1
00:02:07,520 --> 00:02:08,630
Oh my God!

2
00:02:32,240 --> 00:02:34,310
'Bangladesh'

3
00:02:44,820 --> 00:02:46,660
Oh mom!

4
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
I will wipe even your parents'
names from your memory.

5
00:02:49,330 --> 00:02:51,680
It is Pavan.

6
00:02:51,950 --> 00:02:54,060
Pavan? Okay.

7
00:02:54,150 --> 00:02:57,100
So where in this house
did Mr. Pavan enter from?

8
00:02:57,190 --> 00:02:58,840
North or South?

9
00:02:58,930 --> 00:03:00,790
Sister, please spare me.

10
00:03:00,880 --> 00:03:02,240
I swear by my nose and ears.

11
00:03:02,330 --> 00:03:05,590
I will chop both your
nose and ears like this apple.

12
00:03:05,680 --> 00:03:08,970
I swear by my mom,
by the Goddess Santoshi.

13
00:03:09,300 --> 00:03:12,600
Hey Phutki,
he is swearing by Goddess Santoshi,

14
00:03:12,690 --> 00:03:14,800
spare him dear, please.
- Mom, just shut up.

15
00:03:21,550 --> 00:03:22,760
Uma?

16
00:03:22,990 --> 00:03:24,210
Uma?

17
00:03:25,890 --> 00:03:28,570
You locked the doors and so late...

18
00:03:28,990 --> 00:03:30,900
Look at him now.

19
00:03:32,210 --> 00:03:34,400
How is he sleeping!

20
00:03:34,490 --> 00:03:37,260
It's almost noon.

21
00:03:37,590 --> 00:03:40,680
Hey Uma? Uma, get up.

22
00:03:40,830 --> 00:03:43,500
It's almost noon.

23
00:03:45,860 --> 00:03:47,800
What is this style
of removing his shoes.

24
00:03:47,890 --> 00:03:50,330
what is this behaviour? Hey Uma?

25
00:03:50,800 --> 00:03:51,900
Uma?

26
00:03:51,990 --> 00:03:54,480
Get up, get up dear.

27
00:03:54,780 --> 00:03:55,910
Get up.

28
00:03:57,360 --> 00:03:58,890
Please massage my forehead.

29
00:03:59,060 --> 00:04:00,670
Massage your forehead?

30
00:04:00,850 --> 00:04:03,950
Oh man, okay, wait, I will massage.

31
00:04:04,320 --> 00:04:06,020
Come.

32
00:04:06,470 --> 00:04:11,590
Hey grandson,
when did you return last night?

33
00:04:13,610 --> 00:04:16,720
When?
- Just around...

34
00:04:17,010 --> 00:04:18,710
just after you slept.

35
00:04:19,670 --> 00:04:20,730
Around 9:30.

36
00:04:21,163 --> 00:04:22,190
Hey!

37
00:04:22,450 --> 00:04:25,200
Lying to your grandma, is it?

38
00:04:25,410 --> 00:04:28,560
You know what's the result
of lying to your grandma?

39
00:04:28,720 --> 00:04:31,100
You get black stretch
marks on your face.

40
00:04:31,190 --> 00:04:32,590
Got it?

41
00:04:32,940 --> 00:04:36,510
I was lying awake
till 1 am last night.

42
00:04:38,340 --> 00:04:39,990
Aunt Renu? Aunt Renu?

43
00:04:40,080 --> 00:04:41,570
Yeah, go ahead.

44
00:04:42,220 --> 00:04:44,180
Where's the police?
- Police?

45
00:04:44,630 --> 00:04:45,840
Where will police be?

46
00:04:46,540 --> 00:04:48,132
In the police station, ofcourse
they would be snoring happily

47
00:04:48,212 --> 00:04:50,120
in their house this early morning.
- What?

48
00:04:50,200 --> 00:04:51,770
Haven't you called the police yet?
- No!

49
00:04:51,860 --> 00:04:52,890
Hopeless.

50
00:04:53,010 --> 00:04:53,870
You should have told me earlier.

51
00:04:53,960 --> 00:04:55,530
Then I would need
to put on 4 cups of tea.

52
00:04:55,620 --> 00:04:56,840
Just stop with your tea.

53
00:04:56,930 --> 00:04:58,078
Won't you call the
police when a thief enters

54
00:04:58,158 --> 00:04:59,020
the house in the deep of the night?

55
00:04:59,110 --> 00:05:00,420
No, no.

56
00:05:00,900 --> 00:05:02,840
How many times does a
bald man go under Bel tree?

57
00:05:03,050 --> 00:05:04,550
Just because I
arranged your almirah,

58
00:05:04,640 --> 00:05:06,942
you scolded me so much.

59
00:05:07,084 --> 00:05:08,760
Okay, okay, fine.

60
00:05:08,850 --> 00:05:11,290
Phutki, when the police
haven't been informed,

61
00:05:11,380 --> 00:05:12,700
you punish him yourself.

62
00:05:12,790 --> 00:05:15,740
That, squatting holding ears,
twisting his nose...

63
00:05:15,830 --> 00:05:17,430
Yes, yes aunt.

64
00:05:17,620 --> 00:05:20,530
I am ready to do whatever you say.

65
00:05:20,790 --> 00:05:23,070
I am already kneeling down,

66
00:05:23,550 --> 00:05:25,770
here, I am twisting my ears,
my nose.

67
00:05:25,860 --> 00:05:27,660
Should I squat?
- Hey, are you joking?

68
00:05:27,750 --> 00:05:29,070
I will hit you here,
you will land in police station.

69
00:05:29,730 --> 00:05:30,840
I won't even need the police jeep.

70
00:05:31,660 --> 00:05:35,280
Hey grandson,
you didn't ask me,

71
00:05:35,480 --> 00:05:38,380
why was I awake till 1 am?

72
00:05:38,500 --> 00:05:39,560
Why?

73
00:05:39,720 --> 00:05:41,020
You might not have your glasses on,

74
00:05:41,480 --> 00:05:43,270
and took an antacid instead
of your sleeping pills.

75
00:05:44,510 --> 00:05:46,740
Wake up grandson, wake up.

76
00:05:46,880 --> 00:05:47,830
Just 5 minutes more, 5 minutes.

77
00:05:47,920 --> 00:05:52,630
This 5 minute,
5 minute has now landed into noon.

78
00:05:52,720 --> 00:05:56,600
Next people will enter
your house and start shouting.

79
00:05:57,320 --> 00:05:58,520
People?

80
00:05:59,320 --> 00:06:00,210
What people?

81
00:06:00,430 --> 00:06:02,240
What do you mean, which people?

82
00:06:02,590 --> 00:06:06,260
This is why I tell you,
have some water hyssop.

83
00:06:06,350 --> 00:06:08,859
If you eat water hyssop,
you will have a good memory

84
00:06:08,939 --> 00:06:11,000
and you will remember all this.

85
00:06:12,640 --> 00:06:17,610
Grandson, don't you remember
what date it is today?

86
00:06:19,160 --> 00:06:20,580
Okay, fine.

87
00:06:20,670 --> 00:06:24,470
What's the need of involving police
on such an auspicious day of year?

88
00:06:24,660 --> 00:06:26,180
Auspicious? What auspicious day?

89
00:06:26,380 --> 00:06:28,464
Oh damn, she forgot.

90
00:06:28,544 --> 00:06:31,880
Hey Renu, I keep telling you,
make some water hyssop for the girl.

91
00:06:31,970 --> 00:06:34,197
Make some water hyssop for her,
she forgets everything.

92
00:06:34,277 --> 00:06:35,750
What's today's date, dear?

93
00:06:35,840 --> 00:06:37,740
Today's 28th October.

94
00:06:38,410 --> 00:06:41,760
And who is stepping
into 25 years, huh?

95
00:06:46,132 --> 00:06:48,220
My darling grandson.

96
00:06:48,440 --> 00:06:51,690
What's that you say in English,

97
00:06:52,240 --> 00:06:54,078
first wish?

98
00:06:54,750 --> 00:06:59,140
That's why I was
lying awake till 1 am.

99
00:06:59,293 --> 00:07:00,136
Really?

100
00:07:01,690 --> 00:07:02,830
Then wish me.

101
00:07:03,600 --> 00:07:07,271
"Happy birthday to you."

102
00:07:08,090 --> 00:07:11,820
"Happy birthday to you."

103
00:07:12,580 --> 00:07:15,350
"Happy birthday dear..."

104
00:07:21,090 --> 00:07:22,550
My grandson.

105
00:07:22,640 --> 00:07:24,240
And you remember this now?

106
00:07:28,810 --> 00:07:29,980
Aunt!

107
00:07:32,210 --> 00:07:33,308
Aunt.

108
00:07:33,450 --> 00:07:36,660
Hey you, now run away.

109
00:07:39,090 --> 00:07:40,700
You can enjoy the tea later?

110
00:07:41,610 --> 00:07:42,540
Should I go?

111
00:07:43,250 --> 00:07:44,470
Happy birthday madam.

112
00:08:14,490 --> 00:08:16,440
You are enjoying in heaven,

113
00:08:17,950 --> 00:08:20,420
and now you are smiling like that.

114
00:08:20,780 --> 00:08:25,330
3 years ago,
you left me alone here.

115
00:08:25,510 --> 00:08:27,420
You are so selfish.

116
00:08:28,040 --> 00:08:29,820
So selfish!

117
00:08:32,230 --> 00:08:34,720
Grandma, why are you worrying?

118
00:08:35,500 --> 00:08:37,630
I am with you.

119
00:08:37,720 --> 00:08:40,240
Mom, Mr. Zakir is here.

120
00:08:41,120 --> 00:08:43,220
Oh, he's here?

121
00:08:43,360 --> 00:08:46,990
Oh man, I can't with
brother-in-law Zaki anymore.

122
00:08:47,080 --> 00:08:49,980
He just can't wait,
he even beats a clock.

123
00:08:50,300 --> 00:08:52,190
Okay, ask him to sit.

124
00:08:52,360 --> 00:08:53,670
Okay.
- Hey grandson.

125
00:08:53,860 --> 00:08:57,230
Grandson,
I am preparing the 'payesh' for you.

126
00:08:57,320 --> 00:08:58,490
You come over, okay?

127
00:08:58,660 --> 00:09:00,700
No, no grandma,
I won't have that 'payesh' and all.

128
00:09:00,790 --> 00:09:01,960
I have some work to do, please...

129
00:09:02,050 --> 00:09:04,080
To hell with your work, yeah!

130
00:09:04,170 --> 00:09:05,940
So many dishes have been cooked.

131
00:09:06,120 --> 00:09:08,370
Pointed gourd fry,
bitter gourd fry, potato fry.

132
00:09:08,460 --> 00:09:09,690
Fried eggplant.

133
00:09:09,780 --> 00:09:12,300
Pilaf, 'Kalia', 'Korma'.

134
00:09:12,390 --> 00:09:14,440
So much has been cooked.

135
00:09:14,530 --> 00:09:17,170
My grandson has to eat all that.

136
00:09:17,260 --> 00:09:18,879
Come, come. I am going.
- Yeah, coming.

137
00:09:18,959 --> 00:09:20,517
I will prepare everything. Come over.
- Hello?

138
00:09:20,597 --> 00:09:21,790
Brother, is the plan
for tomorrow still on?

139
00:09:21,940 --> 00:09:23,270
Yes, are the tickets booked?

140
00:09:23,350 --> 00:09:25,820
Yes boss, on, full on.

141
00:09:26,010 --> 00:09:30,170
Boss, after owning 50 million,
you won't forget us, right?

142
00:09:30,250 --> 00:09:32,620
Hey brother,
you won't forget either.

143
00:09:32,700 --> 00:09:34,710
Let U.P. Mitra get
the money in hand first,

144
00:09:34,800 --> 00:09:36,580
and then who will be
the Kolkata king again?

145
00:09:36,879 --> 00:09:39,780
Who else but Umapati?

146
00:09:39,870 --> 00:09:41,380
Yeah, absolutely.

147
00:09:41,470 --> 00:09:44,210
Brother, brother,
we want the treat in Bangkok.

148
00:09:44,386 --> 00:09:46,690
And then, Pattaya's walking.

149
00:09:46,780 --> 00:09:47,600
Absolutely, absolutely.

150
00:09:47,690 --> 00:09:50,090
Sandwich, boss!

151
00:09:50,330 --> 00:09:52,120
Absolutely brother, done, done.

152
00:09:52,200 --> 00:09:54,130
Your brother will get
you whatever you want.

153
00:09:54,210 --> 00:09:56,590
Fine?
- Yes! Yeah!

154
00:09:58,320 --> 00:10:00,410
Dad? Hey dad?

155
00:10:00,860 --> 00:10:04,190
Your granddaughter
is 23 years today.

156
00:10:05,250 --> 00:10:07,730
Bless us please.

157
00:10:08,570 --> 00:10:11,270
May she be happy in her life.

158
00:10:12,260 --> 00:10:15,500
May she... - Mom, will you stop
this incessant crying?

159
00:10:16,120 --> 00:10:17,060
Won't she cry?

160
00:10:17,530 --> 00:10:19,510
You are her only child.

161
00:10:19,980 --> 00:10:23,720
And after getting married,
a mother's heart is bound to cry.

162
00:10:23,810 --> 00:10:27,060
Mom, please stop assuming
that I will get married.

163
00:10:27,300 --> 00:10:29,430
The capital which
grandpa has saved for me,

164
00:10:29,520 --> 00:10:31,700
I will start my startup with that.

165
00:10:31,850 --> 00:10:33,760
A kickass entrepreneur.

166
00:10:34,030 --> 00:10:35,300
Kick-ass?

167
00:10:36,680 --> 00:10:38,330
Man, such foul language.

168
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
Have some control over your tongue.

169
00:10:42,080 --> 00:10:44,020
There, Mr. Advocate is here,
it seems.

170
00:10:46,200 --> 00:10:50,350
Now you will know
what your grandpa was?

171
00:10:54,720 --> 00:10:55,900
Brother-in-law Zakir,

172
00:10:56,310 --> 00:10:59,500
here, have some sweets.
Today's an auspicious day.

173
00:10:59,590 --> 00:11:02,920
My grandson's 25th birthday.

174
00:11:03,404 --> 00:11:04,920
Ofcourse, we will get to that.

175
00:11:05,180 --> 00:11:06,590
But let's do our work first.

176
00:11:06,680 --> 00:11:08,070
Where's Manik?

177
00:11:08,190 --> 00:11:09,230
Call Manik.

178
00:11:09,370 --> 00:11:10,270
There.
- Did you call me?

179
00:11:10,420 --> 00:11:11,830
Yes, yes, sit.

180
00:11:12,240 --> 00:11:14,780
Manik, you are the manager
of this Mitra group.

181
00:11:14,980 --> 00:11:18,270
Then you would need to account
for this kingdom's riches.

182
00:11:18,550 --> 00:11:22,080
As we all know,
Dhanapati Mitra,

183
00:11:22,170 --> 00:11:25,080
before his death,
clearly mentioned that

184
00:11:25,690 --> 00:11:29,570
all his moving and
non-moving properties,

185
00:11:30,010 --> 00:11:34,740
will all go to
his grandson, Umapati Mitra.

186
00:11:35,770 --> 00:11:41,050
But, this will
can only be

187
00:11:42,020 --> 00:11:45,596
read after Umapati becomes 25.

188
00:11:47,010 --> 00:11:49,489
So, for so long, the person

189
00:11:49,569 --> 00:11:51,886
who single-handedly
handled all of Mitra group

190
00:11:52,048 --> 00:11:56,820
under the eye of Bimboboti Mitra,
a highly trusted trust board.

191
00:11:57,730 --> 00:12:00,410
But now.....
- Enough with that, mister.

192
00:12:00,490 --> 00:12:02,390
Don't lecture like a dry bread.

193
00:12:02,630 --> 00:12:03,730
As everyone knows...

194
00:12:04,600 --> 00:12:06,460
The introduction is the
most important part, my boy.

195
00:12:06,650 --> 00:12:08,310
Else the story never gets better.

196
00:12:08,400 --> 00:12:10,780
Listen, stop lecturing.

197
00:12:10,940 --> 00:12:12,010
Everyone knows,

198
00:12:12,140 --> 00:12:15,320
that I am the owner of
this Mitra group from today.

199
00:12:16,670 --> 00:12:19,330
And the first thing I
will do is hand you a letter.

200
00:12:19,450 --> 00:12:23,150
And it will have in bold letters,
you are fired.

201
00:12:25,310 --> 00:12:26,200
Mr. Advocate?
- Yeah.

202
00:12:26,290 --> 00:12:28,310
Please have this.
- Oh my!

203
00:12:28,560 --> 00:12:30,050
What was the need of all this?

204
00:12:30,140 --> 00:12:32,750
Oh my, you have come
on such an auspicious day,

205
00:12:32,840 --> 00:12:34,790
you have to have some sweets.

206
00:12:34,880 --> 00:12:35,760
Have it, please.
- Okay.

207
00:12:35,850 --> 00:12:36,800
Fine, fine, fine.

208
00:12:39,340 --> 00:12:41,550
Here, have some.
- No, I won't have it. Thank you.

209
00:12:42,520 --> 00:12:44,540
Are you seeing your
grandpa's tricks?

210
00:12:45,060 --> 00:12:46,610
You will soon be able to see that.

211
00:12:47,460 --> 00:12:48,550
Hey grandpa!

212
00:12:48,760 --> 00:12:50,230
I will start then?

213
00:13:25,520 --> 00:13:27,310
Hey grandpa!

214
00:13:28,010 --> 00:13:30,910
Hey, where's this
cold breeze coming from?

215
00:13:31,340 --> 00:13:33,300
I suddenly got some cold shivers.

216
00:13:34,760 --> 00:13:36,341
Then, I will start?

217
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
Here, read it, read it Zakir.

218
00:13:39,690 --> 00:13:40,980
Read it nicely.

219
00:13:41,144 --> 00:13:45,260
Within 2 minutes, my grandson's
eyes will rise to the sky.

220
00:13:46,327 --> 00:13:49,020
Why are you keeping me
in such suspense? Spit it out.

221
00:13:49,110 --> 00:13:52,140
Wait. Let me have some betel leaves.

222
00:13:53,350 --> 00:13:56,440
If the lime is wiped
from this betel leaf,

223
00:13:56,950 --> 00:13:59,130
this Mitra Empire will crumble down.

224
00:14:01,429 --> 00:14:02,577
Impossible.

225
00:14:03,020 --> 00:14:04,760
What are you saying, Lahiri uncle?

226
00:14:04,840 --> 00:14:07,210
Grandpa has mentioned
these things in the will?

227
00:14:07,344 --> 00:14:09,330
Absolutely. We have witnesses.

228
00:14:09,420 --> 00:14:11,060
Witness? Which witness?

229
00:14:11,300 --> 00:14:13,330
Uncle Sourabh, Uncle Mathur.

230
00:14:13,420 --> 00:14:15,080
Aunt Geeta, aunt Seeta, everyone.

231
00:14:15,340 --> 00:14:16,440
What do you mean?

232
00:14:16,580 --> 00:14:18,230
Did he have the entire society
as witness for making the will?

233
00:14:18,410 --> 00:14:21,320
I will not abide by the
decision made by a dead man.

234
00:14:21,560 --> 00:14:23,630
But the property belongs
to the dead man as well, dear.

235
00:14:23,980 --> 00:14:26,290
I mean, you have to abide by it.

236
00:14:26,720 --> 00:14:30,991
I, Dhanapati Mitra,
the only son of late

237
00:14:31,530 --> 00:14:34,340
Sitapati Mitra and late

238
00:14:34,430 --> 00:14:37,190
Subhadra Mitra.

239
00:14:37,280 --> 00:14:39,730
In my full sense and wisdom,

240
00:14:39,820 --> 00:14:41,170
I am making this will.

241
00:14:42,250 --> 00:14:46,510
My one and only son,
late Ramapati Mitra,

242
00:14:46,600 --> 00:14:48,930
and his wife, late

243
00:14:49,020 --> 00:14:52,270
Shuklani Mitra's only son,

244
00:14:52,360 --> 00:14:53,960
Mr. Umapati Mitra.

245
00:14:54,050 --> 00:14:56,990
Once he becomes 25 years old,

246
00:14:57,320 --> 00:14:59,800
he will be the sole
owner of Mitra Group.

247
00:14:59,890 --> 00:15:00,980
Yeah.

248
00:15:02,210 --> 00:15:05,660
And other than that,
Kutumpur's residential home and

249
00:15:05,900 --> 00:15:11,720
Kolkata's Ballygunge's home's
sole owner will be this Umapati.

250
00:15:13,470 --> 00:15:15,470
Umapati's grandmother, i.e.

251
00:15:15,868 --> 00:15:17,330
My wife.

252
00:15:17,780 --> 00:15:19,890
Mrs. Bimboboti will be the owner of

253
00:15:20,010 --> 00:15:23,280
all the other non-movable assets.

254
00:15:24,160 --> 00:15:27,060
And other than this, Umapati

255
00:15:27,840 --> 00:15:31,780
will be bound to pay Bimboboti
Rs. 1,00,000 every month,

256
00:15:32,250 --> 00:15:35,450
as long as Bimboboti will be alive.

257
00:15:35,540 --> 00:15:38,490
Grandma, why only Rs. 1,00,000,
everything's yours.

258
00:15:41,150 --> 00:15:43,426
But there are certain
conditions under

259
00:15:43,506 --> 00:15:45,400
which this will of
mine will be followed.

260
00:15:45,490 --> 00:15:47,360
Condition? What condition?

261
00:15:47,720 --> 00:15:49,320
Grandma, what rubbish is he saying?

262
00:15:49,530 --> 00:15:51,790
You are lying,
I can't abide by any conditions.

263
00:15:52,180 --> 00:15:53,690
You are making it up.

264
00:15:59,650 --> 00:16:00,960
Oh damn!

265
00:16:01,550 --> 00:16:04,970
After so long, I can see
Bimboboti's sweet betel leaf,

266
00:16:05,400 --> 00:16:06,690
but I can't have anything.

267
00:16:06,780 --> 00:16:08,320
What can I do, dear?

268
00:16:08,560 --> 00:16:10,770
Your grandpa was quite humorous.

