1
00:00:31,040 --> 00:00:32,160
Sweetu..

2
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
Cp. listen to me.
- Stay away.

3
00:00:35,160 --> 00:00:36,080
I have come here.

4
00:00:36,120 --> 00:00:37,800
Listen to me.
Look at my condition.

5
00:00:37,880 --> 00:00:38,920
Look at me.

6
00:00:38,960 --> 00:00:40,840
I had never thought,
I would do all this

7
00:00:40,880 --> 00:00:43,320
to escape your beatings.
- Your actions are such.

8
00:00:43,360 --> 00:00:45,000
I will slap you.
Just go from here.

9
00:00:45,000 --> 00:00:47,840
You can slap me.
I admit

10
00:00:47,880 --> 00:00:50,440
that I tried to play..
- Don't touch me.

11
00:00:50,480 --> 00:00:52,680
I tried to play a game.
Yes, I did.

12
00:00:52,720 --> 00:00:55,920
But you should also think
that there was a time

13
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
when you won my heart.

14
00:00:58,320 --> 00:01:00,720
And you made a special
in my heart.

15
00:01:01,440 --> 00:01:02,920
And I fell in love with you.

16
00:01:03,360 --> 00:01:05,080
You think about it.
- Don't touch me.

17
00:01:05,160 --> 00:01:07,440
I won't touch you.
But you think about it.

18
00:01:07,480 --> 00:01:09,000
When I came out
of the old room

19
00:01:09,040 --> 00:01:10,840
then the evil power had
told me to stay away from you.

20
00:01:10,880 --> 00:01:12,400
If I wanted the house

21
00:01:12,520 --> 00:01:14,480
then I would have
come close to you, right?

22
00:01:14,520 --> 00:01:16,200
And I would have
married you.

23
00:01:16,240 --> 00:01:17,640
And I would have
got the ownership of the house.

24
00:01:17,720 --> 00:01:19,440
And I wouldn't have cared
whether you lived or died.

25
00:01:19,560 --> 00:01:20,880
I was worried about you.

26
00:01:21,240 --> 00:01:23,080
That's why, I used
to stay away from you.

27
00:01:23,120 --> 00:01:24,880
Am I right?
- You should stay away even now.

28
00:01:24,920 --> 00:01:26,400
Okay, fine.
Look into my eyes.

29
00:01:26,440 --> 00:01:27,720
Look into my eyes.
- Just go from here.

30
00:01:27,760 --> 00:01:28,760
Look into my eyes.
- Just go from here.

31
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
CP, this is true love.

32
00:01:29,960 --> 00:01:32,720
Did I not say
that I won't marry anyone else

33
00:01:32,760 --> 00:01:33,880
if I don't get
married to you?

34
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
I had said it, right?
Why would I do this?

35
00:01:35,760 --> 00:01:36,960
Otherwise, I would have
married someone else.

36
00:01:37,440 --> 00:01:39,240
And I didn't fear
Chandra Prabha

37
00:01:39,440 --> 00:01:41,480
for the sake of my love.

38
00:01:41,640 --> 00:01:43,040
Do you understand?

39
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
You are not understanding.
- Don't touch me.

40
00:01:46,160 --> 00:01:47,840
I told you, don't touch me.

41
00:01:49,880 --> 00:01:51,400
What are you saying?
I have said everything

42
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
yet you are telling me
not to touch you.

43
00:01:52,560 --> 00:01:53,480
Are you done talking?

44
00:01:53,880 --> 00:01:56,000
Then get out.
- No. I won't go anywhere.

45
00:01:56,040 --> 00:01:57,680
Give me one chance.
CP, just on chance.

46
00:01:57,760 --> 00:01:59,560
I have given you
one chance.

47
00:01:59,800 --> 00:02:03,960
I am regretting.
Please! I can't trust you.

48
00:02:04,000 --> 00:02:05,800
How many times should
I tell you? Just get out.

49
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
I have admitted my mistake.

50
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
I have told you everything.
I have apologised to you?

51
00:02:09,520 --> 00:02:10,520
What else should I do?

52
00:02:12,280 --> 00:02:14,440
Sorry, CP.
I am sorry.

53
00:02:14,480 --> 00:02:15,840
Don't touch me.
- I am sorry.

54
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
I'm sorry.

55
00:02:29,640 --> 00:02:31,760
Hey! CP..

