1
00:03:03,792 --> 00:03:06,417
You know what's the most exciting thing
about train travel?

2
00:03:06,875 --> 00:03:08,125
The suspense.

3
00:03:08,750 --> 00:03:13,375
Oh, yes. Wondering, who will I find
sitting on the seat across from me today?

4
00:03:14,042 --> 00:03:16,875
A snoring old man, a screeching infant,

5
00:03:17,125 --> 00:03:20,750
or some annoying chap
talking loudly on his phone?

6
00:03:24,417 --> 00:03:26,458
With such an air of expectation,

7
00:03:26,667 --> 00:03:28,583
I was once on a train from
Delhi to Mussoorie.

8
00:03:28,708 --> 00:03:31,167
Little did I know that my co-passenger

9
00:03:31,625 --> 00:03:34,167
would change my life forever.

10
00:03:34,250 --> 00:03:36,333
How do I travel alone now, Priya?

11
00:03:36,458 --> 00:03:38,708
I can't believe
you could be this irresponsible!

12
00:03:38,792 --> 00:03:40,625
Saba relax,
your Mussoorie stay is totally sorted.

13
00:03:40,708 --> 00:03:43,333
I don't care that everything's sorted
in Mussoorie. You know--

14
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
You know very well
how important this is for me, man.

15
00:03:47,375 --> 00:03:50,875
Hello? Okay, Priya,
And when did you even leave?

16
00:03:51,083 --> 00:03:52,542
I mean, didn't we get on together?

17
00:03:52,708 --> 00:03:55,208
I had to get off before the train
departed.

18
00:03:55,333 --> 00:03:56,750
Fine, forget it.

19
00:03:56,833 --> 00:03:59,375
You... You take the next train
and you meet me directly there.

20
00:03:59,542 --> 00:04:02,875
Saba, don't worry. I've made a note
and kept it on the tray next to you.

21
00:04:03,167 --> 00:04:04,167
You left a note?

22
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
Y-You left a note?
How am I supposed to read it

23
00:04:06,417 --> 00:04:08,500
when I can't take this off
for two weeks now, Priya!

24
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
Hello! Priya? Priya, hello?

25
00:04:11,292 --> 00:04:12,667
-Hello?
-Could you talk softly, please?

26
00:04:13,083 --> 00:04:14,708
-Are you mad!?
-Oh shit!

27
00:04:15,542 --> 00:04:16,666
Oh, oh shit.

28
00:04:17,333 --> 00:04:19,000
I'm so sorry.

29
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
-What?
-Not you, man!

30
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
I'm so sorry!

31
00:04:23,792 --> 00:04:25,292
Priya? Priya!

32
00:04:26,208 --> 00:04:28,417
There's an unknown guy
in the compartment as well.

33
00:04:28,875 --> 00:04:31,083
Do you even understand
how badly I'm stuck here?

34
00:04:31,500 --> 00:04:32,542
What if he's like a...

35
00:04:32,667 --> 00:04:34,583
I don't know, a creep?

36
00:04:35,583 --> 00:04:36,583
Priya?

37
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Hello?

38
00:04:38,250 --> 00:04:39,917
Hello? Hello?

39
00:04:40,250 --> 00:04:42,000
Priya? Oh shit...

40
00:04:47,625 --> 00:04:48,625
Excuse me?

41
00:04:49,125 --> 00:04:52,083
Can you just redial this last number,
please?

42
00:04:54,792 --> 00:04:55,792
Do it yourself.

43
00:04:56,333 --> 00:04:57,458
What if I'm a creep?

44
00:05:04,417 --> 00:05:07,708
Listen, I'm extremely sorry about that.

45
00:05:08,083 --> 00:05:09,292
I really didn't mean it.

46
00:05:09,625 --> 00:05:10,625
But I need your help.

47
00:05:10,708 --> 00:05:13,958
This blindfold, I can't take it off.

48
00:05:14,042 --> 00:05:16,875
So, can you please just dial it, please?

49
00:05:16,958 --> 00:05:18,750
Hey, Kiri, please redial the last number.

50
00:05:19,125 --> 00:05:20,333
No network available.

51
00:05:24,083 --> 00:05:25,292
You don't get network here.

52
00:05:25,625 --> 00:05:27,875
We'll reach Hapur shortly,
you'll get network there.

53
00:05:30,792 --> 00:05:32,542
Thanks for helping.

54
00:05:35,250 --> 00:05:38,083
So, why are you roaming around
like Gandhari?

55
00:05:41,333 --> 00:05:43,292
I'm... I'm an actor.

56
00:05:43,375 --> 00:05:44,458
Oh, really?

57
00:05:45,667 --> 00:05:46,917
-Yeah.
-Wow!

58
00:05:47,625 --> 00:05:49,125
You must be really famous, then.

59
00:05:50,042 --> 00:05:52,875
Not yet, but yeah... very soon.

60
00:05:53,792 --> 00:05:55,708
I'm actually a theatre actor.

61
00:05:56,167 --> 00:05:58,375
I've just been shortlisted
for my first film,

62
00:05:58,458 --> 00:06:01,583
where I play the role
of a visually impaired girl. So...

63
00:06:02,458 --> 00:06:05,167
In 20 days I have an audition
with the director, and

64
00:06:05,542 --> 00:06:07,292
I just want to be 100 percent prepared.

65
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
That's why I'm going to Mussoorie.

66
00:06:11,833 --> 00:06:13,708
So I can just be away from everyone and...

67
00:06:14,083 --> 00:06:15,125
learn how to be blind.

68
00:06:18,292 --> 00:06:19,292
Okay, good luck.

69
00:06:20,542 --> 00:06:23,083
I hope your prep gets you towards success.

70
00:06:24,083 --> 00:06:25,083
Thank you.

71
00:06:29,625 --> 00:06:31,000
Can I help you with something?

72
00:06:31,083 --> 00:06:32,750
Uh, no I can help myself.

73
00:06:36,917 --> 00:06:37,958
Oh shit!

74
00:06:39,292 --> 00:06:41,667
Oh shit! Ow... I'm so sorry.

75
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Here, hold this.

76
00:06:43,208 --> 00:06:44,292
I hope nothing got wet?

77
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
-My guitar case got wet.
-Shit, man!

78
00:06:47,000 --> 00:06:49,417
I'm extremely sorry.
I'll call the cleaner right away.

79
00:06:49,500 --> 00:06:51,375
Oh, no! Just sit quietly, please!

80
00:06:52,625 --> 00:06:55,000
We'll be at Hapur soon,
I'll call the cleaner myself.

81
00:07:11,750 --> 00:07:14,625
We're at the station, you can make
your call. I'll get the cleaner.

82
00:07:15,750 --> 00:07:17,667
You shouldn't have spoken to me like that.

83
00:07:18,417 --> 00:07:21,125
I said sorry. I obviously
didn't do it on purpose, did I?

84
00:07:21,833 --> 00:07:25,167
When the lights go out for even a moment,
people panic.

85
00:07:25,750 --> 00:07:29,208
So just imagine, how difficult would it
be if life were forever dark for you?

86
00:08:08,208 --> 00:08:12,250
Give me something.
Spare some change.

87
00:08:13,875 --> 00:08:17,083
Where's your attention,
your Bablu tea seller's here.

88
00:08:17,167 --> 00:08:20,542
Strong creamy tea,
infused with saffron and cardamom.

89
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
Here, brother.

90
00:08:24,417 --> 00:08:25,750
-Friend?
-Yes, brother?

91
00:08:25,833 --> 00:08:27,458
-A cup of tea, please.
-Yes, brother.

92
00:08:28,792 --> 00:08:29,792
Here, brother.

93
00:08:32,792 --> 00:08:33,792
Thank you.

94
00:08:38,707 --> 00:08:41,792
I was sipping my tea all alone,
so I thought I'd get you a cup too.

95
00:08:42,250 --> 00:08:45,500
I don't accept food or drink
from strangers on a train.

96
00:08:45,708 --> 00:08:46,833
Me, a stranger?

97
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
But I know everything about you.

98
00:08:49,875 --> 00:08:51,125
-Really?
-Yeah.

99
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Just what do you know?

100
00:08:53,250 --> 00:08:54,417
I know that...

101
00:08:54,917 --> 00:08:58,583
you're an actor, immersed in your prep,
off to Mussoorie.

102
00:08:58,750 --> 00:08:59,958
You're really focused.

103
00:09:00,792 --> 00:09:01,875
But you have one failing.

104
00:09:04,458 --> 00:09:05,458
What?

105
00:09:06,167 --> 00:09:07,875
You don't understand people.

106
00:09:09,917 --> 00:09:13,250
This girl who left you alone and adrift...

107
00:09:14,042 --> 00:09:15,167
you call a friend.

108
00:09:16,333 --> 00:09:19,167
And the guy who got off at the station,

109
00:09:19,375 --> 00:09:23,042
and bought you some excellent ginger tea,
you call a stranger.

110
00:09:25,000 --> 00:09:27,167
She's not my friend, she's my manager.

111
00:09:27,708 --> 00:09:30,917
Her stupid boyfriend lives in Frankfurt.

112
00:09:31,542 --> 00:09:33,750
He was pressuring her to get engaged,

113
00:09:34,083 --> 00:09:35,458
-or he'd break up.
-Really?

114
00:09:36,375 --> 00:09:38,083
And by the time I sat down,

115
00:09:38,167 --> 00:09:39,750
she just got off the train and now

116
00:09:39,833 --> 00:09:41,750
she's going to Frankfurt to win him back.

117
00:09:43,083 --> 00:09:44,958
God, I've always hated that guy.

118
00:09:46,208 --> 00:09:47,250
By the way,

119
00:09:47,500 --> 00:09:50,875
in your situation,
it would be apt to say "Love is blind".

120
00:09:57,625 --> 00:10:00,250
Come on, it's funny. Man, you can laugh!

121
00:10:02,292 --> 00:10:04,250
And here, drink this. You'll feel good.

122
00:10:05,708 --> 00:10:06,708
Yeah.

123
00:10:10,708 --> 00:10:11,708
-Careful.
-Thank you.

124
00:10:16,750 --> 00:10:18,250
By the way, I'm known as Jahaan.

125
00:10:19,792 --> 00:10:21,000
I'm Saba Shergill.

126
00:10:21,542 --> 00:10:23,417
-Wow, nice name.
-Thanks.

127
00:10:23,542 --> 00:10:25,167
Which of your parents is an artiste?

128
00:10:29,333 --> 00:10:30,333
My dad.

129
00:10:30,833 --> 00:10:33,958
He's actually a known
writer-director on the theatre circuit...

130
00:10:34,042 --> 00:10:35,792
But how did you know?

131
00:10:36,875 --> 00:10:40,000
'Saba' is an Urdu word that means
cool breeze.

132
00:10:40,583 --> 00:10:43,375
No normal Punjabi family would give you
such a name.

133
00:10:44,417 --> 00:10:46,167
You know the meaning of 'Saba'?

134
00:10:46,250 --> 00:10:47,625
Of course I do.

135
00:10:48,542 --> 00:10:51,125
I write songs.

136
00:10:52,542 --> 00:10:55,042
And I listen to songs by artists from all
over the world.

137
00:10:55,625 --> 00:10:58,792
So I'm a frequent diver in the
ocean of words.

138
00:10:58,958 --> 00:11:00,000
It's so much fun.

139
00:11:00,375 --> 00:11:04,208
Then you'd definitely understand my
crazy behavior.

140
00:11:04,583 --> 00:11:07,542
You can relate, artist to artist, right?

141
00:11:08,583 --> 00:11:10,375
What is madness, madam?

142
00:11:11,583 --> 00:11:14,083
Merely a catch-all concept.

143
00:11:14,333 --> 00:11:16,708
Whatever people don't understand,
that's madness.

144
00:11:18,167 --> 00:11:19,167
For example...

145
00:11:19,792 --> 00:11:21,833
Everyone eats ice cream in summer.

146
00:11:22,917 --> 00:11:25,292
But how do you explain to people the sheer

147
00:11:25,375 --> 00:11:27,958
delight of having ice cream in the
cold of winter?

148
00:11:32,875 --> 00:11:33,875
Bless you.

149
00:11:33,958 --> 00:11:35,000
Can I ask you something?

150
00:11:35,500 --> 00:11:36,667
Uh, yeah.

151
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
How do you plan on staying alone in
this condition?

152
00:11:43,583 --> 00:11:47,042
No idea. But... I can't back out now.

153
00:11:47,833 --> 00:11:50,875
And if Dad finds out that Priya left,
and I'm all alone,

154
00:11:51,333 --> 00:11:52,500
He'll order me to come back.

155
00:11:57,958 --> 00:11:59,125
Fine, I guess...

156
00:12:00,042 --> 00:12:01,417
Have it your way.

157
00:12:10,833 --> 00:12:12,208
What's it like outside, Jahaan?

158
00:12:14,333 --> 00:12:15,333
Ahh...

159
00:12:16,333 --> 00:12:17,500
Outside?

160
00:12:19,375 --> 00:12:20,500
Uh...

161
00:12:29,042 --> 00:12:30,375
There's a fine mist...

162
00:12:33,042 --> 00:12:35,417
Behind which hides a cascade of mountains.

163
00:12:38,042 --> 00:12:39,542
The earth is still wet...

164
00:12:41,333 --> 00:12:43,417
So the rain must have only just stopped.

165
00:12:44,875 --> 00:12:47,708
And the sun's rays are straining
themselves through the clouds

166
00:12:48,417 --> 00:12:50,042
to get to us.

167
00:12:54,458 --> 00:12:57,250
Somewhere on this day,
a child will see his first rainbow.

168
00:12:57,708 --> 00:13:00,625
You know... I've never seen a rainbow.

169
00:13:01,542 --> 00:13:03,417
I've only found them in movies and books.

170
00:13:04,750 --> 00:13:08,458
And today, when I've got the chance,
I can't open my eyes.

171
00:13:08,750 --> 00:13:11,375
Who told you you need eyes to see?

172
00:13:17,000 --> 00:13:19,625
Come here, near the window.

173
00:13:24,417 --> 00:13:26,625
Now try and sense things.

174
00:13:32,667 --> 00:13:37,583
It feels like something's flashing by

175
00:13:37,667 --> 00:13:40,917
really close to the train.

176
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Well done.

177
00:13:43,875 --> 00:13:45,958
Now use the sound to see.

178
00:13:49,000 --> 00:13:50,833
Are we on some kind of a... bridge?

179
00:13:52,042 --> 00:13:55,542
Right answer!
You have won five crore rupees!

180
00:13:56,417 --> 00:13:59,333
Yes! I did it! High five!

181
00:14:03,292 --> 00:14:05,417
This has got to be the first
time someone's

182
00:14:05,500 --> 00:14:07,042
so happy over losing their sight!

183
00:14:07,333 --> 00:14:09,292
It's the first reward for my dedication.

184
00:14:09,750 --> 00:14:11,250
It means I'm on the right track.

185
00:14:11,875 --> 00:14:14,792
Seems like coming all this way has served
you well after all.

186
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
So, you never mentioned...
why are you going to Mussoorie?

187
00:14:21,625 --> 00:14:23,625
My friend owns a villa in Mussoorie.

188
00:14:24,917 --> 00:14:27,167
I'd stayed there four years ago,
and in that time,

189
00:14:27,542 --> 00:14:29,167
I even managed to write a few songs.

190
00:14:29,417 --> 00:14:32,167
But ever since, I've had a dry spell of
sorts, so...

191
00:14:33,042 --> 00:14:35,125
I wondered if it was something
about that place.

192
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
So I decided I'll go there
again for two weeks,

193
00:14:39,167 --> 00:14:41,458
and focus entirely on songwriting.

194
00:14:42,833 --> 00:14:44,542
Who knows, fortune may favor me again.

195
00:14:45,500 --> 00:14:47,958
You sound like quite a serious musician.

196
00:14:48,250 --> 00:14:50,583
Sure, all that's missing is a blindfold
over my eyes!

197
00:14:52,875 --> 00:14:53,875
Yeah...

198
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Thanks!

199
00:15:29,042 --> 00:15:30,042
What's wrong?

200
00:15:31,417 --> 00:15:33,875
I don't know where I'm supposed to go,
or with whom.

201
00:15:34,250 --> 00:15:36,500
What if my obsession lands me in trouble?

202
00:15:37,292 --> 00:15:39,500
If Christopher Columbus thought like you,

203
00:15:39,583 --> 00:15:41,750
he would never have discovered America.

204
00:15:44,292 --> 00:15:47,333
Trust yourself, and wait a while.

205
00:15:47,667 --> 00:15:49,000
That's just it, I can't wait.

206
00:15:49,542 --> 00:15:52,042
There's nothing to do,
and I can't even enjoy the view.

207
00:15:54,792 --> 00:15:56,125
You have a point.

208
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
Very well.

209
00:16:00,583 --> 00:16:01,750
I helped you out, didn't I?

210
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Yes.

211
00:16:03,583 --> 00:16:04,708
Now you help me out a bit.

212
00:16:05,917 --> 00:16:07,792
-As in?
-As in,

213
00:16:08,833 --> 00:16:11,083
I've been trying to write
this song for a long time.

