1
00:00:10,080 --> 00:00:13,480
Ms. Sofia!
Please come out.

2
00:00:13,720 --> 00:00:16,120
Let's have a face-off,
Ms. Sofia!

3
00:00:16,240 --> 00:00:20,800
Let's find out who is
more venomous, Ms. Sofia!

4
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Mr. Ji Ja Ji,
I don't think they're serpents!

5
00:00:25,120 --> 00:00:27,560
I think they're water serpents.

6
00:00:31,600 --> 00:00:32,880
Earthworms?

7
00:00:33,920 --> 00:00:35,360
These people are earthworms!

8
00:00:37,360 --> 00:00:39,400
Whose idea was it
that we pretend to be serpents?

9
00:00:39,480 --> 00:00:41,120
Yours..
- Shut up! - Yikes..

10
00:00:42,680 --> 00:00:46,080
Your idiot brother
gave us this stupid idea!

11
00:00:47,080 --> 00:00:49,800
You've messed with serpents!
Now, suffer!

12
00:00:50,200 --> 00:00:52,120
Look..
Get one thing straight..

13
00:00:52,240 --> 00:00:54,640
There's no need to put
all the blame on my brother.

14
00:00:55,120 --> 00:00:57,520
He told us what he thought
was best at that time.

15
00:00:57,760 --> 00:01:00,040
Hey, Jaldiram!

16
00:01:00,160 --> 00:01:02,240
If you've got the guts

17
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
you better come out here!
Out!

18
00:01:04,960 --> 00:01:08,000
Dad, I told you,
these guys aren't serpents.

19
00:01:08,760 --> 00:01:11,400
I think they're from a pond
or something.

20
00:01:11,680 --> 00:01:13,440
You're right..

21
00:01:13,560 --> 00:01:14,600
These guys aren't serpents.

22
00:01:14,680 --> 00:01:18,160
They're a blotch
on the entire serpent community!

23
00:01:22,840 --> 00:01:25,840
They're the kind of blotch
no detergent can remove.

24
00:01:25,920 --> 00:01:27,800
Wow!

25
00:01:30,600 --> 00:01:33,680
What the heck is going on?
What's with all the ruckus?

26
00:01:52,640 --> 00:01:54,880
What the heck
is going on outside?

27
00:02:06,200 --> 00:02:08,840
Hello. Dad, what the heck
is going on outside?

28
00:02:08,920 --> 00:02:10,360
What the heck
are our neighbours doing?

29
00:02:10,480 --> 00:02:12,840
Dear, they've found out
that we're serpents.

30
00:02:12,880 --> 00:02:14,640
That's why
they're challenging us.

31
00:02:14,760 --> 00:02:16,440
God! So, what do you
want to do now?

32
00:02:16,520 --> 00:02:18,600
Dear, we'll deal with
whatever is thrown our way.

33
00:02:18,720 --> 00:02:19,920
Go dress up
like a serpent quickly.

34
00:02:20,000 --> 00:02:21,320
Even we'll be doing the same.

35
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
I swear on God!
These troubles!

36
00:02:29,760 --> 00:02:33,560
Go ahead, become a serpent..
Become a serpent!

37
00:02:34,720 --> 00:02:36,320
Ms. Sofia!

38
00:02:36,400 --> 00:02:40,400
I think you're a mouse,
not a serpent!

39
00:02:41,240 --> 00:02:42,640
You're absolutely right, Mom.

40
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
I always knew

41
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
that they're a hybrid species
of the mouse. - True!

42
00:02:47,640 --> 00:02:49,680
Have you guys
seen Jaldiram's face?

43
00:02:49,880 --> 00:02:53,280
He looks just like a mouse.
Like so..

44
00:02:54,600 --> 00:02:55,760
And have you seen Ms. Sofia?

45
00:02:55,880 --> 00:02:58,200
Doesn't she seem like..

46
00:02:58,280 --> 00:03:01,680
Like a mouse that's been
injected with a ton of hormones!

47
00:03:01,800 --> 00:03:04,440
How true! I wonder
how she enters her tiny burrow..