56
00:03:10,880 --> 00:03:12,280
Are you done
with this drama?

57
00:03:15,840 --> 00:03:18,360
You won't go from here?
- No, I won't.

58
00:03:18,800 --> 00:03:20,720
I should leave then.
- Hey! CP!

59
00:03:21,040 --> 00:03:21,960
CP!

60
00:03:24,960 --> 00:03:27,760
CP, I have
told you everything.

61
00:03:27,800 --> 00:03:29,680
I am apologising to you.
Give me one chance.

62
00:03:30,480 --> 00:03:31,880
Just give me one chance.

63
00:03:33,120 --> 00:03:34,440
Why are you giving me this?

64
00:03:35,200 --> 00:03:36,440
Listen to me.

65
00:03:41,640 --> 00:03:43,480
'Meet me at
Ghissu's ice-cream parlour.'

66
00:03:47,960 --> 00:03:49,120
Nanhu..

67
00:03:53,080 --> 00:03:54,240
Nanhu!

68
00:04:00,680 --> 00:04:02,360
Nanhu!
- What are you doing?

69
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
I am not in a mood
for this. Just go.

70
00:04:05,400 --> 00:04:07,720
Mood?
What are you saying?

71
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
Why did you pinch me?

72
00:04:10,080 --> 00:04:12,760
So that you pay
attention on me.

73
00:04:13,000 --> 00:04:14,120
Where are you lost?

74
00:04:14,680 --> 00:04:16,400
Whatever I just saw..

75
00:04:17,400 --> 00:04:19,480
I am not
able to think anything else.

76
00:04:19,520 --> 00:04:22,280
What happened? Did you see
Ms. Sophia without make-up?

77
00:04:23,520 --> 00:04:25,680
I am not joking.
I am serious.

78
00:04:28,720 --> 00:04:30,200
That girl..
- Who?

79
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
Jaldi's daughter, CP..
- Yes.

80
00:04:32,680 --> 00:04:36,360
And our son
are in love.

81
00:04:37,480 --> 00:04:38,960
What are you saying?

82
00:04:39,360 --> 00:04:40,960
You heard me right.

83
00:04:41,000 --> 00:04:42,360
Don't instigate me.

84
00:04:43,240 --> 00:04:45,360
I don't believe this.
I trust my son.

85
00:04:45,400 --> 00:04:49,160
He can't do such.. Your trust
and my pride is shattered.

86
00:04:49,760 --> 00:04:51,720
Did you speak
to Jija? - Yes, I did.

87
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
I asked him
as to what was going on.

88
00:04:54,120 --> 00:04:55,840
He told me that he
is trying to usurp the house

89
00:04:55,880 --> 00:04:58,000
by faking love
with CP.

90
00:04:59,320 --> 00:05:02,280
Nanhe, this is wrong.
- Absolutely. This is wrong.

91
00:05:03,360 --> 00:05:06,040
I slapped him.

92
00:05:06,080 --> 00:05:07,320
Why did you slap him?

93
00:05:07,360 --> 00:05:09,400
I slapped him
because I had acidity.

94
00:05:09,440 --> 00:05:11,600
Or else I would have
hit him with my shoes.

95
00:05:11,760 --> 00:05:13,000
I didn't mean
to say that.

96
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
I meant to say..
Why did you..

97
00:05:15,240 --> 00:05:18,120
He is a grown up boy.
Why did you slap him?

98
00:05:18,920 --> 00:05:21,560
I happened to slap him
because I was angry.

99
00:05:21,640 --> 00:05:22,600
He won't hit me back.

100
00:05:22,680 --> 00:05:24,640
No.. That's not
what I meant.

101
00:05:24,680 --> 00:05:26,280
Okay, just relax.
I'll make him understand.

102
00:05:26,320 --> 00:05:27,920
I'll talk to him.
- How can I relax?

103
00:05:27,960 --> 00:05:30,760
I mean, he is pretending
to love her.

104
00:05:30,800 --> 00:05:33,840
Just relax. I'll tell you
how you can relax.

105
00:05:33,880 --> 00:05:36,080
Tell you what? - I don't
want to. - Close your eyes.

106
00:05:36,120 --> 00:05:38,920
Breathe in..

107
00:05:40,040 --> 00:05:42,320
Hold your breath.
Hold it, Nanhu.