269
00:16:12,752 --> 00:16:16,850
Please, brother-in-law Zakir,
don't get offended by this kid.

270
00:16:17,000 --> 00:16:18,490
Read, please read.

271
00:16:20,740 --> 00:16:24,050
My grandson, Mr. Umapati,

272
00:16:24,140 --> 00:16:27,780
as per this will, can only
get the ownership of this property,

273
00:16:27,870 --> 00:16:33,800
when he will follow the
3 conditions of this will.

274
00:16:36,140 --> 00:16:39,260
The 3 conditions are
in 3 separate envelopes

275
00:16:39,350 --> 00:16:41,740
and are kept with my lawyer.

276
00:16:42,840 --> 00:16:45,180
In case of non-compliance
of these rules,

277
00:16:45,470 --> 00:16:49,910
Umapati won't get a single
piece of this property.

278
00:16:51,400 --> 00:16:54,300
Just how the property
is with the trustee board now,

279
00:16:54,380 --> 00:16:55,830
it will stay the same.

280
00:16:56,610 --> 00:16:59,450
And Mr. Umapati, daily,

281
00:16:59,810 --> 00:17:02,620
will be entitled
to an allowance of Rs. 500.

282
00:17:02,730 --> 00:17:03,760
What are you saying?

283
00:17:03,850 --> 00:17:06,100
Is this a treasure
hunt or a ghoul's treasure?

284
00:17:06,260 --> 00:17:07,690
I am the owner, that's it.

285
00:17:07,960 --> 00:17:10,080
There's a technical problem,
grandson.

286
00:17:10,860 --> 00:17:12,050
A huge problem.

287
00:17:12,170 --> 00:17:14,250
Problem, you created the problem.

288
00:17:14,450 --> 00:17:15,390
And my grandpa did this?

289
00:17:15,480 --> 00:17:16,760
Both of you are trapping me.

290
00:17:16,850 --> 00:17:19,430
Shame, shame.
Such ill-gotten words.

291
00:17:19,520 --> 00:17:23,090
Your grandpa loved his grandson.

292
00:17:23,890 --> 00:17:28,750
Bimbo, you are making me nostalgic.

293
00:17:28,940 --> 00:17:31,072
Technically, grandson,

294
00:17:31,152 --> 00:17:33,850
you are not the owner of
a single rupee of this property.

295
00:17:33,940 --> 00:17:36,870
as long as you can follow
the Dhanapati Mitra's conditions.

296
00:17:36,960 --> 00:17:38,460
Hey, no, no,
I can't follow these conditions.

297
00:17:38,660 --> 00:17:39,860
Grandma, you check on this,
please say something.

298
00:17:39,950 --> 00:17:42,570
Grandson, let's hear it out.

299
00:17:42,660 --> 00:17:45,530
You are already
jumping like baboons.

300
00:17:46,560 --> 00:17:48,130
You read it, read it out.

301
00:17:48,220 --> 00:17:52,290
Grandson has learnt this
monkey-business from his grandpa.

302
00:18:00,580 --> 00:18:01,730
Damn!

303
00:18:01,820 --> 00:18:04,060
My first condition is...

304
00:18:04,280 --> 00:18:07,840
Mr. Umapati has to get married.

305
00:18:08,040 --> 00:18:10,220
Marriage?
Grandma, what is he saying?

306
00:18:12,500 --> 00:18:15,880
And the bride is
from current Bangladesh,

307
00:18:16,350 --> 00:18:20,360
resident of Barishal,
my childhood friend,

308
00:18:20,970 --> 00:18:25,793
Mr. Lokesh Ranjan Ghosh's
only granddaughter, Ms Uma.

309
00:18:26,280 --> 00:18:28,377
Phutki.

310
00:18:29,220 --> 00:18:31,650
I will work,
Lahiri uncle, I have decided.

311
00:18:31,864 --> 00:18:35,110
Taking that capital is same
as serving capital punishment.

312
00:18:35,423 --> 00:18:38,250
But will you renounce
property worth 100 million?

313
00:18:38,756 --> 00:18:40,921
I can't leave Dhaka
and move to Kolkata.

314
00:18:41,001 --> 00:18:44,025
And I won't ride a plane to
get married to acquire the property.

315
00:18:44,171 --> 00:18:47,660
Oh man, if you get the property,
you can buy your own plane.

316
00:18:47,740 --> 00:18:48,770
Hey Phutki,

317
00:18:48,860 --> 00:18:52,260
don't differentiate between
Bengal on this border or that.

318
00:18:52,570 --> 00:18:55,650
"Ganges is my mother..."

319
00:18:56,400 --> 00:18:59,030
"Padma is my mother."

320
00:18:59,120 --> 00:19:01,860
Just shut up,
This is not a get-together, mom.

321
00:19:02,860 --> 00:19:04,840
Grandpa told me of this suitable
groom even when he was alive.

322
00:19:04,920 --> 00:19:06,690
He told me,
told me again and again, I remember.

323
00:19:07,400 --> 00:19:09,740
He somehow crossed 12th in 5 tries.

324
00:19:09,830 --> 00:19:10,940
And you heard it yourself,

325
00:19:11,030 --> 00:19:12,770
he couldn't even
complete his graduation.

326
00:19:13,300 --> 00:19:16,850
No, no, not in 5 tries,
3 tries, 3.

327
00:19:17,030 --> 00:19:19,030
Really, your guy is amazing, then.

328
00:19:19,370 --> 00:19:22,370
Grandpa wants me to get married to
such an illiterate, useless boy and

329
00:19:22,460 --> 00:19:25,930
wants to tie him to me,
and you are all supporting it.

330
00:19:26,100 --> 00:19:28,790
He might not be so good in studies,

331
00:19:28,880 --> 00:19:31,210
but he can be a true
diamond by nature.

332
00:19:31,380 --> 00:19:32,670
A coal mine.

333
00:19:33,530 --> 00:19:35,730
Diamond mine!
She knows everything, I see.

334
00:19:35,820 --> 00:19:37,460
What's the next condition?
Tell me the 2nd condition.

335
00:19:37,550 --> 00:19:39,310
Here, it's written here.

336
00:19:40,070 --> 00:19:42,250
After complying to first condition,

337
00:19:42,340 --> 00:19:44,900
and after marriage
and the night of flowers,

338
00:19:45,600 --> 00:19:47,170
the envelope containing
the 2nd condition will be opened.

339
00:19:47,330 --> 00:19:48,270
Impossible!

340
00:19:48,360 --> 00:19:50,470
I will better consume rat-poison,
that will be much better.

341
00:19:50,830 --> 00:19:51,810
Fine.

342
00:19:52,140 --> 00:19:56,910
When you don't need the property,
then, let it be. Let me wrap up.

343
00:20:00,710 --> 00:20:03,460
So Mrs. Bimbo,
no changes anywhere then.

344
00:20:03,550 --> 00:20:06,390
The trust will continue
to keep an eye on the property.

345
00:20:06,540 --> 00:20:11,337
And Umapati will get
Rs. 500 as allowance daily.

346
00:20:11,417 --> 00:20:13,100
Is this some kind of joke?

347
00:20:13,190 --> 00:20:16,320
Instead of a property worth crores,
you will give me spare pocket money?

348
00:20:16,710 --> 00:20:17,740
What do you think of me?

349
00:20:17,830 --> 00:20:19,300
Oh grandson.

350
00:20:19,776 --> 00:20:22,650
Dear, please spare this oldie now.

351
00:20:22,740 --> 00:20:26,010
I will have to manage
the trustee board, even now?

352
00:20:26,330 --> 00:20:30,120
Rather than that, what your
grandpa's saying, do that, brother.

353
00:20:30,210 --> 00:20:32,910
Sir, if marrying someone
would earn so much,

354
00:20:33,000 --> 00:20:34,310
I would have married again.

355
00:20:34,400 --> 00:20:36,242
You are worrying needlessly.
I am not worrying,

356
00:20:36,322 --> 00:20:37,450
but that doesn't mean that some
unknown stranger

357
00:20:37,530 --> 00:20:39,370
from God knows where,
how can I just get married?

358
00:20:39,460 --> 00:20:42,820
Oh grandson, in your internet age,

359
00:20:43,110 --> 00:20:46,040
how long does it
take to know each other?

360
00:20:46,750 --> 00:20:48,480
Hey, I will sue.

361
00:20:48,828 --> 00:20:50,910
Sue? Whom?

362
00:20:51,230 --> 00:20:53,750
Your grandpa?
- Against everyone.

363
00:20:53,830 --> 00:20:55,400
I will prove in court that

364
00:20:55,520 --> 00:20:58,500
grandpa had gone crazy
before making the will.

365
00:20:59,050 --> 00:21:00,870
Grandpa was possessed by a spirit.

366
00:21:02,220 --> 00:21:03,210
You scoundrel.

367
00:21:03,381 --> 00:21:05,710
I will beat your ghost
away with this cane.

368
00:21:06,730 --> 00:21:07,960
O grandson,

369
00:21:08,420 --> 00:21:12,060
you can lodge your case as you wish.

370
00:21:12,150 --> 00:21:16,670
But grandson,
remind him well

371
00:21:16,760 --> 00:21:21,560
that he will have to fight against
the intimidating barrister,

372
00:21:21,650 --> 00:21:24,714
Zakir Hussain Molla.

373
00:21:25,240 --> 00:21:28,570
Grandma, you too are
going against me? You too?

374
00:21:28,960 --> 00:21:30,700
What will happen now, o my God?

375
00:21:30,900 --> 00:21:31,980
Again with your crying.

376
00:21:32,070 --> 00:21:33,360
Don't you cry at all.

377
00:21:33,450 --> 00:21:35,130
Hey, why are you crying?

378
00:21:35,220 --> 00:21:37,830
If madam cries, it makes me cry too.

379
00:21:38,080 --> 00:21:38,950
Quiet!

380
00:21:39,591 --> 00:21:42,180
Where, where's that idiot, old man?

381
00:21:43,380 --> 00:21:44,810
Hear this for once and all,

382
00:21:45,050 --> 00:21:48,940
I will not marry that uncivilized,
uneducated, spoilt brat.

383
00:21:49,230 --> 00:21:51,330
The man who's so
longer on this earth,

384
00:21:52,560 --> 00:21:56,620
it's our duty to respect
his last wish, my dear.

385
00:21:56,970 --> 00:21:59,280
You are again going
on with your Bengali drama.

386
00:21:59,460 --> 00:22:00,830
Hey, listen everyone,

387
00:22:00,980 --> 00:22:03,710
there's no way that vile,
useless monkey,

388
00:22:03,800 --> 00:22:05,570
will be marrying me, no way!

389
00:22:05,660 --> 00:22:07,760
No way means no way!
Not at all. And for that, if I...

390
00:22:07,850 --> 00:22:09,150
Have to stay a bachelor,
then I will stay a bachelor.

391
00:22:09,360 --> 00:22:10,300
Good decision.

392
00:22:10,590 --> 00:22:15,530
If you tell any intelligent modern
girl that I get Rs. 500 daily,

393
00:22:15,620 --> 00:22:18,760
forget marrying you,
she will block you instead.

394
00:22:18,850 --> 00:22:21,560
Even Bela Bose's lover
used to earn Rs. 1100 in that times.

395
00:22:21,650 --> 00:22:26,100
Hey grandson,
Bela Bose will change her number.

396
00:22:26,190 --> 00:22:28,503
And with your studies.

397
00:22:28,583 --> 00:22:30,790
I knew it, I knew it all along.

398
00:22:31,200 --> 00:22:32,750
What did you know, grandson?

399
00:22:32,840 --> 00:22:35,290
That I am an orphan.

400
00:22:43,690 --> 00:22:44,660
What's the matter, man?

401
00:22:45,230 --> 00:22:46,030
Why's he not picking up the call?

402
00:22:46,680 --> 00:22:47,660
Oh please!

403
00:22:48,100 --> 00:22:50,180
Hey brother, what happened to this?

404
00:22:50,260 --> 00:22:51,620
He switched off his phone?

405
00:22:51,710 --> 00:22:54,160
Hey brother,
I was saying, will we have Fifi?

406
00:22:54,250 --> 00:22:55,540
You and your Fifi!

407
00:22:55,630 --> 00:22:58,022
Who knows whether we will even have
the house party tonight, and Fifi!

408
00:22:58,102 --> 00:23:00,540
Hey no, I have a question here.

409
00:23:01,140 --> 00:23:03,260
Did his grandpa completely
eliminate him from the will?

410
00:23:03,350 --> 00:23:04,800
What's he saying man?

411
00:23:06,110 --> 00:23:09,260
Bro, does this mean, no Bangkok?

412
00:23:09,730 --> 00:23:12,760
Why are you guys getting so scared?
What's the problem?

413
00:23:13,210 --> 00:23:16,090
Commander Umapati is missing
before the mission even started.

414
00:23:18,540 --> 00:23:19,560
I will leave then.

415
00:23:19,650 --> 00:23:21,630
Okay, go carefully.

416
00:23:26,320 --> 00:23:30,740
And listen, you are coming in
the evening, right?

417
00:23:32,293 --> 00:23:33,360
Definitely.

418
00:23:37,480 --> 00:23:39,270
Mr. Zakir!

419
00:23:39,750 --> 00:23:42,250
He's melting like an ice-cream
with this much love.

420
00:23:43,150 --> 00:23:44,980
She has a crush on
that old man at this age!

421
00:23:47,730 --> 00:23:48,633
Who is it?

422
00:24:04,040 --> 00:24:05,460
You idiot!

423
00:24:07,900 --> 00:24:11,880
Listen, my Bimbo is
not characterless as you.

424
00:24:12,429 --> 00:24:14,190
You useless man.

425
00:24:14,570 --> 00:24:16,480
Hey old man, where are you, huh?

426
00:24:17,280 --> 00:24:18,870
Where are you hiding
after doing all the evil work?

427
00:24:19,010 --> 00:24:20,030
Hey old man?

428
00:24:20,170 --> 00:24:21,460
Come out,
come out, I am telling you.

429
00:24:21,830 --> 00:24:23,800
You won't be spared,
old man, come out.

430
00:24:25,570 --> 00:24:28,110
Hey old man,
you know how dangerous I am.

431
00:24:28,200 --> 00:24:30,110
Come out, come out you old man.

432
00:24:30,630 --> 00:24:32,180
Come out,
let me check below the bed.

433
00:24:34,570 --> 00:24:36,410
Grandpa! Grandpa!

434
00:24:37,650 --> 00:24:38,760
Oh!

435
00:24:39,940 --> 00:24:40,990
Okay.

436
00:24:42,460 --> 00:24:45,530
Now you are showing up.
Hey you evil old man,

437
00:24:45,640 --> 00:24:47,180
what mess have you
made in the will? What?

438
00:24:47,270 --> 00:24:48,930
You fixed my marriage
with that idiot?

439
00:24:49,980 --> 00:24:53,519
Why are you getting so angry?

440
00:24:54,440 --> 00:24:56,711
See, no matter what the guy may be,

441
00:24:57,230 --> 00:24:59,630
he's quite good natured.

442
00:25:00,207 --> 00:25:02,594
Quite good natured?
How did you know?

443
00:25:02,674 --> 00:25:05,120
Are you a therapist?
- No dear, no.

444
00:25:05,817 --> 00:25:08,160
Dhana and me, at a time,

445
00:25:08,590 --> 00:25:11,630
about you and Dhana's grandson,

446
00:25:11,720 --> 00:25:13,710
have discussed a lot.

447
00:25:13,800 --> 00:25:16,740
Wow! Wow!
Amazing source of information.

448
00:25:17,040 --> 00:25:17,890
Awesome!

449
00:25:17,980 --> 00:25:20,120
Which grandpa will
badmouth his grandson?

450
00:25:20,650 --> 00:25:22,750
This is beyond ridiculous!

451
00:25:27,830 --> 00:25:28,780
Hey?

452
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Why are you yelling?

453
00:25:33,120 --> 00:25:34,170
Come on Phutki.

454
00:25:34,550 --> 00:25:37,210
That old man,
he didn't have a proper funeral.

455
00:25:37,300 --> 00:25:39,310
I will make the old man
cross the river Gomti this time.

456
00:25:41,120 --> 00:25:42,610
Hey, where's mom?

457
00:25:42,750 --> 00:25:45,110
Where again? She bolted
the room and is crying again.

458
00:25:57,159 --> 00:25:58,940
Lahiri uncle, tell me this.

459
00:25:59,020 --> 00:26:01,020
If I don't comply to the
conditions of grandpa's will,

460
00:26:01,110 --> 00:26:03,450
then what will happen to our house,
I mean, our property?

461
00:26:03,620 --> 00:26:06,580
The house will go under the trustee.

462
00:26:08,160 --> 00:26:10,300
Yes, it will be taken
care of by the trustee.

463
00:26:10,410 --> 00:26:12,010
And sister-in-law
will be under your care.

464
00:26:12,100 --> 00:26:14,330
You will have to fulfill
all the responsibilities then.

465
00:26:14,630 --> 00:26:18,300
What? How can I take
mom's responsibilities now?

466
00:26:18,530 --> 00:26:20,790
It will take me sometime
to get established.

467
00:26:20,970 --> 00:26:23,420
Then just agree to get
married and then establishment.

468
00:26:23,650 --> 00:26:25,790
Where's the problem in that?
All the problem will be resolved.

469
00:26:26,730 --> 00:26:28,890
Lahiri uncle, you tell me something.

470
00:26:29,540 --> 00:26:30,465
That friend of grandpa,

471
00:26:30,545 --> 00:26:33,238
whose grandson I apparently
need to marry, is he...

472
00:26:33,318 --> 00:26:34,290
Dead.

473
00:26:34,722 --> 00:26:37,800
But there's no other option
to talk other than planchit.

474
00:26:39,459 --> 00:26:41,690
But that grandpa has
mentioned in his will too,

475
00:26:41,800 --> 00:26:44,140
if his grandson doesn't
marry you, then...

476
00:26:44,230 --> 00:26:46,340
Got it, got it perfectly.

477
00:26:46,750 --> 00:26:49,050
Both the grandpas are
the masterclass of evil.

478
00:26:49,940 --> 00:26:52,387
Lahiri uncle,
I have to buy a ticket for Kolkata.

479
00:26:58,030 --> 00:27:00,211
'Kolkata'

480
00:27:10,040 --> 00:27:12,060
Yes, I am at terminal 2.
Where are you?

481
00:27:12,520 --> 00:27:13,690
You? Okay, okay.

482
00:27:37,734 --> 00:27:39,140
Ballygunge.

483
00:27:55,280 --> 00:27:56,794
Oh my God!

484
00:27:56,874 --> 00:27:58,020
Man!

485
00:27:59,660 --> 00:28:01,999
I was sleeping,
you bolted me awake.

486
00:28:02,079 --> 00:28:03,980
Haven't you learned
to put on a seat-belt?

487
00:28:04,182 --> 00:28:05,470
I am putting it on.

488
00:28:05,560 --> 00:28:07,580
It just keeps on slipping.

489
00:28:09,120 --> 00:28:10,272
That's how my fate is.

490
00:28:10,352 --> 00:28:12,800
See, how my stomach
has gotten larger.

491
00:28:13,000 --> 00:28:14,230
It's all gas.

492
00:28:14,320 --> 00:28:15,690
Wait, let me release some gas.

493
00:28:17,720 --> 00:28:18,610
Disgusting!

494
00:28:25,590 --> 00:28:26,710
Hello?
- Yeah?

495
00:28:26,960 --> 00:28:27,910
What's up man?

496
00:28:28,570 --> 00:28:30,420
Man, I have news for you.

497
00:28:30,590 --> 00:28:32,500
Don't ramble on in the morning,
come to the point.

498
00:28:32,580 --> 00:28:35,270
I have made solid
arrangements of killing her.

499
00:28:36,580 --> 00:28:38,510
Kill whom?
- I have a source.

500
00:28:38,600 --> 00:28:39,950
Barishal Underworld.

501
00:28:40,150 --> 00:28:43,000
Underworld?
- An offer you can't refuse, man.

502
00:28:43,250 --> 00:28:47,100
The contract will be signed
and then contract killing.

503
00:28:47,990 --> 00:28:50,720
No bride, no marriage.

504
00:28:50,810 --> 00:28:52,490
Not even a single speck of Phutki...

505
00:28:53,010 --> 00:28:53,930
Hello?
- Hello?

506
00:28:54,520 --> 00:28:55,470
Hello?

507
00:28:55,670 --> 00:28:56,660
Hello brother?

508
00:28:57,340 --> 00:28:58,140
Hello?

509
00:28:58,230 --> 00:28:59,380
I can hear you, go ahead.

510
00:28:59,890 --> 00:29:01,490
No, there's a tower problem,
hello brother?

511
00:29:02,450 --> 00:29:03,870
Hello, it's jamming up. Hello?

512
00:29:03,960 --> 00:29:04,840
Hello?

513
00:29:05,100 --> 00:29:06,810
Hey, hey, there's no disruption.

514
00:29:06,900 --> 00:29:07,880
Go ahead. Hello?

515
00:29:08,240 --> 00:29:09,630
Brother,
such a huge problem of tower.

516
00:29:09,710 --> 00:29:10,580
Hello?

517
00:29:11,640 --> 00:29:12,530
Hello?

518
00:29:12,890 --> 00:29:14,460
Hello? Hello?
- Hello?

519
00:29:15,200 --> 00:29:16,180
Hello?

520
00:29:16,260 --> 00:29:17,580
I can hear you.

521
00:29:18,230 --> 00:29:19,440
Hey? Hello?

522
00:29:21,310 --> 00:29:23,710
"Oh my darling Tumpa, one..."

523
00:29:24,670 --> 00:29:27,670
"Give me I am telling the truth."

524
00:29:27,900 --> 00:29:29,920
I am eating tobacco today, but
no longer from tomorrow. Honestly!

525
00:29:30,860 --> 00:29:32,290
Uncle Vikas?

526
00:29:33,371 --> 00:29:34,719
Yes.

527
00:29:35,660 --> 00:29:37,270
Darling Tumpa's here.

528
00:29:37,638 --> 00:29:38,690
Here, here.

529
00:29:38,780 --> 00:29:39,950
Come, come.
- Say, say.

530
00:29:40,040 --> 00:29:41,319
No, nothing, you go.