214
00:16:11,500 --> 00:16:13,917
It's good, but it still feels somewhat
incomplete.

215
00:16:14,333 --> 00:16:16,833
Give it a listen.
Maybe you'd have a few suggestions.

216
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
Okay!

217
00:16:42,875 --> 00:16:47,417
<i>Travelers on parallel paths,</i>
<i>Like two banks of a river</i>

218
00:16:48,083 --> 00:16:53,000
<i>With you here beside me,</i>
<i>My heart blooms like a hundred springs</i>

219
00:16:58,583 --> 00:17:03,333
<i>Travelers on parallel paths,</i>
<i>Like two banks of a river</i>

220
00:17:03,750 --> 00:17:08,541
<i>With you here beside me,</i>
<i>My heart blooms like a hundred springs</i>

221
00:17:09,375 --> 00:17:14,000
<i>With you here, I can finally believe</i>

222
00:17:14,583 --> 00:17:16,791
<i>No matter our sorrows or regrets,</i>

223
00:17:17,250 --> 00:17:19,833
<i>We'll make it through this journey somehow</i>

224
00:17:20,916 --> 00:17:23,208
<i>We'll make it through</i>

225
00:17:23,666 --> 00:17:27,791
<i>We'll make it through this journey somehow</i>

226
00:17:45,792 --> 00:17:50,542
<i>Everything you say is sugar and spice</i>
<i>Your voice cools me</i>

227
00:17:51,167 --> 00:17:55,792
<i>and soothes my soul, it soothes my soul</i>

228
00:17:56,458 --> 00:18:01,000
<i>The way I'd only felt in dreams</i>
<i>Or heard in fairy tales</i>

229
00:18:01,542 --> 00:18:06,500
<i>I've found that desire,</i>
<i>I've found that longing</i>

230
00:18:06,958 --> 00:18:11,417
<i>Sharing life's joys with you</i>
<i>Be they many or few</i>

231
00:18:11,958 --> 00:18:17,292
<i>If we just stay together,</i>
<i>We'll make it through this journey somehow</i>

232
00:18:18,417 --> 00:18:20,750
<i>We'll make it through</i>

233
00:18:21,042 --> 00:18:25,417
<i>We'll make it through this journey somehow</i>

234
00:18:26,125 --> 00:18:28,167
<i>We'll make it through</i>

235
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
<i>We'll make it through</i>

236
00:18:31,458 --> 00:18:36,250
<i>We'll make it through this journey somehow</i>

237
00:18:37,917 --> 00:18:42,083
<i>We'll make it through this</i>

238
00:18:42,167 --> 00:18:46,958
<i>journey somehow</i>

239
00:18:47,042 --> 00:18:48,667
<i>We'll make it through</i>

240
00:18:49,708 --> 00:18:51,458
<i>This journey</i>

241
00:18:52,292 --> 00:18:53,750
<i>We'll make it through</i>

242
00:18:53,833 --> 00:18:55,667
<i>This journey somehow</i>

243
00:18:55,750 --> 00:18:57,333
Greetings, brother!

244
00:18:57,500 --> 00:18:58,667
Greetings, Shaukilal.

245
00:18:58,833 --> 00:18:59,833
Careful.

246
00:19:00,708 --> 00:19:02,542
I hope you didn't have any
trouble getting here.

247
00:19:02,625 --> 00:19:03,625
Not at all.

248
00:19:04,833 --> 00:19:05,958
You've grown so thin.

249
00:19:06,208 --> 00:19:09,333
The number you are trying to call is
currently not reachable...

250
00:19:09,417 --> 00:19:12,000
I see you've brought a blind
madam with you too.

251
00:19:12,542 --> 00:19:14,333
-Is this Lady Justice your girlfriend?
-Shh!

252
00:19:14,458 --> 00:19:17,708
The number you are trying to call is
currently not reachable...

253
00:19:19,042 --> 00:19:20,458
Did you manage to speak to her?

254
00:19:26,333 --> 00:19:29,083
You know what? This is a challenge!

255
00:19:29,167 --> 00:19:30,208
What?

256
00:19:30,292 --> 00:19:31,292
Yeah, man!

257
00:19:31,625 --> 00:19:34,292
When I win the best actress award
for this role,

258
00:19:34,542 --> 00:19:36,500
that's exactly what I'll say when
I'm on the stage...

259
00:19:36,708 --> 00:19:39,583
How I remained so stunning and brave
through such tough times.

260
00:19:41,458 --> 00:19:43,250
Well... All the best.

261
00:19:44,083 --> 00:19:46,292
When your film releases,
I'll make sure to go watch.

262
00:19:46,417 --> 00:19:47,500
Let's go, Shaukilal.

263
00:19:50,250 --> 00:19:53,875
Wait! You'd leave a friend alone
in such tough times?

264
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
I wouldn't want to be the reason you have
a shorter speech.

265
00:19:58,125 --> 00:19:59,500
Why... Jahaan, my friend...

266
00:19:59,583 --> 00:20:02,292
This is your moment, right, to be part of
that amazing speech?

267
00:20:04,750 --> 00:20:09,000
Thank you so much for your generous offer,
but I'm better off just writing songs.

268
00:20:10,917 --> 00:20:13,833
Look, I'm all alone here,
and I don't know anybody.

269
00:20:14,333 --> 00:20:16,583
You're going to Mussoorie, and so am I.

270
00:20:16,750 --> 00:20:18,583
All I'm asking is that you help
me check in,

271
00:20:18,667 --> 00:20:21,333
wherever you might be staying.
That's all!

272
00:20:21,667 --> 00:20:23,875
After that,
I promise I'll handle everything.

273
00:20:25,833 --> 00:20:26,833
Uh...

274
00:20:27,083 --> 00:20:29,250
Please... What's there to think about?

275
00:20:30,042 --> 00:20:31,792
You'll receive a blind person's blessings!

276
00:20:31,875 --> 00:20:33,292
But Jahaan's blind too--

277
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
What?

278
00:20:34,792 --> 00:20:37,583
No, what he means to say is...

279
00:20:37,833 --> 00:20:39,667
The whole world's blind after all!

280
00:20:40,708 --> 00:20:42,792
Only they see who truly seek to know.

281
00:20:43,167 --> 00:20:45,333
On the back of which truck
did you read that?

282
00:20:45,417 --> 00:20:48,292
The same one you'll be hitching a ride
from right back to Delhi.

283
00:20:48,667 --> 00:20:49,667
Bye.

284
00:20:49,792 --> 00:20:51,792
Wait, I was just kidding!

285
00:20:51,875 --> 00:20:54,375
Give me your hand. Uh, my bags, please.

286
00:20:54,625 --> 00:20:57,292
-Man, you're clingy.
-Who the hell did Jahaan just pick up?

287
00:20:57,417 --> 00:20:58,792
Come, come, let's go.

288
00:21:12,125 --> 00:21:14,792
You see, in the beginning
the fruit is unripe.

289
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
But the unripe fruit gradually ripens...

290
00:21:17,625 --> 00:21:18,958
And when the fruit is ripe

291
00:21:19,125 --> 00:21:21,417
then suddenly birds appear on the branches

292
00:21:21,583 --> 00:21:24,000
and loudly proclaim for the world to hear,

293
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
"The berries are ripe!"

294
00:21:26,292 --> 00:21:28,333
"The berries are ripe!"

295
00:21:28,667 --> 00:21:31,083
Oh, come on! How can birds talk?

296
00:21:31,292 --> 00:21:34,833
Why, madam, our native birds
can say a lot of things.

297
00:21:35,125 --> 00:21:37,208
They say, "The berries are ripe!"

298
00:21:37,542 --> 00:21:39,042
"We want to taste them!"

299
00:21:39,125 --> 00:21:40,125
Jahaan!

300
00:21:40,208 --> 00:21:44,625
What they mean is, "The berries are ripe,
but we haven't tasted them yet."

301
00:21:46,125 --> 00:21:49,292
Jahaan please, don't tell me
you believe this nonsense too.

302
00:21:49,458 --> 00:21:53,208
If a lie is more appealing than the truth,
what's the harm in believing it?

303
00:21:54,417 --> 00:21:58,167
God, can't you just talk like
normal people?

304
00:22:02,833 --> 00:22:05,167
So, uh... How much farther?

305
00:22:05,667 --> 00:22:07,458
Just a while longer. What's the matter?

306
00:22:07,917 --> 00:22:09,417
Such a beautiful drive, enjoy it.

307
00:22:09,750 --> 00:22:13,125
You probably never ate almonds as a kid.
You forgot I can't see.

308
00:22:13,208 --> 00:22:14,417
You need those almonds more.

309
00:22:15,125 --> 00:22:17,833
Didn't I say, you don't need eyes
to see.

310
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Come closer.

311
00:22:22,417 --> 00:22:25,167
Breathe in deep the sweet smell
of the grass.

312
00:22:29,625 --> 00:22:31,292
Feel the cold nip in the air.

313
00:22:32,708 --> 00:22:33,917
Touch its moisture.

314
00:22:39,542 --> 00:22:43,917
Listen to the flow of the river,
and imagine its current.

315
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
And ask...

316
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
What?

317
00:22:49,917 --> 00:22:51,708
When do we reach the next Maggi point?

318
00:23:02,208 --> 00:23:03,250
Brother, Maggi.

319
00:23:03,458 --> 00:23:04,458
Wonderful!

320
00:23:05,458 --> 00:23:08,292
Here, some Masala Maggi
for our new divinely-sighted one.

321
00:23:08,958 --> 00:23:10,042
New what?

322
00:23:10,292 --> 00:23:13,708
It's the politically correct word
for blind people... 'Divinely-sighted'.

323
00:23:19,042 --> 00:23:20,208
Can I ask something?

324
00:23:20,292 --> 00:23:21,333
Ask, go on.

325
00:23:21,958 --> 00:23:23,792
How do you know so much about blindness?

326
00:23:25,333 --> 00:23:26,875
Uh, I had a relative who was blind.

327
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
By the way...

328
00:23:32,333 --> 00:23:34,708
Shall I tell you the biggest problem
with being blind?

329
00:23:35,583 --> 00:23:36,875
-Hmm.
-Come closer.

330
00:23:39,000 --> 00:23:40,792
You never know if there's someone nearby.

331
00:23:41,750 --> 00:23:45,125
So sometimes it gets very difficult to,
you know, uh...

332
00:23:47,542 --> 00:23:48,542
Fart.

333
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
I'm serious!

334
00:23:54,583 --> 00:23:57,542
Brother! Here's your favorite...

335
00:23:57,625 --> 00:24:00,250
Freezing cold ice cream
in freezing cold weather!

336
00:24:00,333 --> 00:24:01,792
That too in a double cone!

337
00:24:02,042 --> 00:24:03,042
Thank you, Shaukilal.

338
00:24:04,625 --> 00:24:06,458
How can you have that
in such cold weather, man!

339
00:24:06,542 --> 00:24:09,125
You have one too, it'll fix your cough
and cold. Here, take this.

340
00:24:09,250 --> 00:24:11,292
-Oh no, I can't...
-Just take it, seriously!

341
00:24:11,542 --> 00:24:12,542
Eat it.

342
00:24:13,667 --> 00:24:15,292
Here, it's right in front of you.

343
00:24:15,958 --> 00:24:16,958
Okay?

344
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Cheers!

345
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
Cheers!

346
00:24:22,750 --> 00:24:25,458
Sorry ma'am, we don't have a single
room for the next four days.

347
00:24:25,917 --> 00:24:26,917
What to do now?

348
00:24:27,208 --> 00:24:29,375
Brother, why don't you two stay together?

349
00:24:29,583 --> 00:24:31,875
Sure. We'll even serve you
complimentary meals.

350
00:24:32,250 --> 00:24:34,000
Of course,
if ma'am doesn't have a problem.

351
00:24:34,083 --> 00:24:36,250
I have a problem! Why don't you ask me?

352
00:24:37,667 --> 00:24:40,667
I won't share my room with anyone,
got it? Pipe down.

353
00:24:41,542 --> 00:24:44,167
Can you please just check again,
just one last time, please?

354
00:24:44,542 --> 00:24:45,667
I have checked twice, ma'am.

355
00:24:46,083 --> 00:24:49,000
Not just here, for the next four days you
won't find a room anywhere in Mussoorie.

356
00:24:49,083 --> 00:24:51,500
This is peak season, ma'am,
so it's all full up.

357
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
Jahaan, I'll sleep in your living room.

358
00:24:55,917 --> 00:24:57,750
It's... just four days.

359
00:24:57,833 --> 00:24:59,708
-Please, please...
-Saba, Saba, just hear me out, please.

360
00:25:00,292 --> 00:25:03,375
I've already helped you a lot,
I'm just not comfortable with this.

361
00:25:04,750 --> 00:25:07,208
And I've come here to write songs,
and not be distracted.

362
00:25:07,542 --> 00:25:08,792
Please, I hope you understand.

363
00:25:09,917 --> 00:25:10,917
Okay...

364
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
I'll leave, with nowhere to go.

365
00:25:16,167 --> 00:25:17,750
Listen, brother.

366
00:25:17,917 --> 00:25:21,667
We having a saying: "Cash lying on the
road, or a woman in a mood...

367
00:25:21,792 --> 00:25:23,417
always pick it up.

368
00:25:26,083 --> 00:25:28,458
Oh dear, madam, you fell!

369
00:25:28,542 --> 00:25:29,583
Easy now, easy, here...

370
00:25:30,417 --> 00:25:33,292
Easy now, give me your hand.

371
00:25:33,750 --> 00:25:37,042
If you blindfold yourself,
what else do you think will happen?

372
00:25:37,708 --> 00:25:39,667
-Sure you'll have a room in four days?
-Yes, sir.

373
00:25:40,458 --> 00:25:42,292
-Fine, book it.
-Yes, sir.

374
00:25:43,292 --> 00:25:47,875
Brother, in my childhood, it used to snow
all the way down to Dehradun.

375
00:25:47,958 --> 00:25:48,958
Hmm?

376
00:25:49,042 --> 00:25:52,333
Nowadays, even Mussoorie sees less
snowfall. You see?

377
00:25:52,667 --> 00:25:55,375
And all of this is because of
global warning.

378
00:25:55,458 --> 00:25:57,375
-Yes.
-Not 'warning', it's 'warming'.

379
00:25:57,750 --> 00:25:59,208
What? It's warning.

380
00:25:59,292 --> 00:26:00,667
-Warming.
-Oh?

381
00:26:01,250 --> 00:26:03,167
Okay brother, I've got everything
you asked for...

382
00:26:03,250 --> 00:26:04,875
Eggs, potatoes, onions, tomatoes.

383
00:26:04,958 --> 00:26:06,958
If you need anything else,
just tell me--

384
00:26:07,042 --> 00:26:09,708
Oh, brother, what's this?
There was no need!

385
00:26:09,792 --> 00:26:11,000
Just keep it, Shaukilal.

386
00:26:11,083 --> 00:26:12,375
Really, brother...

387
00:26:12,458 --> 00:26:16,000
Oh, and I've also hung up the
lime and chili good-luck charm...

388
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
Didn't I say not to!

389
00:26:18,292 --> 00:26:20,708
I told you, it's all superstition.
Go, take it off.

390
00:26:21,542 --> 00:26:23,125
Why lime and chilies?

391
00:26:24,000 --> 00:26:27,167
People here hold a silly belief that
this place is haunted.

392
00:26:27,667 --> 00:26:31,125
Brother, it's not silly. It's true.

393
00:26:31,333 --> 00:26:33,042
But... what's the story?

394
00:26:33,917 --> 00:26:37,542
Madam, where do I even begin?
Such a story...

395
00:26:38,458 --> 00:26:41,083
It's a blood-curdling tale.

396
00:26:42,250 --> 00:26:47,125
This whole area was built up
by the British.

397
00:26:47,625 --> 00:26:51,542
The wife of one Englishman had an affair

398
00:26:52,042 --> 00:26:54,833
with a local Indian doctor.

399
00:26:55,583 --> 00:26:56,792
That Englishman...

400
00:26:57,583 --> 00:26:59,208
landed up right here.

401
00:27:00,000 --> 00:27:02,208
He caught the doctor...

402
00:27:02,750 --> 00:27:04,625
with his wife.

403
00:27:05,167 --> 00:27:07,250
He hacked them both to pieces...

404
00:27:07,583 --> 00:27:11,000
And buried them in this very spot,
where you're standing now.

405
00:27:11,167 --> 00:27:14,833
It's said that ever since, that
English wife...

406
00:27:15,792 --> 00:27:17,250
her spirit...

407
00:27:17,583 --> 00:27:21,708
haunts this spot wearing a white sari--

408
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
If she's an English ghost,
why does she wear a sari?

409
00:27:28,458 --> 00:27:29,792
I'm telling you, it's nonsense.

410
00:27:30,125 --> 00:27:35,792
Oh brother, why look for logic in magic?

411
00:27:36,583 --> 00:27:39,042
Besides, this is black magic.

412
00:27:39,625 --> 00:27:42,125
I'll take your leave now. Ciao.

413
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
Bye.

414
00:27:50,583 --> 00:27:52,208
Pay no mind to his stories.

415
00:27:53,542 --> 00:27:54,542
Okay.