108
00:05:42,800 --> 00:05:45,120
And exhale slowly.

109
00:05:50,880 --> 00:05:52,080
How did you feel, Nanhu?

110
00:05:53,840 --> 00:05:54,920
Nanhu!

111
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
Nanhu, how rude!
Nanhu!

112
00:06:04,440 --> 00:06:08,400
Excuse me.
Who are you waiting for?

113
00:06:09,480 --> 00:06:12,200
I am waiting for someone.
Do you have any problem?

114
00:06:12,760 --> 00:06:14,440
Why would I have
any problem?

115
00:06:16,560 --> 00:06:18,760
But why are you
waiting for someone?

116
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
Why don't you wait
for one person?

117
00:06:21,520 --> 00:06:23,800
Ghissu, I am waiting
for one person.

118
00:06:24,760 --> 00:06:27,400
Why do people
wait for one person?

119
00:06:27,760 --> 00:06:29,360
Why don't they
wait for two?

120
00:06:29,400 --> 00:06:32,800
Do you have the ointment
for the head injury?

121
00:06:34,880 --> 00:06:36,000
Yes, I have.
Why?

122
00:06:36,040 --> 00:06:37,760
Because I am going
to hit you on your head.

123
00:06:39,160 --> 00:06:42,720
Will hitting me help you
achieve your destiny?

124
00:06:49,680 --> 00:06:51,000
What kind of
a behaviour is this?

125
00:06:51,480 --> 00:06:52,920
Is this not rude?

126
00:06:54,480 --> 00:06:57,000
Where is he?

127
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
I wonder if he
met with an accident.

128
00:07:05,920 --> 00:07:10,240
I mean, he must be
repairing the car.

129
00:07:15,120 --> 00:07:16,880
CP!
- Jija, sit down.

130
00:07:18,480 --> 00:07:19,440
Sit down.

131
00:07:21,320 --> 00:07:24,800
First tell me
if you are still upset with me.

132
00:07:24,840 --> 00:07:26,320
If I was upset then would
have I called you here?

133
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
Would have I asked you
to sit next to me? No, right?

134
00:07:29,600 --> 00:07:32,680
CP, I am feeling guilty.

135
00:07:32,720 --> 00:07:37,160
In the beginning.. - I know,
you were being naughty.

136
00:07:38,680 --> 00:07:42,480
But, I know
you love me.

137
00:07:43,120 --> 00:07:45,600
I have understood everything.
You don't have to explain, okay?

138
00:07:46,800 --> 00:07:50,160
If you have understood
then you could have told me.

139
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
I was so disturbed.
You are telling me here.

140
00:07:52,040 --> 00:07:55,800
Not there. Someone else
could have heard us.

141
00:07:55,840 --> 00:07:57,240
I mean, Chandra Prabha.

142
00:07:58,560 --> 00:08:01,400
I don't care.
N-No, it's fine.

143
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
So what if she finds out?

144
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
Let her find out
that are together

145
00:08:03,960 --> 00:08:05,080
and we can never part.
- No..

146
00:08:05,120 --> 00:08:07,560
We can't let her..
- It means, you have patched up.

147
00:08:13,520 --> 00:08:15,200
She shouldn't find out.

148
00:08:15,240 --> 00:08:18,320
She thinks, we have
had a huge fight, right?

149
00:08:18,680 --> 00:08:19,960
Right.
So?

150
00:08:20,680 --> 00:08:23,520
So, she would be
very happy to think

151
00:08:23,600 --> 00:08:26,040
that what she wanted,
is happening.

152
00:08:27,800 --> 00:08:30,920
She is not our relative
to think about her happiness.

153
00:08:30,960 --> 00:08:32,200
Do we have to seek
her blessing?

154
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
You are not
understanding.

155
00:08:35,320 --> 00:08:38,480
Perhaps, we cannot win this
battle without her blessing.

156
00:08:40,240 --> 00:08:41,800
What do you mean?
- What do you mean?

157
00:08:46,240 --> 00:08:49,440
I mean, we have found out

158
00:08:49,480 --> 00:08:51,600
that dad has a tattoo
on his head.

159
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
But what should we
do about this tattoo?

160
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
We don't know that, right?
- We don't know that. - Yes.