531
00:29:41,870 --> 00:29:43,570
No, I won't go. You will drive.

532
00:29:45,898 --> 00:29:46,880
Come.

533
00:29:51,400 --> 00:29:52,530
Fasten your seat-belt.

534
00:29:52,730 --> 00:29:54,050
Uncle Vikas, you could have drove.

535
00:29:54,140 --> 00:29:56,340
No, no, man.

536
00:29:56,820 --> 00:30:00,640
Madam has warned me repeatedly,
sir should practice driving daily.

537
00:30:00,940 --> 00:30:02,820
If I don't abide by madam,

538
00:30:02,910 --> 00:30:04,690
she will show me
stars in the day, dear.

539
00:30:04,780 --> 00:30:06,120
No, no, fasten it dear, fasten it.

540
00:30:08,210 --> 00:30:10,670
Oh! Newtown.

541
00:30:11,060 --> 00:30:12,910
The roads are amazing.

542
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
How smooth.

543
00:30:14,730 --> 00:30:16,350
Just like butter.

544
00:30:18,290 --> 00:30:20,760
I came here in the 80's.

545
00:30:24,370 --> 00:30:27,340
And there was a forest here then.

546
00:30:28,550 --> 00:30:30,010
In the year of 1980...

547
00:30:30,100 --> 00:30:31,650
Grandpa please, will you be quiet?

548
00:30:31,880 --> 00:30:33,580
Stop this wikipedia page of yours.

549
00:30:33,670 --> 00:30:35,200
I am quite angry.

550
00:30:45,000 --> 00:30:46,040
Sir, sir, sir.

551
00:30:46,130 --> 00:30:47,990
Right, right

552
00:30:48,080 --> 00:30:49,300
No, no, don't race with the cycle.

553
00:30:49,390 --> 00:30:50,770
Cycle!
- Fine, it's fine now.

554
00:30:50,860 --> 00:30:52,480
I am not able to go to right.
- Right, right.

555
00:30:52,570 --> 00:30:54,300
Go to right, turn right.
- Slow down, I am, I am

556
00:30:56,980 --> 00:30:59,790
You know, dear Phutki.

557
00:31:00,310 --> 00:31:02,440
Come let's have a Europe trip.

558
00:31:04,200 --> 00:31:06,947
Seeing this xerox Big Bang, I wish

559
00:31:07,027 --> 00:31:08,890
if I could see the original.

560
00:31:08,980 --> 00:31:11,720
Grandpa, will you please be quiet.
Don't just ramble on.

561
00:31:11,880 --> 00:31:14,200
Due to you, I had to come
to this ridiculous, crowded city.

562
00:31:14,290 --> 00:31:15,870
And on top of that,
the GPS isn't working.

563
00:31:17,840 --> 00:31:21,230
This is called the female heart.

564
00:31:21,690 --> 00:31:25,210
You can't traverse
the alleyways of Kolkata.

565
00:31:25,680 --> 00:31:27,480
This is why it's called

566
00:31:27,750 --> 00:31:28,936
Tilottama.

567
00:31:29,800 --> 00:31:31,370
Have you ever been
to that house before?

568
00:31:33,768 --> 00:31:36,800
In the year 1993, then,

569
00:31:37,000 --> 00:31:39,970
I did. But my hair was black then.

570
00:31:40,060 --> 00:31:41,620
Fine, I get it.

571
00:31:41,840 --> 00:31:43,650
I think we have missed the house.

572
00:31:43,740 --> 00:31:45,480
Let's ask in the next street.
- Yes.

573
00:31:48,350 --> 00:31:50,160
Okay, okay, drive, drive.
- Slow, slow.

574
00:31:50,250 --> 00:31:52,180
Slow, slow.
- Amazing, amazing.

575
00:31:52,500 --> 00:31:54,580
Horn, horn.

576
00:31:54,670 --> 00:31:55,930
Yes, yes.

577
00:32:25,107 --> 00:32:26,407
Hey you idiot!

578
00:32:27,997 --> 00:32:30,207
Get out, get out, I am telling you.

579
00:32:30,967 --> 00:32:32,267
What are you staring at me for?

580
00:32:32,357 --> 00:32:35,607
I am quite used to dealing
with idiots like you.

581
00:32:35,767 --> 00:32:36,727
Come out.

582
00:32:36,927 --> 00:32:38,187
Come out, I am telling you.

583
00:32:38,567 --> 00:32:39,537
Damn, see how badly he hit it.

584
00:32:39,627 --> 00:32:40,537
Absolutely head on collision.

585
00:32:40,627 --> 00:32:42,197
And the fault is his.
Madam's car is totaled.

586
00:32:42,277 --> 00:32:43,397
Hey brother, come out.

587
00:32:44,337 --> 00:32:46,207
Come out, come out.

588
00:32:48,497 --> 00:32:50,547
We have been asking you to
come out since then, just come out.

589
00:32:50,637 --> 00:32:51,737
Come out.

590
00:32:57,817 --> 00:33:00,187
Hey, what was this? What?

591
00:33:00,417 --> 00:33:02,357
What happened to my car?
What was this?

592
00:33:02,647 --> 00:33:04,787
Who will pay for
the damage to my car?

593
00:33:04,997 --> 00:33:06,107
Who will compensate for it?

594
00:33:06,387 --> 00:33:07,867
I want compensation.

595
00:33:07,957 --> 00:33:09,457
Who will pay for it?
Tell me, tell me, don't be mum.

596
00:33:09,547 --> 00:33:11,987
What happened?
Can't you hear what madam's saying?

597
00:33:12,077 --> 00:33:15,097
We will cuss you out,
not in English, but in pure Bengali.

598
00:33:15,267 --> 00:33:16,967
What will he say? He's scared.

599
00:33:17,057 --> 00:33:19,047
Now, he will meow like a tame cat.

600
00:33:19,137 --> 00:33:21,067
Hey listen, only roaring
doesn't make you a lioness.

601
00:33:21,157 --> 00:33:22,990
How dare you handle the steering?

602
00:33:23,070 --> 00:33:24,510
You are more blind
than Dhritrashtra himself.

603
00:33:25,667 --> 00:33:26,727
You have a blindfold over your eyes

604
00:33:26,817 --> 00:33:28,597
Didn't you see the
indicator which I gave?

605
00:33:28,687 --> 00:33:30,747
This is my eye, not a periscope.

606
00:33:31,117 --> 00:33:33,777
Do you know there's something
called a horn in the car?

607
00:33:33,867 --> 00:33:35,337
I blew that too. You do a thing,

608
00:33:35,427 --> 00:33:37,217
you go to an ENT doctor,
you have wax in your ears.

609
00:33:37,307 --> 00:33:39,137
You have no other place
to sell your made-up lies?

610
00:33:39,227 --> 00:33:41,507
Oh really?
But I did give the indicator.

611
00:33:41,597 --> 00:33:45,667
Yes, you did. You indicated
how uncivilized you are.

612
00:33:46,557 --> 00:33:47,757
I know, I am telling you.

613
00:33:47,847 --> 00:33:50,097
Madam, I just want to say that sir,

614
00:33:50,837 --> 00:33:52,217
he's learning driving.

615
00:33:52,397 --> 00:33:53,917
He was driving quite well,
believe me.

616
00:33:54,007 --> 00:33:55,897
But then what happened is a dog!

617
00:33:56,237 --> 00:33:58,477
A dog came in the
middle of the street.

618
00:33:58,567 --> 00:34:01,387
And while giving the indicator
and turning the steering,

619
00:34:01,477 --> 00:34:02,507
Let me see.

620
00:34:02,917 --> 00:34:05,377
No, no, it's a minor damage.
- Minor?

621
00:34:05,637 --> 00:34:07,227
My car has a minor damage?

622
00:34:07,347 --> 00:34:09,007
You are teaching this
grown up kid to drive?

623
00:34:09,097 --> 00:34:11,137
Hey, hold your tongue.
Who are you calling a grown up kid?

624
00:34:11,227 --> 00:34:12,137
You are right.

625
00:34:12,227 --> 00:34:13,647
It would have been
appropriate to call you a pig.

626
00:34:13,737 --> 00:34:16,407
But I didn't want to
insult pigs this early.

627
00:34:17,927 --> 00:34:20,247
Hey Phutki, my dear.

628
00:34:20,337 --> 00:34:21,597
Let him go.

629
00:34:21,687 --> 00:34:24,467
He's a young kid, let him go.

630
00:34:24,597 --> 00:34:25,887
Listen, don't you ramble.

631
00:34:25,977 --> 00:34:27,377
This is why girls shouldn't drive.

632
00:34:27,467 --> 00:34:28,827
Just nonsense at every point.

633
00:34:29,087 --> 00:34:30,877
Really? Listen,

634
00:34:31,307 --> 00:34:34,027
the birth of people
like you is an accident.

635
00:34:34,117 --> 00:34:36,267
Ladies shouldn't be
allowed to drive, is it?

636
00:34:36,947 --> 00:34:38,937
So tell me,
which foot is accelerator?

637
00:34:39,027 --> 00:34:40,327
How many gears are there in the car?

638
00:34:42,797 --> 00:34:43,927
See, you are not my examiner.

639
00:34:44,017 --> 00:34:45,787
I am not bound to
answer your questions.

640
00:34:45,867 --> 00:34:48,457
But you are bound
to pass sexist comments!

641
00:34:49,617 --> 00:34:51,927
Sex... What sex?

642
00:34:52,557 --> 00:34:54,187
What sex?
- Shame, shame.

643
00:34:54,527 --> 00:34:56,517
Is this how you speak?

644
00:34:56,607 --> 00:34:58,247
You mustn't have heard
the term 'sexist', right?

645
00:34:58,337 --> 00:34:59,557
What's your education level?

646
00:34:59,787 --> 00:35:01,307
Hey! Hey!

647
00:35:01,577 --> 00:35:04,087
Don't you insult
my grandson like that.

648
00:35:04,177 --> 00:35:06,577
My grandson is quite literate.

649
00:35:06,857 --> 00:35:09,567
Even if he couldn't complete
graduation in 3 tries,

650
00:35:09,657 --> 00:35:12,177
he tried his best.

651
00:35:12,267 --> 00:35:13,837
Let me tell you this, huh.

652
00:35:16,317 --> 00:35:18,867
Loku? You?

653
00:35:19,127 --> 00:35:21,935
Where were you for so long?

654
00:35:23,045 --> 00:35:24,887
Loku
- Hey Dhana!

655
00:35:24,977 --> 00:35:27,377
What are you doing here?
- I should be asking this.

656
00:35:27,677 --> 00:35:30,407
What are you doing here,
you scoundrel?

657
00:35:33,577 --> 00:35:36,447
Hey, who is this scoundrel?
Your grandson?

658
00:35:38,707 --> 00:35:40,417
Oh wow!
- And this

659
00:35:40,647 --> 00:35:42,697
dangerous fighter lady, who is she?

660
00:35:42,787 --> 00:35:44,767
She? She's my granddaughter.

661
00:35:44,937 --> 00:35:46,232
Phutki.

662
00:35:47,307 --> 00:35:48,507
Phutki?
- Yes.

663
00:35:48,897 --> 00:35:50,357
Why are none of you saying anything?

664
00:35:50,837 --> 00:35:52,737
This man has no knowledge
of holding a steering,

665
00:35:52,827 --> 00:35:56,227
and he's been lecturing me
on what should women do, since then.

666
00:35:56,387 --> 00:35:58,237
Yeah seriously, a loafer guy.

667
00:35:58,377 --> 00:35:59,627
You should be slapped nicely.

668
00:36:00,397 --> 00:36:02,587
Kneel down and apologize to madam.

669
00:36:02,957 --> 00:36:03,868
Uncle.

670
00:36:04,657 --> 00:36:05,967
Not uncle, brother,

671
00:36:07,117 --> 00:36:09,217
I am squatting, please spare him.

672
00:36:09,307 --> 00:36:11,147
He's a young kid, please...

673
00:36:11,227 --> 00:36:14,217
Yeah, a little itty-bitty kid!

674
00:36:14,307 --> 00:36:16,327
Hey listen, you have been
rambling on since quite long.

675
00:36:16,417 --> 00:36:18,707
I won't apologize to you.
- Oh really?

676
00:36:18,797 --> 00:36:20,077
What's your name?

677
00:36:20,167 --> 00:36:22,187
Yes tell me, it would
be useful while lodging FIR.

678
00:36:22,277 --> 00:36:23,897
Oh FIR? You would lodge FIR, huh?

679
00:36:23,987 --> 00:36:25,217
Excellent madam. Excellent.

680
00:36:25,307 --> 00:36:27,367
You are threatening
me with FIR? FIR?

681
00:36:27,557 --> 00:36:29,187
Do you know who I am? Do you?

682
00:36:29,489 --> 00:36:30,727
My name's Uma,

683
00:36:30,817 --> 00:36:32,317
Umapati...

684
00:36:35,497 --> 00:36:36,657
Sir?

685
00:36:36,907 --> 00:36:38,837
Sir? Oh my!

686
00:36:42,007 --> 00:36:43,697
How powerful she is, man!

687
00:36:44,237 --> 00:36:45,167
Where's grandma?

688
00:36:45,957 --> 00:36:48,197
Does grandma have
even a second to spare?

689
00:36:48,617 --> 00:36:50,687
After all,
new daughter-in-law has arrived.

690
00:36:50,957 --> 00:36:52,917
Oh please! What daughter-in-law?

691
00:36:53,157 --> 00:36:54,847
Oh my! What?

692
00:36:55,057 --> 00:36:58,127
Your wife, how nicely she's
arranging the house.

693
00:36:58,437 --> 00:37:00,247
Hey, don't you play games with me,
Toto's mom.

694
00:37:00,567 --> 00:37:01,867
You just need gossip
material, right?

695
00:37:01,957 --> 00:37:03,097
Playing games?

696
00:37:03,317 --> 00:37:05,277
When did I play games, Khokababu?

697
00:37:06,007 --> 00:37:08,137
Fine, I won't say a word.

698
00:37:08,667 --> 00:37:11,807
But I was saying that
the girl is quite dominant.

699
00:37:11,977 --> 00:37:14,427
How she came here on her own,
without informing anything to anyone?

700
00:37:14,977 --> 00:37:16,227
She's as stubborn as you.

701
00:37:17,167 --> 00:37:18,337
I was saying that,

702
00:37:18,427 --> 00:37:20,787
you guys will look great together,
Khokababu.

703
00:37:21,737 --> 00:37:22,797
No, I mean...

704
00:37:23,457 --> 00:37:26,307
if you guys have a Khokababu
of your own, that would be great!

705
00:37:27,147 --> 00:37:28,007
Hey.

706
00:37:28,487 --> 00:37:29,757
Just rub ice on my cheeks.

707
00:37:30,007 --> 00:37:32,017
That would be good for me, go ahead.

708
00:37:33,687 --> 00:37:34,597
Fine.

709
00:37:35,647 --> 00:37:37,367
Slowly, slowly, Toto's mom.

710
00:37:41,757 --> 00:37:44,557
Hey, what are you doing?
Do it properly.

711
00:37:52,217 --> 00:37:53,107
Hey Hari?
- Yes madam?

712
00:37:53,197 --> 00:37:54,927
Tidy up the curtains.
- Sure.

713
00:37:57,436 --> 00:37:59,377
Careful, oh man!

714
00:38:00,207 --> 00:38:01,897
Rushing everything.

715
00:38:27,947 --> 00:38:29,377
There they are.

716
00:38:33,307 --> 00:38:39,167
Dhana, this is my intimidating
granddaughter, Phutki

717
00:38:40,247 --> 00:38:43,857
and Phutki,
this is my childhood friend,

718
00:38:43,947 --> 00:38:45,767
Dha...no, no.

719
00:38:46,667 --> 00:38:47,637
No?

720
00:38:48,137 --> 00:38:52,047
No, my full name is Dhanapati Mitra.

721
00:38:52,137 --> 00:38:53,327
Yes, the full.

722
00:38:53,494 --> 00:38:55,147
I know, I saw.

723
00:38:55,237 --> 00:38:58,587
On the roads, when you
were defending your grandson.

724
00:38:59,097 --> 00:39:00,417
Fine, fine.

725
00:39:00,807 --> 00:39:01,997
You...

726
00:39:02,247 --> 00:39:04,047
Can you see us?

727
00:39:04,387 --> 00:39:05,687
Miracle, it's a miracle.

728
00:39:05,777 --> 00:39:07,267
So great that you can see us.

729
00:39:07,357 --> 00:39:08,517
Amazing, amazing

730
00:39:08,607 --> 00:39:12,317
So dear, please check
on my grandson, okay?

731
00:39:12,447 --> 00:39:14,267
Fine, I will, I surely will.

732
00:39:18,078 --> 00:39:19,617
I will, I will leave then.

733
00:39:19,707 --> 00:39:20,537
Sure.

734
00:39:20,627 --> 00:39:22,597
Hello? So what I was saying is...

735
00:39:22,677 --> 00:39:24,387
Can you hear me?
- What? What?

736
00:39:24,837 --> 00:39:25,757
I was saying that,

737
00:39:26,287 --> 00:39:27,807
when I was young,

738
00:39:28,267 --> 00:39:31,583
if I had gotten a girl
like your granddaughter.

739
00:39:31,663 --> 00:39:33,887
Shame! Shame!

740
00:39:34,097 --> 00:39:35,507
You died and became a ghost,

741
00:39:35,697 --> 00:39:37,937
but your character
is still not rectified.

742
00:39:38,027 --> 00:39:39,037
Shame! Shame!

743
00:39:39,117 --> 00:39:40,457
Loku!

744
00:39:40,547 --> 00:39:41,517
Fine.

745
00:39:52,537 --> 00:39:55,137
Hey dear,
where did granddaughter go?

746
00:39:55,723 --> 00:39:56,587
There.
- Here I am.

747
00:39:56,677 --> 00:39:57,567
Oh dear...
- I am here.

748
00:39:57,657 --> 00:40:00,057
Madam, then you take some rest now.

749
00:40:00,147 --> 00:40:01,317
I have started the cooking.

750
00:40:01,437 --> 00:40:04,967
Today we have soft mutton curry,
hilsa with curd.

751
00:40:05,767 --> 00:40:07,857
and prawn malai curry.

752
00:40:08,067 --> 00:40:10,657
I know how the dishes
are cooked back home.

753
00:40:10,837 --> 00:40:13,947
One day, I will treat
you to knifefish 'muitha',

754
00:40:14,077 --> 00:40:15,117
I will make it for you.

755
00:40:15,227 --> 00:40:16,117
1 minute, 1 minute.

756
00:40:16,207 --> 00:40:17,667
Who asked you to cook so much?

757
00:40:18,117 --> 00:40:19,557
I am trying to diet.

758
00:40:19,707 --> 00:40:23,587
Oh my! You have had such an
arduous journey, you aren't hungry?

759
00:40:23,717 --> 00:40:26,017
I came in a plane grandma,
not in a hand driven rickshaw.

760
00:40:26,107 --> 00:40:26,987
Why would it be arduous?

761
00:40:27,757 --> 00:40:28,847
Got it.

762
00:40:28,937 --> 00:40:32,807
The news about marriage
filled you with such excitement!

763
00:40:33,087 --> 00:40:35,597
You know grandma,
I am not excited at all.

764
00:40:36,117 --> 00:40:37,167
There, he is.

765
00:40:38,967 --> 00:40:40,317
I had something
to talk to you about.

766
00:40:40,717 --> 00:40:44,287
Hey grandson, new daughter-in-law
wants to talk to you,

767
00:40:44,467 --> 00:40:45,987
how can you be so shy?

768
00:40:46,077 --> 00:40:48,887
No, no, let him stay in your lap,
I can talk from here.

769
00:40:49,657 --> 00:40:50,577
Tell me, what you have to say?

770
00:40:50,667 --> 00:40:52,267
Do you have any nickname?

771
00:40:52,927 --> 00:40:55,267
You can call him as 'O dear'

772
00:40:55,557 --> 00:40:57,237
Khokababu's name is Khokababu.

773
00:40:59,977 --> 00:41:02,027
Hey Khokababu, here, look at me.

774
00:41:02,277 --> 00:41:03,897
Do you know why I came here?

775
00:41:04,077 --> 00:41:05,837
As you are trapped
and so am I.

776
00:41:05,917 --> 00:41:08,027
And I, rather than
sleeping it out, like you,

777
00:41:08,117 --> 00:41:10,457
am trying to break the
status quo of the problem.

778
00:41:10,547 --> 00:41:12,717
Someone like you who
struggled to clear class 12th,

779
00:41:12,797 --> 00:41:15,347
is super lazy, highly uncivilized
and a dorky useless fellow,

780
00:41:15,437 --> 00:41:17,527
and it's absolutely impossible
for him to achieve anything.

781
00:41:17,637 --> 00:41:19,687
I have to do whatever
needs to be done, but still.

782
00:41:20,057 --> 00:41:22,387
Still, the most
saddening part to me is,

783
00:41:22,477 --> 00:41:24,587
I have to take your
help in this matter.

784
00:41:24,667 --> 00:41:27,377
So Khokababu, the mission is on.

785
00:41:30,127 --> 00:41:31,927
So brother-in-law,

786
00:41:32,077 --> 00:41:35,007
does this girl seem fine to you?

787
00:41:35,097 --> 00:41:37,177
Hey! What do you mean, 'fine'?

788
00:41:37,267 --> 00:41:39,387
Absolutely golden choice, yes!

789
00:41:39,727 --> 00:41:42,137
Dhanapati has the eyes
of a goldsmith, you know.

790
00:41:42,677 --> 00:41:45,607
See, if you have to
take someone as lazy as Uma,

791
00:41:45,757 --> 00:41:49,457
such a good-for-nothing guy
and make pumpkin curry,

792
00:41:49,827 --> 00:41:52,527
then you need such a solid cook,
you know.

793
00:41:52,717 --> 00:41:56,667
See, I am telling you,
this laziness of Umapati,

794
00:41:57,027 --> 00:41:59,397
that will have a full-stop this time.

795
00:41:59,767 --> 00:42:01,677
A Phutki.

796
00:42:01,857 --> 00:42:04,497
Hey Phutki,
what kind of girl are you?