416
00:27:54,625 --> 00:27:56,458
Come, I'll give you a tour of the cottage.

417
00:27:57,250 --> 00:28:00,375
So here, to your left is the fridge.

418
00:28:00,750 --> 00:28:02,708
Next to that we have...

419
00:28:04,583 --> 00:28:06,042
A microwave...

420
00:28:06,708 --> 00:28:07,708
And this?

421
00:28:07,792 --> 00:28:11,125
Two kitchen shelves with all sorts
of stuff.

422
00:28:11,208 --> 00:28:13,500
Shaukilal will give you the details
in the morning.

423
00:28:14,208 --> 00:28:17,667
A little further ahead,

424
00:28:18,750 --> 00:28:20,042
you find the kitchen counter.

425
00:28:20,792 --> 00:28:23,958
And if you walk
three feet ahead from here,

426
00:28:24,458 --> 00:28:26,958
you'll find a four-gas stove.

427
00:28:28,667 --> 00:28:29,667
Okay.

428
00:28:30,292 --> 00:28:31,917
Okay. Uh... Thanks!

429
00:28:32,208 --> 00:28:34,583
I'll go freshen up, then I'll make dinner.

430
00:28:34,667 --> 00:28:35,667
-Okay?
-Okay.

431
00:28:36,083 --> 00:28:37,500
Okay.

432
00:28:42,042 --> 00:28:44,250
Shit... I'm okay, I'm okay!

433
00:28:45,958 --> 00:28:47,250
All the best, Jahaan.

434
00:28:59,292 --> 00:29:03,167
The Englishman came...
hacked them to pieces...

435
00:29:03,250 --> 00:29:04,708
buried them right here...

436
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
Ever since then... the English wife...

437
00:29:12,250 --> 00:29:17,833
The Englishwoman's ghost haunts
this spot in a white sari...

438
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Jahaan...

439
00:29:39,667 --> 00:29:41,042
Why are you screaming?

440
00:29:46,208 --> 00:29:49,333
If you creep into my room in the dead of
night, obviously I'll scream!

441
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
Why did you scream?

442
00:29:50,875 --> 00:29:53,292
You started screaming,
so I got scared too!

443
00:29:53,875 --> 00:29:55,292
You have such a scary scream!

444
00:29:55,542 --> 00:29:58,125
Just because I'm a musician,
do you want me to scream in key?

445
00:29:59,000 --> 00:30:01,208
Besides, what are you doing in my room
at this hour?

446
00:30:01,708 --> 00:30:03,500
I couldn't sleep.

447
00:30:04,000 --> 00:30:05,917
I'm so terrified
after your driver's story.

448
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
So?

449
00:30:08,167 --> 00:30:09,167
So...

450
00:30:10,833 --> 00:30:12,792
Can I sleep in this room, please?

451
00:30:13,000 --> 00:30:15,125
Are you looking for an excuse to
get close to me?

452
00:30:16,708 --> 00:30:20,875
Oh, please. I'm a girl, we don't need
excuses. If we want it, we get it.

453
00:30:21,333 --> 00:30:25,083
I have no interest in sleeping next to
you. It's self-preservation, that's all.

454
00:30:26,667 --> 00:30:27,667
Okay.

455
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
But no snoring.

456
00:30:30,583 --> 00:30:33,375
And I'll keep a pillow
between us, don't cross it.

457
00:30:33,625 --> 00:30:35,875
Yes, yes. Same for you also.

458
00:30:36,917 --> 00:30:38,167
Okay. Good night.

459
00:30:38,542 --> 00:30:39,875
Good night.

460
00:31:17,833 --> 00:31:19,042
Shit, shit, shit!

461
00:31:22,625 --> 00:31:23,625
Papa calling.

462
00:31:24,375 --> 00:31:26,750
Yes, Papa? I just woke up.

463
00:31:27,167 --> 00:31:29,667
So, how's the prep going?

464
00:31:31,708 --> 00:31:32,833
Very good, Papa.

465
00:31:33,500 --> 00:31:35,958
It's difficult, but I'll work it out.

466
00:31:36,375 --> 00:31:37,375
Hmm.

467
00:31:37,958 --> 00:31:39,708
But this is the last time,
okay?

468
00:31:40,375 --> 00:31:42,542
If this screen test doesn't work out,

469
00:31:42,625 --> 00:31:44,458
you'd better come back to theatre.

470
00:31:46,042 --> 00:31:47,875
Papa, why are you always so negative?

471
00:31:48,708 --> 00:31:51,500
Why can't you just support your daughter?

472
00:31:51,583 --> 00:31:53,125
This is support, my child!

473
00:31:54,125 --> 00:31:57,417
You're such a good artist,
everyone on the Delhi circuit knows you.

474
00:31:57,500 --> 00:31:59,667
But you want to leave it all
for Bollywood.

475
00:32:00,000 --> 00:32:03,583
They don't give a crap about talent.
Only stardom sells.

476
00:32:03,917 --> 00:32:06,042
Papa, stardom may sell.

477
00:32:07,000 --> 00:32:08,625
But talent shines.

478
00:32:09,708 --> 00:32:12,833
And I will beat stardom with my talent.

479
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Listen, dear.

480
00:32:15,625 --> 00:32:17,042
It's still not too late.

481
00:32:17,958 --> 00:32:19,333
Bhushan's son, Abhinav,

482
00:32:19,417 --> 00:32:23,333
is an NSD grad. He does good work.
He's planning to stage a new play.

483
00:32:23,625 --> 00:32:26,000
If you like, I could recommend you to him.

484
00:32:26,208 --> 00:32:28,250
Papa, at least let me give this a try.

485
00:32:28,333 --> 00:32:29,708
All right, then.

486
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Give it your 100%.

487
00:32:34,583 --> 00:32:35,875
The rest is up to destiny.

488
00:32:38,250 --> 00:32:39,833
-Bye.
-Bye, then.

489
00:33:19,833 --> 00:33:20,875
Saba!

490
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Saba!

491
00:33:23,875 --> 00:33:24,958
Saba!

492
00:33:25,375 --> 00:33:26,500
Saba...

493
00:33:28,000 --> 00:33:29,042
Saba, where are you!

494
00:33:29,125 --> 00:33:30,333
Jahaan? I'm here.

495
00:33:30,417 --> 00:33:33,208
Saba... Saba, open all the doors and
windows, please!

496
00:33:33,292 --> 00:33:34,417
What? But why?

497
00:33:34,792 --> 00:33:36,292
Saba, just do it, I say!

498
00:33:36,375 --> 00:33:38,083
Open all the doors and windows at once!

499
00:33:46,208 --> 00:33:48,958
Jahaan, what's wrong? Shall I get
you some water? Why are you panting?

500
00:33:49,042 --> 00:33:50,958
Don't do anything, please.
Just get out of here!

501
00:33:54,000 --> 00:33:56,583
A major accident was just averted.
Do you even have a clue?

502
00:33:56,917 --> 00:33:58,458
Wh.. What happened, Jahaan?

503
00:33:58,542 --> 00:34:00,417
We could have just died, Saba!

504
00:34:01,542 --> 00:34:03,958
The gas was leaking all this time
and you didn't notice?

505
00:34:04,667 --> 00:34:08,083
I was walking down with lit incense,
thank goodness the spark went out first.

506
00:34:08,250 --> 00:34:11,000
I'm sorry Jahaan, I'm really sorry.
I won't do anything without you, I--

507
00:34:11,083 --> 00:34:13,292
Saba, Saba. Just listen to me.

508
00:34:14,417 --> 00:34:16,875
You staying here
alone with me is simply not safe.

509
00:34:16,958 --> 00:34:18,792
Please just go. Please leave.

510
00:34:18,875 --> 00:34:22,833
But Jahaan... You saved us, right?
You're so brave. So it's sorted, right?

511
00:34:22,917 --> 00:34:24,458
Why don't you understand, man!

512
00:34:25,500 --> 00:34:28,333
I'm not safe for you!
What if the gas had caught fire?

513
00:34:30,292 --> 00:34:33,917
Today, we were just plain lucky, Saba.
Plain lucky. Do you get that?

514
00:34:34,667 --> 00:34:37,542
What's the point of all this luck
if I go back and fail the screen test?

515
00:34:37,625 --> 00:34:39,625
For god's sake,
you'll land some other role then!

516
00:34:40,625 --> 00:34:41,917
That's easy to say...

517
00:34:42,000 --> 00:34:44,708
But first-timers never get offered
such roles.

518
00:34:45,833 --> 00:34:47,083
This could change my life.

519
00:34:47,167 --> 00:34:49,458
For the first time
they don't need a star, but an actor.

520
00:34:49,542 --> 00:34:51,458
What sort of actor? Huh?

521
00:34:52,250 --> 00:34:55,292
What you call acting is raising disaster.
Sometimes you'll cut your finger,

522
00:34:55,375 --> 00:34:57,167
sometimes you're all set to burn
the house down.

523
00:34:57,250 --> 00:34:59,583
No wonder your manager left you
there and ran away.

524
00:34:59,750 --> 00:35:01,417
She didn't run away, she had to leave!

525
00:35:01,500 --> 00:35:05,250
And I'm not trying to burn the house down,
I have a cold so I didn't notice.

526
00:35:05,375 --> 00:35:06,500
She has a cold!

527
00:35:06,625 --> 00:35:09,375
I'm really sorry, Jahaan,
that I'm not perfect like you.

528
00:35:10,500 --> 00:35:11,958
But I'm trying, aren't I?

529
00:35:12,583 --> 00:35:15,042
You're an artist,
you of all people should understand.

530
00:35:15,125 --> 00:35:17,292
I understand, I understand very well.

531
00:35:17,375 --> 00:35:19,083
Now you understand me clearly.

532
00:35:19,625 --> 00:35:21,667
Pack your stuff, and get out of here.

533
00:35:22,500 --> 00:35:24,417
Why are you panicking so much, man?

534
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
Oh, because...

535
00:35:26,583 --> 00:35:28,000
Because I lied to you!

536
00:35:31,042 --> 00:35:32,958
I'm not capable of looking after you.

537
00:35:35,083 --> 00:35:37,292
Because unlike you,
in real life I can't see--

538
00:35:37,375 --> 00:35:38,917
The berries are ripe!

539
00:35:39,000 --> 00:35:41,167
We want to taste them!

540
00:35:41,583 --> 00:35:43,583
The berries are ripe!

541
00:35:43,750 --> 00:35:45,667
We want to taste them!

542
00:35:45,958 --> 00:35:47,292
All that was missing was you.

543
00:35:47,708 --> 00:35:48,958
What's wrong with brother?

544
00:35:49,667 --> 00:35:50,917
He's mad at something.

545
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
Mad means crazy, right?

546
00:35:54,625 --> 00:35:56,125
Mad also means angry.

547
00:35:56,375 --> 00:35:59,167
How? How can one word have two meanings?

548
00:35:59,292 --> 00:36:01,792
If your birds can talk,
anything's possible.

549
00:36:03,667 --> 00:36:05,333
You weren't ready to believe, right?

550
00:36:05,833 --> 00:36:08,083
So I brought one with me.

551
00:36:08,458 --> 00:36:09,750
The berries are ripe!

552
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Now it's on my head.

553
00:36:22,042 --> 00:36:24,750
More than brother Jahaan,
madam, it's you who looks mad!

554
00:36:25,042 --> 00:36:27,875
What do I do? Being stuck in here has
turned us into hotheads!

555
00:36:27,958 --> 00:36:30,708
Is that all? Then come with me!

556
00:36:30,792 --> 00:36:34,500
The cure for all ills, is the fresh
cool breeze.

557
00:36:38,458 --> 00:36:39,958
You two have some tea.

558
00:36:40,500 --> 00:36:42,792
My wife is getting quite cantankerous,

559
00:36:43,333 --> 00:36:44,875
I'll just give her a quick call.

560
00:36:57,625 --> 00:37:00,417
I was seven years old, and going to the
movies with my parents...

561
00:37:04,125 --> 00:37:06,500
When suddenly, a truck came
right in front of our car.

562
00:37:08,125 --> 00:37:10,667
Papa swerved hard to avoid it,

563
00:37:10,750 --> 00:37:12,917
and the car skidded and crashed
into the divider.

564
00:37:16,042 --> 00:37:19,083
I was seated at the back,
so the people managed to pull me out.

565
00:37:20,750 --> 00:37:22,708
But before they could do anything else...

566
00:37:26,667 --> 00:37:27,958
The car burst into flames.

567
00:37:35,750 --> 00:37:38,208
Right before my eyes, my parents...

568
00:37:44,583 --> 00:37:46,667
Ever since, I'm terrified of fire, Saba.

569
00:37:50,083 --> 00:37:53,375
That's why, when the gas leaked today,
I panicked.

570
00:37:56,167 --> 00:37:57,167
And I know...

571
00:37:57,958 --> 00:38:00,958
I shouldn't have talked to you that way.
I'm really very sorry.

572
00:38:12,417 --> 00:38:14,500
So who did you grow up with?

573
00:38:15,917 --> 00:38:17,250
With my grandparents.

574
00:38:19,542 --> 00:38:20,917
They tried really hard...

575
00:38:22,625 --> 00:38:24,375
but I wouldn't open up to anyone.

576
00:38:26,542 --> 00:38:29,583
Perhaps a seven-year-old's silence
felt too loud.

577
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Then one day,
my grandmother gifted me a guitar.

578
00:38:34,750 --> 00:38:36,708
Since then, the guitar became
my best friend.

579
00:38:38,458 --> 00:38:40,208
The tears dried up and became words,

580
00:38:40,792 --> 00:38:42,708
people called it poetry
and began to listen.

581
00:38:44,417 --> 00:38:45,417
Wait a minute.

582
00:38:46,375 --> 00:38:48,833
Are you telling me you can't cry?

583
00:38:49,083 --> 00:38:50,083
No.

584
00:38:50,542 --> 00:38:53,083
But, I mean, how can that be?

585
00:38:53,458 --> 00:38:56,750
At some point you must feel like it's all
too much and you're going to burst, right?

586
00:39:00,208 --> 00:39:01,208
Let me guess...

587
00:39:02,042 --> 00:39:05,875
you've never shared this accident story
with a friend, right?

588
00:39:08,625 --> 00:39:09,958
I don't have many friends.

589
00:39:12,083 --> 00:39:13,583
You're not a psycho, are you?

590
00:39:15,292 --> 00:39:18,333
If I stay with you another few days
I'm sure I'll end up as one.

591
00:39:21,917 --> 00:39:23,250
Actually, it's not like that.

592
00:39:25,833 --> 00:39:27,042
I'm a little different.

593
00:39:31,375 --> 00:39:34,458
And anyway, what good will sharing do?
Nobody can fix it, you know.

594
00:39:35,667 --> 00:39:37,417
It's not about fixing, Jahaan.

595
00:39:39,042 --> 00:39:40,167
You go around carrying

596
00:39:40,625 --> 00:39:43,458
this pile of rocks, it's too heavy.

597
00:39:45,625 --> 00:39:50,250
And people share so that they don't have
to carry that burden alone.

598
00:39:57,667 --> 00:39:58,667
You know what...

599
00:40:00,292 --> 00:40:01,958
-Get up.
-Why, what's wrong?

600
00:40:02,042 --> 00:40:03,250
Just, just get up.

601
00:40:04,750 --> 00:40:06,708
Yell, loudly!

602
00:40:06,792 --> 00:40:07,792
What?

603
00:40:07,875 --> 00:40:08,875
Yell!

604
00:40:09,458 --> 00:40:12,000
-Yell what?
-Just... Yell, man!

605
00:40:13,375 --> 00:40:14,583
I don't understand, Saba.

606
00:40:15,083 --> 00:40:16,750
Just scream.

607
00:40:17,333 --> 00:40:18,333
Okay, okay.

608
00:40:23,917 --> 00:40:25,333
Do you have toothache?

609
00:40:26,750 --> 00:40:28,083
Scream from within.

610
00:40:28,167 --> 00:40:30,625
Saba, there must be people around,
what will they think...

611
00:40:30,708 --> 00:40:33,500
What's that to me? I can't see.

612
00:40:34,417 --> 00:40:35,458
Let's go, come on.

613
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
How'd that feel?

614
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
It felt good.

615
00:40:54,708 --> 00:40:56,000
Can I try again, please?

616
00:40:56,875 --> 00:40:57,875
Let's do it together.

617
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
-Okay?
-Okay.

618
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Let's go!

619
00:41:02,500 --> 00:41:05,917
Three... Two... One!

620
00:41:19,042 --> 00:41:20,042
Hello?

621
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
Sir, actually a guest checked out early,

622
00:41:22,292 --> 00:41:25,000
so... if you want,
we can book a room for ma'am.

623
00:41:25,667 --> 00:41:26,667
Uh...

624
00:41:29,667 --> 00:41:30,667
No need.

625
00:41:31,500 --> 00:41:32,583
She'll stay with me.

626
00:41:32,667 --> 00:41:33,792
Sure, sir. Thank you.

627
00:41:35,125 --> 00:41:36,125
Thank you.

628
00:41:46,458 --> 00:41:47,458
Saba!