161
00:08:57,240 --> 00:09:01,920
But only Chandra Prabha
can tell us

162
00:09:02,240 --> 00:09:05,040
as to how we can
move ahead, right?

163
00:09:05,200 --> 00:09:06,160
Right?

164
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
What right?
Do you think she'll invite you.

165
00:09:09,840 --> 00:09:12,280
'Come on, CP.
I'll show you my cards.'

166
00:09:12,440 --> 00:09:14,240
Whatever we have done
to her..

167
00:09:14,400 --> 00:09:17,440
Why would she help us?
- Exactly! Why would she?

168
00:09:18,000 --> 00:09:19,800
Just shut up, Ghissu!

169
00:09:21,120 --> 00:09:23,560
She will help.
She will help me.

170
00:09:23,720 --> 00:09:27,200
Because I will assure her
that I am on her side.

171
00:09:28,520 --> 00:09:30,640
Oh!
- I will do something.

172
00:09:31,080 --> 00:09:35,120
Because she has made
our lives miserable.

173
00:09:35,960 --> 00:09:39,720
And we have always
attacked her from the front.

174
00:09:39,760 --> 00:09:44,120
But this time, we have to reply
in her language.

175
00:09:44,320 --> 00:09:46,320
That's my plan.
- Yes.

176
00:09:49,480 --> 00:09:54,080
There's one thing
that terrifies me. - What?

177
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
It's okay about Chandra Prabha

178
00:09:56,440 --> 00:09:59,280
but will you use these
tricks on me after marriage?

179
00:09:59,520 --> 00:10:00,440
Of course.

180
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
You are marrying me.

181
00:10:01,880 --> 00:10:04,440
Do you think I will
change after getting married?

182
00:10:04,480 --> 00:10:07,720
Of course not.
Think about it.

183
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
You should think quickly.
What if you lose her?

184
00:10:12,880 --> 00:10:14,920
No!
I won't let her go away.

185
00:10:15,120 --> 00:10:16,720
All right.
We will get married.

186
00:10:17,200 --> 00:10:19,120
There will be explosions
every day.

187
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
But enough of all the fun.

188
00:10:23,080 --> 00:10:25,280
We have to continue
fighting at home.

189
00:10:25,720 --> 00:10:27,120
We will win.

190
00:10:27,400 --> 00:10:28,960
Labour union!

191
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
Long live your love!

192
00:10:34,080 --> 00:10:36,200
Let's go.
- Shall we change the song?

193
00:10:59,480 --> 00:11:01,040
I trusted him.
He broke my trust.

194
00:11:04,600 --> 00:11:06,040
Ms. Chandra Prabha!

195
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
I knew

196
00:11:18,880 --> 00:11:21,360
that you would come.

197
00:11:22,960 --> 00:11:24,680
I was an idiot

198
00:11:26,000 --> 00:11:28,480
to fall in love
with my enemy.

199
00:11:28,920 --> 00:11:30,640
I shouldn't have
fallen for him.

200
00:11:32,280 --> 00:11:35,640
I had thought that my love
will overpower hatred.

201
00:11:35,680 --> 00:11:37,000
But I was wrong.

202
00:11:37,560 --> 00:11:39,640
I should have understood

203
00:11:39,680 --> 00:11:42,160
that love cannot bloom
on the plant of hatred.

204
00:11:43,520 --> 00:11:45,160
But now,
I have understood.

205
00:11:48,240 --> 00:11:50,640
He has wronged me.
I can't even tell you.

206
00:11:51,120 --> 00:11:53,320
He crushed my feelings.

207
00:11:54,760 --> 00:11:57,400
I trusted him.
He broke my trust.

208
00:11:57,600 --> 00:12:00,000
He wanted to usurp
the house

209
00:12:00,040 --> 00:12:02,360
so he did all this.
I can't endure this.

210
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
Are you listening to me?

211
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
I don't know
what I should do.

212
00:12:08,000 --> 00:12:10,840
I loved him.
But he broke my trust.

213
00:12:12,280 --> 00:12:15,840
He backstabbed me.

214
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
I can't tolerate this.

215
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
I can't endure this pain.

216
00:12:18,600 --> 00:12:21,600
I feel like killing myself.
I don't want to live.

217
00:12:21,880 --> 00:12:22,960
No!

218
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
You cannot die.

219
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
I will never let you die.