48
00:03:10,000 --> 00:03:11,960
Listen.. - Yes?
- Where's my arm bracelet?

49
00:03:12,080 --> 00:03:13,600
How would I know
where your arm bracelets are?

50
00:03:13,720 --> 00:03:15,200
I don't even know
where my arm bracelets are.

51
00:03:15,240 --> 00:03:16,520
Do you know where they are?

52
00:03:17,000 --> 00:03:19,400
How would I know?
- God! You're the limit..

53
00:03:20,760 --> 00:03:22,320
I don't know
where I've kept them..

54
00:03:22,400 --> 00:03:24,960
Hey! Why are you wearing
my snake hood?

55
00:03:25,040 --> 00:03:26,360
Hey!
This is mine, not yours!

56
00:03:26,480 --> 00:03:28,440
Yours is smaller!
This is mine! - Hey..

57
00:03:28,560 --> 00:03:30,600
Hey.. What are you doing..
- Give it back..

58
00:03:30,760 --> 00:03:33,440
Goodness..
Here you go..

59
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
Oh, yes..
This is mine.

60
00:03:51,880 --> 00:03:53,960
Hey, cowardly cobra!

61
00:03:54,400 --> 00:03:56,920
Come out!
Did I say it right?

62
00:03:57,600 --> 00:04:00,960
Hey, sophisticated serpent!
Come out!

63
00:04:17,080 --> 00:04:20,520
What is it,
you non-venomous serpent?

64
00:04:20,680 --> 00:04:22,520
I'm going to bite you so hard

65
00:04:22,920 --> 00:04:25,160
that you're going to turn blue!

66
00:04:27,240 --> 00:04:30,520
What! You, a serpent,
want to bite another serpent!

67
00:04:31,680 --> 00:04:34,200
That's a violation
of serpents laws!

68
00:04:35,800 --> 00:04:38,120
My brave baby serpent..
Let me ward off the evil eye..

69
00:04:38,360 --> 00:04:39,960
Oh, come on, Dad..

70
00:04:40,960 --> 00:04:41,920
What!
Yes..

71
00:04:45,320 --> 00:04:47,120
Hey, Gulzar.

72
00:04:47,240 --> 00:04:49,600
Your bosses have a flat tyre.
Go fix it.

73
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
Sir, could you please move
to one side of the courtyard?

74
00:04:54,640 --> 00:04:56,440
I need to check how badly
the tyre has been punctured.

75
00:04:59,720 --> 00:05:02,720
You wretch.. I'll shove
a hand-pump down your throat

76
00:05:02,800 --> 00:05:05,760
and leave you for dead!
Got it?

77
00:05:06,800 --> 00:05:08,160
Well, Ms. Bijli..

78
00:05:08,280 --> 00:05:11,240
You take great pride
in your serpent dance, right?

79
00:05:11,840 --> 00:05:15,840
Ma'am, then can we have
a dance competition?

80
00:05:16,000 --> 00:05:18,160
Sure! Why not!
No one's scared of it.

81
00:05:18,760 --> 00:05:20,000
Even we aren't scared!

82
00:05:20,200 --> 00:05:21,640
Gullu, come on, play a song!

83
00:05:21,720 --> 00:05:23,320
Yes, play it..
- Yes, go ahead..

84
00:05:24,440 --> 00:05:27,080
"It's been long"

85
00:05:27,160 --> 00:05:29,200
"since I heard you play
the pungi, O long-lost one."

86
00:05:29,320 --> 00:05:31,920
"It's been long"

87
00:05:32,040 --> 00:05:34,240
"since I heard you play
the pungi, O long-lost one."

88
00:05:34,320 --> 00:05:38,560
"The female serpent.."

89
00:05:38,640 --> 00:05:39,760
"She perished.
- The female serpent.."

90
00:05:39,840 --> 00:05:43,400
"The female serpent.."

91
00:05:43,480 --> 00:05:44,360
"She perished."