629
00:41:53,500 --> 00:41:56,500
<i>These swirling winds</i>

630
00:41:57,333 --> 00:42:00,292
<i>Blow their blessings at us</i>

631
00:42:01,000 --> 00:42:04,583
<i>Listen, what do they say</i>

632
00:42:04,917 --> 00:42:07,583
<i>What could this be?</i>

633
00:42:08,333 --> 00:42:11,917
<i>The valleys laugh too</i>

634
00:42:12,000 --> 00:42:14,917
<i>As they wish us well</i>

635
00:42:15,708 --> 00:42:19,000
<i>That's the sort of effect</i>

636
00:42:19,583 --> 00:42:22,542
<i>you have on me</i>

637
00:42:24,458 --> 00:42:27,667
<i>I'm in love for the first time</i>

638
00:42:27,750 --> 00:42:31,292
<i>My eyes light up at the sight of you</i>

639
00:42:31,375 --> 00:42:36,375
<i>You're all that I can see</i>

640
00:42:39,083 --> 00:42:42,542
<i>Every raindrop reflects the color of you</i>

641
00:42:42,625 --> 00:42:46,417
<i>shining like never before</i>

642
00:42:46,500 --> 00:42:52,208
<i>That's how it feels at the sight of you</i>

643
00:43:09,333 --> 00:43:12,000
<i>The light that glimmers through the leaves</i>

644
00:43:13,000 --> 00:43:16,333
<i>as it watches over our path</i>

645
00:43:16,667 --> 00:43:20,125
<i>In truth, it secretly</i>

646
00:43:20,458 --> 00:43:23,875
<i>is gazing just at you</i>

647
00:43:23,958 --> 00:43:27,542
<i>The music of the songbirds</i>

648
00:43:27,625 --> 00:43:31,750
<i>are all a chorus sung to you</i>

649
00:43:31,833 --> 00:43:34,750
<i>The rivers and cascades</i>

650
00:43:35,042 --> 00:43:38,125
<i>Grow joyous when you come to see them</i>

651
00:43:38,833 --> 00:43:44,208
<i>All those pining souls who seek your abode</i>

652
00:43:46,083 --> 00:43:49,833
<i>Are pilgrims just like me</i>

653
00:43:49,917 --> 00:43:53,667
<i>who worship you as their Almighty</i>

654
00:43:56,375 --> 00:44:00,250
<i>Like the melting sun on icy peaks</i>

655
00:44:00,333 --> 00:44:03,792
<i>Like a pristine untouched landscape</i>

656
00:44:03,875 --> 00:44:08,542
<i>There's no greater sight than you</i>

657
00:44:11,458 --> 00:44:14,625
<i>I'm in love for the first time</i>

658
00:44:14,708 --> 00:44:18,417
<i>It's like clouds take the shape of you</i>

659
00:44:18,500 --> 00:44:23,375
<i>You're all that I can see</i>

660
00:44:25,333 --> 00:44:27,625
<i>O love</i>

661
00:44:28,167 --> 00:44:31,833
<i>O love, my love, my love</i>

662
00:44:31,917 --> 00:44:33,708
<i>O my love</i>

663
00:44:33,792 --> 00:44:37,500
<i>My frozen dreams begin to thaw</i>

664
00:44:37,583 --> 00:44:41,000
<i>Beneath your gaze love begins to grow</i>

665
00:44:41,083 --> 00:44:46,417
<i>Every journey, every path feels like</i>
<i>the scenic route</i>

666
00:44:48,458 --> 00:44:52,375
<i>As you light up my darkness</i>

667
00:44:52,458 --> 00:44:55,667
<i>Life seems to spring with hope again</i>

668
00:44:55,833 --> 00:44:59,958
<i>When you're along, everything is beautiful</i>

669
00:45:03,125 --> 00:45:06,416
<i>I'm in love for the first time</i>

670
00:45:06,500 --> 00:45:10,125
<i>My eyes light up at the sight of you</i>

671
00:45:10,208 --> 00:45:16,042
<i>You're all that I can see</i>

672
00:45:17,875 --> 00:45:21,333
<i>Every raindrop reflects the color of you</i>

673
00:45:21,417 --> 00:45:25,208
<i>Shining like never before</i>

674
00:45:25,292 --> 00:45:29,833
<i>that's how it feels at the sight of you</i>

675
00:45:35,917 --> 00:45:39,000
<i>O love, my love, my love</i>

676
00:45:39,083 --> 00:45:41,958
<i>O my love</i>

677
00:45:43,875 --> 00:45:47,375
<i>You're all that I can see</i>

678
00:45:59,875 --> 00:46:02,500
Jahaan, my dear! How's it going?

679
00:46:02,958 --> 00:46:06,375
<i>"I'm in love for the first time,</i>

680
00:46:06,458 --> 00:46:09,500
<i>my eyes light up..." Awesome, man!</i>

681
00:46:09,583 --> 00:46:11,583
What a line, and how well you sing!

682
00:46:12,250 --> 00:46:15,167
Whoever this girl is,
all this inspiration you're getting...

683
00:46:15,333 --> 00:46:19,167
Just lap it up like starving beggar,
and you'll be unstoppable.

684
00:46:19,250 --> 00:46:20,250
I guarantee you!

685
00:46:20,792 --> 00:46:21,792
I don't know, man.

686
00:46:23,042 --> 00:46:25,875
Anything that's built on a lie
is the first to fall.

687
00:46:26,750 --> 00:46:28,833
You know,
I think I should tell her everything.

688
00:46:29,083 --> 00:46:31,333
Come on. You're there to write songs,
aren't you?

689
00:46:31,417 --> 00:46:32,625
So write songs.

690
00:46:33,083 --> 00:46:37,125
If you act too righteous,
she'll run away. Get it?

691
00:46:37,500 --> 00:46:39,333
-Fine.
-Okay, bye.

692
00:46:39,958 --> 00:46:40,958
You take care.

693
00:46:42,458 --> 00:46:43,458
Bye.

694
00:46:52,042 --> 00:46:53,042
-Jahaan!
-Saba?

695
00:46:53,125 --> 00:46:54,167
-Jahaan!
-Saba?

696
00:46:54,250 --> 00:46:55,250
Come here, hurry!

697
00:46:55,333 --> 00:46:56,792
-Saba!
-Jahaan!

698
00:46:56,875 --> 00:46:57,875
What's wrong?

699
00:46:58,208 --> 00:47:00,917
Something swooped across my face
and flew upstairs!

700
00:47:01,292 --> 00:47:02,292
Ah!

701
00:47:02,958 --> 00:47:06,583
It must be the same bird that Shaukilal
brought over the other day.

702
00:47:07,708 --> 00:47:10,250
You mean, it was staying with us
all this time?

703
00:47:10,792 --> 00:47:12,333
I mean it's harmless.

704
00:47:13,333 --> 00:47:16,333
Harmless how, Jahaan?
It just bumped into me!

705
00:47:16,417 --> 00:47:19,000
Come on, maybe it just couldn't
find the way out.

706
00:47:20,833 --> 00:47:24,333
Jahaan... Please go check
upstairs and chase it out, please!

707
00:47:24,417 --> 00:47:25,667
You're unbelievable.

708
00:47:26,292 --> 00:47:28,625
You weren't scared of staying
with a strange guy,

709
00:47:28,792 --> 00:47:30,667
But you're terrified of a tiny bird?

710
00:47:32,042 --> 00:47:35,500
You don't flap. It does!

711
00:47:35,667 --> 00:47:38,375
I'm really scared of birds, Jahaan.
Please!

712
00:47:38,458 --> 00:47:40,000
Who gets scared of birds?

713
00:47:41,292 --> 00:47:42,833
I was just off to a nice shower...

714
00:47:43,333 --> 00:47:45,417
Chase it off, then you can shower. Okay?

715
00:47:45,708 --> 00:47:47,958
Yes, ma'am. Just give me two minutes.

716
00:47:48,458 --> 00:47:49,458
Okay.

717
00:47:51,625 --> 00:47:52,750
Bird!

718
00:47:53,208 --> 00:47:55,042
Not funny, Jahaan!

719
00:48:04,875 --> 00:48:06,750
Oh, shit! Oh, shit!

720
00:48:07,292 --> 00:48:08,625
Yuck!

721
00:48:09,250 --> 00:48:12,958
Saba! Saba, I'm really sorry,
I don't know how that got loose.

722
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
I...

723
00:48:21,042 --> 00:48:22,417
Could just...

724
00:48:22,667 --> 00:48:23,750
Open my eyes if I want.

725
00:48:23,833 --> 00:48:25,958
No! No, Saba, you can't do that!

726
00:48:26,292 --> 00:48:27,833
The towel is in my possession.

727
00:48:27,917 --> 00:48:30,750
Saba... Saba, you really can't do this...

728
00:48:31,083 --> 00:48:33,792
You can't break your prep
for a stupid joke!

729
00:48:33,917 --> 00:48:37,083
Why not? Weren't you just telling me
to leave earlier?

730
00:48:38,000 --> 00:48:41,625
Earlier was different, but now I'm okay.
I'm good! I'm very good!

731
00:48:41,708 --> 00:48:44,167
-And commando.
-Saba!

732
00:48:44,708 --> 00:48:46,750
What sort of talk is that?

733
00:48:46,833 --> 00:48:48,958
You're from a decent family,
you can't do this!

734
00:48:49,042 --> 00:48:50,500
-Say sorry.
-Huh?

735
00:48:50,625 --> 00:48:52,000
Say sorry, or I'll open my eyes.

736
00:48:52,083 --> 00:48:53,125
Okay! Sorry.

737
00:48:53,833 --> 00:48:54,833
I'm sorry, okay?

738
00:48:55,167 --> 00:48:56,667
I'm sorry... Sorry...

739
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Stay up there!

740
00:48:59,083 --> 00:49:00,250
Or I'll open my eyes.

741
00:49:02,625 --> 00:49:04,083
Now, praise me.

742
00:49:04,708 --> 00:49:05,833
Ten genuine things.

743
00:49:05,917 --> 00:49:07,917
-Saba, this is--
-Blackmail. I know.

744
00:49:08,583 --> 00:49:09,583
You know what...

745
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Open your eyes. I don't care.

746
00:49:12,958 --> 00:49:14,458
Fine. I'll open them.

747
00:49:14,542 --> 00:49:15,542
Go ahead.

748
00:49:16,667 --> 00:49:19,542
Jahaan, I'll count to three
and really open them.

749
00:49:19,625 --> 00:49:22,042
Open them now. Now. I don't care.

750
00:49:23,208 --> 00:49:25,458
Jahaan, I'm very serious right now.

751
00:49:25,792 --> 00:49:29,000
And I... am very naked right now.
So I really don't care.

752
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Okay. Fine.

753
00:49:33,250 --> 00:49:35,083
Three... Two...

754
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Hi, Papa! Just...

755
00:50:42,375 --> 00:50:44,875
I... I'll call you in some time, okay?

756
00:50:44,958 --> 00:50:48,375
Okay... Yeah. Bye. Bye, bye.

757
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
Jahaan?

758
00:50:59,083 --> 00:51:00,083
Hmm?

759
00:51:01,125 --> 00:51:02,125
What's the matter?

760
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Saba...

761
00:51:05,792 --> 00:51:07,583
You can't see clearly right now.

762
00:51:11,375 --> 00:51:13,125
The blindfold is over my eyes, Jahaan.

763
00:51:14,500 --> 00:51:15,583
Not my brain.

764
00:51:15,708 --> 00:51:16,708
I know.

765
00:51:18,125 --> 00:51:19,125
I know. But...

766
00:51:21,750 --> 00:51:24,625
Maybe when you can see,
you may not like it.

767
00:51:30,417 --> 00:51:31,417
Why?

768
00:51:33,000 --> 00:51:34,917
Because you don't even know
what I look like.

769
00:51:36,708 --> 00:51:38,417
But I know what you feel like.

770
00:51:43,500 --> 00:51:46,208
Aren't you... attracted to me?

771
00:51:47,458 --> 00:51:50,167
How can you even ask, Saba? We just--

772
00:51:50,250 --> 00:51:51,250
Kissed!

773
00:51:54,167 --> 00:51:56,667
We're both adults, Jahaan.
We can sit down and talk.

774
00:51:56,750 --> 00:51:58,958
Saba, try and understand
what I'm saying, please.

775
00:51:59,042 --> 00:52:00,542
-Just try and understand.
-Fine.

776
00:52:03,167 --> 00:52:05,583
-I recognize rejection. It's fine.
-Come on, Saba...

777
00:52:05,667 --> 00:52:07,750
-That's not what I meant...
-I said it's fine... I said it's...

778
00:52:07,833 --> 00:52:10,792
Just leave me...
Just leave me alone. Okay?

779
00:52:14,167 --> 00:52:15,167
Saba?

780
00:52:16,625 --> 00:52:17,625
Saba!

781
00:52:52,458 --> 00:52:53,458
Saba?

782
00:52:58,417 --> 00:52:59,625
Can I come in, please?

783
00:53:10,542 --> 00:53:11,542
Why?

784
00:53:12,250 --> 00:53:13,833
You pushed me away in the morning.

785
00:53:18,000 --> 00:53:20,875
To be honest,
Shaukilal's story has got me scared too.

786
00:53:25,625 --> 00:53:26,917
Okay, listen to me.

787
00:53:27,792 --> 00:53:29,833
Open the door, we'll sit down and talk.

788
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
No, Jahaan.

789
00:53:39,792 --> 00:53:41,208
I can't do this anymore.

790
00:53:45,167 --> 00:53:46,875
To be this dependent on someone else...

791
00:53:48,375 --> 00:53:50,708
Having to hold your hand
to get from place to place...

792
00:53:52,417 --> 00:53:54,125
I can't do it any more.

793
00:53:56,667 --> 00:53:57,958
Saba... But...

794
00:53:58,250 --> 00:54:00,042
Just, please...

795
00:54:01,167 --> 00:54:02,167
Let me speak.

796
00:54:11,208 --> 00:54:13,708
I understand how much trouble
I've caused you...

797
00:54:15,583 --> 00:54:17,167
with my stupid blindness.

798
00:54:20,583 --> 00:54:22,250
You know, I'm fed up myself. I'm...

799
00:54:24,250 --> 00:54:25,667
I'm fed up of being blind.

800
00:54:38,417 --> 00:54:40,375
This eye mask suffocates me now.

801
00:54:58,625 --> 00:55:00,250
I can't wear this again.

802
00:55:06,292 --> 00:55:09,542
I feel trapped by this darkness.

803
00:55:14,792 --> 00:55:16,792
But it's just one more day, Saba.

804
00:55:17,875 --> 00:55:18,875
Hmm?

805
00:55:25,625 --> 00:55:26,625
No...

806
00:55:27,583 --> 00:55:28,708
Not another second.

807
00:55:32,083 --> 00:55:33,125
Anyway, I'm...

808
00:55:34,125 --> 00:55:35,958
I'm almost ready for my screen test.

809
00:55:37,750 --> 00:55:39,167
But you've already come this far.

810
00:55:40,917 --> 00:55:42,292
Just a little longer, that's all.

811
00:55:45,542 --> 00:55:46,542
No, Jahaan.

812
00:55:50,750 --> 00:55:53,000
I don't want more darkness in my life.

813
00:55:55,208 --> 00:55:56,667
But what suddenly happened?

814
00:55:56,833 --> 00:55:58,000
Did I do something wrong?

815
00:55:58,750 --> 00:55:59,792
I don't know.

816
00:56:02,708 --> 00:56:04,250
When I came here, I...

817
00:56:05,667 --> 00:56:10,083
I thought blindness meant only darkness.

818
00:56:14,208 --> 00:56:15,958
Now I've understood...

819
00:56:18,500 --> 00:56:20,625
people start to give you undue sympathy...

820
00:56:22,875 --> 00:56:24,500
think of you as less of a person...

821
00:56:25,375 --> 00:56:28,000
Start taking decisions for you,
it's very frustrating.

822
00:56:28,375 --> 00:56:30,333
You know, even if they mean well.

823
00:56:34,417 --> 00:56:35,417
Yeah.

824
00:56:43,375 --> 00:56:44,583
The blind don't need pity...

825
00:56:47,750 --> 00:56:48,958
they need dignity.

826
00:56:50,917 --> 00:56:52,125
They need love.

827
00:56:54,750 --> 00:56:56,500
I can't wait any longer.

828
00:56:59,708 --> 00:57:01,000
Shall I open the door?

829
00:57:06,542 --> 00:57:07,542
Jahaan?

830
00:57:10,917 --> 00:57:11,917
Open it.

831
00:57:14,125 --> 00:57:16,250
If looking at me would make you happy,

832
00:57:16,583 --> 00:57:18,292
then open the door right now.

833
00:57:28,167 --> 00:57:30,042
-You sound angry.
-No...

834
00:57:31,000 --> 00:57:32,625
No, I'm not angry at all.

835
00:57:35,917 --> 00:57:36,917
In fact...

836
00:57:41,333 --> 00:57:44,833
For the first time in my life I've met a
girl who's different from the others.

837
00:57:47,333 --> 00:57:50,000
Driven by her weird obsession,
she took my hand.

838
00:57:53,125 --> 00:57:56,500
The only fear now is,
when she lets go of her obsession...

839
00:58:00,333 --> 00:58:01,833
she might let go of my hand too.