220
00:12:31,560 --> 00:12:34,120
People in this world

221
00:12:35,200 --> 00:12:38,120
are selfish.

222
00:12:39,480 --> 00:12:43,000
And we must not sacrifice
our life for those people.

223
00:12:44,600 --> 00:12:46,400
And as long as I am there

224
00:12:48,480 --> 00:12:51,480
I will always

225
00:12:51,560 --> 00:12:53,560
protect you.

226
00:12:55,440 --> 00:12:57,920
I can't thank you enough.

227
00:12:58,680 --> 00:13:02,440
You have always protected
me from all the problems.

228
00:13:03,240 --> 00:13:04,920
We misunderstood you

229
00:13:04,960 --> 00:13:07,600
yet you always
fulfilled your duty.

230
00:13:07,680 --> 00:13:08,880
You never stepped back.

231
00:13:09,360 --> 00:13:11,360
How can I ignore
my duty?

232
00:13:12,600 --> 00:13:13,920
Just know

233
00:13:14,760 --> 00:13:18,920
that my life
is connected to yours..

234
00:13:20,240 --> 00:13:24,360
And I can't let
anything happen to you.

235
00:13:24,960 --> 00:13:29,600
But I don't understand
about this curse.

236
00:13:29,680 --> 00:13:32,880
What is it?
What is the antidote?

237
00:13:34,760 --> 00:13:38,120
I think, Jija knows it
but he is so selfish

238
00:13:38,520 --> 00:13:40,800
that he is not telling me.

239
00:13:41,400 --> 00:13:43,320
He knows nothing.

240
00:13:48,720 --> 00:13:52,120
Ms. Chandra Prabha,
do you know?

241
00:13:52,320 --> 00:13:55,440
Can you tell me?
Please save me.

242
00:13:55,480 --> 00:13:57,200
I trust only you.

243
00:13:58,400 --> 00:14:00,040
I don't want to die.

244
00:14:00,560 --> 00:14:04,160
Please I don't want to die.
Please save me anyhow.

245
00:14:04,680 --> 00:14:06,800
Because I know,
a lot has happened between us.

246
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
But now, I want
to live for myself, not for him.

247
00:14:11,480 --> 00:14:14,400
Please! I beg of you.
Please save me.

248
00:14:14,440 --> 00:14:16,400
Please, save me,
Ms, Chandra Prabha.

249
00:14:17,840 --> 00:14:19,680
I will help you.

250
00:14:20,520 --> 00:14:22,640
I will definitely
help you.

251
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
But in return

252
00:14:26,680 --> 00:14:30,480
you have to
trust me blindly.

253
00:14:30,880 --> 00:14:32,200
I have understood.

254
00:14:32,720 --> 00:14:34,840
I can trust only you.

255
00:14:35,160 --> 00:14:36,800
Just tell me.
Please!

256
00:14:40,560 --> 00:14:43,040
The story began

257
00:14:44,400 --> 00:14:46,920
with your name.

258
00:14:48,760 --> 00:14:50,480
My name?
- Yes.

259
00:14:50,520 --> 00:14:55,040
The story of this curse

260
00:14:56,720 --> 00:14:59,280
started from
Cannaught Place of Delhi.

261
00:15:00,520 --> 00:15:04,760
A few years ago,
it was known as

262
00:15:04,800 --> 00:15:07,440
Madhavganj
during the British rule.

263
00:15:08,000 --> 00:15:11,960
The same Madhavganj
where I used to live.

264
00:15:13,080 --> 00:15:17,440
There was a well

265
00:15:18,400 --> 00:15:20,000
in a secret place.

266
00:15:21,160 --> 00:15:24,400
The same well

267
00:15:25,720 --> 00:15:27,680
where the powers
like me reside.

268
00:15:28,800 --> 00:15:30,480
And that's where..

269
00:15:30,840 --> 00:15:34,040
That's where

270
00:15:34,840 --> 00:15:36,640
the evil power reside.

271
00:15:37,920 --> 00:15:40,160
This is where
the curse was born.

272
00:15:40,200 --> 00:15:42,240
And I am captivated
in this house

273
00:15:42,560 --> 00:15:45,480
because of the same curse.

274
00:15:46,760 --> 00:15:49,440
Your entire family..

275
00:15:49,880 --> 00:15:51,760
That is my family

276
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
used to live
in Madhavganj.

277
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
Today's Cannaught Place.