797
00:42:04,807 --> 00:42:06,377
You have reached so long ago,

798
00:42:06,467 --> 00:42:08,567
But you are just
remembering your mom?

799
00:42:08,657 --> 00:42:09,877
I had no chance of calling.

800
00:42:09,967 --> 00:42:12,667
Accidents are occurring one after
the other since I arrived here.

801
00:42:13,587 --> 00:42:16,077
What accidents are
you talking about?

802
00:42:16,167 --> 00:42:18,077
Did you break your arms or legs?

803
00:42:18,167 --> 00:42:20,697
I will leave for your
place tomorrow itself.

804
00:42:20,967 --> 00:42:24,557
My patience has been broken mom,
not my arms or legs.

805
00:42:24,647 --> 00:42:26,467
I feel it would have been
better had I not come here.

806
00:42:26,557 --> 00:42:28,597
Oh dear, why?

807
00:42:28,767 --> 00:42:30,937
Are the people there not good?

808
00:42:31,077 --> 00:42:32,727
I don't even care about the others.

809
00:42:33,017 --> 00:42:35,217
That guy! That guy...

810
00:42:35,307 --> 00:42:37,367
He is as rotten as they come!

811
00:42:37,457 --> 00:42:41,877
Look dear, even if some people may
seem bad from their outer appearance.

812
00:42:41,967 --> 00:42:43,657
They might actually be a gem...

813
00:42:43,747 --> 00:42:47,297
You are again stuck at metaphors
instead of the main issue, mom.

814
00:42:47,677 --> 00:42:49,637
I feel like grandpa's possessions
will go to the trust only.

815
00:42:49,727 --> 00:42:50,987
I will have to struggle!

816
00:42:51,077 --> 00:42:55,787
Dear, why don't you struggle
to fall in love with that guy?

817
00:42:55,877 --> 00:42:57,460
I'm gonna go and today I'll make

818
00:42:57,540 --> 00:42:58,887
sure all of this comes to a
conclusion, one way or the other.

819
00:42:58,977 --> 00:43:00,307
Listen...

820
00:43:02,667 --> 00:43:03,837
Oh dear.

821
00:43:05,557 --> 00:43:06,977
Uncle Harihar?
- Yes.

822
00:43:07,137 --> 00:43:09,787
Would you like some
freshly fried Luchis?

823
00:43:09,877 --> 00:43:12,687
With chickpea and lentil curry?
And 'Aloo dum'(potato curry).

824
00:43:12,777 --> 00:43:13,965
Why do you always talk about food?

825
00:43:14,045 --> 00:43:15,927
Does my face remind
you of food somehow?

826
00:43:16,437 --> 00:43:17,547
Is this a hotel?

827
00:43:17,807 --> 00:43:19,837
Where is the guy?
- The guy...he...

828
00:43:20,107 --> 00:43:23,667
Grandson? He is with
some of his friends.

829
00:43:23,757 --> 00:43:25,117
I wanna know with
whom is he right now.

830
00:43:25,207 --> 00:43:26,637
I want to know his location.

831
00:43:27,337 --> 00:43:28,797
Location?

832
00:43:28,977 --> 00:43:31,907
How can a man like
me say something like that?

833
00:43:32,227 --> 00:43:35,687
Our driver, Vikas, he knows.

834
00:43:35,777 --> 00:43:37,651
Give me the uncle Vikas' number.

835
00:44:01,927 --> 00:44:04,387
Hello?
- Its me, your sister.

836
00:44:09,117 --> 00:44:10,497
Oh lord!

837
00:44:11,117 --> 00:44:13,567
Yes, sister?

838
00:44:13,747 --> 00:44:16,857
We are so far away right now.

839
00:44:16,947 --> 00:44:18,348
This is a very dark
and confusing road,

840
00:44:18,428 --> 00:44:19,697
you'll not be able to navigate here.

841
00:44:19,787 --> 00:44:21,767
There are wild animals on the road.

842
00:44:21,857 --> 00:44:24,487
You don't live here, how come
you'd understand the roads here?

843
00:44:24,577 --> 00:44:26,787
I am not a coward like your sir.

844
00:44:26,927 --> 00:44:28,187
Just tell me the address.

845
00:44:28,277 --> 00:44:29,367
Okay.

846
00:44:31,325 --> 00:44:32,817
Night hunter.

847
00:44:33,107 --> 00:44:36,397
What? Night hunter,
what sort of a name is this?

848
00:44:38,387 --> 00:44:40,237
Boss, the girl is heavy desperate.

849
00:44:41,037 --> 00:44:42,527
She landed herself?

850
00:44:43,377 --> 00:44:45,157
There is a big twist
in the game here, boss.

851
00:44:45,247 --> 00:44:46,387
You need to be careful.

852
00:44:46,807 --> 00:44:49,487
And look brother,
don't miss that girl in any case.

853
00:44:49,577 --> 00:44:50,827
It is about 100 million.

854
00:44:50,917 --> 00:44:52,887
Do you know what
100 million even mean?

855
00:44:54,377 --> 00:44:55,817
Haven't you seen it in the movies.

856
00:44:55,907 --> 00:44:57,041
They call you sweet names like baby

857
00:44:57,121 --> 00:44:59,047
and then take you
away and marry you.

858
00:44:59,137 --> 00:45:00,787
Just like Sharukh Khan in Bazigar.

859
00:45:00,877 --> 00:45:02,627
A push directly from
the top of the terrace.

860
00:45:02,717 --> 00:45:05,107
Down and out, dead. Vicky Malhotra.

861
00:45:05,197 --> 00:45:06,287
Push?

862
00:45:06,507 --> 00:45:07,627
Vicky Malhotra?

863
00:45:08,067 --> 00:45:10,187
What do you think,
I'm a serial killer?

864
00:45:10,317 --> 00:45:11,847
You are just spewing out rubbish.

865
00:45:11,997 --> 00:45:16,387
Boss, that 100 million would anyhow be
spent after your lawyer's fee.

866
00:45:16,477 --> 00:45:18,607
Listen, the kind of a girl she is,

867
00:45:18,727 --> 00:45:20,337
she is enough to take
away 100 million herself.

868
00:45:20,597 --> 00:45:21,707
You guys won't get it.

869
00:45:22,637 --> 00:45:23,827
Boss, have some.

870
00:45:23,917 --> 00:45:25,737
Take this and chill.
- No brother.

871
00:45:26,147 --> 00:45:27,127
Here you go.

872
00:45:47,377 --> 00:45:50,737
How does the girl look by the way?
How's she?

873
00:45:50,827 --> 00:45:53,377
She's good brother, wife material!

874
00:45:59,757 --> 00:46:00,927
Good evening sir.

875
00:46:04,747 --> 00:46:05,757
Good evening.

876
00:46:12,807 --> 00:46:14,487
Let us go upstairs.

877
00:46:15,247 --> 00:46:16,957
What a disgusting place.

878
00:46:17,757 --> 00:46:20,997
They wear such short clothes here.

879
00:46:22,087 --> 00:46:24,707
If you are done talking
then shall we go upstairs?

880
00:46:26,077 --> 00:46:27,207
What are you doing here?

881
00:46:27,597 --> 00:46:30,397
I have some private matter
to discuss with you, Khokhababu.

882
00:46:30,587 --> 00:46:31,967
You could have just called.

883
00:46:32,597 --> 00:46:34,427
As I told you,
it is a private matter.

884
00:46:34,727 --> 00:46:36,517
It is about our lives, heart.

885
00:46:36,607 --> 00:46:38,027
Can such matters be
discussed over a call?

886
00:46:38,117 --> 00:46:39,857
Come with me, please.
- Just a second.

887
00:46:40,587 --> 00:46:41,737
Look.

888
00:46:42,577 --> 00:46:44,027
These are my childhood friends.

889
00:46:44,267 --> 00:46:45,557
You can say anything in here.

890
00:46:46,087 --> 00:46:47,087
Oh dear.

891
00:46:47,437 --> 00:46:49,887
So you guys come to the
Night Hunter since your childhood.

892
00:46:50,387 --> 00:46:51,947
Hi, I'm Jishu.

893
00:46:52,077 --> 00:46:53,077
I'm Krish.

894
00:46:53,857 --> 00:46:54,737
Greetings.

895
00:46:54,817 --> 00:46:55,727
Dear!

896
00:46:56,057 --> 00:46:58,047
Jishu, Krishna! Oh my God.

897
00:46:58,467 --> 00:47:00,847
You all seem to
hail from the heavens.

898
00:47:01,157 --> 00:47:04,017
Yet all of you are such cowards.

899
00:47:04,527 --> 00:47:05,497
Coward?

900
00:47:05,587 --> 00:47:08,007
Hello, whom are
you calling a coward?

901
00:47:08,187 --> 00:47:09,957
Tell me, where do I have to go?

902
00:47:10,527 --> 00:47:12,937
I'm U P Mitra! I'm afraid of no one.

903
00:47:13,077 --> 00:47:15,047
Lets go! Come on.

904
00:47:15,717 --> 00:47:17,097
Come on!

905
00:47:21,157 --> 00:47:23,697
It is going to be fun!

906
00:47:23,787 --> 00:47:25,267
They are saying
it is going to be fun.

907
00:47:26,007 --> 00:47:27,967
Then let us go and watch the fun.

908
00:47:34,717 --> 00:47:36,947
Slowly! Slowly!

909
00:47:37,667 --> 00:47:38,747
Slowly!

910
00:47:39,917 --> 00:47:41,567
Watch it! Careful!

911
00:47:41,947 --> 00:47:44,417
Oh dear! Oh lord!

912
00:47:44,607 --> 00:47:46,137
Why don't you drive a bit slowly?

913
00:47:46,597 --> 00:47:50,387
We'll reach heavens if
you drive at such a speed.

914
00:47:52,307 --> 00:47:54,007
Please drive slowly.

915
00:47:54,337 --> 00:47:56,657
Just tell me where are we going?

916
00:47:58,217 --> 00:47:59,957
If you drive so fast

917
00:48:00,047 --> 00:48:01,577
then I will have to call the police.

918
00:48:02,377 --> 00:48:03,757
Will you please drive a bit slowly.

919
00:48:04,067 --> 00:48:06,467
Are you a psychopath
like Raman Raghav?

920
00:48:08,584 --> 00:48:10,787
Please slowly!

921
00:48:11,897 --> 00:48:13,997
Why didn't you bring uncle Vikas?

922
00:48:15,237 --> 00:48:19,097
Dhana, look at your grandson's face,

923
00:48:19,187 --> 00:48:21,157
deflated like a mango.

924
00:48:21,417 --> 00:48:23,347
I'll cut your throat
and dump you down the river.

925
00:48:23,467 --> 00:48:24,517
Would you like that?

926
00:48:25,157 --> 00:48:27,237
Then stop talking so much!

927
00:48:27,937 --> 00:48:30,907
What do you mean?
Have you kidnapped me?

928
00:48:38,377 --> 00:48:39,367
Get out.

929
00:48:41,517 --> 00:48:42,337
Get out!

930
00:48:44,207 --> 00:48:47,427
Madam, sister-in-law drove
the car herself and left.

931
00:48:48,037 --> 00:48:50,347
What? Where were you?

932
00:48:50,437 --> 00:48:52,477
I was at the...

933
00:48:53,437 --> 00:48:55,057
Get lost!

934
00:48:55,507 --> 00:48:57,677
What is he even stuttering about!

935
00:48:57,767 --> 00:48:59,097
Listen.
- Yes?

936
00:48:59,187 --> 00:49:00,557
She had driven the
car and went away.

937
00:49:00,647 --> 00:49:02,837
But she isn't just driving the car.

938
00:49:03,017 --> 00:49:05,697
She is also driving
your grandson crazy.

939
00:49:05,887 --> 00:49:06,917
Yes!

940
00:49:07,057 --> 00:49:09,767
It is done. It is settled.

941
00:49:10,087 --> 00:49:12,647
Bimbo, print the
wedding invites now.

942
00:49:12,917 --> 00:49:14,427
Please! Brother-in-law.

943
00:49:14,517 --> 00:49:16,187
What do you even say.

944
00:49:16,739 --> 00:49:18,197
What do I even say, huh?

945
00:49:18,287 --> 00:49:20,527
When have I ever
been wrong till now?

946
00:49:34,116 --> 00:49:35,707
Are you proposing me?

947
00:49:36,267 --> 00:49:37,927
Are you intellectually challenged?

948
00:49:38,017 --> 00:49:39,927
Or have you not
evolved from Orangutan?

949
00:49:41,154 --> 00:49:42,907
No, I mean you asked
me to marry you.

950
00:49:42,997 --> 00:49:45,117
That was a deal, not a proposal.

951
00:49:45,197 --> 00:49:47,587
I have no interest in marrying
a dumb guy like yourself.

952
00:49:48,371 --> 00:49:49,957
It is a matter of
immense sadness that

953
00:49:50,047 --> 00:49:53,797
if I don't marry this dumb guy
then my luck won't shine as bright!

954
00:49:53,887 --> 00:49:55,117
Loku.

955
00:49:55,937 --> 00:49:58,397
Your granddaughter
is so good with words.

956
00:49:59,877 --> 00:50:01,777
Your grandson is dumbfounded.

957
00:50:02,016 --> 00:50:04,517
Absolutely speechless.

958
00:50:05,697 --> 00:50:09,177
You must not be able to spend
your future with Rs. 500 per day?

959
00:50:09,267 --> 00:50:12,387
Think about it as my suggestion
comes from a practical reasoning.

960
00:50:12,477 --> 00:50:14,727
If I get the possessions
then that would indeed help me.

961
00:50:15,177 --> 00:50:16,497
What do you mean it'll be of help?

962
00:50:16,997 --> 00:50:19,037
You will waste the money
in Mauritius or Bangkok.

963
00:50:19,227 --> 00:50:22,255
Who told you that?

964
00:50:22,335 --> 00:50:24,797
Let us go and listen as well.

965
00:50:24,887 --> 00:50:29,217
No, no. See the husband
and wife are talking there.

966
00:50:29,307 --> 00:50:30,647
Why should we interfere in between?

967
00:50:30,737 --> 00:50:32,507
We need not go.

968
00:50:33,307 --> 00:50:36,287
I know useless people
like you very well.

969
00:50:36,637 --> 00:50:38,277
And you know what will I do?

970
00:50:38,657 --> 00:50:41,227
I will start an
organisation in Bangladesh.

971
00:50:41,317 --> 00:50:43,547
I will start a cottage
industry in Dhaka.

972
00:50:43,687 --> 00:50:45,500
I will involve girls
from all over Bangladesh

973
00:50:45,580 --> 00:50:46,987
and help them be independent.

974
00:50:49,087 --> 00:50:52,057
Hey, why are you staring
at me with that face like catfish?

975
00:50:52,297 --> 00:50:54,177
I didn't stare at you.

976
00:50:54,257 --> 00:50:56,047
And who said my face is like a fish?

977
00:50:56,137 --> 00:50:59,082
Okay dear,
your face is just like a platypus.

978
00:50:59,517 --> 00:51:01,955
Platypus...? - Oh, you must
have never heard of a platypus.

979
00:51:02,267 --> 00:51:05,187
It's an animal just like you.

980
00:51:05,387 --> 00:51:07,967
Okay, you just Google it.
Anyway, no problem.

981
00:51:08,197 --> 00:51:10,280
Let us get married and sort
out the matter of possessions.

982
00:51:10,360 --> 00:51:11,927
Then we'll file for
divorce within a week.

983
00:51:12,017 --> 00:51:13,357
This seems to be a great idea.

984
00:51:13,447 --> 00:51:15,027
How will this work out?
- Simple.

985
00:51:16,277 --> 00:51:19,607
My husband, Uma Mitra
is characterless, womanizer,

986
00:51:19,697 --> 00:51:21,493
careless,
characterless, everything.

987
00:51:21,573 --> 00:51:25,327
That Maddy, Natasha,
Tina, China, Mina,

988
00:51:25,417 --> 00:51:27,317
you have a so-called
fling with all of them.

989
00:51:27,407 --> 00:51:28,767
I know it all.

990
00:51:28,997 --> 00:51:31,067
I have no problem with that, in
fact I'll even give you more names.

991
00:51:31,147 --> 00:51:33,801
But what if there is some issue
with the other part of the deal?

992
00:51:33,881 --> 00:51:37,007
Marrying a hopeless,
characterless, useless

993
00:51:37,097 --> 00:51:40,517
and careless man like you, there
isn't anything more tragic than that!

994
00:51:51,677 --> 00:51:53,333
I was saying that, dear,

995
00:51:53,413 --> 00:51:57,367
you scolded my grandson
a little too much.

996
00:51:57,964 --> 00:52:01,097
I mean, he's at the verge of crying.

997
00:52:01,187 --> 00:52:02,763
Grandpa! Let him be
a bit tensed and scared,

998
00:52:02,843 --> 00:52:04,087
then only will he learn his lesson.

999
00:52:04,787 --> 00:52:06,007
Am I characterless?

1000
00:52:06,467 --> 00:52:07,857
I'm useless?

1001
00:52:08,257 --> 00:52:09,747
What does that Khuki
think of herself?

1002
00:52:13,327 --> 00:52:15,307
Hey! Hey!

1003
00:52:15,857 --> 00:52:17,057
Madam!

1004
00:52:17,497 --> 00:52:18,747
Hey Phutki madam.

1005
00:52:23,587 --> 00:52:24,877
Madam!

1006
00:52:33,437 --> 00:52:35,437
Easy there.

1007
00:52:38,187 --> 00:52:39,977
The girl made me walk 5 kms.

1008
00:52:40,755 --> 00:52:43,347
It would have been better if
grandpa had sent me to the gallows.

1009
00:52:43,798 --> 00:52:46,217
Why are you talking like that,
grandson?

1010
00:52:46,297 --> 00:52:50,657
Did she know that you have left your
wallet at the restaurant.

1011
00:52:50,797 --> 00:52:54,147
She thought you would
book a taxi and come.

1012
00:52:54,297 --> 00:52:56,207
What is it? Where are you going?

1013
00:52:56,387 --> 00:52:57,437
I'm off to the Himalayas.

1014
00:52:57,627 --> 00:52:58,557
To become a hermit.

1015
00:52:59,374 --> 00:53:00,237
Even you are supporting her.

1016
00:53:00,327 --> 00:53:02,717
Why would you become a hermit,
grandson?

1017
00:53:03,347 --> 00:53:04,807
These are the blessings
of your past life

1018
00:53:04,887 --> 00:53:06,297
that you are getting such a wife.

1019
00:53:06,457 --> 00:53:07,907
Even you are supporting her!

1020
00:53:08,468 --> 00:53:09,947
She has taken away my car today.

1021
00:53:10,197 --> 00:53:11,467
Tomorrow she'll make me homeless.

1022
00:53:12,737 --> 00:53:15,287
Grandson, the way you waste money.

1023
00:53:15,377 --> 00:53:19,297
If you don't get married
then you'll be homeless anyhow.

1024
00:53:19,435 --> 00:53:20,877
Oh dear!

1025
00:53:21,097 --> 00:53:22,237
What happened?
- Just kill me!

1026
00:53:22,327 --> 00:53:23,997
No, no, and Toto's mom,

1027
00:53:24,127 --> 00:53:26,307
do it lightly and slowly, dear.

1028
00:55:10,037 --> 00:55:11,077
Oh my dear!

1029
00:55:11,397 --> 00:55:14,597
I miss your father so much today.

1030
00:55:14,687 --> 00:55:17,377
He couldn't even see you as a bride.

1031
00:55:17,977 --> 00:55:21,667
Is it even a marriage if
you don't dress up like this?

1032
00:55:21,757 --> 00:55:23,643
You were saying that
you'd have a court marriage

1033
00:55:23,723 --> 00:55:25,567
and register yourself there.

1034
00:55:25,767 --> 00:55:26,997
No dear.

1035
00:55:27,237 --> 00:55:30,107
A court marriage
isn't a real marriage.

1036
00:55:30,197 --> 00:55:32,307
A marriage happens
in a wedding stage.

1037
00:55:32,551 --> 00:55:35,447
Like your marriage
is about to be now.

1038
00:55:35,617 --> 00:55:37,257
Wear your clothes, sir.

1039
00:55:37,487 --> 00:55:38,657
Mother will be here any minute.

1040
00:55:38,767 --> 00:55:39,997
Then she'll be extremely angry.

1041
00:55:40,087 --> 00:55:40,887
Please wear your clothes.

1042
00:55:40,977 --> 00:55:42,417
Wear it! Please, wear it.

1043
00:55:42,507 --> 00:55:43,817
Come on now, wear it.

1044
00:55:43,907 --> 00:55:44,947
Silence!

1045
00:55:45,207 --> 00:55:46,627
I am not going to wear such clothes.

1046
00:55:47,786 --> 00:55:49,507
Will you get married
in your undies then?

1047
00:55:49,597 --> 00:55:50,697
Grandson!

1048
00:55:50,787 --> 00:55:52,102
Grandma is coming.

1049
00:55:55,027 --> 00:55:56,017
What is this?

1050
00:55:56,417 --> 00:55:58,497
You are still sitting like this?

1051
00:55:58,577 --> 00:56:00,647
I have been telling
him since so long

1052
00:56:00,737 --> 00:56:02,637
to wear his undies, grandma.

1053
00:56:02,717 --> 00:56:04,267
But he isn't getting it at all.

1054
00:56:06,877 --> 00:56:08,377
Dhruti!
- You hit me.

1055
00:56:08,467 --> 00:56:09,487
Yes!

1056
00:56:11,314 --> 00:56:16,247
Grandson,
my Phutu has been ready for so long.

1057
00:56:16,399 --> 00:56:19,657
And you are here sitting
in your towel still?

1058
00:56:20,857 --> 00:56:22,807
It seems you are
full of love for her.

1059
00:56:22,984 --> 00:56:24,807
It seems that she is
your real grand daughter!

1060
00:56:25,174 --> 00:56:27,577
And I am no one to you.

1061
00:56:28,526 --> 00:56:29,887
Grandson.

1062
00:56:30,223 --> 00:56:32,317
I have two groups now.

1063
00:56:32,497 --> 00:56:35,087
I am in your group as well as hers.

1064
00:56:35,167 --> 00:56:36,617
Did you get it?

1065
00:56:37,067 --> 00:56:41,591
What do they call it during
a football match? Yes, a referee.