840
00:58:03,167 --> 00:58:04,333
No, Jahaan.

841
00:58:06,583 --> 00:58:08,708
Without the blindfold
we're both equal, right?

842
00:58:08,792 --> 00:58:09,792
No.

843
00:58:14,250 --> 00:58:15,417
Shall I open the door?

844
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Jahaan?

845
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Yeah.

846
00:58:30,750 --> 00:58:32,042
Open the door, I can't wait.

847
00:58:52,542 --> 00:58:55,292
I've come this far.
A little longer can't hurt.

848
00:59:10,875 --> 00:59:12,167
Now we're both equal.

849
01:01:44,750 --> 01:01:49,625
<i>Surely there must be a place</i>

850
01:01:50,417 --> 01:01:54,833
<i>Where we will meet again</i>

851
01:01:57,167 --> 01:02:02,000
<i>I'll look at you to my heart's content</i>

852
01:02:02,958 --> 01:02:07,083
<i>And see myself in your eyes again</i>

853
01:02:09,250 --> 01:02:12,333
<i>Every moment I spent with you</i>

854
01:02:12,542 --> 01:02:16,167
<i>Came to me like God himself</i>

855
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Saba.

856
01:02:26,958 --> 01:02:28,208
You haven't slept yet?

857
01:02:32,208 --> 01:02:34,708
I couldn't share this night
with the morning.

858
01:02:38,125 --> 01:02:39,875
It's a beautiful song, Jahaan.

859
01:02:41,417 --> 01:02:42,417
Thanks.

860
01:02:46,167 --> 01:02:47,167
Is it for me?

861
01:02:49,583 --> 01:02:50,708
For this moment.

862
01:02:53,875 --> 01:02:55,667
The way people take photographs...

863
01:02:57,333 --> 01:03:00,500
and relive moments by looking at them,
that's how this song works for me.

864
01:03:09,917 --> 01:03:10,917
I love you.

865
01:03:18,667 --> 01:03:19,667
I love you more.

866
01:03:26,042 --> 01:03:27,458
I can't wait to see you.

867
01:03:36,167 --> 01:03:37,167
By the way,

868
01:03:37,875 --> 01:03:40,083
-tomorrow is Valentine's Day.
-Mm-hmm.

869
01:03:40,500 --> 01:03:45,500
And the hotel has organized
a ballroom dance. We're going, okay?

870
01:03:45,583 --> 01:03:46,583
Oh, no way!

871
01:03:47,125 --> 01:03:50,125
But I've already entered our names.
You don't have an option now.

872
01:03:50,208 --> 01:03:51,875
-Saba!
-Come on.

873
01:03:52,750 --> 01:03:53,750
Imagine...

874
01:03:55,125 --> 01:03:57,667
What a poetic ending
we'll have tomorrow night.

875
01:03:58,917 --> 01:04:01,542
When I take off my blindfold
in the ballroom at midnight...

876
01:04:02,042 --> 01:04:03,500
Full Cinderella vibes!

877
01:04:07,750 --> 01:04:09,667
Good evening, ladies and gentlemen!

878
01:04:09,750 --> 01:04:12,500
Today on Valentine's Day, we're going
to test how well you know

879
01:04:12,583 --> 01:04:14,875
your partner when you can't see them.

880
01:04:15,292 --> 01:04:17,917
Because today we'll dance blindfolded.

881
01:04:18,167 --> 01:04:21,375
So let's see, how well do your partner?

882
01:04:22,208 --> 01:04:23,542
Just a little while longer.

883
01:04:25,583 --> 01:04:26,875
I hope you're wearing blue.

884
01:06:09,000 --> 01:06:10,042
Jahaan!

885
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
Jahaan!

886
01:06:23,125 --> 01:06:24,125
Excuse me!

887
01:06:27,167 --> 01:06:28,583
Jahaan, where are you?

888
01:06:32,500 --> 01:06:34,708
-Jahaan?
-Sorry, who?

889
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
Sorry.

890
01:06:39,208 --> 01:06:40,250
Jahaan?

891
01:06:41,667 --> 01:06:44,667
Jahaan, stop kidding.
It's okay, you can come out now.

892
01:06:45,792 --> 01:06:49,333
I know, I know you're joking,
but I'm waiting here!

893
01:06:52,792 --> 01:06:55,750
Jahaan, please pick up...
Please pick up, please...

894
01:06:59,625 --> 01:07:01,417
Jahaan, I'm getting angry!

895
01:07:13,667 --> 01:07:18,542
<i>Surely there must be a place</i>

896
01:07:19,292 --> 01:07:23,625
<i>Where we will meet again</i>

897
01:07:26,208 --> 01:07:30,958
<i>I'll look at you to my heart's content</i>

898
01:07:31,958 --> 01:07:36,083
<i>And see myself in your eyes again</i>

899
01:07:36,917 --> 01:07:38,458
Saba, I'm really sorry.

900
01:07:39,292 --> 01:07:41,667
By the time you hear this message,
I'll be gone.

901
01:07:42,375 --> 01:07:45,208
I know you're really strong. But I'm not.

902
01:07:45,667 --> 01:07:48,375
And you probably have
the courage to hear the truth...

903
01:07:49,083 --> 01:07:50,375
But I didn't have the courage to say it.

904
01:07:50,458 --> 01:07:54,792
<i>This is goodbye, but just for now</i>

905
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
<i>This life...</i>

906
01:07:59,292 --> 01:08:04,125
<i>I'll be yours in the next life</i>

907
01:08:04,375 --> 01:08:08,625
<i>And every one that follows after</i>

908
01:08:09,250 --> 01:08:11,167
<i>This is goodbye,</i>

909
01:08:12,000 --> 01:08:15,125
<i>This is goodbye,</i>

910
01:08:15,667 --> 01:08:17,457
<i>This is goodbye,</i>

911
01:08:18,000 --> 01:08:23,167
<i>This is goodbye, this is goodbye</i>

912
01:08:24,917 --> 01:08:29,750
<i>But just for now, this life...</i>

913
01:08:31,457 --> 01:08:35,417
After Jahaan left that night,
I looked for him everywhere.

914
01:08:35,875 --> 01:08:37,250
But he was nowhere to be found.

915
01:08:38,125 --> 01:08:42,207
Jahaan began to feel like a dream,
that broke the moment I opened my eyes.

916
01:08:43,625 --> 01:08:45,417
I couldn't overcome the shock,

917
01:08:45,832 --> 01:08:47,457
and failed the screen test.

918
01:08:48,582 --> 01:08:51,042
Then Dad got me cast in Abhinav's play.

919
01:08:51,832 --> 01:08:54,125
And after so many years, finally,

920
01:08:55,042 --> 01:08:57,125
I found my Prince Charming.

921
01:09:24,457 --> 01:09:26,417
It was good. Very good.

922
01:09:26,917 --> 01:09:28,332
The landing could be better...

923
01:09:29,167 --> 01:09:30,375
And, I think, the confidence.

924
01:09:31,667 --> 01:09:32,832
The rest, you're good.

925
01:09:33,667 --> 01:09:34,792
It's not good, I know.

926
01:09:35,500 --> 01:09:38,207
Everyone can see.
You don't have to sugarcoat things.

927
01:09:40,125 --> 01:09:41,125
Excuse me?

928
01:09:42,167 --> 01:09:44,042
Are you doubting
your director's judgement?

929
01:09:46,292 --> 01:09:47,332
Just wait.

930
01:09:48,125 --> 01:09:49,832
I'm going to complain to your boyfriend.

931
01:09:51,832 --> 01:09:52,832
Hey...

932
01:09:53,542 --> 01:09:56,458
I heard you were arguing
with your director?

933
01:09:57,458 --> 01:09:58,792
Just be careful, man.

934
01:09:59,000 --> 01:10:00,125
He's a real jerk.

935
01:10:00,333 --> 01:10:02,208
If he goes too far, let me know.

936
01:10:02,458 --> 01:10:04,750
I'll give him one tight slap!

937
01:10:05,625 --> 01:10:06,667
I'm just scared.

938
01:10:07,500 --> 01:10:08,500
You know...

939
01:10:08,875 --> 01:10:12,000
What if I mess up on stage again
like I did in Brussels?

940
01:10:12,375 --> 01:10:14,708
Hmm. I'm scared too.

941
01:10:15,292 --> 01:10:18,417
What if you get a standing
ovation like you did in Budapest?

942
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
What then? Mm-hmm.

943
01:10:22,833 --> 01:10:23,875
Chill out.

944
01:10:26,417 --> 01:10:27,417
Come.

945
01:10:53,875 --> 01:10:58,750
<i>Surely there must be a place</i>

946
01:10:59,458 --> 01:11:03,833
<i>Where we will meet again</i>

947
01:11:06,375 --> 01:11:10,917
<i>I'll look at you to my heart's content</i>

948
01:11:11,958 --> 01:11:16,125
<i>And see myself in your eyes again</i>

949
01:11:18,458 --> 01:11:21,458
<i>Every moment I spent with you</i>

950
01:11:21,625 --> 01:11:27,417
<i>Came to me like God himself,</i>
<i>although for now</i>

951
01:11:27,750 --> 01:11:30,875
<i>I must be parted from you</i>

952
01:11:30,958 --> 01:11:33,625
<i>This is goodbye</i>

953
01:11:33,708 --> 01:11:39,250
<i>But just for now, this life</i>

954
01:11:39,583 --> 01:11:43,917
<i>I'll be yours in the next life</i>

955
01:11:44,458 --> 01:11:48,458
<i>And every one that follows after</i>

956
01:11:48,792 --> 01:11:52,292
<i>This is goodbye</i>

957
01:11:52,375 --> 01:11:57,833
<i>But just for now, this life</i>

958
01:11:58,292 --> 01:12:01,792
<i>I'll be yours</i>

959
01:12:01,875 --> 01:12:07,125
<i>In the next life, and every one</i>
<i>that follows after</i>

960
01:12:13,250 --> 01:12:18,083
<i>And a huge round of applause</i>
<i>for an amazing performance.</i>

961
01:12:33,292 --> 01:12:35,250
Saba? What's the matter?

962
01:12:35,917 --> 01:12:37,042
Everything okay?

963
01:12:37,417 --> 01:12:38,708
Yes, I...

964
01:12:39,542 --> 01:12:41,875
I thought I saw somebody I know.

965
01:12:42,583 --> 01:12:43,583
Who?

966
01:12:44,583 --> 01:12:46,500
It was someone else. Um...

967
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Where are the others?

968
01:12:49,917 --> 01:12:51,458
Come, they're all here.

969
01:12:57,250 --> 01:12:58,250
Thank you.

970
01:13:00,292 --> 01:13:02,417
Excuse me, can I get three beers?

971
01:13:02,667 --> 01:13:03,667
Thanks.

972
01:13:03,792 --> 01:13:05,000
Where in Delhi are you from?

973
01:13:07,958 --> 01:13:10,083
You can't see an Indian girl
without flirting?

974
01:13:10,792 --> 01:13:12,375
Well, technically, I can't.

975
01:13:12,833 --> 01:13:13,833
I'm blind.

976
01:13:16,208 --> 01:13:17,875
I'm so sorry.

977
01:13:19,042 --> 01:13:20,583
-South Delhi.
-Why say sorry?

978
01:13:21,708 --> 01:13:23,250
Can't blind people be creeps?

979
01:13:23,833 --> 01:13:26,875
What? Oh God! Fine.

980
01:13:26,958 --> 01:13:30,208
Is your life so terrible
you need so many drinks?

981
01:13:30,500 --> 01:13:33,833
They're not all for me.
I'm on an outing with my crew.

982
01:13:34,542 --> 01:13:35,792
I'm producing a play.

983
01:13:35,875 --> 01:13:37,042
Oh, a producer?

984
01:13:37,125 --> 01:13:38,125
Yeah.

985
01:13:38,208 --> 01:13:40,292
An artistic businesswoman,
a deadly combination

986
01:13:40,542 --> 01:13:41,583
Come on!

987
01:13:43,000 --> 01:13:46,583
Do you feed yourself with such talk
or do you actually have a job?

988
01:13:46,750 --> 01:13:50,083
Well, I'm doing a fellowship
from the Royal College of Music...

989
01:13:50,500 --> 01:13:52,833
-that just concluded today.
-Congratulations!

990
01:13:52,917 --> 01:13:54,042
-Thank you.
-Tanya!

991
01:13:54,375 --> 01:13:55,417
Coming!

992
01:13:55,750 --> 01:13:57,625
Okay. I'll take your leave now.

993
01:13:58,000 --> 01:14:00,333
If you have the time,
please come and watch the show.

994
01:14:02,792 --> 01:14:05,000
I mean, come and hear it.

995
01:14:06,542 --> 01:14:07,542
Okay.

996
01:14:08,292 --> 01:14:10,708
-It was really nice meeting you.
-Yeah, same here.

997
01:14:10,792 --> 01:14:12,000
By the way, myself Tanya!

998
01:14:12,583 --> 01:14:14,333
And myself Kabir.

999
01:14:15,083 --> 01:14:16,250
I'll remember your name.

1000
01:14:16,417 --> 01:14:17,583
So will I.

1001
01:14:17,917 --> 01:14:19,292
Cheers! Thanks.

1002
01:14:27,250 --> 01:14:32,333
<i>Surely there must be a place</i>

1003
01:14:32,958 --> 01:14:36,792
<i>Where we will meet again</i>

1004
01:14:36,875 --> 01:14:39,125
Will you tell me now, or
after we reach the hotel?

1005
01:14:42,208 --> 01:14:45,458
I... I saw him.

1006
01:14:46,333 --> 01:14:48,375
Yes, you mentioned something back there.
Who?

1007
01:14:50,708 --> 01:14:51,750
Jahaan.

1008
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Jahaan?

1009
01:14:57,250 --> 01:14:59,292
I mean, I...

1010
01:14:59,833 --> 01:15:01,375
I heard him at the club, but

1011
01:15:01,917 --> 01:15:04,292
by the time I got there he was gone.

1012
01:15:07,167 --> 01:15:10,833
Maybe, like us,
some work brought him here.

1013
01:15:15,250 --> 01:15:17,667
Honestly, sometimes I feel bad for him.

1014
01:15:19,750 --> 01:15:21,208
He doesn't know what he lost.

1015
01:15:26,292 --> 01:15:27,583
I know you're...

1016
01:15:28,875 --> 01:15:30,875
probably right, but...

1017
01:15:32,500 --> 01:15:36,375
Sometimes I really ask why he ghosted me.

1018
01:15:38,042 --> 01:15:40,750
It makes me doubt myself
at an existential level.

1019
01:15:42,875 --> 01:15:44,125
It's destiny, Saba.

1020
01:15:45,625 --> 01:15:48,167
There he ghosted you, and here I met you.

1021
01:15:50,208 --> 01:15:51,292
It's not easy.

1022
01:15:51,708 --> 01:15:55,375
It takes courage to move on,
and for that I'm proud of you.

1023
01:15:56,625 --> 01:15:57,708
I really am.

1024
01:16:06,417 --> 01:16:07,458
Where were you?

1025
01:16:09,458 --> 01:16:11,500
My hair grew gray watching the clock.

1026
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
I was performing at Coppola's Bar.

1027
01:16:19,750 --> 01:16:22,125
Now that the fellowship is over,
so is the scholarship.

1028
01:16:22,500 --> 01:16:24,375
So a side hustle is necessary, right?

1029
01:16:24,500 --> 01:16:27,750
Side hustles are fine,
but when will you address the real issue?

1030
01:16:30,083 --> 01:16:32,500
We will not discuss the issue, Noor.
Please.

1031
01:16:32,667 --> 01:16:35,625
Oh! So you plan to spend your life
running away.

1032
01:16:35,917 --> 01:16:36,917
Not at all.

1033
01:16:38,792 --> 01:16:41,917
There's a few more local gigs lined up,

1034
01:16:42,000 --> 01:16:44,583
I'll do those until a permanent
solution turns up.

1035
01:16:49,875 --> 01:16:51,542
I just don't want to go back to India.

1036
01:16:53,292 --> 01:16:56,250
Do you feel like
that's going to fix things?

1037
01:16:57,625 --> 01:16:59,833
Things only need fixing if they're broken.

1038
01:17:01,625 --> 01:17:03,167
Some things are best cast off.

1039
01:17:03,333 --> 01:17:07,083
If you've cast it off,
why do you fear turning back to look?

1040
01:17:11,458 --> 01:17:13,792
Because I've come this far
with great difficulty, Noor.

1041
01:17:15,792 --> 01:17:17,833
I left my country, changed my identity.

1042
01:17:20,042 --> 01:17:21,667
Went from Jahaan to Kabir.

1043
01:17:26,792 --> 01:17:29,500
But I fear if we end up crossing paths,

1044
01:17:30,250 --> 01:17:31,542
what would I say?

1045
01:17:31,958 --> 01:17:32,958
Just tell her...

1046
01:17:34,125 --> 01:17:36,833
It's not necessary that
every fellow traveller you meet on a train

1047
01:17:36,917 --> 01:17:38,333
will get off at the same station.

1048
01:17:39,125 --> 01:17:42,250
One person's journey might begin
where another's ends.