92
00:05:44,440 --> 00:05:46,600
"O beloved, without you"

93
00:05:46,800 --> 00:05:49,040
"everything seems topsy-turvy."

94
00:05:49,280 --> 00:05:53,600
"I don't remember
the dance steps anymore."

95
00:05:54,320 --> 00:05:56,600
"I've forgotten
how to sway gracefully."

96
00:05:56,840 --> 00:05:59,080
"I've forgotten how to strut."

97
00:05:59,360 --> 00:06:03,600
"Please come home.
Don't you love me anymore?"

98
00:06:03,920 --> 00:06:06,640
"It's been long"

99
00:06:06,720 --> 00:06:08,800
"since I heard you play
the pungi, O long-lost one."

100
00:06:08,880 --> 00:06:11,560
"It's been long"

101
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
"since I heard you play
the pungi, O long-lost one."

102
00:06:13,920 --> 00:06:18,160
"The female serpent.."

103
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
"She perished.
- The female serpent.."

104
00:06:19,360 --> 00:06:23,040
"The female serpent.."

105
00:06:23,120 --> 00:06:24,280
"She perished.
- The female serpent.."

106
00:06:24,400 --> 00:06:27,920
"The female serpent.."

107
00:06:28,040 --> 00:06:29,240
"She perished.
The female serpent.."

108
00:06:29,320 --> 00:06:33,840
"The female serpent..
She perished."

109
00:06:33,960 --> 00:06:36,680
"It's been long"

110
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
"since I danced with you,
O long-lost one."

111
00:06:38,840 --> 00:06:41,560
"It's been long"

112
00:06:41,680 --> 00:06:43,840
"since I danced with you,
O long-lost one."

113
00:06:43,920 --> 00:06:48,200
"The female serpent.."

114
00:06:48,240 --> 00:06:49,360
"She perished.
- The female serpent.."

115
00:06:49,440 --> 00:06:53,080
"The female serpent.."

116
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
"She perished.
- The female serpent.."

117
00:06:54,320 --> 00:06:58,640
"The female serpent..
She perished."

118
00:06:58,760 --> 00:07:02,960
"The female serpent.."

119
00:07:03,040 --> 00:07:04,360
"She perished."

120
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Hey!

121
00:07:22,360 --> 00:07:23,880
Stop this nonsense!

122
00:07:24,040 --> 00:07:26,520
Stop it!
What the heck is this?

123
00:07:27,680 --> 00:07:30,560
You all always disturb
the sleep of the neighbours

124
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
and your neighbours
disturb my sleep!

125
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
What the heck are you people
doing here?

126
00:07:35,520 --> 00:07:36,680
What on earth is going on here?

127
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
What the heck is going on here?

128
00:07:39,000 --> 00:07:40,120
What the heck
do you people want?

129
00:07:40,240 --> 00:07:41,560
W-We want peace.

130
00:07:41,680 --> 00:07:43,160
And this is how
you're going to get peace?

131
00:07:43,240 --> 00:07:45,440
By doing the serpent dance
in the middle of the night?

132
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
T-These people are serpents..

133
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
How can we get peace with them
in the picture? - True.

134
00:07:54,840 --> 00:07:56,400
No..
We aren't serpents.

135
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
They're serpents.
- True!

136
00:07:58,680 --> 00:08:00,840
No.. You all are serpents.
- True.

137
00:08:01,000 --> 00:08:02,800
No..
- Yes!

138
00:08:02,960 --> 00:08:05,120
And in order to save ourselves
from these serpents

139
00:08:05,200 --> 00:08:07,720
we're just pretending
to be serpents. - Yes..

140
00:08:07,800 --> 00:08:08,680
Hey!

141
00:08:08,760 --> 00:08:11,640
We became serpents to protect
ourselves from you people!

142
00:08:11,960 --> 00:08:12,920
What!

143
00:08:14,960 --> 00:08:15,840
Hey, Nanhe.

144
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
The other day,
I saw you and your wife

145
00:08:17,760 --> 00:08:19,800
doing the serpent dance
in these costumes

146
00:08:19,880 --> 00:08:21,760
outside the old room!