1066
00:56:42,110 --> 00:56:45,567
The way the game starts
as the referee blows his whistle.

1067
00:56:45,647 --> 00:56:47,039
Did you get it?

1068
00:56:49,007 --> 00:56:49,967
Manik?
- Yes.

1069
00:56:50,325 --> 00:56:52,267
I will blow the whistle.

1070
00:56:52,517 --> 00:56:55,717
You guys will start getting
him into his clothes.

1071
00:56:55,807 --> 00:56:57,427
Then shall I whistle?

1072
00:56:58,913 --> 00:56:59,912
No.

1073
00:57:00,687 --> 00:57:01,741
Grandma?

1074
00:57:01,821 --> 00:57:02,917
Put the dhoti on him.

1075
00:57:03,007 --> 00:57:04,867
Yeah, yeah.

1076
00:57:05,602 --> 00:57:07,007
Come on. Wear it.
- No, no.

1077
00:57:32,907 --> 00:57:36,557
"The clarinet sounds
in a wedding tune."

1078
00:57:36,647 --> 00:57:40,137
"The butterfly gang gets together."

1079
00:57:40,217 --> 00:57:43,907
"When will the Bangkok dream
ever come true? Leave it all apart."

1080
00:57:43,997 --> 00:57:47,657
"Tied in the holy
7 rounds are the legs."

1081
00:57:47,737 --> 00:57:51,347
"The groom is Lord Shiva,
wife is Bruce Lee."

1082
00:57:51,427 --> 00:57:55,137
"In the feet coloured by Karate,

1083
00:57:55,227 --> 00:57:58,847
Khuki on one gang, Khoka another."

1084
00:57:58,937 --> 00:58:01,937
"Under hypnosis, they dance."

1085
00:58:02,027 --> 00:58:04,927
"Groom from Ballygunge,

1086
00:58:05,017 --> 00:58:09,857
is tied to bride from Barishal."

1087
00:58:10,117 --> 00:58:14,837
"Groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1088
00:58:15,237 --> 00:58:17,497
Hey listen, I was looking for you.
What happened is,

1089
00:58:17,587 --> 00:58:19,747
take this candle and go to...

1090
00:58:21,527 --> 00:58:22,817
Yeah, that's it.

1091
00:58:22,907 --> 00:58:24,067
Here.
- Give it to me.

1092
00:58:24,467 --> 00:58:26,557
Grandma, he said this
is required for wedding.

1093
00:58:32,177 --> 00:58:33,737
"Look at this!"
- "Look at this."

1094
00:58:33,827 --> 00:58:36,177
"Taste it."
- "Taste it."

1095
00:58:36,267 --> 00:58:39,497
"The game is full-on."

1096
00:58:39,587 --> 00:58:41,217
"Be it in the coat."
- "How would I know?"

1097
00:58:41,307 --> 00:58:43,357
"Or in pocket."

1098
00:58:43,447 --> 00:58:46,807
"This marriage is a holy one."

1099
00:58:47,123 --> 00:58:50,897
"For this strange honeymoon,
lies close Canada."

1100
00:58:50,987 --> 00:58:54,637
"Both will go their separate ways."

1101
00:58:54,727 --> 00:58:58,255
"Keeping all the arguments
and fights aside."

1102
00:58:58,335 --> 00:59:02,057
"Keep to your own."

1103
00:59:02,147 --> 00:59:08,666
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1104
00:59:09,452 --> 00:59:15,962
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1105
00:59:16,817 --> 00:59:18,477
Hey!
- Dhana!

1106
00:59:18,747 --> 00:59:21,847
Finally our dream is fulfilled.

1107
00:59:21,927 --> 00:59:24,807
As I said.
- What are we now then?

1108
00:59:25,107 --> 00:59:27,187
In-laws!

1109
00:59:28,066 --> 00:59:34,906
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1110
00:59:35,647 --> 00:59:42,134
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1111
00:59:42,937 --> 00:59:49,641
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1112
00:59:50,413 --> 00:59:56,157
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

1113
00:59:56,247 --> 00:59:57,707
"Let's start."

1114
00:59:57,927 --> 01:00:00,937
Stay happy with everyone, dear.

1115
01:00:05,767 --> 01:00:09,007
Hey Abala,
why are you crying like that?

1116
01:00:09,457 --> 01:00:12,837
Your daughter isn't
going anywhere, dear.

1117
01:00:13,117 --> 01:00:16,057
She will stay in her
own room in this house.

1118
01:00:17,477 --> 01:00:20,137
After all,
this house belongs to her too.

1119
01:00:20,217 --> 01:00:24,047
And it's your house too,
and you will stay here as well.

1120
01:00:25,129 --> 01:00:27,212
Don't cry. - House, property,
write everything to her.

1121
01:00:27,626 --> 01:00:29,417
Just give me a stool to sit.

1122
01:00:29,727 --> 01:00:32,158
And a mat for sleeping,
that will be enough.

1123
01:00:32,644 --> 01:00:33,812
Don't cry, mom.

1124
01:00:38,264 --> 01:00:40,517
Boss, the girl is great.

1125
01:00:40,785 --> 01:00:44,287
Believe me,
your life will be amazing.

1126
01:00:44,847 --> 01:00:46,417
You are even more
dangerous than Bibhishan.

1127
01:00:46,677 --> 01:00:47,787
No!

1128
01:00:51,449 --> 01:00:53,207
This friend of yours
is quite intelligent.

1129
01:00:55,004 --> 01:00:57,337
I completely agree
with his observation.

1130
01:01:01,160 --> 01:01:02,857
Hey listen?
- Hey brother, brother.

1131
01:01:02,947 --> 01:01:04,567
Brother, brother...

1132
01:01:08,707 --> 01:01:10,912
What are you guys doing?
- Nothing. Nothing.

1133
01:01:13,747 --> 01:01:15,507
What could I do?
It wasn't getting in.

1134
01:01:17,637 --> 01:01:18,572
Bye.

1135
01:01:20,777 --> 01:01:21,717
What did you do?

1136
01:01:23,677 --> 01:01:24,817
What happened?

1137
01:01:25,387 --> 01:01:26,960
He didn't even take it.

1138
01:01:27,377 --> 01:01:30,097
Today he needed that kind
of protection from the girl.

1139
01:01:30,690 --> 01:01:32,097
"Hey grandpa!"

1140
01:01:38,282 --> 01:01:39,947
"Hey grandpa!"

1141
01:01:45,997 --> 01:01:46,857
"Hey grandpa!"

1142
01:01:46,947 --> 01:01:48,377
What happened?

1143
01:01:48,891 --> 01:01:50,837
Why did you stop?

1144
01:01:52,507 --> 01:01:54,267
No, actually,

1145
01:01:55,737 --> 01:01:56,837
it's the room of
the night of flowers.

1146
01:01:56,927 --> 01:02:00,267
Entering this room won't
be appropriate for grandpa, right?

1147
01:02:05,147 --> 01:02:07,997
You still haven't learnt
what my granddaughter is!

1148
01:02:08,467 --> 01:02:10,177
Your grandson is fated to

1149
01:02:10,267 --> 01:02:12,427
dancing to her tunes whole night.

1150
01:02:12,517 --> 01:02:13,907
Hey Loku!

1151
01:02:15,088 --> 01:02:17,367
Don't you say anything
bad about my grandson.

1152
01:02:17,457 --> 01:02:19,327
Why?
- He is a good boy.

1153
01:02:21,947 --> 01:02:24,079
You find this kind of guy,

1154
01:02:24,159 --> 01:02:27,187
then you want to know
what kind of guy he is?

1155
01:02:28,017 --> 01:02:30,527
Loku!
- Fine.

1156
01:02:44,796 --> 01:02:45,939
Where are you going?

1157
01:02:46,888 --> 01:02:47,987
To sleep.

1158
01:02:48,979 --> 01:02:52,037
With such a king size bed,
you are going to sleep on the sofa?

1159
01:02:52,239 --> 01:02:54,327
Are you showing me up?

1160
01:02:54,688 --> 01:02:58,077
No, I mean,
with you, on the same bed...

1161
01:02:59,597 --> 01:03:02,977
Oh my! Leave all
this virtuous drama.

1162
01:03:03,337 --> 01:03:04,987
Sleeping on the same bed...

1163
01:03:05,163 --> 01:03:08,302
Have you done this with other guys?

1164
01:03:10,386 --> 01:03:11,517
If needed.

1165
01:03:14,377 --> 01:03:15,787
What are they saying?

1166
01:03:15,867 --> 01:03:18,707
That... why, what do you need?

1167
01:03:19,265 --> 01:03:22,267
You and your grandson,
you are so narrow-minded.

1168
01:03:22,897 --> 01:03:24,729
Not trustworthy at all.

1169
01:03:24,809 --> 01:03:26,037
Even smells rotten.

1170
01:03:26,127 --> 01:03:28,727
Loku!
- Fine!

1171
01:03:29,741 --> 01:03:30,691
What do you mean?

1172
01:03:32,398 --> 01:03:34,957
Meaning, I go on trekking,
there you have one big room,

1173
01:03:35,047 --> 01:03:37,289
if needed, you have to
share it with 5 other people.

1174
01:03:39,530 --> 01:03:42,647
If your virginity is not at stake,
you can share too.

1175
01:03:43,352 --> 01:03:44,318
Okay.

1176
01:03:47,386 --> 01:03:50,777
If you are not scared of ghosts,
can I turn down the lights now?

1177
01:03:50,857 --> 01:03:52,137
I am not scared of ghost at all.

1178
01:03:52,217 --> 01:03:53,557
Wow! Great.

1179
01:03:53,637 --> 01:03:54,747
You won't even be scared.

1180
01:03:55,903 --> 01:03:58,527
I am more dangerous than ghosts.

1181
01:03:58,829 --> 01:04:00,937
If you overdo it,
I will twist your head.

1182
01:04:13,347 --> 01:04:15,217
Come, come.

1183
01:04:18,337 --> 01:04:19,677
Come outside.

1184
01:04:24,812 --> 01:04:26,102
I will just freshen up.

1185
01:04:32,072 --> 01:04:33,272
"Hey grandpa!"

1186
01:04:34,681 --> 01:04:36,352
There she is, there.

1187
01:04:37,192 --> 01:04:38,452
"Grandpa."

1188
01:04:42,322 --> 01:04:43,382
"Hey grandpa."

1189
01:04:43,472 --> 01:04:45,752
Really, I can't believe.

1190
01:04:46,032 --> 01:04:47,702
You guys have no sense of time.

1191
01:04:49,282 --> 01:04:50,362
We forgot.

1192
01:04:50,812 --> 01:04:52,312
I swear by Loko, believe me

1193
01:04:52,402 --> 01:04:54,742
See, just because we are ghosts,

1194
01:04:54,832 --> 01:04:56,752
we haven't sacrificed our humanity.

1195
01:04:56,832 --> 01:04:58,842
Then for sake of that humanity,
tell me now,

1196
01:04:58,932 --> 01:05:00,532
what's the second condition
for the agreement?

1197
01:05:03,242 --> 01:05:04,765
I don't remember.

1198
01:05:05,502 --> 01:05:06,622
Loku does, Loku?

1199
01:05:06,712 --> 01:05:09,232
No, no,
my memory is at a total loss.

1200
01:05:09,322 --> 01:05:11,482
Hey you grandpa,
don't you dare lie.,

1201
01:05:11,562 --> 01:05:14,052
I won't let you escape anywhere,
tell me, tell me right now.

1202
01:05:14,142 --> 01:05:15,662
Loku?
- Fine.

1203
01:05:15,752 --> 01:05:17,072
Grandpa!

1204
01:05:18,132 --> 01:05:21,002
These 2 old men will bet he
cause of my untimely hair ripening.

1205
01:05:21,202 --> 01:05:22,262
Damn!

1206
01:05:35,622 --> 01:05:37,272
Impossible!
- Never.

1207
01:05:37,392 --> 01:05:38,302
Never ever.

1208
01:05:38,392 --> 01:05:39,749
No means no.

1209
01:05:42,292 --> 01:05:43,982
Rather than shedding tears,
let's go home quietly.

1210
01:05:44,148 --> 01:05:46,102
I told you, I am coming
in a flight in just a few days.

1211
01:05:46,192 --> 01:05:49,632
That's all fine, but your husband..

1212
01:05:49,722 --> 01:05:50,982
Husband?

1213
01:05:51,615 --> 01:05:52,432
Who's my husband?

1214
01:05:52,522 --> 01:05:54,662
I will divorce him after a week.

1215
01:05:54,942 --> 01:05:57,332
Shush.
- Shush? Why are you shushing me?

1216
01:05:57,422 --> 01:05:58,682
I will divorce him,
and that's final.

1217
01:05:58,772 --> 01:06:00,002
You can call him my ex-husband.

1218
01:06:00,092 --> 01:06:02,712
Phutki, why are
you doing this, dear?

1219
01:06:02,802 --> 01:06:04,992
Atleast tell me what was
written there in the 2nd condition?

1220
01:06:05,082 --> 01:06:07,412
I can't tell you what
the 2nd condition was.

1221
01:06:07,502 --> 01:06:09,212
When I said I can't comply,
it means I can't.

1222
01:06:09,302 --> 01:06:11,612
I just can't comply,
don't you shed any more tears. Go.

1223
01:06:16,292 --> 01:06:17,292
Listen grandma,

1224
01:06:18,302 --> 01:06:21,452
I can't even imagine,
that grandpas were so cunning.

1225
01:06:22,302 --> 01:06:25,152
I thought, I will get married
and divorce after a few days.

1226
01:06:26,352 --> 01:06:27,482
But this seems to
be the opposite case.

1227
01:06:29,812 --> 01:06:33,152
Don't you get angry,
grandson, it will be alright.

1228
01:06:33,242 --> 01:06:35,232
Everything will be fine.

1229
01:06:37,157 --> 01:06:38,412
Just nonsense!

1230
01:06:38,612 --> 01:06:41,682
Another pain, the 3rd condition
is surely going to be another pain.

1231
01:06:41,862 --> 01:06:44,458
If I knew getting property would be
such a real issue, I would never...

1232
01:06:44,538 --> 01:06:45,942
Shame on you Phutki.

1233
01:06:46,292 --> 01:06:48,004
You married him with
the holy fire as your witness,

1234
01:06:48,084 --> 01:06:49,382
only to divorce him?

1235
01:06:49,612 --> 01:06:53,172
So many people blessed you, shame!

1236
01:06:53,342 --> 01:06:55,672
Being my daughter, you...
- What will they say?

1237
01:06:55,752 --> 01:06:58,022
What will they say?
I am selfish, egoistic, right?

1238
01:06:58,212 --> 01:06:59,942
I was so proud.

1239
01:07:00,342 --> 01:07:02,322
My daughter has such a kind heart.

1240
01:07:02,452 --> 01:07:04,162
She's such a nice girl.

1241
01:07:04,252 --> 01:07:06,522
She thinks so much for everyone.

1242
01:07:06,652 --> 01:07:08,782
Your daughter knows how
to fight for herself, mom.

1243
01:07:08,982 --> 01:07:10,982
And sorry to say,
I am not a cry-baby like you,

1244
01:07:11,072 --> 01:07:12,902
and I can't tolerate
everything with sealed lips.

1245
01:07:13,492 --> 01:07:16,372
And listen, don't cry like this,
wipe your tears.

1246
01:07:16,462 --> 01:07:18,562
Your tears are blackening your face.

1247
01:07:18,652 --> 01:07:20,362
Can't you see what's
good for your daughter?

1248
01:07:20,452 --> 01:07:22,572
Hey daughter-in-law, they
are calling you both downstairs.

1249
01:07:22,662 --> 01:07:24,532
That lawyer and advocate are here,
so please come.

1250
01:07:26,772 --> 01:07:28,482
My 2nd condition is

1251
01:07:29,092 --> 01:07:33,862
both of you, together, as a couple,

1252
01:07:34,042 --> 01:07:36,522
have to atleast spend
atleast 1 year together.

1253
01:07:36,762 --> 01:07:40,432
Oh really, so this is the
condition you have a problem with?

1254
01:07:41,252 --> 01:07:44,312
Have you decided
that you will divorce?

1255
01:07:44,542 --> 01:07:47,692
No matter whether you
get the property or not, right?

1256
01:07:47,782 --> 01:07:48,872
Yes!

1257
01:07:49,052 --> 01:07:51,042
Wow! Oh wow!

1258
01:07:51,572 --> 01:07:54,312
How many couples are so synced up?

1259
01:07:54,982 --> 01:07:58,602
Ideal couple,
this is what's called ideal couple.

1260
01:07:59,622 --> 01:08:02,852
Yes, so you two are
quite synced up, I see.

1261
01:08:03,132 --> 01:08:05,852
Why don't you guys get married?

1262
01:08:06,092 --> 01:08:09,032
Listen, listen one thing carefully,

1263
01:08:09,122 --> 01:08:11,882
I want to divorce this
characterless loafer man, yes.

1264
01:08:11,972 --> 01:08:14,152
Me too. This crazy woman!

1265
01:08:14,232 --> 01:08:15,372
Crazy?

1266
01:08:16,102 --> 01:08:17,082
Peculiar.

1267
01:08:17,172 --> 01:08:19,492
Hey, do you have any proof?
- Ofcourse, I have.

1268
01:08:19,642 --> 01:08:21,712
I saw it just last night,
she talks to the air.

1269
01:08:22,532 --> 01:08:24,192
That's poetic,

1270
01:08:24,362 --> 01:08:29,512
such romantic matters are out of
scope for a unromantic man like you.

1271
01:08:29,972 --> 01:08:31,232
1 minute, 1 minute.

1272
01:08:31,672 --> 01:08:35,932
So, as you just
character assasinated

1273
01:08:36,312 --> 01:08:39,602
Umapati Mitra without a sweat,
do you have any...

1274
01:08:39,692 --> 01:08:41,032
I have ample reasoning.

1275
01:08:41,162 --> 01:08:43,062
My research, my homework,

1276
01:08:43,152 --> 01:08:46,502
and loads of information I
got from my gossip team network say

1277
01:08:46,592 --> 01:08:48,176
that the term 'character'

1278
01:08:48,256 --> 01:08:50,172
doesn't even exist in this
uncivilized man's dictionary.

1279
01:08:52,642 --> 01:08:53,671
Don't listen to her.

1280
01:08:53,751 --> 01:08:56,902
I saw from the very first day,
her talking to air.

1281
01:08:57,012 --> 01:08:58,092
Oh wow!

1282
01:08:58,332 --> 01:09:01,312
So technically,
you knew even before marriage.

1283
01:09:02,472 --> 01:09:05,632
When both of you know everything,

1284
01:09:05,892 --> 01:09:09,442
and even after gathering
every bit of info about each other,

1285
01:09:09,802 --> 01:09:12,582
and yet decided to
get married, then...

1286
01:09:12,712 --> 01:09:16,452
So, on this ground,
there can be no divorce.

1287
01:09:16,762 --> 01:09:19,292
It can't?
- No, it can't.

1288
01:09:19,382 --> 01:09:20,852
Well, what then?

1289
01:09:21,102 --> 01:09:23,732
What then? Enjoy your married life.

1290
01:09:23,972 --> 01:09:25,592
You have our blessings.

1291
01:09:25,682 --> 01:09:27,382
May God bless you.

1292
01:09:29,322 --> 01:09:30,462
Get lost.

1293
01:09:32,452 --> 01:09:34,062
"Hey grandpa!"

1294
01:09:36,512 --> 01:09:41,242
So, your granddaughter
will really leave, right?

1295
01:09:41,332 --> 01:09:42,672
That's what it seems like.

1296
01:09:42,762 --> 01:09:44,432
"Hey grandpa!"

1297
01:09:45,632 --> 01:09:49,662
That girl, is quite fast.

1298
01:09:50,752 --> 01:09:54,102
See, I knew oil and water won't mix.

1299
01:09:54,252 --> 01:09:59,332
But, as they say,
the world's built on hope.

1300
01:10:00,342 --> 01:10:04,442
What I think is, if they
have even a little bit of love,

1301
01:10:05,142 --> 01:10:08,272
then this oil would be up in flames.

1302
01:10:08,362 --> 01:10:09,352
"Hey grandpa!"

1303
01:10:09,442 --> 01:10:10,472
Let me tell you Loku,

1304
01:10:11,322 --> 01:10:13,352
when there's no love between them,

1305
01:10:13,642 --> 01:10:15,212
then there's no property, either.

1306
01:10:18,594 --> 01:10:19,463
"Hey grandpa!"

1307
01:10:19,543 --> 01:10:20,622
They did say it,

1308
01:10:22,502 --> 01:10:24,171
but didn't understand that

1309
01:10:25,853 --> 01:10:30,942
the biggest treasure
of the world is, love!

1310
01:10:59,502 --> 01:11:02,652
I was saying that,
I am sorry.

1311
01:11:04,182 --> 01:11:05,082
Suddenly...

1312
01:11:06,592 --> 01:11:10,202
No, if I hadn't suddenly
appeared like this,

1313
01:11:11,182 --> 01:11:13,472
you wouldn't have been in this mess.

1314
01:11:13,702 --> 01:11:14,772
No, if that,

1315
01:11:15,132 --> 01:11:17,542
if you hadn't come, then
I would have had to catch a flight,

1316
01:11:17,812 --> 01:11:19,012
and go to Bangladesh.

1317
01:11:21,192 --> 01:11:23,642
Actually, I was thinking
of something,

1318
01:11:24,232 --> 01:11:27,422
that, as we decided initially that

1319
01:11:27,972 --> 01:11:30,542
we will tolerate
each other for 1 week.

1320
01:11:31,252 --> 01:11:35,772
So can we, somehow,
extend this to 50 weeks,

1321
01:11:35,952 --> 01:11:37,142
can't we?
- What?

1322
01:11:37,662 --> 01:11:38,932
50 weeks?

1323
01:11:39,651 --> 01:11:41,262
Is this a cinema?

1324
01:11:41,903 --> 01:11:43,972
Running successfully 50 weeks!

1325
01:11:44,282 --> 01:11:47,504
No, I understand
that it will be very difficult

1326
01:11:47,584 --> 01:11:49,322
for you to spend your
life on Rs. 500 daily.

1327
01:11:49,412 --> 01:11:50,562
But still!