1049
01:17:48,958 --> 01:17:49,958
Yeah.

1050
01:17:54,833 --> 01:17:56,542
What is this guy doing?

1051
01:17:58,417 --> 01:18:00,583
Are you sure he won't mess up in
the final show?

1052
01:18:00,667 --> 01:18:02,375
That's exactly what I'm afraid of.

1053
01:18:02,667 --> 01:18:05,375
Where am I supposed to find
a new musician at the last minute?

1054
01:18:07,125 --> 01:18:08,292
Let me try.

1055
01:18:09,125 --> 01:18:10,333
Why don't we just roll with it?

1056
01:18:10,417 --> 01:18:11,500
-Okay.
-From the top. Okay?

1057
01:18:12,375 --> 01:18:13,917
And a one, two...

1058
01:18:14,042 --> 01:18:15,042
By the way...

1059
01:18:15,167 --> 01:18:16,208
What?

1060
01:18:19,500 --> 01:18:20,958
When are you planning to do it?

1061
01:18:21,042 --> 01:18:22,333
After the final performance.

1062
01:18:24,667 --> 01:18:26,375
Oh my god! I'll go crazy with happiness.

1063
01:18:29,208 --> 01:18:30,583
I'm so happy for you!

1064
01:18:33,375 --> 01:18:36,125
If you do yoga regularly everyday,
you'll recover faster.

1065
01:18:36,208 --> 01:18:38,542
Fine. Ask your trainer to come
from tomorrow.

1066
01:18:38,750 --> 01:18:41,917
Okay, Uncle. I'll call you tomorrow
and get an update.

1067
01:18:42,000 --> 01:18:43,750
Okay, son. I'll start yoga tomorrow.

1068
01:18:43,917 --> 01:18:45,958
-Okay.
-Tell Saba I'll call her in the evening.

1069
01:18:46,167 --> 01:18:48,708
-All right, take care. Bye.
-Bye.

1070
01:18:50,167 --> 01:18:51,375
He never listens.

1071
01:18:54,750 --> 01:18:55,750
What?

1072
01:18:56,917 --> 01:18:59,542
I mean, I like how you put in effort.

1073
01:19:01,042 --> 01:19:02,917
You call my Dad everyday,

1074
01:19:03,083 --> 01:19:05,625
remember my friends' birthdays,

1075
01:19:05,708 --> 01:19:08,833
you even flatter my annoying
aunt from Bareilly.

1076
01:19:09,333 --> 01:19:10,375
Huh?

1077
01:19:11,083 --> 01:19:13,458
Who chats up distant relatives, man?

1078
01:19:15,708 --> 01:19:16,708
Hmm?

1079
01:19:17,042 --> 01:19:18,333
Thanks, I guess?

1080
01:19:19,542 --> 01:19:21,958
-If you're always so perfect,
-Hmm.

1081
01:19:22,333 --> 01:19:24,167
then how will we have fun?

1082
01:19:24,292 --> 01:19:25,792
-Hmm?
-Tell me about it.

1083
01:19:26,083 --> 01:19:28,375
-I need drama...
-Okay...

1084
01:19:28,500 --> 01:19:29,917
Conflict!

1085
01:19:30,167 --> 01:19:31,292
I love it!

1086
01:19:33,667 --> 01:19:35,125
-Okay my Miss Conflict.
-Hmm?

1087
01:19:35,208 --> 01:19:36,417
Let me do one thing.

1088
01:19:36,667 --> 01:19:40,625
I'll have a big� sizzling�

1089
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
Affair!

1090
01:19:41,792 --> 01:19:42,792
Yes!

1091
01:19:42,875 --> 01:19:43,875
Right?

1092
01:19:43,958 --> 01:19:46,708
-That's what I'm talking about!
-What's wrong with you, man?

1093
01:19:47,000 --> 01:19:48,042
-Okay...
-Hmm?

1094
01:19:48,292 --> 01:19:54,042
You know the secret ingredient
of a strong relationship?

1095
01:19:56,625 --> 01:19:57,625
Trust?

1096
01:19:58,583 --> 01:19:59,708
Jealousy.

1097
01:20:00,250 --> 01:20:02,875
-I see...
-Be jealous of my male friends!

1098
01:20:03,792 --> 01:20:08,542
Say, "Saba, I don't like the way you do
certain things." Hmm?

1099
01:20:08,625 --> 01:20:10,375
-Saba...
-Hmm?

1100
01:20:13,458 --> 01:20:15,083
I really don't like your...

1101
01:20:16,458 --> 01:20:19,042
White Sauce Pasta, man!

1102
01:20:19,125 --> 01:20:20,958
I'm gonna slap you, okay?

1103
01:20:21,042 --> 01:20:23,000
Abhinav, stop. Come here right now!

1104
01:20:31,833 --> 01:20:32,833
Abhinav?

1105
01:20:37,875 --> 01:20:39,333
-This is Kabir.
-Hi.

1106
01:20:39,458 --> 01:20:41,458
-Hi Kabir. Abhinav.
-Hi, hi.

1107
01:20:42,542 --> 01:20:43,833
I've heard a lot about you.

1108
01:20:43,917 --> 01:20:45,875
Same here, same here.
So good to meet you.

1109
01:20:46,583 --> 01:20:48,542
I hope Tanya has shared the
music sheets with you?

1110
01:20:48,625 --> 01:20:49,792
Yeah, they're with me.

1111
01:20:50,167 --> 01:20:52,500
Tanya told me all about the play,
I'm really excited.

1112
01:20:52,583 --> 01:20:55,583
As am I. Very excited.
Please, welcome. Come, come.

1113
01:20:56,042 --> 01:20:58,000
All right, get up. Back to formation.

1114
01:20:58,167 --> 01:20:59,167
Come on, let's go.

1115
01:20:59,542 --> 01:21:01,375
-Uh, Kabir?
-Yes?

1116
01:21:01,708 --> 01:21:02,750
-Ready?
-Yeah.

1117
01:21:02,833 --> 01:21:03,875
-Shall we start?
-Yeah, sure.

1118
01:21:03,958 --> 01:21:04,958
Come on, let's try.

1119
01:21:05,458 --> 01:21:06,500
On my count.

1120
01:21:07,708 --> 01:21:08,708
Three...

1121
01:21:09,333 --> 01:21:10,333
Two...

1122
01:21:10,667 --> 01:21:11,667
One...

1123
01:21:11,958 --> 01:21:12,958
Sound!

1124
01:22:08,417 --> 01:22:09,458
What's wrong?

1125
01:22:10,417 --> 01:22:11,417
Are you okay?

1126
01:22:12,458 --> 01:22:13,458
Are you okay?

1127
01:22:13,833 --> 01:22:15,042
10-minute break, please.

1128
01:22:15,708 --> 01:22:16,875
I'm okay.

1129
01:22:20,458 --> 01:22:23,875
Uh, Kabir? Come up,
I'll introduce you to everyone.

1130
01:22:24,292 --> 01:22:25,417
Hi, guys! Hi.

1131
01:22:25,750 --> 01:22:27,500
-Hi, Hi.
-Kabir. Sharon.

1132
01:22:27,792 --> 01:22:29,167
Hi. Kabir.

1133
01:22:29,583 --> 01:22:31,458
-This is Ram.
-Hi.

1134
01:22:31,750 --> 01:22:35,792
And this is the female lead of our
play and the love of my life... Saba.

1135
01:23:02,292 --> 01:23:04,500
Hi... Nice to meet you.

1136
01:23:06,125 --> 01:23:07,208
This way.

1137
01:23:17,000 --> 01:23:18,125
Jahaan!

1138
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Kabir?

1139
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Yes?

1140
01:23:28,083 --> 01:23:30,208
Where did you learn
that melody you were playing?

1141
01:23:31,875 --> 01:23:33,875
-Why?
-It seemed familiar.

1142
01:23:34,125 --> 01:23:35,125
Oh!

1143
01:23:36,083 --> 01:23:37,958
I actually heard it on the internet.

1144
01:23:38,667 --> 01:23:40,083
Do you know Jahaan?

1145
01:23:41,000 --> 01:23:43,167
-Jahaan?
-Jahaan!

1146
01:23:43,458 --> 01:23:47,000
Who wrote that song,
whose voice sounds just like yours...

1147
01:23:47,083 --> 01:23:48,833
Come on, aren't you Jahaan?

1148
01:23:49,083 --> 01:23:50,125
Me?

1149
01:23:51,292 --> 01:23:52,292
No.

1150
01:23:53,042 --> 01:23:54,042
Lies.

1151
01:23:54,333 --> 01:23:57,583
I just met you five minutes ago,
why would I lie to you?

1152
01:23:58,625 --> 01:24:00,083
I'm... Saba!

1153
01:24:00,667 --> 01:24:03,167
We met on the train,
don't you remember? Mussoorie...

1154
01:24:03,250 --> 01:24:05,042
Saba, I'm sure you're confused.

1155
01:24:06,667 --> 01:24:09,125
Jahaan, please...
Why are you pretending...

1156
01:24:09,208 --> 01:24:10,500
Saba, my name is Kabir.

1157
01:24:12,042 --> 01:24:13,750
I've worked very hard to earn that name.

1158
01:24:16,042 --> 01:24:19,500
I'm sorry, but wherever your Jahaan is,
he's not here.

1159
01:24:22,417 --> 01:24:23,417
Take care.

1160
01:24:38,333 --> 01:24:39,333
Hi.

1161
01:24:43,458 --> 01:24:44,958
Thank you, thank you.

1162
01:24:47,292 --> 01:24:48,292
Thank you.

1163
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
-Hi, Aunty!
-Hi!

1164
01:24:50,667 --> 01:24:53,500
-I'm Abhinav. Nice to meet you.
-Same here.

1165
01:24:53,708 --> 01:24:56,000
Kabir mentioned you.
Are you from Lucknow?

1166
01:24:56,250 --> 01:24:57,292
Absolutely.

1167
01:24:57,375 --> 01:24:59,292
My grandparents were from Lucknow too.

1168
01:24:59,375 --> 01:25:02,083
Wonderful.
Nice to meet someone from back home.

1169
01:25:02,792 --> 01:25:04,208
I'd love to talk to you about it.

1170
01:25:04,292 --> 01:25:06,125
Come over in the evening,
I'll serve up biryani.

1171
01:25:06,208 --> 01:25:09,333
Oh no, no.
Why take the trouble, forget it.

1172
01:25:09,417 --> 01:25:11,375
I'll only be troubled
if you don't come over.

1173
01:25:11,792 --> 01:25:14,208
Bring the rest of your friends too. Okay?

1174
01:25:14,375 --> 01:25:16,333
You all must be tired of the foreign food.

1175
01:25:16,583 --> 01:25:18,542
Yes, we are, quite a bit.

1176
01:25:18,875 --> 01:25:20,625
All right, take care. I'll see you.

1177
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
Bye, bye.

1178
01:25:22,208 --> 01:25:23,542
-See you, Kabir.
-See you.

1179
01:25:32,875 --> 01:25:34,958
You plan to just stand there, or help too?

1180
01:25:35,042 --> 01:25:37,875
Why did you have to invite them?
You could've at least asked.

1181
01:25:37,958 --> 01:25:40,333
It's not like the name 'Saba' was written
on her forehead.

1182
01:25:40,417 --> 01:25:42,000
You should have mentioned it then.

1183
01:25:42,083 --> 01:25:43,667
If only you would let me talk!

1184
01:25:43,750 --> 01:25:46,125
You just spot desis
and fire up your kitchen.

1185
01:25:47,083 --> 01:25:49,375
-Shut up.
-Kabir? Noor Aunty?

1186
01:25:51,125 --> 01:25:52,417
-Hello!
-Hi!

1187
01:25:52,500 --> 01:25:54,083
-We're here... How are you?
-Come, come!

1188
01:25:54,167 --> 01:25:55,167
Perfectly fine.

1189
01:25:55,250 --> 01:25:57,458
You have such a lovely place.
Just like you.

1190
01:25:57,542 --> 01:25:58,708
Hi.

1191
01:25:58,792 --> 01:26:00,625
-Hi.
-Kabir! How are you?

1192
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
Good, good.

1193
01:26:01,792 --> 01:26:03,208
-Hey, Kabir!
-Hi!

1194
01:26:03,333 --> 01:26:04,375
-Hi.
-Hello, hello...

1195
01:26:04,458 --> 01:26:06,042
-This is for you.
-Oh, thank you so much.

1196
01:26:06,125 --> 01:26:07,583
You've arranged such a feast!

1197
01:26:08,083 --> 01:26:09,583
Come, let me help you out.

1198
01:26:09,667 --> 01:26:10,667
Sure.

1199
01:26:10,750 --> 01:26:12,125
-This looks nice.
-It does, right?

1200
01:26:12,208 --> 01:26:13,208
-Yeah!
-Come.

1201
01:26:13,500 --> 01:26:15,500
-This looks nice!
-Oh, wow!

1202
01:26:20,333 --> 01:26:21,375
Hi.

1203
01:26:21,458 --> 01:26:22,458
Hi!

1204
01:26:22,875 --> 01:26:24,083
Please come.

1205
01:26:24,917 --> 01:26:26,000
Please.

1206
01:26:33,292 --> 01:26:36,125
-So good! Let's start.
-Yes!

1207
01:26:37,208 --> 01:26:39,292
-Kabir.
-Yeah?

1208
01:26:39,542 --> 01:26:40,750
How long have you been here?

1209
01:26:41,250 --> 01:26:42,625
Uh... About three years.

1210
01:26:44,917 --> 01:26:46,375
Where were you three years ago?

1211
01:26:52,000 --> 01:26:53,417
Uh, Delhi.

1212
01:26:56,000 --> 01:26:57,958
So you must travel to India frequently?

1213
01:26:58,167 --> 01:26:59,250
Hardly.

1214
01:26:59,875 --> 01:27:01,500
I never had the chance.

1215
01:27:02,167 --> 01:27:03,167
Why?

1216
01:27:04,833 --> 01:27:05,833
Uh...

1217
01:27:07,750 --> 01:27:10,333
-Because, uh...
-I never let him leave!

1218
01:27:10,417 --> 01:27:13,625
Every time he wants to go home,
I make my biryani.

1219
01:27:13,708 --> 01:27:14,917
He stays back.

1220
01:27:15,208 --> 01:27:16,375
And that is true.

1221
01:27:18,917 --> 01:27:20,917
Now I, too, will have to apply for
citizenship.

1222
01:27:21,625 --> 01:27:23,833
How do I go back now?
This is so good!

1223
01:27:25,167 --> 01:27:26,625
-Bye, Kabir.
-Bye.

1224
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
-See you.
-Bye.

1225
01:27:28,167 --> 01:27:29,667
-Bye!
-Bye!

1226
01:27:35,458 --> 01:27:36,542
What's the matter?

1227
01:27:40,417 --> 01:27:42,125
She fully suspects that I'm Jahaan.

1228
01:27:44,708 --> 01:27:46,792
She spent the whole evening
staring at you.

1229
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
Everybody noticed.

1230
01:27:49,750 --> 01:27:51,375
I think Abhinav did, too.

1231
01:27:53,375 --> 01:27:56,500
If you're doing this play,
then you should tell her the truth.

1232
01:27:57,500 --> 01:27:58,792
What good will that do?

1233
01:27:59,208 --> 01:28:02,833
I can't undo what happened
all those years ago.

1234
01:28:04,625 --> 01:28:07,292
Leaving her and going away was your wish.

1235
01:28:08,667 --> 01:28:12,500
And meeting her again
after all these years is God's wish.

1236
01:28:14,250 --> 01:28:15,750
You're the one who wounded her.

1237
01:28:16,958 --> 01:28:19,042
You need to be the one to heal her too.

1238
01:28:33,375 --> 01:28:35,333
<i>Meeting you</i>

1239
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
<i>Feels like liberation once again</i>

1240
01:28:43,333 --> 01:28:45,417
<i>I was once before</i>

1241
01:28:46,000 --> 01:28:50,167
<i>Now I'm orphaned once again</i>

1242
01:28:52,458 --> 01:28:57,250
<i>Could years of yearning be finally met</i>

1243
01:28:57,542 --> 01:29:01,375
<i>I begin to wonder</i>

1244
01:29:02,125 --> 01:29:07,125
<i>To live a lie, and be with you again</i>

1245
01:29:07,792 --> 01:29:09,708
<i>I begin to wonder</i>

1246
01:29:12,958 --> 01:29:17,500
<i>What do I do? what do I do?</i>

1247
01:29:17,833 --> 01:29:22,417
<i>What do I do?</i>

1248
01:29:22,875 --> 01:29:25,125
<i>Get back on the road</i>

1249
01:29:25,208 --> 01:29:27,042
<i>Or come back home</i>

1250
01:29:28,083 --> 01:29:30,917
<i>What do I do?</i>

1251
01:29:50,542 --> 01:29:51,542
Saba!

1252
01:29:53,083 --> 01:29:56,125
Did you learn how to cook,
or do you still cut your fingers?

1253
01:29:58,625 --> 01:30:00,292
You're such a good actor.

1254
01:30:20,833 --> 01:30:24,792
In Mussoorie it felt like you're just
overacting with a blindfold

1255
01:30:25,917 --> 01:30:29,125
You sound very different. Mature.