147
00:08:27,120 --> 00:08:28,640
What the heck
are you talking about?

148
00:08:28,720 --> 00:08:31,000
Who was that guy..
The priest you guys know..

149
00:08:31,080 --> 00:08:32,520
He gave us this remedy.

150
00:08:32,720 --> 00:08:34,240
'A female serpent
has cast the evil eye on you.'

151
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
'You need to please
the Lord of Serpents.'

152
00:08:36,360 --> 00:08:39,520
'You two need to dress up
as serpents'

153
00:08:39,640 --> 00:08:41,960
'and lick milk out of a bowl'

154
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
'the way serpents do.'

155
00:08:44,040 --> 00:08:47,600
He told us that serpents
had cast the evil eye

156
00:08:47,840 --> 00:08:49,240
on our family,
especially our son.

157
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
That was just the remedy
we were trying out.

158
00:08:50,920 --> 00:08:52,040
That's what we were doing.

159
00:08:52,160 --> 00:08:54,800
He asked us to dress up
like serpents

160
00:08:54,960 --> 00:08:56,680
and drink milk
and dance like serpents.

161
00:08:56,760 --> 00:08:58,240
That's what we were doing.

162
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
Is everyone
done uttering rubbish?

163
00:09:03,920 --> 00:09:05,760
Are you done
with your tom-foolery?

164
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
Now, you all will have to go
to the police station.

165
00:09:08,280 --> 00:09:09,720
I'm going to remove
your venom sacs there!

166
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
Let's go!
- Look.. W-We apologise..

167
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
The thing is

168
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
we..

169
00:09:15,800 --> 00:09:18,280
We couldn't sleep.
So, we thought of having fun

170
00:09:18,360 --> 00:09:20,600
and dancing. - Yes!
- You know, to pass the time.

171
00:09:20,680 --> 00:09:22,120
Yes..
That's right..

172
00:09:22,400 --> 00:09:24,600
Yes! I thought
since we have nothing else to do

173
00:09:24,680 --> 00:09:25,640
and we can't sleep

174
00:09:25,720 --> 00:09:27,560
we should do this.
So, we did.

175
00:09:27,680 --> 00:09:29,240
Now, I'm sleepy.

176
00:09:29,840 --> 00:09:32,640
Look, we're serpents

177
00:09:32,760 --> 00:09:35,760
and we're having a party here.
- Yes.. True..

178
00:09:36,520 --> 00:09:37,960
Yes..
- Yeah..

179
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Woo..
- Woo..

180
00:09:41,080 --> 00:09:43,000
Let's go, come on..
- Okay.. Good night!

181
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
Yes..
Let's go..

182
00:09:48,800 --> 00:09:52,240
'I'm bound to be furious
if they get closer.'

183
00:09:52,360 --> 00:09:54,080
'There are other ways'

184
00:09:54,160 --> 00:09:56,920
'to stop them
from getting closer.'

185
00:10:00,800 --> 00:10:01,960
What's up?

186
00:10:03,160 --> 00:10:05,680
You're lounging out here
peacefully.

187
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
Well?

188
00:10:07,640 --> 00:10:11,000
A guy who has a tornado
for a female neighbour

189
00:10:11,800 --> 00:10:14,680
can't possibly know
what peace means.

190
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
Oh!
If I am

191
00:10:16,600 --> 00:10:19,040
a tornado of a female neighbour
then who are you exactly?

192
00:10:20,480 --> 00:10:23,080
You're a terrible tsunami.

193
00:10:23,200 --> 00:10:24,840
No matter where you go,
you only wreak havoc.

194
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
You were getting bored,
weren't you?

195
00:10:28,200 --> 00:10:30,080
Well..
Are you here to fight?

196
00:10:31,440 --> 00:10:32,400
Yes.

197
00:10:32,600 --> 00:10:34,640
I can't help it..
Until I fight with you

198
00:10:34,720 --> 00:10:36,320
and hurl a few abuses at you

199
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
I feel restless.
I'm habituated to it.