1328
01:11:51,222 --> 01:11:56,252
But this money is enough
for a lot of families.

1329
01:11:56,802 --> 01:11:59,752
And see, if I correct my lifestyle,

1330
01:12:00,102 --> 01:12:01,902
then my side will be done.

1331
01:12:03,022 --> 01:12:06,022
But this is just a
capital for your dreams,

1332
01:12:06,532 --> 01:12:10,142
and you won't engage in
stupid activities in Bangkok.

1333
01:12:11,132 --> 01:12:13,797
My dream is the capital for
my dream fulfillment, you know.

1334
01:12:15,112 --> 01:12:16,422
The money is incidental.

1335
01:12:16,580 --> 01:12:19,222
It might be late,
but it will be mine.

1336
01:12:20,542 --> 01:12:23,722
But, won't that
be a little too late?

1337
01:12:24,021 --> 01:12:25,531
I mean, not just for you,

1338
01:12:25,611 --> 01:12:28,320
the Bangladeshi girls
you are thinking of,

1339
01:12:29,352 --> 01:12:32,872
won't they be deprived of this?

1340
01:12:33,662 --> 01:12:36,622
Wow! You have learned
to argue quite well.

1341
01:12:37,072 --> 01:12:38,352
So what do you think?

1342
01:12:38,602 --> 01:12:41,202
As compared to the first
2 conditions, the 3rd condition

1343
01:12:41,544 --> 01:12:43,782
won't be terribly awful?

1344
01:12:43,892 --> 01:12:44,722
Be that it may,

1345
01:12:45,322 --> 01:12:47,212
actually after having
such heavy talks from morning,

1346
01:12:47,362 --> 01:12:49,322
there's a traffic jam in my brain.

1347
01:12:49,672 --> 01:12:53,510
Now I want to rest a bit.

1348
01:12:54,712 --> 01:12:57,132
So, you want to give it a try?

1349
01:12:57,407 --> 01:12:59,542
Another 50 weeks, right?

1350
01:12:59,754 --> 01:13:01,222
No, I was wondering if

1351
01:13:01,752 --> 01:13:04,172
we could somehow survive
till half-century,

1352
01:13:04,922 --> 01:13:07,992
then this useless life of mine,
as per your guidance,

1353
01:13:08,882 --> 01:13:10,322
could be a little bit like cinema.

1354
01:13:19,142 --> 01:13:20,322
Dhana!

1355
01:13:20,442 --> 01:13:22,872
Loku!
- It's done.

1356
01:13:25,833 --> 01:13:28,722
Mom, mom, please come here.

1357
01:13:29,712 --> 01:13:31,802
I just can't stay here all alone.

1358
01:13:31,932 --> 01:13:33,022
What do you mean alone?

1359
01:13:33,243 --> 01:13:35,012
You have a house full of people.

1360
01:13:35,192 --> 01:13:37,942
I am missing your constant
crying a lot, mom.

1361
01:13:38,542 --> 01:13:41,922
Damn, you silly girl,
don't worry so much.

1362
01:13:42,292 --> 01:13:46,162
You talked about your startup, here.

1363
01:13:46,352 --> 01:13:48,142
I have to start that.

1364
01:13:48,922 --> 01:13:52,102
Please give me the responsibility
dear, I will handle it over here.

1365
01:13:52,492 --> 01:13:53,812
Mom?

1366
01:13:53,962 --> 01:13:55,932
Are you serious?

1367
01:13:56,022 --> 01:13:58,362
Yes dear, I am.

1368
01:13:58,582 --> 01:14:01,152
Mothers always want
the best for their children.

1369
01:14:02,102 --> 01:14:03,012
Anyway,

1370
01:14:04,302 --> 01:14:06,382
don't get me to talk more.

1371
01:14:07,382 --> 01:14:10,512
I will cry now.

1372
01:14:13,692 --> 01:14:14,592
I am hanging up.

1373
01:14:16,633 --> 01:14:17,862
Hey, take it, take it away.

1374
01:14:17,982 --> 01:14:19,392
Hold it, hold.
- Hey!

1375
01:14:19,882 --> 01:14:20,717
What's happening here?

1376
01:14:20,797 --> 01:14:22,202
Where are you taking it?
- To that room.

1377
01:14:22,282 --> 01:14:24,482
Keep the things back here,
all of it.

1378
01:14:24,572 --> 01:14:27,332
Not a single thing will
be moved from this room.

1379
01:14:27,452 --> 01:14:28,882
Brother...
- Why?

1380
01:14:29,031 --> 01:14:30,592
Your daughter-in-law
from Barishal will live here.

1381
01:14:30,672 --> 01:14:32,164
That's why I am emptying the room.

1382
01:14:32,244 --> 01:14:34,582
Oh dear, and you?
- In the room upfront.

1383
01:14:34,714 --> 01:14:36,652
We have to maintain
a distance of 6 feet.

1384
01:14:36,742 --> 01:14:39,792
It will take 50 weeks just
to clear this museum of yours.

1385
01:14:40,211 --> 01:14:41,104
Museum?

1386
01:14:41,272 --> 01:14:42,932
Can you see any mummy here?

1387
01:14:43,382 --> 01:14:44,732
I wouldn't be surprised
if there really was.

1388
01:14:44,872 --> 01:14:48,322
The entire house is filled with weird
memorabilia from your childhood.

1389
01:14:48,412 --> 01:14:52,412
I can see a guitar there,
cricket bat there, wicket and here,

1390
01:14:52,552 --> 01:14:53,802
badminton racket.

1391
01:14:56,522 --> 01:14:58,192
But they are so dusty.

1392
01:14:58,282 --> 01:15:00,062
Hey, don't touch,
keep it back, keep it.

1393
01:15:01,632 --> 01:15:02,722
Okay, I kept it back.

1394
01:15:03,162 --> 01:15:04,372
Tell me something?

1395
01:15:04,462 --> 01:15:06,482
Why did you never
used those correctly?

1396
01:15:06,572 --> 01:15:07,942
You don't have to worry about that.

1397
01:15:08,162 --> 01:15:09,612
That's why I am vacating this room.

1398
01:15:09,702 --> 01:15:11,902
Else you will later complain
that I was given a smaller room,

1399
01:15:12,046 --> 01:15:13,292
I had problems adjusting.

1400
01:15:13,372 --> 01:15:16,592
I wasn't able to go anywhere,
fine now?

1401
01:15:16,682 --> 01:15:18,342
Hey, go, why are you standing?

1402
01:15:18,432 --> 01:15:19,502
Hey!

1403
01:15:19,672 --> 01:15:23,382
Not a single thing will
move from here, got it?

1404
01:15:23,522 --> 01:15:25,432
Everything will be here.

1405
01:15:25,522 --> 01:15:28,572
And sister-in-law's stuff will
be kept here too, once it comes.

1406
01:15:28,772 --> 01:15:29,812
What?

1407
01:15:31,092 --> 01:15:34,172
Meaning? As per the condition,

1408
01:15:34,262 --> 01:15:36,552
you have to live like husband-wife.

1409
01:15:36,922 --> 01:15:40,022
And in the words
of brother-in-law Zakir,

1410
01:15:40,182 --> 01:15:44,736
technically,
you will stay in the same room.

1411
01:15:44,922 --> 01:15:46,552
Did you hear that, grandson?

1412
01:15:49,242 --> 01:15:53,307
Don't create any more mess.
It's already noon,

1413
01:15:54,965 --> 01:15:59,712
I am quite sleepy,
I will sleep peacefully now. Hey!

1414
01:15:59,802 --> 01:16:02,882
Not a single thing
should be moved from here.

1415
01:16:02,972 --> 01:16:04,192
Got it?

1416
01:16:10,812 --> 01:16:12,062
Hey, you two, leave.

1417
01:16:13,635 --> 01:16:17,352
So sir, what do I do now?

1418
01:16:17,702 --> 01:16:19,372
You? You stare at my face.

1419
01:16:20,092 --> 01:16:21,972
Okay.
- Did you see that?

1420
01:16:22,052 --> 01:16:22,972
Yeah.

1421
01:16:23,162 --> 01:16:24,102
Just leave.

1422
01:16:27,652 --> 01:16:28,512
Hey listen.
- Hey listen.

1423
01:16:33,042 --> 01:16:34,522
Hey...
- Shut up.

1424
01:16:35,592 --> 01:16:36,682
Hey, what are you doing.
- Hey, don't you dare,

1425
01:16:36,772 --> 01:16:38,512
No, no, not that, not that.
What are you doing?

1426
01:16:38,592 --> 01:16:39,652
Those pictures are part
of my college collection.

1427
01:16:39,742 --> 01:16:40,642
Hey, not that.

1428
01:16:40,732 --> 01:16:42,312
These weird pictures won't be here.

1429
01:16:42,452 --> 01:16:43,892
Hey, this is my room, okay?
- It's mine too.

1430
01:16:43,982 --> 01:16:45,802
And I won't allow these
weird things in my room.

1431
01:16:45,892 --> 01:16:49,386
Yes, absolutely right,
granddaughter-in-law.

1432
01:16:49,932 --> 01:16:52,602
Hey granddaughter-in-law,
why don't you do this?

1433
01:16:52,762 --> 01:16:56,592
What I will say is
all these weird stuff,

1434
01:16:56,802 --> 01:16:58,822
sell them by weight.

1435
01:16:59,292 --> 01:17:01,022
Yeah, do a thing.

1436
01:17:01,112 --> 01:17:03,009
You also sell me with these.

1437
01:17:03,472 --> 01:17:05,222
Rather than staying as
a minority in my own room,

1438
01:17:05,312 --> 01:17:08,092
No point, none will buy, and even
if someone does, we won't make much.

1439
01:17:08,262 --> 01:17:10,272
Did you hear that? In front of you,

1440
01:17:10,632 --> 01:17:13,472
standing in my room,
she's insulting me thusly.

1441
01:17:14,682 --> 01:17:16,042
I will commit suicide now.

1442
01:17:16,852 --> 01:17:17,812
You...

1443
01:17:20,292 --> 01:17:22,152
Fine, I will see you.

1444
01:17:22,652 --> 01:17:23,582
And you too.

1445
01:17:26,802 --> 01:17:28,062
Sit, sit here.

1446
01:17:29,712 --> 01:17:32,811
He's quite angry.

1447
01:17:35,062 --> 01:17:39,232
You know granddaughter-in-law,
you decided to stay here,

1448
01:17:39,442 --> 01:17:41,152
you made a great decision.

1449
01:17:42,442 --> 01:17:43,802
Yes, granddaughter-in-law.

1450
01:17:44,572 --> 01:17:48,162
The way he is now,

1451
01:17:48,442 --> 01:17:52,042
your grandpa and I
am responsible for that.

1452
01:17:53,262 --> 01:17:54,702
You know granddaughter-in-law,

1453
01:17:54,902 --> 01:17:58,852
after he was born,
his mother passed away.

1454
01:18:01,092 --> 01:18:03,432
And then, after a few days,

1455
01:18:04,462 --> 01:18:07,222
his dad had an accident.

1456
01:18:08,092 --> 01:18:11,712
And his dad didn't survive that.

1457
01:18:14,132 --> 01:18:19,542
We all were feeling
as if we are mad, and selfishly,

1458
01:18:19,632 --> 01:18:21,802
we took him to be our only support.

1459
01:18:21,962 --> 01:18:23,942
If he didn't see us nearby,

1460
01:18:24,192 --> 01:18:26,442
he used to behave such weirdly.

1461
01:18:26,532 --> 01:18:29,152
He used to cry, shout,

1462
01:18:30,162 --> 01:18:34,852
and we, we kept him
close to our hearts.

1463
01:18:36,162 --> 01:18:38,452
He couldn't do well in studies.

1464
01:18:39,342 --> 01:18:42,192
He had no love for studies.

1465
01:18:43,762 --> 01:18:46,862
But his dad was a scholar.

1466
01:18:47,412 --> 01:18:50,112
You know, all the time,

1467
01:18:50,302 --> 01:18:54,202
all the time,
we used to compare him with his dad.

1468
01:18:57,362 --> 01:19:00,902
But that worsened it somehow.

1469
01:19:01,612 --> 01:19:05,612
That's why I am saying,
we are the ones responsible.

1470
01:19:07,122 --> 01:19:09,172
We are the selfish ones.

1471
01:19:09,592 --> 01:19:13,802
We sheltered our grandson so much,

1472
01:19:16,162 --> 01:19:20,362
we didn't let him feel any pain.

1473
01:19:23,222 --> 01:19:25,282
And the way he is today,

1474
01:19:26,742 --> 01:19:29,562
we oldies are responsible for that.

1475
01:19:39,212 --> 01:19:40,452
Don't cry, grandma.

1476
01:19:40,722 --> 01:19:42,232
Don't you cry.

1477
01:19:42,542 --> 01:19:44,012
Everything will be fine.

1478
01:19:44,172 --> 01:19:45,072
You see.

1479
01:19:50,312 --> 01:19:53,602
When I used to talk with
brother-in-law Lokesh over the phone,

1480
01:19:53,832 --> 01:19:55,672
he used to just talk about you.

1481
01:19:55,902 --> 01:19:58,592
How naughty you have become,

1482
01:19:58,752 --> 01:20:01,472
how studious you are,

1483
01:20:01,622 --> 01:20:03,992
how stubborn you have become!

1484
01:20:04,232 --> 01:20:07,302
I used to hear about
those and wonder,

1485
01:20:07,522 --> 01:20:09,712
what if the grandson
and granddaughter,

1486
01:20:09,802 --> 01:20:12,382
were to be exchanged?

1487
01:20:13,532 --> 01:20:15,172
So grandma, tell me something?

1488
01:20:15,262 --> 01:20:19,012
Yeah, sure. - Did you know
about this will scam of grandpas?

1489
01:20:20,232 --> 01:20:22,582
No! He didn't tell me anything.

1490
01:20:22,702 --> 01:20:24,442
But he did tell me,

1491
01:20:24,862 --> 01:20:28,792
that you see, how I will
startle them with the will?

1492
01:20:30,342 --> 01:20:34,532
I had no idea the man
will pass away like this.

1493
01:20:34,902 --> 01:20:36,012
Oh my God!

1494
01:20:37,942 --> 01:20:38,972
Hey!

1495
01:20:40,042 --> 01:20:41,502
Hey, who's there?

1496
01:20:41,592 --> 01:20:43,442
Open your door. - What kind of
culture is knocking at doors?

1497
01:20:43,532 --> 01:20:45,702
I am bathing, it will take some
time, I just put on the shampoo.

1498
01:20:45,792 --> 01:20:47,572
Are you joking? This is my bathroom.

1499
01:20:47,852 --> 01:20:49,402
There's no lack of
bathrooms in your house,

1500
01:20:49,492 --> 01:20:51,262
let me bathe peacefully.

1501
01:20:53,332 --> 01:20:55,428
Aren't you ashamed,
you are pushing people away

1502
01:20:55,508 --> 01:20:57,342
from the bathroom gates
at such dangerous times!

1503
01:20:57,732 --> 01:20:58,802
Hey, open the door.

1504
01:21:00,852 --> 01:21:02,572
Mom? I needed some signatures.

1505
01:21:02,662 --> 01:21:04,932
Sign and all can wait, first sit.

1506
01:21:05,062 --> 01:21:07,172
Eat this,
and then we will get to sign.

1507
01:21:07,362 --> 01:21:08,182
Got it?

1508
01:21:08,332 --> 01:21:11,102
And you, Toto's mom, serve the food.
- Yes.

1509
01:21:11,822 --> 01:21:12,992
Oh wow! So much.

1510
01:21:13,082 --> 01:21:15,022
Yes, you have to eat, have it.

1511
01:21:15,112 --> 01:21:18,522
And listen, you go to the kitchen,
and see what all has been cooked.

1512
01:21:20,602 --> 01:21:22,442
Good morning grandpa Zakir.

1513
01:21:22,612 --> 01:21:23,652
Very good morning.

1514
01:21:23,782 --> 01:21:25,782
So, today's the joining?

1515
01:21:25,952 --> 01:21:27,152
I am very excited.

1516
01:21:27,242 --> 01:21:29,622
A small school with 30 little kids,

1517
01:21:29,712 --> 01:21:31,252
I have never taught before.

1518
01:21:31,552 --> 01:21:33,352
You see, you will find
it quite entertaining.

1519
01:21:33,552 --> 01:21:36,762
Your Kolkata life has just
been adventures from day 1, huh?

1520
01:21:36,852 --> 01:21:38,282
Of course!

1521
01:21:38,692 --> 01:21:39,622
Zakir sir?
- Yes?

1522
01:21:39,712 --> 01:21:42,192
Tell me something,
where's it mentioned in the will,

1523
01:21:42,382 --> 01:21:43,952
that wife will capture the bathroom?

1524
01:21:45,242 --> 01:21:46,172
Bathroom?

1525
01:21:48,722 --> 01:21:50,022
Why are you so worried
about the bathroom?

1526
01:21:51,312 --> 01:21:52,642
Hey!

1527
01:21:53,522 --> 01:21:55,302
Your stomach's not clear, is it?

1528
01:21:55,422 --> 01:21:56,432
I have

1529
01:21:57,062 --> 01:22:01,752
a sure-shot
Ayurvedic treatment.

1530
01:22:01,912 --> 01:22:03,982
You keep you treatment with you,
come to the point

1531
01:22:04,072 --> 01:22:05,562
My bathroom will be mine.

1532
01:22:05,812 --> 01:22:07,952
If needed,
I will protest outside the bathroom.

1533
01:22:08,082 --> 01:22:09,772
Can you see that?
Can everyone see that?

1534
01:22:09,862 --> 01:22:11,692
He's the one who's breaking
the terms of the will.

1535
01:22:11,782 --> 01:22:13,412
If needed, you will go to
the bathroom on the first floor,

1536
01:22:13,502 --> 01:22:15,555
or on the 3rd floor, but you
can't do all that in my bathroom.

1537
01:22:15,722 --> 01:22:18,539
Technically, one room means we have
to share a bathroom too.

1538
01:22:18,619 --> 01:22:21,222
So legally...
- Seriously, grandson?

1539
01:22:21,422 --> 01:22:25,822
You will get your new wife
to climb the stairs for bathroom?

1540
01:22:26,112 --> 01:22:27,172
Useless!

1541
01:22:27,482 --> 01:22:28,452
You do a thing,

1542
01:22:28,532 --> 01:22:30,802
you fry steaming 'luchi' for your
darling granddaughter-in-law.

1543
01:22:30,892 --> 01:22:32,802
I am leaving.
- Hey, wait.

1544
01:22:33,202 --> 01:22:35,012
Stand here quietly.

1545
01:22:35,442 --> 01:22:39,602
So Manik,
the signs you are getting me to do,

1546
01:22:39,762 --> 01:22:42,982
rather than me,
get grandson to do it.

1547
01:22:43,072 --> 01:22:44,902
He will be busy in something then.

1548
01:22:44,992 --> 01:22:47,782
What? He will sign?

1549
01:22:47,952 --> 01:22:51,232
With his super-laziness,
one sign will take one year.

1550
01:22:51,322 --> 01:22:52,992
You don't need to
comment about me so much.

1551
01:22:53,082 --> 01:22:54,812
By the way...
- Yes, you.

1552
01:22:55,252 --> 01:22:56,542
No matter I am lazy
or anything else,

1553
01:22:56,632 --> 01:22:58,772
you don't have to comment on that.

1554
01:22:58,862 --> 01:23:01,252
Waking at 11 am,
and then rolling in bed.

1555
01:23:01,382 --> 01:23:03,502
And then breakfast
and again rolling in bed.

1556
01:23:03,592 --> 01:23:05,512
Then lunch,
and again rolling in bed.

1557
01:23:05,602 --> 01:23:07,172
Then getting up at
evening and going out.

1558
01:23:07,262 --> 01:23:09,212
and we can forget about
the night completely.

1559
01:23:09,302 --> 01:23:11,152
The hippos in the zoo
are more active than this.

1560
01:23:11,242 --> 01:23:13,692
Yeah, so what should I do?
Start dancing on the bed?

1561
01:23:13,852 --> 01:23:16,702
Even if you don't do that, atleast
don't dance on grandma's head.

1562
01:23:16,842 --> 01:23:18,792
You can handle the Mitra
group's business a little.

1563
01:23:18,882 --> 01:23:20,262
Oh please, all those job,
business is not for me.

1564
01:23:20,352 --> 01:23:21,832
What can you do then?

1565
01:23:21,922 --> 01:23:25,182
I mean what else can
you do but snore all day?

1566
01:23:25,422 --> 01:23:27,148
You might have some
other dreams in addition

1567
01:23:27,228 --> 01:23:29,792
to wasting money on foreign
trips with friends, don't you?

1568
01:23:30,029 --> 01:23:31,324
It's not just enough
to get the property,

1569
01:23:31,404 --> 01:23:32,972
you need to learn
to maintain it too.

1570
01:23:33,287 --> 01:23:35,492
You better teach
your school kids this.

1571
01:23:35,582 --> 01:23:36,682
Yeah, you are right.

1572
01:23:36,772 --> 01:23:38,112
They will get it better than you.

1573
01:23:38,222 --> 01:23:40,812
Rather than talking
to a wall like you,

1574
01:23:40,902 --> 01:23:42,272
it's better to talk to air.

1575
01:23:42,382 --> 01:23:44,072
Grandma, I am getting
late for school, I am leaving.

1576
01:23:44,162 --> 01:23:45,702
Yeah, sure.
- Wait, I will drop you off.

1577
01:23:45,962 --> 01:23:47,012
Come.

1578
01:23:47,102 --> 01:23:48,152
Please keep them signed.

1579
01:23:48,242 --> 01:23:50,482
Yeah, you keep it here,
I will sign it.

1580
01:23:50,612 --> 01:23:53,152
Listen, be careful.
- Yeah grandma, I am leaving.

1581
01:24:03,942 --> 01:24:05,932
Boss, hey boss?

1582
01:24:08,632 --> 01:24:11,492
Why are you so grumpy?

1583
01:24:14,072 --> 01:24:15,152
I made a mistake.

1584
01:24:16,184 --> 01:24:18,192
Mistake?
- A huge mistake.

1585
01:24:18,692 --> 01:24:20,212
The decision to get married?