1256
01:30:30,125 --> 01:30:32,917
It felt good to meet you
after so many years.

1257
01:30:34,375 --> 01:30:37,542
Abhinav said you got
a standing ovation in Budapest.

1258
01:30:38,875 --> 01:30:39,958
Really cool, man.

1259
01:30:40,958 --> 01:30:42,750
Congratulations on that.

1260
01:30:43,625 --> 01:30:45,167
And I'm so happy for you, that--

1261
01:30:58,542 --> 01:31:00,625
<i>Through sand</i>

1262
01:31:01,042 --> 01:31:03,000
<i>I dragged them, but</i>

1263
01:31:03,542 --> 01:31:08,292
<i>My hands still retain your imprint</i>

1264
01:31:08,583 --> 01:31:10,917
<i>For years</i>

1265
01:31:11,000 --> 01:31:13,333
<i>I have lived in night</i>

1266
01:31:13,708 --> 01:31:18,458
<i>You arrived like the light</i>

1267
01:31:18,917 --> 01:31:23,625
<i>I know it's probably wrong</i>

1268
01:31:23,708 --> 01:31:28,083
<i>But, oh</i>

1269
01:31:28,167 --> 01:31:33,167
<i>Whenever I've been in another's arms</i>

1270
01:31:33,500 --> 01:31:37,708
<i>It was you my heart would think of</i>

1271
01:31:38,333 --> 01:31:43,250
<i>To cross a line, you and me</i>

1272
01:31:43,708 --> 01:31:48,458
<i>and disappear</i>

1273
01:31:48,583 --> 01:31:51,000
<i>What do I do?</i>

1274
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
<i>What do I do?</i>

1275
01:31:53,708 --> 01:31:56,333
<i>What do I do?</i>

1276
01:31:58,625 --> 01:32:00,542
<i>Get back on the road</i>

1277
01:32:00,625 --> 01:32:02,958
<i>Or come back home</i>

1278
01:32:03,667 --> 01:32:05,750
<i>What do I do?</i>

1279
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
Good morning, love.

1280
01:32:48,875 --> 01:32:50,458
Saba, are you crying?

1281
01:32:53,667 --> 01:32:54,667
What's wrong?

1282
01:32:56,333 --> 01:32:57,792
Did anybody say something to you?

1283
01:32:59,000 --> 01:33:00,000
Hmm?

1284
01:33:01,458 --> 01:33:02,583
Then what happened?

1285
01:33:04,083 --> 01:33:05,417
Is it something I did?

1286
01:33:08,417 --> 01:33:11,125
Saba? Why are you crying?

1287
01:33:11,500 --> 01:33:13,083
Why are you crying like that?

1288
01:33:14,042 --> 01:33:15,083
It's all right.

1289
01:33:24,708 --> 01:33:25,708
Hey, alright now.

1290
01:33:32,250 --> 01:33:34,542
I need to tell you something, Abhinav.

1291
01:33:34,917 --> 01:33:35,917
Hmm.

1292
01:33:36,042 --> 01:33:37,042
Tell me.

1293
01:33:42,000 --> 01:33:44,250
Kabir is Jahaan.

1294
01:33:59,667 --> 01:34:00,667
I...

1295
01:34:03,083 --> 01:34:07,833
I suspected it from day one,
but yesterday he admitted it.

1296
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
Then?

1297
01:34:15,708 --> 01:34:16,750
What did you tell him?

1298
01:34:17,042 --> 01:34:20,167
Nothing, I said nothing, I just...

1299
01:34:24,375 --> 01:34:25,750
I just...

1300
01:34:28,458 --> 01:34:32,208
I just... I just slapped him and then I...

1301
01:34:33,083 --> 01:34:34,667
and then I left.

1302
01:34:36,250 --> 01:34:37,375
You slapped him...

1303
01:34:39,250 --> 01:34:40,250
Good.

1304
01:34:52,417 --> 01:34:53,667
Do one thing.

1305
01:34:56,083 --> 01:34:57,667
I think you should talk to him.

1306
01:34:59,833 --> 01:35:00,833
See...

1307
01:35:03,333 --> 01:35:05,750
I know what he did was absolutely wrong.

1308
01:35:07,500 --> 01:35:09,542
And I promise you he knows,

1309
01:35:09,625 --> 01:35:13,917
or he wouldn't let himself be slapped
and quietly walk away.

1310
01:35:17,375 --> 01:35:18,667
And I hate him right now.

1311
01:35:18,917 --> 01:35:20,625
I despise that guy.

1312
01:35:23,083 --> 01:35:24,875
But from all my conversations with him...

1313
01:35:26,542 --> 01:35:28,667
I think he's... he's a decent guy.

1314
01:35:36,167 --> 01:35:37,167
I'm not...

1315
01:35:38,208 --> 01:35:40,333
I'm not sure, Abhinav...

1316
01:35:41,167 --> 01:35:42,167
I don't know.

1317
01:35:43,292 --> 01:35:47,583
Saba, then, I can't have you go through
the trauma all over again, man.

1318
01:35:48,542 --> 01:35:49,958
Then I'll have to fire him.

1319
01:35:50,875 --> 01:35:53,667
Yes, but... wouldn't you feel awkward?

1320
01:35:56,083 --> 01:35:57,083
Our...

1321
01:35:58,000 --> 01:36:00,792
our relationship is not so fragile
that I'd let some blind-

1322
01:36:00,875 --> 01:36:02,042
Specially abled.

1323
01:36:03,167 --> 01:36:04,292
Specially abled.

1324
01:36:05,000 --> 01:36:06,083
Sorry.

1325
01:36:13,875 --> 01:36:17,333
Avoidance won't solve the problem.
You have to face it.

1326
01:36:18,583 --> 01:36:20,708
If slapping him had given you closure,

1327
01:36:21,500 --> 01:36:23,625
you wouldn't be crying
in the morning like this.

1328
01:36:25,167 --> 01:36:26,292
All morning.

1329
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Saba?

1330
01:37:20,583 --> 01:37:21,583
Hmm.

1331
01:37:50,083 --> 01:37:51,208
Thank you.

1332
01:37:55,167 --> 01:37:56,167
For?

1333
01:37:59,792 --> 01:38:02,708
Um... For telling me the truth.

1334
01:38:03,708 --> 01:38:07,000
You could have kept it hidden
if you wanted.

1335
01:38:18,167 --> 01:38:20,667
It's... good to finally see you.

1336
01:38:23,958 --> 01:38:26,250
From how I imagined you, though...

1337
01:38:26,333 --> 01:38:28,750
You're quite different.

1338
01:38:31,167 --> 01:38:33,042
I hope the good kind of different.

1339
01:38:36,167 --> 01:38:37,417
Don't push it.

1340
01:38:37,708 --> 01:38:39,125
You're okay.

1341
01:38:43,750 --> 01:38:45,667
Good thing you didn't meet me any earlier.

1342
01:38:48,792 --> 01:38:51,208
Yes... Now that I've met you,

1343
01:38:51,542 --> 01:38:54,458
only Shaukilal remains.

1344
01:38:55,708 --> 01:38:59,042
I've never met such a cartoon in my life.

1345
01:39:00,750 --> 01:39:01,750
Shushh�

1346
01:39:04,542 --> 01:39:05,625
Shush.

1347
01:39:13,875 --> 01:39:15,125
When do you get free?

1348
01:39:17,208 --> 01:39:19,458
I wanted to talk to you.

1349
01:39:20,792 --> 01:39:22,958
Uh... What about?

1350
01:39:25,375 --> 01:39:28,542
Uh, nothing, just... Catch up.

1351
01:39:29,583 --> 01:39:30,583
Oh.

1352
01:39:32,417 --> 01:39:33,958
Fine. I'll let you know.

1353
01:39:43,708 --> 01:39:45,083
I'll get going, then.

1354
01:39:46,208 --> 01:39:47,833
How will you get home?

1355
01:39:48,208 --> 01:39:49,208
Uh...

1356
01:39:50,542 --> 01:39:52,375
Noor Aunty usually picks me up.

1357
01:39:53,792 --> 01:39:56,583
But I guess she must be
stuck somewhere due to the weather.

1358
01:40:00,042 --> 01:40:01,042
You?

1359
01:40:03,458 --> 01:40:04,708
I'll book a cab.

1360
01:40:05,167 --> 01:40:06,917
-Cab?
-Yeah.

1361
01:40:09,292 --> 01:40:11,292
I don't think
you'll find one in this weather.

1362
01:40:13,333 --> 01:40:14,333
But...

1363
01:40:15,958 --> 01:40:17,792
Have you ever ridden a cycle
in the snow?

1364
01:40:19,458 --> 01:40:22,667
No, man. I'm not sure,
it's been ages since I rode a cycle.

1365
01:40:22,750 --> 01:40:24,500
I rode one a long time ago, too.

1366
01:40:25,958 --> 01:40:30,000
If you're up for it, I'll push the pedals,
you'll just have to steer.

1367
01:40:31,500 --> 01:40:32,500
Try it.

1368
01:40:32,750 --> 01:40:34,833
This time you can be my eyes.

1369
01:40:38,458 --> 01:40:40,042
Okay, uh... Okay.

1370
01:40:46,875 --> 01:40:47,875
Man!

1371
01:40:48,250 --> 01:40:50,500
I don't know about you,
but I'm really enjoying this.

1372
01:40:50,833 --> 01:40:54,625
Every time I'm with you, there's bound to
be some experiment or the other.

1373
01:40:54,708 --> 01:40:56,958
That's why they call it
living on the edge!

1374
01:40:57,167 --> 01:40:58,542
Don't tell me you're not having fun.

1375
01:40:59,167 --> 01:41:01,250
You know what? I am having fun.

1376
01:41:01,583 --> 01:41:03,625
But pedal slowly now,
there's people ahead.

1377
01:41:03,708 --> 01:41:05,750
So blow the horn, madam!

1378
01:41:06,208 --> 01:41:08,583
Jahaan, please, people can see us.

1379
01:41:08,667 --> 01:41:10,250
What's it to me, I can't see!

1380
01:41:12,708 --> 01:41:13,708
Move aside!

1381
01:41:13,792 --> 01:41:15,000
Move everybody!

1382
01:41:19,875 --> 01:41:22,375
I really had fun. Thanks for the lift.

1383
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Oh, you're welcome.

1384
01:41:25,583 --> 01:41:27,125
So how do you like this city?

1385
01:41:28,208 --> 01:41:29,958
Honestly, we haven't explored much.

1386
01:41:30,042 --> 01:41:32,042
I mean, we're always busy with rehearsals.

1387
01:41:34,000 --> 01:41:35,750
Then you're missing out on a lot.

1388
01:41:37,417 --> 01:41:38,958
This is a very romantic city.

1389
01:41:41,500 --> 01:41:44,500
You should make plans with Abhinav
someday and go out.

1390
01:41:46,917 --> 01:41:47,917
Yes...

1391
01:41:48,083 --> 01:41:50,625
We decided we'll go after the play.

1392
01:41:52,375 --> 01:41:54,208
When did you learn such patience?

1393
01:41:55,792 --> 01:41:57,958
You couldn't sit still for a minute.

1394
01:41:59,583 --> 01:42:03,583
You went off to view the sunset
with a blindfold, remember?

1395
01:42:05,750 --> 01:42:07,167
Oh, whatever! How?

1396
01:42:07,708 --> 01:42:09,417
You really are crazy!
Do you know?

1397
01:42:11,708 --> 01:42:14,292
-Hi, Kabir.
-Oh, hi!

1398
01:42:15,375 --> 01:42:16,375
Hi!

1399
01:42:21,542 --> 01:42:22,542
I'll be off, then.

1400
01:42:23,625 --> 01:42:25,167
-I'll see you guys.
-Yeah.

1401
01:42:26,625 --> 01:42:27,625
Come.

1402
01:42:36,458 --> 01:42:37,542
And?

1403
01:42:39,708 --> 01:42:40,750
And...

1404
01:42:41,417 --> 01:42:44,375
I tried, but... It got awkward.

1405
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Figures.

1406
01:42:49,458 --> 01:42:52,083
The deeper the wound,
the more bitter the medicine.

1407
01:42:56,625 --> 01:42:58,375
I wish I could help you.

1408
01:42:58,542 --> 01:43:00,375
But look, Saba,

1409
01:43:01,625 --> 01:43:04,333
I can stand by your side
but not in your stead.

1410
01:43:06,292 --> 01:43:07,750
You have to do this yourself.

1411
01:43:10,417 --> 01:43:11,708
-Hmm?
-Yeah.

1412
01:43:17,208 --> 01:43:19,542
Good job, guys! Well done!

1413
01:43:21,542 --> 01:43:23,458
See you guys. Bye.

1414
01:43:32,292 --> 01:43:33,542
-Hi.
-Hi.

1415
01:43:35,625 --> 01:43:38,583
Uh, remember I said I need to talk to you?

1416
01:43:39,333 --> 01:43:40,333
Sure, go ahead.

1417
01:43:43,250 --> 01:43:45,250
Not here. Are you free this evening?

1418
01:43:47,542 --> 01:43:48,542
Yeah.

1419
01:43:49,833 --> 01:43:52,167
Okay. Let's meet at seven.

1420
01:43:53,958 --> 01:43:55,750
-Cool. See you then.
-Cool.

1421
01:44:03,458 --> 01:44:05,375
-Hi, Kabir.
-Oh, hi!

1422
01:44:06,042 --> 01:44:07,875
-You're here.
-Yes.

1423
01:44:09,792 --> 01:44:11,000
And you can call me Jahaan.

1424
01:44:13,667 --> 01:44:14,667
Depends.

1425
01:44:15,542 --> 01:44:17,167
On how the conversation ends.

1426
01:44:21,500 --> 01:44:22,500
Okay.

1427
01:44:27,875 --> 01:44:29,750
No, thanks. It's too cold.

1428
01:44:36,167 --> 01:44:37,167
Shall we go?

1429
01:44:37,583 --> 01:44:38,750
Yes. Let's go.

1430
01:44:44,333 --> 01:44:45,333
Let's sit here.

1431
01:44:53,208 --> 01:44:54,458
What would you like to drink?

1432
01:44:55,042 --> 01:44:57,167
-Just a glass of red wine.
-Okay.

1433
01:45:08,208 --> 01:45:10,250
Hi. Can I have a red wine
and vodka, please?

1434
01:45:10,667 --> 01:45:11,667
Sure, sir.

1435
01:45:15,292 --> 01:45:16,292
Here you go.

1436
01:45:21,125 --> 01:45:22,167
Thank you.

1437
01:45:25,542 --> 01:45:26,542
Here.

1438
01:45:26,875 --> 01:45:27,875
Thank you.

1439
01:45:30,750 --> 01:45:31,750
Cheers!

1440
01:45:51,042 --> 01:45:56,250
<i>I'll look at you to my heart's content</i>

1441
01:45:56,792 --> 01:46:01,250
<i>And see myself in your eyes</i>

1442
01:46:01,417 --> 01:46:03,167
Go ahead, ask your question.

1443
01:46:05,250 --> 01:46:07,000
How long have you been specially abled?

1444
01:46:08,333 --> 01:46:09,333
I don't like that word.

1445
01:46:11,333 --> 01:46:12,833
You can say I'm blind.

1446
01:46:14,333 --> 01:46:17,792
If you go up to a beggar
and call him 'specially rich'

1447
01:46:17,875 --> 01:46:19,417
I'm sure he wouldn't like it.

1448
01:46:21,667 --> 01:46:22,958
And like you said,

1449
01:46:24,375 --> 01:46:26,833
the blind don't want pity,
they want dignity. Right?

1450
01:46:31,125 --> 01:46:33,167
Sorry. My bad.

1451
01:46:34,667 --> 01:46:37,000
Since when can you not see?

1452
01:46:38,333 --> 01:46:41,417
Remember that accident with my parents?

1453
01:46:43,333 --> 01:46:44,333
Yes.

1454
01:46:44,625 --> 01:46:46,375
That's when I lost my sight.

1455
01:46:55,583 --> 01:46:58,792
Then why did you lie to me
that you could see?

1456
01:46:59,375 --> 01:47:00,417
Correction.

1457
01:47:00,583 --> 01:47:02,875
I merely concealed the truth from you...

1458
01:47:03,125 --> 01:47:04,292
That I can't see.

1459
01:47:05,042 --> 01:47:07,000
And there's a... difference.

1460
01:47:07,500 --> 01:47:09,667
Oh!

1461
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
But why?

1462
01:47:15,292 --> 01:47:19,375
I mean, there was no particular reason.

1463
01:47:20,000 --> 01:47:24,292
But, for the first time in my life,
someone was speaking to me as an equal,

1464
01:47:24,375 --> 01:47:25,375
Hmm.

1465
01:47:25,792 --> 01:47:28,292
So I also just kept lying.

1466
01:47:37,292 --> 01:47:38,292
Sorry...

1467
01:47:39,125 --> 01:47:40,167
Sorry...

1468
01:47:41,292 --> 01:47:42,375
Kept what?

1469
01:47:43,500 --> 01:47:46,833
I'm sorry, I just kept lying!

1470
01:48:01,750 --> 01:48:04,167
Jahaan, what's happened to the music?