200
00:10:38,640 --> 00:10:40,120
Well, then here's what
we can do..

201
00:10:40,400 --> 00:10:42,440
Let's put a statue of mine
in your bedroom.

202
00:10:43,120 --> 00:10:44,640
Every day, you can marvel at me

203
00:10:45,080 --> 00:10:46,440
but hurl abuses at that statue.

204
00:10:47,920 --> 00:10:51,080
The fun of abusing or insulting
someone face-to-face

205
00:10:51,560 --> 00:10:54,000
can't be compared to doing
the same with a statue. Please!

206
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
That's true..

207
00:10:58,080 --> 00:11:00,960
But coming to the act you all
put on pertaining to serpents..

208
00:11:01,040 --> 00:11:03,240
Very bad, CP.
Very dangerous.

209
00:11:03,560 --> 00:11:04,640
I know, right?

210
00:11:05,200 --> 00:11:06,680
You all should've seen
your faces.

211
00:11:06,800 --> 00:11:10,560
Man.. You all were terrified!
You were shaking in your boots!

212
00:11:10,760 --> 00:11:13,560
We were scared..
As if you all were being brave..

213
00:11:14,520 --> 00:11:18,240
Yes, even we got scared,
but it's okay.. You know..

214
00:11:18,360 --> 00:11:20,120
Tell me something..
- Yes?

215
00:11:20,360 --> 00:11:22,840
When you thought

216
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
that I'm a serpent

217
00:11:25,520 --> 00:11:27,280
what did you feel
about the whole thing?

218
00:11:27,400 --> 00:11:28,720
I didn't like it, not one bit!

219
00:11:28,840 --> 00:11:31,600
I mean, we've grown up

220
00:11:31,680 --> 00:11:34,000
fighting with each other.

221
00:11:34,560 --> 00:11:37,560
So, I..
I felt terrible!

222
00:11:38,240 --> 00:11:39,760
You tell me..
What did you feel

223
00:11:39,880 --> 00:11:41,560
after you found out
that I'm a serpent?

224
00:11:41,680 --> 00:11:43,320
I was disheartened.

225
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
You're the girl-next-door..

226
00:11:47,440 --> 00:11:48,800
A serpent..

227
00:11:49,680 --> 00:11:50,800
I know, right?

228
00:11:52,320 --> 00:11:54,080
I swear on God..
These troubles..

229
00:11:54,160 --> 00:11:56,120
But honestly,
I had a ton of fun!

230
00:11:56,200 --> 00:11:59,040
I know, right? But the way
you did the serpent dance

231
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
was just awesome!

232
00:12:43,520 --> 00:12:45,520
I know!
- But how did you get the idea

233
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
of putting on such an act?

234
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
Well, I tend to get
such ideas effortlessly.

235
00:12:48,880 --> 00:12:52,040
Okay.. Tell me this..
If

236
00:12:52,320 --> 00:12:55,640
a snake bites me,
what will you do?

237
00:12:57,200 --> 00:12:59,160
What will I do? I'll call
an ambulance and the doctor

238
00:12:59,240 --> 00:13:01,640
I'll take you to the hospital..
- How boring!

239
00:13:02,920 --> 00:13:04,200
'Boring..'

240
00:13:04,680 --> 00:13:06,360
Why?
What will you do?

241
00:13:08,480 --> 00:13:11,320
I will..
Well..

242
00:13:12,840 --> 00:13:15,240
Darn it.. What the heck..
- What happened?

243
00:13:18,640 --> 00:13:19,960
CP!
- Yes?

244
00:13:20,360 --> 00:13:21,520
Snake!

245
00:13:22,000 --> 00:13:23,200
I'm going to slap you silly!

246
00:13:23,320 --> 00:13:25,640
A snake actually bit me..

247
00:13:25,720 --> 00:13:27,400
Don't give me this crap.
Don't trouble me, please.

248
00:13:27,560 --> 00:13:28,640
It's bleeding!

249
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
What do I do?
- Oh, my God!

250
00:13:31,240 --> 00:13:32,880
H-Hold on..
I..