1586
01:24:22,772 --> 01:24:25,072
I have to be subjected to
such cruel words at my own home.

1587
01:24:27,392 --> 01:24:28,942
I made a huge mistake.

1588
01:24:31,634 --> 01:24:34,942
See brother, I am only
saying this because I am high.

1589
01:24:36,492 --> 01:24:40,182
Every mistake leads
to something good, boss.

1590
01:24:41,020 --> 01:24:43,992
Else such a great cosmic connection,

1591
01:24:45,054 --> 01:24:47,422
there must be some serendipity.

1592
01:24:47,922 --> 01:24:53,042
Else, Ballygunge and Barishal
can never be one, boss.

1593
01:25:08,167 --> 01:25:09,482
Won't you have dinner?

1594
01:25:14,132 --> 01:25:15,102
I am not hungry.

1595
01:25:15,982 --> 01:25:17,362
You could have told me earlier.

1596
01:25:17,670 --> 01:25:19,592
The home-made food
wouldn't have been ruined.

1597
01:25:20,622 --> 01:25:22,637
Anyway, I have kept
the food on dining table,

1598
01:25:22,717 --> 01:25:23,542
eat it if you are hungry.

1599
01:25:25,682 --> 01:25:26,752
I told you I won't eat.

1600
01:25:28,052 --> 01:25:30,342
It's kinda foolish
to vent your anger on food.

1601
01:25:32,462 --> 01:25:34,032
Is there any point getting
my anger out on you, then?

1602
01:25:34,912 --> 01:25:37,222
Just hurtful words and fights!

1603
01:25:38,842 --> 01:25:41,492
You are angry not at me,
but at yourself.

1604
01:25:42,212 --> 01:25:43,172
Anyway,

1605
01:25:43,422 --> 01:25:45,032
if you are not awake yet,
turn down the lights.

1606
01:25:45,222 --> 01:25:46,292
I will sleep now.

1607
01:26:33,242 --> 01:26:34,442
No!

1608
01:26:36,182 --> 01:26:38,752
Chicken! Yes.

1609
01:26:41,252 --> 01:26:42,642
Should I heat up the food?

1610
01:26:45,232 --> 01:26:46,192
No need.

1611
01:26:47,772 --> 01:26:48,582
You will eat cold?

1612
01:26:50,442 --> 01:26:51,972
Will you have cold food?
- Yes.

1613
01:26:53,522 --> 01:26:55,922
Although, the heat of anger would
have made your head a microwave,

1614
01:26:56,012 --> 01:26:58,422
and roti and chicken
will start steaming on touch.

1615
01:26:58,832 --> 01:27:01,732
You should get angry
with a calm head, got it?

1616
01:27:01,822 --> 01:27:03,502
Useless! Give it to me.

1617
01:28:05,842 --> 01:28:08,042
Hey, why did you open it?

1618
01:28:08,652 --> 01:28:09,972
You were looking so sweet.

1619
01:28:12,662 --> 01:28:13,692
Sorry!

1620
01:29:00,212 --> 01:29:02,762
So, should I drop you off?

1621
01:29:04,672 --> 01:29:05,752
You?

1622
01:29:06,352 --> 01:29:08,682
If we don't take uncle Vikas,
there's bound to be an accident.

1623
01:29:08,802 --> 01:29:12,292
Oh, no, no, I have become
more careful after that accident.

1624
01:29:13,492 --> 01:29:14,662
Don't you worry.

1625
01:29:15,227 --> 01:29:17,182
I can, I can. Let's go.

1626
01:29:18,722 --> 01:29:20,162
Although, what does it even matter?

1627
01:29:20,382 --> 01:29:24,152
Since last few months, my
life's been a series of accidents.

1628
01:29:26,572 --> 01:29:28,182
I will drive on the way back.

1629
01:29:30,022 --> 01:29:32,622
Here, didn't you just
say you will drop me off?

1630
01:29:32,772 --> 01:29:33,892
Why are you still sitting then?

1631
01:29:33,972 --> 01:29:35,202
Yeah!
- Come, quick!

1632
01:29:42,642 --> 01:29:43,452
Yes!

1633
01:30:00,932 --> 01:30:02,362
May Goddess Durga keep them safe.

1634
01:30:03,022 --> 01:30:04,962
"Hey grandpa!"

1635
01:30:10,292 --> 01:30:11,972
Hey?

1636
01:30:12,742 --> 01:30:13,992
Will you go?

1637
01:30:14,992 --> 01:30:16,132
No.

1638
01:30:16,462 --> 01:30:17,532
Let it be.

1639
01:30:20,182 --> 01:30:22,092
Today I really

1640
01:30:23,332 --> 01:30:26,542
want to say something to Phutki.

1641
01:30:26,812 --> 01:30:28,142
What?

1642
01:30:28,932 --> 01:30:30,442
Hey Phutki,

1643
01:30:32,182 --> 01:30:34,842
what you think as an accident,

1644
01:30:36,912 --> 01:30:38,832
I think as fairytale.

1645
01:30:41,562 --> 01:30:44,162
Am I right?
- Absolutely right.

1646
01:30:44,252 --> 01:30:46,752
Right! Absolutely right.

1647
01:30:55,892 --> 01:30:57,262
Why didn't you drive?

1648
01:30:58,042 --> 01:30:59,772
No, I mean,
I was feeling quite nervous.

1649
01:31:02,052 --> 01:31:03,382
Actually you were there.

1650
01:31:03,622 --> 01:31:06,362
So if I somehow hit someone, so...

1651
01:31:07,202 --> 01:31:09,252
You are thinking too much.

1652
01:31:09,422 --> 01:31:12,532
Anyway, grandma's quite tensed,
you know.

1653
01:31:12,692 --> 01:31:15,982
Yeah, about,
that cold-storage problem, right?

1654
01:31:17,262 --> 01:31:18,522
Uncle Manik was telling me.

1655
01:31:18,612 --> 01:31:20,222
The matter's quite serious.

1656
01:31:20,312 --> 01:31:23,812
Your business rival,
earlier he had this storage there.

1657
01:31:24,132 --> 01:31:25,793
He's bribing your employees

1658
01:31:25,873 --> 01:31:28,672
and creating problems
at the AC plant on a daily basis.

1659
01:31:29,572 --> 01:31:31,262
All the things have gone bad.

1660
01:31:32,432 --> 01:31:36,162
Anyway, you can leave from here,
I will get a taxi on my way back.

1661
01:31:36,652 --> 01:31:39,092
And yes, be quite careful.

1662
01:31:39,302 --> 01:31:41,652
Don't you get into an accident
with any lady's vehicle.

1663
01:31:42,202 --> 01:31:43,192
Keep that in mind.

1664
01:31:43,502 --> 01:31:45,942
You are technically married now.

1665
01:32:03,292 --> 01:32:04,202
I will leave?

1666
01:33:10,422 --> 01:33:12,582
Have I kept your agency
for swatting flies?

1667
01:33:12,672 --> 01:33:14,352
There should be 24 hours security.

1668
01:33:14,712 --> 01:33:17,392
Brother Manik,
security guards are people too.

1669
01:33:17,782 --> 01:33:18,772
They might have dozed off.

1670
01:33:18,862 --> 01:33:20,152
No, that can't be an excuse.

1671
01:33:20,242 --> 01:33:21,402
When you are so sleepy,

1672
01:33:21,842 --> 01:33:23,912
then give him a pillow
instead of salary, uncle Manik.

1673
01:33:24,092 --> 01:33:25,232
Hey, you go.

1674
01:33:26,012 --> 01:33:27,261
Sir, you?

1675
01:33:27,862 --> 01:33:31,557
Yeah, I just wanted to
get an understanding of things.

1676
01:33:46,332 --> 01:33:49,452
I can't even imagine,

1677
01:33:49,682 --> 01:33:54,652
that your grandson came on his own,
to the office!

1678
01:33:56,162 --> 01:33:57,402
"Grandpa!"

1679
01:34:03,572 --> 01:34:05,402
Loku?
- Yeah, fine.

1680
01:34:06,792 --> 01:34:08,102
"Hey grandpa!"

1681
01:34:15,852 --> 01:34:20,922
Really, really Loku,
your granddaughter can do miracles.

1682
01:34:21,462 --> 01:34:25,702
Didn't I say,
my granddaughter knows magic.

1683
01:34:25,932 --> 01:34:28,572
What happened?
Why are you buttering me up so much?

1684
01:34:29,822 --> 01:34:31,542
Uma went to the office today.

1685
01:34:31,632 --> 01:34:34,292
What can be bigger than this?

1686
01:34:34,612 --> 01:34:36,892
Family business, office inside home,

1687
01:34:36,982 --> 01:34:39,472
he never sat on that chair,
never took any responsibilities,

1688
01:34:39,562 --> 01:34:40,902
that's disgraceful.

1689
01:34:40,992 --> 01:34:43,222
No need to give him standing
ovation for doing this much.

1690
01:34:43,312 --> 01:34:44,512
No, no.

1691
01:34:44,602 --> 01:34:49,282
Actually, the thing is,
Bimbo spoilt him.

1692
01:34:49,612 --> 01:34:53,282
And I too never controlled
him like that, so...

1693
01:34:53,452 --> 01:34:55,282
He will only learn
if he wants to, got it?

1694
01:34:55,372 --> 01:34:58,912
And listen, I teach pre-primary
and I get paid for that.

1695
01:34:59,072 --> 01:35:00,692
I can't teach an adult boy.

1696
01:35:00,782 --> 01:35:02,042
Sorry! Move aside.

1697
01:35:06,882 --> 01:35:09,812
Is it increasing love

1698
01:35:10,722 --> 01:35:12,442
or rust?

1699
01:35:13,602 --> 01:35:15,252
This is what I have no idea about.

1700
01:35:15,414 --> 01:35:16,274
"Grandpa!"

1701
01:35:16,354 --> 01:35:17,362
Loku?

1702
01:35:17,952 --> 01:35:19,322
Fine.

1703
01:35:57,192 --> 01:36:00,382
What are you doing?
- I mean, no, hair.

1704
01:36:00,472 --> 01:36:03,152
No, no, mosquito. Mosquito.

1705
01:36:05,212 --> 01:36:06,612
It's better to keep
one thing in mind.

1706
01:36:07,072 --> 01:36:10,872
This whole thing between
us is a contract, for 1 year.

1707
01:36:11,402 --> 01:36:12,612
It's not real marriage.

1708
01:36:15,682 --> 01:36:16,942
Then, it's fine.

1709
01:36:17,682 --> 01:36:19,082
We just have 10 more months.

1710
01:36:19,162 --> 01:36:20,372
And the contract expires after that.

1711
01:36:22,733 --> 01:36:24,192
2 months have passed?

1712
01:36:25,499 --> 01:36:26,371
Right.

1713
01:36:26,994 --> 01:36:29,262
Anyway, I have to leave
in the morning, I will sleep now.

1714
01:38:39,128 --> 01:38:40,877
Who's that man,
who came to talk to you?

1715
01:38:40,957 --> 01:38:42,127
Which man?

1716
01:38:43,337 --> 01:38:45,137
Oh, got it.

1717
01:38:46,047 --> 01:38:47,397
His name is Shantanu.

1718
01:38:47,937 --> 01:38:49,487
That school is his dream project.

1719
01:38:50,167 --> 01:38:51,177
Wow!

1720
01:38:51,797 --> 01:38:52,767
Great.

1721
01:38:52,847 --> 01:38:53,837
What's great?

1722
01:38:54,517 --> 01:38:57,437
No, just that, you and his dream,

1723
01:38:58,377 --> 01:38:59,875
both have merged beautifully.

1724
01:39:00,067 --> 01:39:01,147
That's true.

1725
01:39:01,227 --> 01:39:03,517
This is what we
discuss all the time.

1726
01:39:03,597 --> 01:39:05,247
He wants to expand the school.

1727
01:39:05,327 --> 01:39:09,097
And how can my startup's plan
be merged with his,

1728
01:39:09,177 --> 01:39:11,295
or whether it is even possible,
I was just wondering that.

1729
01:39:11,375 --> 01:39:14,408
And do you get the time to
speak so much between the classes?

1730
01:39:15,567 --> 01:39:17,853
Even if we don't get time,
we find time.

1731
01:39:19,017 --> 01:39:20,387
Wow, great.

1732
01:39:22,267 --> 01:39:24,927
So, let me turn the car here.

1733
01:39:25,621 --> 01:39:27,507
You can drive here on.

1734
01:39:28,367 --> 01:39:30,497
And yes, I will be late.

1735
01:40:45,777 --> 01:40:47,217
Bye, bye.

1736
01:40:47,447 --> 01:40:48,767
What happened?
Leave it, give it to me.

1737
01:40:48,847 --> 01:40:49,677
I am asking you leave, ain't I?

1738
01:40:49,757 --> 01:40:50,597
Didn't I tell you to give me that?

1739
01:40:50,677 --> 01:40:51,757
No, leave it.
- Give it to me, I tell you.

1740
01:40:51,837 --> 01:40:52,677
Leave it.
- No!

1741
01:40:54,251 --> 01:40:55,477
Damn, here, hold it.

1742
01:40:55,925 --> 01:40:57,367
Hey, what are you doing?

1743
01:40:57,615 --> 01:40:58,787
What are you doing?

1744
01:40:59,977 --> 01:41:01,157
Give me the bottle.

1745
01:41:02,117 --> 01:41:03,237
Give me the bottle.
- No, I won't.

1746
01:41:03,317 --> 01:41:04,136
Give me the bottle.

1747
01:41:04,216 --> 01:41:05,994
I won't give you anything
but the water bottle.

1748
01:41:06,259 --> 01:41:07,437
You have already vomited thrice,

1749
01:41:07,727 --> 01:41:09,167
will you go home passed out now?

1750
01:41:10,597 --> 01:41:11,637
That's not home.

1751
01:41:12,537 --> 01:41:13,777
That's a property.

1752
01:41:14,577 --> 01:41:16,407
A concrete building.

1753
01:41:18,017 --> 01:41:19,847
None there is worried about me.

1754
01:41:20,077 --> 01:41:21,527
We do.

1755
01:41:21,897 --> 01:41:23,737
All of us do.
- All of us worry about you.

1756
01:41:24,207 --> 01:41:25,757
And that's why we
are telling you this,

1757
01:41:25,837 --> 01:41:26,887
don't drink too much.

1758
01:41:27,047 --> 01:41:28,727
Don't drink my brother,
please don't.

1759
01:41:30,387 --> 01:41:31,487
Phutki.

1760
01:41:32,797 --> 01:41:34,637
How could Phutki do this to me?

1761
01:41:36,297 --> 01:41:38,684
You know, she thinks of
me as an uncivilized animal.

1762
01:41:39,517 --> 01:41:42,827
That's why she's sharing
her dreams with someone else.

1763
01:41:43,877 --> 01:41:46,277
Brother, I want to
ask you something.

1764
01:41:47,057 --> 01:41:49,607
When did you start
dreaming of Phutki?

1765
01:41:51,457 --> 01:41:53,357
If Phutki never came in my life,

1766
01:41:54,007 --> 01:41:55,737
then I would have never known,

1767
01:41:56,587 --> 01:41:58,577
how to dream?

1768
01:42:00,917 --> 01:42:02,837
Phutki!

1769
01:42:06,157 --> 01:42:08,667
They were standing
in front of the school.

1770
01:42:08,747 --> 01:42:12,427
She was giggling
and talking to that man.

1771
01:42:12,857 --> 01:42:16,117
She didn't look at me once,
she went straight in.

1772
01:42:17,487 --> 01:42:18,587
You know,

1773
01:42:18,667 --> 01:42:21,287
I went in the evening too.
- Hey brother!

1774
01:42:21,837 --> 01:42:24,077
Bro? Bro, bro!

1775
01:42:25,476 --> 01:42:27,077
Slowly.

1776
01:42:30,907 --> 01:42:34,327
Sorry, Phutki, a bit,
he had a bit too much today.

1777
01:42:35,197 --> 01:42:36,647
Please don't mind.

1778
01:42:36,807 --> 01:42:38,327
Please adjust a little.

1779
01:42:41,007 --> 01:42:42,007
We are leaving, okay brother?

1780
01:42:44,921 --> 01:42:46,407
Hey, you all come.

1781
01:42:46,487 --> 01:42:48,257
Come, come.

1782
01:43:00,487 --> 01:43:03,104
"Some poet's poem...

1783
01:43:03,927 --> 01:43:05,147
Dream girl."

1784
01:43:06,767 --> 01:43:09,457
"Some lotus."

1785
01:43:10,207 --> 01:43:11,387
"Dream girl."

1786
01:43:11,467 --> 01:43:13,816
Aren't you ashamed
spying on your wife?

1787
01:43:14,587 --> 01:43:16,877
Wife? What wife?

1788
01:43:17,897 --> 01:43:18,847
What spying?

1789
01:43:18,927 --> 01:43:20,557
Don't you try to act all naive.

1790
01:43:20,877 --> 01:43:22,207
Why was I talking to Shantanu,

1791
01:43:22,287 --> 01:43:24,467
what relation do I have with him,
why do I laugh at his words,

1792
01:43:24,547 --> 01:43:26,787
stop your rubbish homework on this.

1793
01:43:26,997 --> 01:43:27,947
As per our contract,

1794
01:43:28,027 --> 01:43:29,957
there's no existence
of the term 'jealousy'.

1795
01:43:30,037 --> 01:43:31,057
Jealousy?

1796
01:43:31,977 --> 01:43:33,867
What do you think of yourself, boss?

1797
01:43:36,897 --> 01:43:40,167
See, stop valuing yourself too high.

1798
01:43:40,837 --> 01:43:44,417
See, in my life,
I haven't achieved anything as such.

1799
01:43:44,677 --> 01:43:45,707
Fine.

1800
01:43:45,787 --> 01:43:47,517
And you are rocking
it with your dreams.

1801
01:43:48,507 --> 01:43:49,607
Fine.

1802
01:43:49,867 --> 01:43:52,857
But that doesn't mean that
in your love,

1803
01:43:52,937 --> 01:43:55,267
I will roam behind you.

1804
01:43:56,637 --> 01:43:57,737
That won't happen.

1805
01:43:58,207 --> 01:44:00,047
I need an evidence.

1806
01:44:00,597 --> 01:44:02,297
Just one piece of evidence.

1807
01:44:03,428 --> 01:44:05,557
Evidence? Evidence of what?

1808
01:44:07,147 --> 01:44:08,377
As you just said,

1809
01:44:08,827 --> 01:44:11,397
you will divorce me
as I have a bad character.

1810
01:44:11,597 --> 01:44:13,527
And you will tell that to everyone.

1811
01:44:14,567 --> 01:44:18,467
So, that leaves me
with this point, right.

1812
01:44:21,327 --> 01:44:23,407
That's why I was
doing all this homework.

1813
01:44:23,707 --> 01:44:26,626
So that I can balance it.

1814
01:44:30,867 --> 01:44:34,797
"A poet's poem, dream girl."

1815
01:44:35,567 --> 01:44:40,057
"A lotus of some pond,
dream girl."

1816
01:44:45,017 --> 01:44:50,297
"A poet's poem, dream girl."

1817
01:44:53,717 --> 01:44:55,127
I will leave, then?
- Sure.

1818
01:44:55,397 --> 01:44:57,187
May you always be happy.

1819
01:44:58,087 --> 01:45:01,467
Listen grandson,
go carefully, okay?

1820
01:45:01,547 --> 01:45:04,447
And don't create any mess there.

1821
01:45:04,527 --> 01:45:07,137
You work as Manik says.
- Okay.

1822
01:45:07,387 --> 01:45:08,377
Okay?
- I will leave, then?

1823
01:45:08,457 --> 01:45:09,797
Okay, sure, sure.

1824
01:45:10,017 --> 01:45:14,459
May Goddess Durga
keep an eye on him.

1825
01:45:20,757 --> 01:45:22,907
'Phutki didn't come
to the verandah even once?'

1826
01:45:23,527 --> 01:45:25,937
'Was it all just a mistake of mine?'

1827
01:45:28,017 --> 01:45:30,417
'Sister, look at this saree,
quite beautiful.'

1828
01:45:30,497 --> 01:45:31,757
'Even the design is
quite beautiful.'

1829
01:45:32,487 --> 01:45:34,927
Wow! It's quite pretty, dear.

1830
01:45:35,687 --> 01:45:36,657
Let me see that.

1831
01:45:36,822 --> 01:45:38,457
'This is another one, look at that.'

1832
01:45:39,137 --> 01:45:40,347
'This is quite pretty too.'

1833
01:45:40,717 --> 01:45:42,187
Wow! Very good.

1834
01:45:42,657 --> 01:45:44,577
Hey listen,
all the designs are perfect.

1835
01:45:44,657 --> 01:45:45,917
Send them to the tailor now.

1836
01:45:45,997 --> 01:45:47,987
A big order from
Denmark is on the way.

1837
01:45:48,217 --> 01:45:49,327
Okay, okay.

1838
01:45:49,774 --> 01:45:52,517
Sister, we are missing you a lot.

1839
01:45:52,597 --> 01:45:54,417
I too am missing
you guys a lot, dear.

1840
01:45:54,857 --> 01:45:55,977
When will you be back?

1841
01:45:57,267 --> 01:45:58,367
I will come,

1842
01:45:59,162 --> 01:46:01,307
if left to me, I would book
the tickets for tomorrow and leave.

1843
01:46:01,737 --> 01:46:03,208
Just give me a few more months.

1844
01:46:03,459 --> 01:46:05,497
I will surely pack my bags and come.

1845
01:46:05,677 --> 01:46:06,657
'Okay, okay.'

1846
01:46:06,737 --> 01:46:09,247
Okay listen,
all the designs are perfect.

1847
01:46:09,327 --> 01:46:10,177
Just have a check.

1848
01:46:10,257 --> 01:46:11,607
This is a huge order.

1849
01:46:11,687 --> 01:46:12,557
Okay?

1850
01:46:12,637 --> 01:46:13,717
'Okay, okay.'

1851
01:46:13,797 --> 01:46:15,670
Okay.
- 'Bye sister. Bye.'

1852
01:46:15,750 --> 01:46:16,673
Bye.

1853
01:46:25,407 --> 01:46:26,657
So?