278
00:15:58,680 --> 00:16:00,720
And your grandpa

279
00:16:01,640 --> 00:16:05,560
knew about the evil powers.

280
00:16:06,280 --> 00:16:09,320
And then you were born.

281
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
The first girl after me

282
00:16:13,160 --> 00:16:15,280
was born in our family.

283
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
When your father

284
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
wanted to fulfil
the ritual of our family

285
00:16:22,040 --> 00:16:24,880
and went to your grandpa

286
00:16:25,400 --> 00:16:27,280
for your naming ceremony

287
00:16:28,720 --> 00:16:31,760
then your grandpa
didn't want to give you a name.

288
00:16:33,360 --> 00:16:36,880
Whilst your grandpa
was warning him..

289
00:16:36,920 --> 00:16:39,120
'Father, it's a girl.'

290
00:16:39,600 --> 00:16:41,280
'What should I name her?
Please tell me.'

291
00:16:41,320 --> 00:16:43,160
'Cannaught Place.'

292
00:16:45,120 --> 00:16:46,840
Canaught place!

293
00:16:49,720 --> 00:16:53,160
The evil power should
be destroyed

294
00:16:53,200 --> 00:16:54,920
in the well.

295
00:16:56,560 --> 00:16:59,960
But your family
was in a hurry.

296
00:17:01,520 --> 00:17:05,800
They misunderstood
the name

297
00:17:05,880 --> 00:17:07,960
and gave you the name
Cannaught Place.

298
00:17:08,080 --> 00:17:12,400
The mole on my father's head..

299
00:17:15,240 --> 00:17:17,680
What is the connection
of the mole with the curse?

300
00:17:18,040 --> 00:17:19,640
It is connected.

301
00:17:20,800 --> 00:17:23,040
It has a deep
connection.

302
00:17:24,400 --> 00:17:26,640
Because it is Jaldiram

303
00:17:27,800 --> 00:17:31,520
who can break
this curse.

304
00:17:33,600 --> 00:17:35,520
Really?
- Yes.

305
00:17:37,080 --> 00:17:40,040
The book that you have
called 'Mayuri'..

306
00:17:42,120 --> 00:17:44,960
There's a ritual
mentioned in the book.

307
00:17:46,280 --> 00:17:48,640
With the help of the ritual

308
00:17:50,640 --> 00:17:53,360
your father, Jaldiram

309
00:17:55,000 --> 00:17:58,640
can break the curse

310
00:17:58,680 --> 00:18:00,480
on the new moon night.

311
00:18:03,160 --> 00:18:04,640
But remember one thing.

312
00:18:05,680 --> 00:18:09,040
Jaldiram will have
to pay a price

313
00:18:09,160 --> 00:18:12,120
for breaking this curse.

314
00:18:12,480 --> 00:18:13,760
What price?

315
00:18:15,840 --> 00:18:18,080
He will die!

316
00:18:21,760 --> 00:18:24,120
Whoever breaks
this curse

317
00:18:24,880 --> 00:18:27,640
will die!

318
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
Because this curse

319
00:18:33,400 --> 00:18:36,360
will take someone along.

320
00:18:37,880 --> 00:18:39,160
Think about it.

321
00:18:39,760 --> 00:18:41,520
Either you

322
00:18:42,040 --> 00:18:43,640
or

323
00:18:44,160 --> 00:18:47,240
Jaldiram!

324
00:19:26,960 --> 00:19:30,360
'Jaldiram will have
to pay a price'

325
00:19:30,480 --> 00:19:33,360
'for breaking the curse.'

326
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
'He will die!'

327
00:19:45,800 --> 00:19:49,280
'Let me tell you one thing.
I am confident.'

328
00:19:49,880 --> 00:19:52,960
'There's no power'

329
00:19:53,760 --> 00:19:56,240
'who can separate me
from you.'

330
00:20:00,920 --> 00:20:02,120
'Dear, shall I tell you
something?'

331
00:20:02,280 --> 00:20:04,880
'Even if you grow old
you will remain a kid for us.'

332
00:20:04,920 --> 00:20:07,320
'Will I will be unmarried
until then?'

333
00:20:07,400 --> 00:20:09,200
'No, dear.
Even you will get married.'

334
00:20:09,240 --> 00:20:10,280
'Even you will
leave this house.'