251
00:13:33,080 --> 00:13:35,640
Ms. Bijli! Mr. Nanhe!
Gullu!

252
00:13:35,760 --> 00:13:37,720
Everyone has gone out!

253
00:13:37,800 --> 00:13:40,240
Oh, my God!
What do I do now? - I..

254
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
I've turned blue, CP!
- Hey..

255
00:13:41,720 --> 00:13:43,560
You haven't turned blue!
Just shut up..

256
00:13:43,640 --> 00:13:45,600
But what should I do?

257
00:13:45,840 --> 00:13:48,560
Hold on..
I-I'll do something. I..

258
00:13:48,920 --> 00:13:51,160
I-I'm feeling weak, CP..
- Don't feel weak!

259
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
No.. Stay with me!
Hey..

260
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
Do something, quick, CP

261
00:13:54,200 --> 00:13:57,320
otherwise I'll be leaving
this world.. - Hey.. No..

262
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
Don't close your eyes!

263
00:13:58,720 --> 00:14:00,680
Oh, my God!
- Mom.. - Hey..

264
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
Hey!
- Dad..

265
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Hey, get up!
Hey! Get up!

266
00:14:04,360 --> 00:14:06,320
What do I do?
Hey..

267
00:14:06,520 --> 00:14:07,840
Don't fall asleep!

268
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
Darn it..
The venom will spread..

269
00:14:11,520 --> 00:14:13,680
Wake up! I..
I'll do something! Hold on!

270
00:14:47,600 --> 00:14:48,920
Wake up!

271
00:14:49,040 --> 00:14:51,200
Wake up.. Get up!
- What..

272
00:14:51,360 --> 00:14:53,920
Get up.. Come on..
Yeah..

273
00:14:54,160 --> 00:14:56,200
You're fine. You're alive.
Come on.

274
00:14:56,440 --> 00:14:59,320
What..
- You're very heavy! Get up!

275
00:15:01,440 --> 00:15:02,680
I..

276
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
Are you okay?

277
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Look at me!
Are you okay?

278
00:15:08,480 --> 00:15:11,280
Is all the venom out?
- Yes.. I think so..

279
00:15:17,080 --> 00:15:18,960
You saved me..

280
00:15:25,640 --> 00:15:27,560
How do I even thank you?

281
00:15:30,040 --> 00:15:32,400
How will I ever be able to
repay you for this favour, CP?

282
00:15:32,520 --> 00:15:33,560
Oh, be quiet!

283
00:15:34,240 --> 00:15:36,400
You think I did you a favour
by saving your life?

284
00:15:36,440 --> 00:15:39,240
I thought I was on my way
to my Maker.

285
00:15:40,680 --> 00:15:44,560
Maybe that's why the Lord
sent you to save my life.

286
00:15:45,960 --> 00:15:47,680
'How do I even thank you?'

287
00:15:48,760 --> 00:15:50,040
'Coming to this favour of yours'

288
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
'how will I ever be able
to repay you for it?'

289
00:15:52,560 --> 00:15:53,960
'Be quiet!'

290
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
'You think I did you a favour
by saving your life?'

291
00:16:00,200 --> 00:16:03,760
'I thought I was on my way
to my Maker.'

292
00:16:04,760 --> 00:16:06,880
'Maybe that's why the Lord'

293
00:16:07,480 --> 00:16:09,480
'sent you here to save my life.'

294
00:16:11,880 --> 00:16:13,440
'Please don't say that..'

295
00:16:13,560 --> 00:16:15,920
'Nothing bad
will ever happen to you.'

296
00:16:18,680 --> 00:16:20,520
Hey! Don't get all emo..
Whoops..

297
00:16:24,120 --> 00:16:26,200
Nothing bad
will ever happen to you.

298
00:16:26,320 --> 00:16:27,800
Promise?

299
00:16:28,440 --> 00:16:29,560
Yes.

300
00:16:31,400 --> 00:16:32,360
What?

301
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
Did the venom
reach your head or what?

302
00:16:34,560 --> 00:16:36,840
No, but shouldn't you do
something more about this?

