:47,600 --> 00:42:50,920
but their lives could be
prevented from being ruined.

708
00:42:51,160 --> 00:42:52,560
Most important of all,

709
00:42:52,920 --> 00:42:55,440
an innocent child

710
00:42:55,520 --> 00:42:57,160
wouldn't have lost
his life for no reason.

711
00:42:58,560 --> 00:42:59,920
'Jai Hind.'