1854
01:46:27,237 --> 01:46:28,527
You are worried, I assume?

1855
01:46:31,117 --> 01:46:32,477
Hey grandpa!

1856
01:46:32,697 --> 01:46:33,877
Look at that.

1857
01:46:35,194 --> 01:46:36,977
Why are you so worried?

1858
01:46:38,496 --> 01:46:41,537
Your grandson,
after so long, on his own,

1859
01:46:42,077 --> 01:46:44,387
has taken the responsibility
of handling such a huge mess.

1860
01:46:45,317 --> 01:46:46,907
This is a huge thing in itself.

1861
01:46:47,887 --> 01:46:48,847
Oh please!

1862
01:46:49,037 --> 01:46:50,607
You know what I think,

1863
01:46:50,687 --> 01:46:53,187
due to his anger on
granddaughter-in-law,

1864
01:46:53,267 --> 01:46:55,707
he has found an excuse to go out.

1865
01:46:56,285 --> 01:46:57,617
That's great news.

1866
01:46:57,697 --> 01:46:58,627
As they say,

1867
01:46:59,147 --> 01:47:01,047
if the grains are aged,
the rice is great.

1868
01:47:02,047 --> 01:47:04,877
And new love progresses on 2 wheels.

1869
01:47:05,377 --> 01:47:06,527
Oh wow!

1870
01:47:07,017 --> 01:47:09,767
This Zakir,
never got married his whole life,

1871
01:47:09,847 --> 01:47:11,707
and is now lecturing about love.

1872
01:47:13,207 --> 01:47:15,717
No matter how,
as quickly as possible,

1873
01:47:15,797 --> 01:47:18,157
we have to unite them else
we have troubles lying ahead.

1874
01:47:18,237 --> 01:47:19,807
That's true, that's true.

1875
01:47:20,143 --> 01:47:21,597
Brother-in-law Zakir?
- Yes?

1876
01:47:21,837 --> 01:47:25,112
After their marriage,
they haven't gone anywhere together.

1877
01:47:26,587 --> 01:47:30,667
So, I have a plan.

1878
01:47:30,877 --> 01:47:32,097
Really?
- Yes.

1879
01:47:32,347 --> 01:47:33,274
Just listen,

1880
01:47:33,354 --> 01:47:40,077
if you could send granddaughter
Phutki once, to grandson,

1881
01:47:40,717 --> 01:47:43,447
a lot of the times,
a change in place,

1882
01:47:43,637 --> 01:47:45,737
leads to a change of hearts.

1883
01:47:47,337 --> 01:47:48,697
Absolutely right.

1884
01:47:50,327 --> 01:47:52,197
What do you think, Loku?

1885
01:47:54,497 --> 01:47:56,373
This is my better half.

1886
01:47:57,967 --> 01:47:59,207
Do you even know the
meaning of better half?

1887
01:47:59,287 --> 01:48:00,327
No.

1888
01:48:02,097 --> 01:48:03,457
Half of my heart,

1889
01:48:04,597 --> 01:48:05,937
rests with whom.

1890
01:48:06,367 --> 01:48:07,887
I would have understood
even if you hadn't said that.

1891
01:48:08,157 --> 01:48:10,197
Loku!
- Fine.

1892
01:48:11,987 --> 01:48:13,831
But how would I go there?

1893
01:48:14,047 --> 01:48:15,197
I have school.

1894
01:48:16,227 --> 01:48:17,977
You are not being asked
to take leave from your schools.

1895
01:48:18,057 --> 01:48:21,227
See, this Friday and next
Monday are holidays.

1896
01:48:22,477 --> 01:48:23,667
And Saturday and Sunday in between.

1897
01:48:24,487 --> 01:48:27,107
If you don't go
even for these 4 days,

1898
01:48:27,577 --> 01:48:29,905
then he might think,
that you are not living

1899
01:48:29,985 --> 01:48:31,777
together for these 4 days,
even when you have the chance.

1900
01:48:35,037 --> 01:48:37,937
Zakir rocked it.
- Lower your voice, lower.

1901
01:48:38,564 --> 01:48:41,007
My Phutki notices everything.

1902
01:48:41,087 --> 01:48:42,417
Oh yes!

1903
01:48:42,497 --> 01:48:43,747
Just go, granddaughter.

1904
01:48:43,827 --> 01:48:45,277
It's a beautiful place.

1905
01:48:45,357 --> 01:48:46,777
You will love it.

1906
01:48:47,537 --> 01:48:48,707
You know granddaughter,

1907
01:48:48,787 --> 01:48:50,927
we didn't get the
train tickets to Puri.

1908
01:48:51,007 --> 01:48:55,877
That's why your grandpa,
took me there for honeymoon.

1909
01:48:59,157 --> 01:49:02,047
Grandma,
I would feel so lonely there.

1910
01:49:02,247 --> 01:49:04,437
Oh dear, why would you be alone?

1911
01:49:04,597 --> 01:49:06,257
Grandson will be there.

1912
01:49:06,697 --> 01:49:08,497
That's why I will feel more lonely.

1913
01:49:09,367 --> 01:49:10,717
You won't get that.

1914
01:49:17,897 --> 01:49:19,607
Hey Loku?
- Yeah.

1915
01:49:19,687 --> 01:49:21,717
Did you get it?
- No.

1916
01:49:22,128 --> 01:49:23,507
Me neither.

1917
01:49:51,268 --> 01:49:52,129
You?

1918
01:49:52,209 --> 01:49:53,898
I have been pressing my
horn since then, can't you hear?

1919
01:49:54,277 --> 01:49:56,447
And my luggage is in the car,
who will get it down?

1920
01:49:56,827 --> 01:49:58,547
And where will I park the car?
- Okay,

1921
01:49:59,317 --> 01:50:01,587
Car park...
- Get it in, get it in.

1922
01:50:09,097 --> 01:50:11,167
You must be getting that
I didn't come on my own.

1923
01:50:12,115 --> 01:50:14,447
Grandpa Zakir said that if I didn't
come, the clause will be violated.

1924
01:50:14,705 --> 01:50:15,727
That's why I came.

1925
01:50:15,807 --> 01:50:16,847
Actually, I thought...

1926
01:50:17,045 --> 01:50:18,027
What did you think?

1927
01:50:18,557 --> 01:50:20,687
I came to encourage your drama?

1928
01:50:21,052 --> 01:50:22,387
Oh my dear!

1929
01:50:23,237 --> 01:50:25,677
You must have thought
that I after drinking a lot,

1930
01:50:25,757 --> 01:50:30,177
will hug you and say to
you amidst tears, that,

1931
01:50:30,757 --> 01:50:32,637
'Dear, will you please listen?

1932
01:50:33,227 --> 01:50:38,577
Without you, none really
understands my dreams!'

1933
01:50:40,077 --> 01:50:41,537
Hey, due to you...

1934
01:50:41,617 --> 01:50:44,137
Due to you,
I caught cold while coming here.

1935
01:50:45,087 --> 01:50:46,529
Actually, the weather here...

1936
01:50:52,627 --> 01:50:53,577
Cockroach!

1937
01:50:53,977 --> 01:50:55,177
Cockroach, cockroach!

1938
01:50:56,217 --> 01:50:57,357
Cockroach...

1939
01:50:59,117 --> 01:51:00,087
Kill it, kill it.

1940
01:51:00,277 --> 01:51:02,797
Hey, that's a cockroach.

1941
01:51:02,997 --> 01:51:03,837
Not a serial killer.

1942
01:51:03,917 --> 01:51:06,927
Kill it, you are so useless, go!
Go!

1943
01:51:07,007 --> 01:51:08,137
Cockroach.

1944
01:51:08,217 --> 01:51:09,664
Cockroach, go, go.

1945
01:51:09,937 --> 01:51:11,457
Cockroach, go.

1946
01:51:12,145 --> 01:51:14,697
Who kills a cockroach like that?
Go and kill it.

1947
01:51:15,587 --> 01:51:16,597
Kill it.

1948
01:51:17,017 --> 01:51:18,067
Cockroach?

1949
01:51:18,607 --> 01:51:19,497
Go away.

1950
01:51:22,677 --> 01:51:24,497
Kill it, kill it.

1951
01:51:24,577 --> 01:51:26,347
Kill it, kill it.

1952
01:51:26,618 --> 01:51:29,307
Kill it.
- See, murder is the biggest sin.

1953
01:51:29,637 --> 01:51:32,497
And for you, I can't do this.

1954
01:51:32,577 --> 01:51:33,907
What? What did you say?

1955
01:51:34,067 --> 01:51:36,777
You couldn't clear Bengali, and
now you are lecturing in Bengali!

1956
01:51:36,857 --> 01:51:38,257
Go, kill it, go.

1957
01:51:38,337 --> 01:51:39,357
Fine.

1958
01:51:40,517 --> 01:51:41,827
Cockroach, go!

1959
01:52:08,047 --> 01:52:09,077
It's gone.

1960
01:52:11,047 --> 01:52:12,707
The cockroach's gone.

1961
01:52:49,596 --> 01:52:53,067
You know madam, there's
a river around 3 km from here.

1962
01:52:53,397 --> 01:52:54,777
Rupbanai river.

1963
01:52:55,027 --> 01:52:57,627
During sunset,
that place looks like a dream.

1964
01:52:57,787 --> 01:52:58,847
I will take you guys there tomorrow.

1965
01:52:59,182 --> 01:53:00,647
We can go today as well.

1966
01:53:00,867 --> 01:53:02,737
No, we have the meeting
with that Chatterjee today.

1967
01:53:03,477 --> 01:53:06,397
Chatterjee, meaning, your rivals?

1968
01:53:07,959 --> 01:53:09,497
We need to warn them.

1969
01:53:09,727 --> 01:53:11,507
We won't accept
these acts in any way.

1970
01:53:12,057 --> 01:53:14,507
We will go to police, police
station, court, wherever we have to.

1971
01:53:15,887 --> 01:53:18,167
Come. Let's walk to the garden.

1972
01:53:18,247 --> 01:53:19,437
Come.

1973
01:54:01,097 --> 01:54:04,747
Uncle Manik was saying,
there's a river there.

1974
01:54:05,087 --> 01:54:07,167
The sunset's very pretty over there.

1975
01:54:07,362 --> 01:54:08,667
Can we go there?

1976
01:54:09,900 --> 01:54:11,567
You can go, I am not in the mood.

1977
01:54:48,757 --> 01:54:51,357
Hey, isn't this the younger
son of the Mitra family?

1978
01:54:53,637 --> 01:54:56,027
So how come you are
here after so long?

1979
01:54:58,757 --> 01:55:00,277
Hey, wait, wait.

1980
01:55:00,517 --> 01:55:01,877
Where are you running off to?

1981
01:55:02,567 --> 01:55:04,157
He's a urban man.

1982
01:55:04,367 --> 01:55:06,053
He gets scared in little.

1983
01:55:06,277 --> 01:55:09,247
And you would have to run
from here in a few days anyway, sir.

1984
01:55:12,577 --> 01:55:13,947
Hey wait, wait.
- Boss,

1985
01:55:14,027 --> 01:55:16,027
listen to this carefully, okay?

1986
01:55:16,297 --> 01:55:18,332
There will only be one
cold storage in this locality,

1987
01:55:18,412 --> 01:55:19,709
and that's Chatterjee's.

1988
01:55:22,807 --> 01:55:24,417
See, even I don't want trouble.

1989
01:55:24,497 --> 01:55:25,647
Please let me go.

1990
01:55:25,727 --> 01:55:26,857
We won't let you go.

1991
01:55:27,737 --> 01:55:29,047
What will you do, huh?

1992
01:55:29,537 --> 01:55:31,277
Hey! What will you do?

1993
01:55:32,557 --> 01:55:33,747
Tell me, what will you do?

1994
01:55:34,657 --> 01:55:35,807
Tell me, tell me what will you do?

1995
01:55:35,887 --> 01:55:36,977
What will you do?

1996
01:56:52,867 --> 01:56:53,817
Slowly, slowly.

1997
01:56:53,897 --> 01:56:55,177
Slowly.

1998
01:56:56,007 --> 01:56:57,427
Who asked you to fight like that?

1999
01:56:58,727 --> 01:56:59,977
Fine, no need to speak.

2000
01:57:01,897 --> 01:57:03,507
Wait a second.

2001
01:57:05,837 --> 01:57:06,847
Wait.

2002
01:57:08,477 --> 01:57:09,897
Good girl!

2003
01:57:12,127 --> 01:57:13,927
That's fine, that's fine.

2004
01:57:14,007 --> 01:57:16,347
Done, done.

2005
01:57:17,137 --> 01:57:18,077
Good girl!

2006
01:57:46,967 --> 01:57:50,827
This marriage of ours is
not real marriage.

2007
01:57:51,477 --> 01:57:53,087
We had decided that

2008
01:57:53,837 --> 01:57:57,617
we will never,
come close to the other.

2009
01:58:01,767 --> 01:58:03,337
But was it anywhere
mentioned in the will,

2010
01:58:09,867 --> 01:58:11,417
that you will fight like that?

2011
01:58:37,067 --> 01:58:38,767
Sorry, sorry.

2012
01:58:38,937 --> 01:58:41,169
No, no, it's okay.

2013
01:58:42,427 --> 01:58:43,447
It's okay.

2014
02:00:19,597 --> 02:00:21,707
Didn't you used to
say that I am crazy,

2015
02:00:21,787 --> 02:00:23,297
I talk to the wind.

2016
02:00:23,847 --> 02:00:25,377
I used to talk to them.

2017
02:00:28,927 --> 02:00:30,627
You guys, here?

2018
02:00:30,777 --> 02:00:32,007
Are you ghosts?

2019
02:00:32,087 --> 02:00:33,437
Why are you stammering?

2020
02:00:35,477 --> 02:00:37,047
Past, present and future,

2021
02:00:37,277 --> 02:00:40,757
to check on everything,
we are ghosts.

2022
02:00:42,777 --> 02:00:45,497
Why could I never see you before?

2023
02:00:45,657 --> 02:00:46,807
Empathy.

2024
02:00:48,757 --> 02:00:50,657
Empathy, my dear.

2025
02:00:51,657 --> 02:00:54,467
Do you know the meaning
of the word empathy?

2026
02:00:54,657 --> 02:00:55,797
Grandson,

2027
02:00:55,977 --> 02:00:57,297
the Phutki you are seeing,

2028
02:00:58,017 --> 02:01:02,517
that Phutki,
her heart is as clear as the river.

2029
02:01:03,387 --> 02:01:06,957
She can understand the pain
of dead people.

2030
02:01:07,687 --> 02:01:10,957
And the one, who can understand
the pain of humans,

2031
02:01:12,377 --> 02:01:13,787
who can understand humans,

2032
02:01:15,977 --> 02:01:19,577
she can even see the
dead people.

2033
02:01:20,557 --> 02:01:22,017
Now that I

2034
02:01:22,917 --> 02:01:26,367
am just a picture
on the wall to everyone,

2035
02:01:29,827 --> 02:01:31,887
only to my granddaughter,

2036
02:01:34,157 --> 02:01:37,617
I am still not a star in the sky.

2037
02:01:38,567 --> 02:01:41,897
But, why now, after so long?

2038
02:01:42,447 --> 02:01:45,627
In your idiot brain,
nothing has registered yet.

2039
02:01:46,597 --> 02:01:50,557
Staying with granddaughter-in-law,
even in your heart,

2040
02:01:51,197 --> 02:01:52,927
what Loku was saying...

2041
02:01:53,117 --> 02:01:54,487
What were you saying, Loku?

2042
02:01:54,567 --> 02:01:56,237
Empathy!

2043
02:01:57,457 --> 02:01:58,587
Empathy.

2044
02:01:59,487 --> 02:02:03,127
Even in your heart, the feeling of
empathy has developed.

2045
02:02:04,017 --> 02:02:05,037
Emotions.

2046
02:02:05,527 --> 02:02:08,455
Emotions, that's why,

2047
02:02:09,007 --> 02:02:10,758
you can see us.

2048
02:02:11,417 --> 02:02:14,837
Now our work is all done.

2049
02:02:16,896 --> 02:02:18,417
We are now free.

2050
02:02:18,847 --> 02:02:21,907
But wait, tomorrow,

2051
02:02:22,467 --> 02:02:24,447
on your 1st marriage anniversary...

2052
02:02:24,527 --> 02:02:26,897
Hey Dhana!

2053
02:02:27,237 --> 02:02:29,953
Maintain some suspense, suspense!

2054
02:02:31,377 --> 02:02:33,317
Suspense! Suspense!

2055
02:02:34,407 --> 02:02:39,897
Suspense! This suspense,
will be revealed tomorrow.

2056
02:02:41,057 --> 02:02:44,487
So, we will leave for today, then?

2057
02:02:45,427 --> 02:02:46,687
Loku?

2058
02:02:47,867 --> 02:02:49,497
Yeah!

2059
02:02:52,907 --> 02:02:55,117
Tomorrow? So tomorrow...

2060
02:02:55,957 --> 02:02:57,207
Meaning tomorrow,

2061
02:03:00,167 --> 02:03:01,307
the 3rd condition.

2062
02:03:02,347 --> 02:03:03,457
Here.

2063
02:03:06,087 --> 02:03:07,177
Hold this.

2064
02:03:25,507 --> 02:03:27,297
Yes! Wow!

2065
02:03:27,717 --> 02:03:28,847
Grandma.

2066
02:03:31,237 --> 02:03:32,977
I am very, very, very happy.

2067
02:03:35,297 --> 02:03:36,507
So?

2068
02:03:36,857 --> 02:03:38,857
Can't contain your
happiness anymore, right?

2069
02:03:38,937 --> 02:03:41,887
First tell me what's written here?

2070
02:03:41,967 --> 02:03:43,397
It's written here that

2071
02:03:44,277 --> 02:03:46,997
you can spend your days
anyway you like, from now on.

2072
02:03:48,067 --> 02:03:51,027
As you have followed
the first 2 conditions.

2073
02:03:51,737 --> 02:03:53,163
So, the property is now yours.

2074
02:03:54,767 --> 02:03:56,395
Grandson!

2075
02:03:59,314 --> 02:04:01,857
That's it, done, now...

2076
02:04:08,347 --> 02:04:09,737
Hey?

2077
02:04:11,167 --> 02:04:12,477
Granddaughter.

2078
02:04:14,097 --> 02:04:15,727
Hey granddaughter,

2079
02:04:16,267 --> 02:04:19,337
why are you crying like your mom?

2080
02:04:20,117 --> 02:04:21,397
What can I do, grandma?

2081
02:04:23,127 --> 02:04:25,810
My visa has expired, grandma.

2082
02:04:26,967 --> 02:04:28,707
I have to leave now.

2083
02:04:40,847 --> 02:04:41,837
Slowly.

2084
02:04:50,447 --> 02:04:52,107
May you be happy,
may you be blessed.

2085
02:05:00,217 --> 02:05:01,097
No, no.

2086
02:05:01,177 --> 02:05:02,957
Granddaughter, hug me, hug me,

2087
02:05:21,677 --> 02:05:22,747
Uncle Harihar,

2088
02:05:23,257 --> 02:05:25,567
these, these are not mine..

2089
02:05:25,647 --> 02:05:26,537
No, I mean,

2090
02:05:26,617 --> 02:05:28,595
Those are grandson's.

2091
02:05:33,187 --> 02:05:34,857
You got married,

2092
02:05:35,267 --> 02:05:37,007
and leaving your country behind,

2093
02:05:37,167 --> 02:05:39,897
just for following the conditions,

2094
02:05:39,977 --> 02:05:42,589
you will stay here, is that right?

2095
02:05:42,897 --> 02:05:47,017
Huh? The scales should
be balanced on both sides.

2096
02:05:48,247 --> 02:05:52,667
Yes. You have followed
the conditions in grandpas' will.

2097
02:05:53,847 --> 02:05:55,057
But now,

2098
02:05:56,057 --> 02:05:59,047
I gave a condition to my grandson.

2099
02:06:00,147 --> 02:06:02,717
Grandson, with all his stuff,

2100
02:06:03,107 --> 02:06:07,037
will go with you as well as
stay with you.

2101
02:06:07,817 --> 02:06:11,667
Yeah, it's not that
I won't feel bad.

2102
02:06:11,907 --> 02:06:13,547
But we will manage.

2103
02:06:14,437 --> 02:06:18,317
I know, love will win.

2104
02:06:19,917 --> 02:06:21,217
I wanted to surprise you.

2105
02:06:29,077 --> 02:06:30,357
Actually not the will,

2106
02:06:30,817 --> 02:06:32,367
but willpower is the
most important thing.

2107
02:06:33,657 --> 02:06:34,997
You seem to have

2108
02:06:35,077 --> 02:06:36,587
learnt to speak wonderfully.

2109
02:06:38,297 --> 02:06:40,667
Actually, you are a great teacher.

2110
02:06:41,967 --> 02:06:43,367
And for the first time in life,

2111
02:06:44,157 --> 02:06:45,957
I want to be a good student.

2112
02:07:18,477 --> 02:07:22,217
"The clarinet sounds
in a wedding tune."

2113
02:07:22,297 --> 02:07:25,127
"The butterfly gang gets together."

2114
02:07:25,207 --> 02:07:29,417
Look at that, you
can't handle your girl!

2115
02:07:29,497 --> 02:07:30,457
Look at the condition.

2116
02:07:30,537 --> 02:07:32,197
Its' written on the bus...

2117
02:07:32,277 --> 02:07:34,167
'Your property is
your responsibility.'

2118
02:07:34,247 --> 02:07:35,447
You couldn't fulfill
your responsibility.

2119
02:07:35,527 --> 02:07:36,807
That's why...

2120
02:07:37,037 --> 02:07:38,687
Loku?
- Oh God!

2121
02:07:38,767 --> 02:07:39,947
Fine!

2122
02:07:40,377 --> 02:07:44,427
Khuki on one gang, Khoka another."

2123
02:07:44,507 --> 02:07:47,617
"Under hypnosis, they dance."

2124
02:07:48,337 --> 02:07:54,937
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

2125
02:07:55,703 --> 02:08:01,757
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

2126
02:08:17,177 --> 02:08:24,062
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

2127
02:08:25,357 --> 02:08:31,647
"The groom from Ballygunge
lucked on bride from Barishal."