303
00:16:36,960 --> 00:16:39,960
How would I know?
This is all I've seen in movies.

304
00:16:44,840 --> 00:16:47,520
'Everything is same..
Even I'm the same.'

305
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
'Even you're the same.'

306
00:16:49,240 --> 00:16:52,160
'The moments imprisoned
in the dungeon of time'

307
00:16:52,280 --> 00:16:55,080
'are repeating themselves.'

308
00:17:09,520 --> 00:17:12,080
'We'll play Holi
drenched in the colour of love.'

309
00:17:13,040 --> 00:17:15,200
'I'm not going to spare you
today, O fair maiden.'

310
00:17:15,760 --> 00:17:17,640
'We'll play Holi.'

311
00:17:18,480 --> 00:17:20,640
'We'll play Holi
with the colour of love.'

312
00:17:21,720 --> 00:17:23,680
'I'm not going to spare you
today, O fair maiden.'

313
00:17:24,840 --> 00:17:26,440
'We'll play Holi.'

314
00:17:34,680 --> 00:17:37,240
'Your love and mine
is immortal.'

315
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
'True love never dies.'

316
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
'I don't want to drink it.'

317
00:17:42,160 --> 00:17:43,800
'Having milk makes me
want to throw up.'

318
00:17:43,920 --> 00:17:45,520
'I promise you'

319
00:17:45,840 --> 00:17:47,120
'you won't feel like
throwing up.'

320
00:17:47,200 --> 00:17:48,240
'Come on, drink up.'

321
00:17:51,080 --> 00:17:52,960
'Good girl..'

322
00:17:55,400 --> 00:17:56,520
'Good girl!'

323
00:17:56,640 --> 00:17:57,880
'Don't..'

324
00:17:58,520 --> 00:17:59,400
'Don't wipe it.'

325
00:17:59,520 --> 00:18:02,160
'Streaks of milk
on the moon-faced doll'

326
00:18:02,440 --> 00:18:05,080
'seem like my lines of fate.'

327
00:18:07,240 --> 00:18:09,640
'Streaks of milk
on the moon-faced doll'

328
00:18:10,280 --> 00:18:13,720
'seem like my lines of fate.'

329
00:18:24,560 --> 00:18:26,560
'Your hands are dirty.'

330
00:18:27,200 --> 00:18:28,520
'You know something?'

331
00:18:29,240 --> 00:18:31,160
'When pitted against
your complexion'

332
00:18:31,320 --> 00:18:33,240
'everything seems dirty.'

333
00:18:33,440 --> 00:18:34,960
'Why are you fixing the cycle?'

334
00:18:35,640 --> 00:18:38,720
'Do you see this?
You've dirtied your hands.'

335
00:18:40,800 --> 00:18:42,040
'You know something?'

336
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
'When pitted against
your complexion'

337
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
'everything seems dirty.'

338
00:18:48,840 --> 00:18:51,760
'The way I couldn't be happy'

339
00:18:52,400 --> 00:18:54,680
'even you won't be happy.'

340
00:18:55,520 --> 00:18:57,080
'I'm unhappy.'

341
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
'Even you'll be unhappy.'

342
00:18:59,280 --> 00:19:01,800
'Everything is same..'

343
00:19:05,760 --> 00:19:07,120
'What kind of bracelet
do you want?'

344
00:19:07,360 --> 00:19:10,240
'It should be
a thick platinum bracelet.'

345
00:19:14,360 --> 00:19:17,040
'And it should have'

346
00:19:17,520 --> 00:19:20,240
'peacocks..
It should have peacocks on it.'

347
00:19:30,360 --> 00:19:32,320
'This bracelet'

348
00:19:32,480 --> 00:19:36,680
'has bound the two of us
by a shackle.'

349
00:19:37,440 --> 00:19:39,560
'It's the kind of shackle'

350
00:19:39,680 --> 00:19:41,840
'from which
I couldn't free myself'

351
00:19:42,320 --> 00:19:45,000
'and you won't be able
to free yourself either.'