1471
01:48:04,458 --> 01:48:05,458
What happened?

1472
01:48:06,833 --> 01:48:08,333
It's fine. Isn't it?

1473
01:48:14,958 --> 01:48:18,583
Jahaan, something doesn't feel right.

1474
01:48:21,958 --> 01:48:23,250
What was in that drink?

1475
01:48:24,458 --> 01:48:27,875
Didn't you say you wanted red wine?

1476
01:48:29,167 --> 01:48:30,167
What?

1477
01:48:32,500 --> 01:48:33,667
Excuse me!

1478
01:48:36,250 --> 01:48:37,250
Saba?

1479
01:48:42,542 --> 01:48:45,208
Excuse me? Excuse me?

1480
01:48:45,708 --> 01:48:47,333
What did you mix in the drink?

1481
01:48:48,708 --> 01:48:50,042
Why do you want to know?

1482
01:48:50,958 --> 01:48:52,292
Just enjoy your trip!

1483
01:48:53,083 --> 01:48:54,083
Abhinav?

1484
01:48:54,417 --> 01:48:57,250
Now ask Jahaan, why did he leave you?

1485
01:49:00,667 --> 01:49:01,667
Abh--

1486
01:49:06,917 --> 01:49:08,000
Jahaan?

1487
01:49:12,583 --> 01:49:13,583
Jahaan!

1488
01:49:14,625 --> 01:49:15,625
Jahaan!

1489
01:49:16,667 --> 01:49:17,667
Jahaan!

1490
01:49:18,792 --> 01:49:20,875
Saba, you're so beautiful!

1491
01:49:21,208 --> 01:49:25,792
Jahaan, our drinks were spiked.
We should get out of here!

1492
01:49:25,875 --> 01:49:27,792
No, let's dance!

1493
01:49:29,125 --> 01:49:31,208
The hotel has arranged
a ballroom dance tonight.

1494
01:49:32,292 --> 01:49:34,542
And at midnight you'll be able to see me.

1495
01:49:36,208 --> 01:49:37,208
Finally!

1496
01:49:50,875 --> 01:49:52,750
How do I look in blue?

1497
01:49:53,375 --> 01:49:54,792
Amazing.

1498
01:50:02,917 --> 01:50:04,875
Don't leave me and go this time.

1499
01:50:21,708 --> 01:50:22,708
Jahaan?

1500
01:50:23,875 --> 01:50:24,875
Jahaan!

1501
01:50:42,125 --> 01:50:43,125
Saba?

1502
01:50:44,208 --> 01:50:45,208
Saba?

1503
01:50:45,458 --> 01:50:46,458
Saba!

1504
01:50:46,917 --> 01:50:49,625
Saba, wake up! What?

1505
01:50:51,667 --> 01:50:52,708
Where are you?

1506
01:50:53,083 --> 01:50:54,750
-I hate you!
-Why?

1507
01:50:54,833 --> 01:50:57,750
Because I had something serious
to talk about, and now I'm laughing!

1508
01:50:58,458 --> 01:51:02,292
It's not your laugh
but your slap that scares me, sir!

1509
01:51:11,042 --> 01:51:12,667
Oh, how I missed you, Saba!

1510
01:51:13,125 --> 01:51:15,417
Why did you ever leave, Jahaan!

1511
01:51:16,458 --> 01:51:17,625
Was I not good enough?

1512
01:51:17,708 --> 01:51:20,792
No, no! It was I who was lacking, not you!

1513
01:51:21,500 --> 01:51:25,625
So then leaving should have been
my decision, right? Not yours!

1514
01:51:27,292 --> 01:51:30,667
I cried day and night thinking over this.

1515
01:51:31,208 --> 01:51:36,292
That maybe I was ugly, or
I couldn't speak well, or, I don't know,

1516
01:51:36,833 --> 01:51:38,167
I was just an object?

1517
01:51:38,667 --> 01:51:40,750
That you used and threw away?

1518
01:51:41,667 --> 01:51:44,083
I mean, you left me broken, Jahaan!

1519
01:51:45,542 --> 01:51:47,500
I went everywhere wearing a mask.

1520
01:51:48,500 --> 01:51:52,583
So that people wouldn't see my true self
or they'd leave too.

1521
01:51:53,250 --> 01:51:55,917
Then seeing me would not have made
you happy, Saba.

1522
01:51:56,000 --> 01:52:00,000
That was your fear... Not my decision!

1523
01:52:00,292 --> 01:52:01,708
But wasn't my fear correct?

1524
01:52:02,833 --> 01:52:05,000
You couldn't stand being sightless
for two weeks,

1525
01:52:05,083 --> 01:52:07,125
how would you have lived with it
all your life?

1526
01:52:07,208 --> 01:52:10,000
Maybe I would've felt a little bad...

1527
01:52:11,042 --> 01:52:15,125
But then I'd accept my fate
and adjust, Jahaan.

1528
01:52:15,208 --> 01:52:16,625
Exactly!

1529
01:52:18,917 --> 01:52:21,333
I don't want to be someone's
adjustment, Saba...

1530
01:52:22,625 --> 01:52:24,250
I want to be someone's choice!

1531
01:52:29,208 --> 01:52:31,375
You shouldn't have left, Jahaan.

1532
01:52:33,042 --> 01:52:36,958
And once you were gone,
you should never have come back.

1533
01:52:38,708 --> 01:52:39,708
Okay.

1534
01:52:44,333 --> 01:52:45,375
Jahaan?

1535
01:52:49,083 --> 01:52:50,083
Jahaan!

1536
01:52:52,083 --> 01:52:53,292
Jahaan!

1537
01:52:53,833 --> 01:52:55,375
I didn't want to come back either.

1538
01:52:56,167 --> 01:52:58,750
It took all my strength to turn away
from the memories of you.

1539
01:52:58,833 --> 01:53:01,292
But turning away was your decision
in the first place!

1540
01:53:01,375 --> 01:53:02,792
I got scared, Saba!

1541
01:53:04,667 --> 01:53:07,500
My blindness had closed countless doors in
my life already.

1542
01:53:08,875 --> 01:53:11,667
I didn't have the strength to
let my heart get broken again.

1543
01:53:13,083 --> 01:53:17,000
So I packed all my remaining self-respect
into a bag that night and I left.

1544
01:53:17,167 --> 01:53:19,750
I loved you, Jahaan, so much!

1545
01:53:20,125 --> 01:53:22,708
And it wouldn't have mattered to me
that you can't see.

1546
01:53:22,792 --> 01:53:24,792
That's very easy to say, Saba...

1547
01:53:25,292 --> 01:53:27,667
But someday love's blindfold
would fall from your eyes,

1548
01:53:27,750 --> 01:53:30,625
your brain would switch off
and you'd vanish too.

1549
01:53:31,458 --> 01:53:34,542
And you've moved on, you've got Abhinav

1550
01:53:34,792 --> 01:53:36,417
to wipe your tears away.

1551
01:53:36,708 --> 01:53:37,917
What about me?

1552
01:53:38,375 --> 01:53:41,375
I've suppressed my own sorrows
for twenty years.

1553
01:53:41,917 --> 01:53:46,333
Even today, my first choice is to lie
and say I'm okay.

1554
01:53:46,625 --> 01:53:47,958
But there's no one to ask.

1555
01:53:48,042 --> 01:53:51,250
I would have asked.
But you turned out a quitter!

1556
01:53:51,333 --> 01:53:54,250
-I had my reasons, Saba!
-Well, you had better reasons to stay!

1557
01:53:54,333 --> 01:53:56,292
-I wanted to!
-Then you should have!

1558
01:53:57,958 --> 01:53:59,333
I'm standing before you now.

1559
01:54:00,292 --> 01:54:02,000
But you could leave again.

1560
01:54:02,208 --> 01:54:04,458
Back then I didn't know if
you'd accept me.

1561
01:54:04,792 --> 01:54:06,292
So how are you sure this time?

1562
01:54:06,542 --> 01:54:08,417
Because I know that
you still love me, Saba.

1563
01:54:08,542 --> 01:54:11,542
I hate you. Why did you leave me?
For what? Why?

1564
01:54:12,083 --> 01:54:13,167
Why...

1565
01:54:44,125 --> 01:54:45,125
Saba?

1566
01:55:15,417 --> 01:55:17,750
What? Sorry for what?

1567
01:55:17,833 --> 01:55:20,250
I'm sorry, I didn't know
what I was doing,

1568
01:55:20,333 --> 01:55:22,000
-I'm really sorry.
-What happened?

1569
01:55:22,250 --> 01:55:24,958
We went out, and we were drinking, and...

1570
01:55:25,708 --> 01:55:28,042
and then... we kissed.

1571
01:56:03,375 --> 01:56:05,125
Soon as we sobered down, she left.

1572
01:56:09,875 --> 01:56:12,625
Why don't you tell her? That you love her?

1573
01:56:14,250 --> 01:56:15,667
She's happy with Abhinav.

1574
01:56:17,708 --> 01:56:20,583
Let Saba decide that.
You just tell her the truth.

1575
01:56:21,125 --> 01:56:22,125
What do I say?

1576
01:56:22,208 --> 01:56:25,833
That you went from Jahaan to Kabir because
you believed you were unworthy of her.

1577
01:56:25,958 --> 01:56:28,917
And now you want to go back to
being Jahaan, for her.

1578
01:56:38,042 --> 01:56:40,000
-Can I ask you something?
-Go ahead.

1579
01:56:42,042 --> 01:56:43,208
How does she look?

1580
01:56:44,458 --> 01:56:45,542
Very beautiful.

1581
01:56:47,083 --> 01:56:49,375
Slim, elegant, and charmingly innocent.

1582
01:56:54,125 --> 01:56:57,250
Then tell me,
why would she love a blind man?

1583
01:56:58,833 --> 01:57:01,958
Who can't even praise her beauty?
Who will she dress up for?

1584
01:57:02,042 --> 01:57:03,375
For herself!

1585
01:57:05,042 --> 01:57:07,500
And anyway,
what's your praise meant to do for her?

1586
01:57:08,125 --> 01:57:09,375
She'd feel good.

1587
01:57:11,750 --> 01:57:13,375
It would make her heart beat faster.

1588
01:57:16,750 --> 01:57:19,500
Her heart shouldn't beat faster by
looking at herself...

1589
01:57:20,542 --> 01:57:22,125
But by looking at you.

1590
01:57:30,708 --> 01:57:31,708
Tanya calling.

1591
01:57:39,417 --> 01:57:40,417
Hi, Tanya.

1592
01:57:51,458 --> 01:57:52,458
Abhinav...

1593
01:57:54,250 --> 01:57:55,750
Please come, everyone's waiting.

1594
01:58:02,333 --> 01:58:03,542
I thought hard about it.

1595
01:58:05,583 --> 01:58:06,583
Within me...

1596
01:58:08,167 --> 01:58:12,042
This question would always come up,
why do I continue living my life with you?

1597
01:58:14,667 --> 01:58:15,708
But...

1598
01:58:16,875 --> 01:58:19,750
I don't know how,
each time I convinced myself that...

1599
01:58:22,417 --> 01:58:24,083
I still love you a lot.

1600
01:58:29,208 --> 01:58:30,458
Look, I don't know.

1601
01:58:32,958 --> 01:58:34,500
Who was at fault that night.

1602
01:58:36,833 --> 01:58:38,750
Just tell me this much...

1603
01:58:41,167 --> 01:58:44,083
Did you, for even a single moment, feel

1604
01:58:46,000 --> 01:58:49,458
that you still love him?

1605
01:58:50,500 --> 01:58:51,708
No!

1606
01:58:53,750 --> 01:58:56,792
Abhinav, I love only you.

1607
01:58:58,333 --> 01:59:00,042
Then why am I not able to believe that?

1608
01:59:02,167 --> 01:59:04,208
Why does that have such a hollow
ring to it?

1609
01:59:24,583 --> 01:59:25,917
Hey, look who's here...

1610
01:59:26,500 --> 01:59:27,583
Kabir!

1611
01:59:27,667 --> 01:59:29,000
-Hi.
-Hi!

1612
01:59:29,625 --> 01:59:30,625
Welcome.

1613
01:59:31,208 --> 01:59:32,917
-Thank you.
-Let me just help you. This way.

1614
01:59:33,125 --> 01:59:34,125
Okay.

1615
01:59:34,375 --> 01:59:35,833
Hi, hi guys.

1616
01:59:36,375 --> 01:59:37,583
Hi, hi.

1617
01:59:38,125 --> 01:59:39,333
Hi, Kabir.

1618
01:59:39,875 --> 01:59:40,875
Hi, Abhinav.

1619
01:59:42,792 --> 01:59:44,208
Thank you so much.

1620
01:59:44,625 --> 01:59:45,625
Okay.

1621
01:59:48,042 --> 01:59:49,042
I'm good.

1622
01:59:57,125 --> 01:59:58,125
I love you.

1623
01:59:59,208 --> 02:00:00,208
So...

1624
02:00:00,375 --> 02:00:01,458
What will you drink?

1625
02:00:02,083 --> 02:00:04,167
Actually, nothing. Thanks.

1626
02:00:04,458 --> 02:00:06,000
Hmm, don't be afraid.

1627
02:00:08,208 --> 02:00:09,583
We won't spike your drink.

1628
02:00:10,958 --> 02:00:15,542
Uh, so, Kabir. What's next?
What are your plans after this play?

1629
02:00:16,708 --> 02:00:19,500
There's this British label
that produces Indian music.

1630
02:00:21,583 --> 02:00:24,417
I've sent them some of my songs.
So let's see.

1631
02:00:24,583 --> 02:00:26,208
What name do you compose songs under?

1632
02:00:27,792 --> 02:00:29,167
Kabir or Jahaan?

1633
02:00:32,000 --> 02:00:33,000
Meaning?

1634
02:00:34,083 --> 02:00:35,833
-You don't know?
-What?

1635
02:00:36,667 --> 02:00:37,667
He's that guy.

1636
02:00:38,375 --> 02:00:39,375
Who?

1637
02:00:40,833 --> 02:00:42,917
Who ghosted Saba
and ran away from Mussoorie.

1638
02:00:45,875 --> 02:00:46,875
What?

1639
02:00:48,375 --> 02:00:49,792
Why are you stressing over it?

1640
02:00:51,875 --> 02:00:53,500
Abhinav, please, stop.

1641
02:00:53,958 --> 02:00:55,083
It was just a fling, right?

1642
02:00:56,292 --> 02:00:57,583
We're all adults here.

1643
02:00:58,208 --> 02:01:00,042
We've all done some immature crap.

1644
02:01:01,083 --> 02:01:03,833
I mean, not like you guys
were in love or anything.

1645
02:01:04,000 --> 02:01:05,000
Right, Kabir?

1646
02:01:19,375 --> 02:01:20,583
Saba, let's dance.

1647
02:01:25,667 --> 02:01:26,792
There's even a piano.

1648
02:01:29,042 --> 02:01:30,250
And we have Kabir here.

1649
02:01:30,792 --> 02:01:31,792
Hmm?

1650
02:01:36,667 --> 02:01:37,667
Come.

1651
02:01:39,125 --> 02:01:40,208
Let's go.

1652
02:01:41,125 --> 02:01:42,250
Let's go.

1653
02:01:43,708 --> 02:01:44,708
Kabir.

1654
02:01:47,917 --> 02:01:48,917
Play something...

1655
02:01:49,958 --> 02:01:51,000
Play something magical.

1656
02:01:52,583 --> 02:01:53,583
Hmm?

1657
02:01:55,958 --> 02:01:56,958
Saba?

1658
02:01:58,333 --> 02:01:59,333
Come.

1659
02:01:59,667 --> 02:02:00,667
Abhinav, please.

1660
02:02:02,458 --> 02:02:03,542
Come, come.

1661
02:03:23,625 --> 02:03:24,625
Saba?

1662
02:03:26,875 --> 02:03:27,875
Jahaan?

1663
02:03:29,667 --> 02:03:30,792
What are you doing here?

1664
02:03:42,958 --> 02:03:46,042
I just came to say, I'm leaving for good.

1665
02:03:49,292 --> 02:03:50,292
But why?

1666
02:03:52,958 --> 02:03:55,292
That's a question
I never have an answer to, Saba.

1667
02:03:57,708 --> 02:03:59,208
Why did I leave that night?

1668
02:04:01,208 --> 02:04:03,500
Why did your play come to this city?

1669
02:04:05,292 --> 02:04:06,708
Why did we meet again, and

1670
02:04:06,917 --> 02:04:09,875
why am I back
at the same crossroads in life?

1671
02:04:13,667 --> 02:04:14,667
No clue.

1672
02:04:23,208 --> 02:04:27,750
I'm leaving this city for good, Saba.
I can't live here anymore.

1673
02:04:29,667 --> 02:04:32,333
Now its every bylane
will remind me of you.

1674
02:04:34,542 --> 02:04:37,042
And I left without telling last time,
so...

1675
02:04:38,917 --> 02:04:40,333
I always wondered,

1676
02:04:41,708 --> 02:04:44,000
had I told you, would you have stopped me?

1677
02:04:46,042 --> 02:04:47,708
That's why, this time,

1678
02:04:48,792 --> 02:04:50,333
I won't carry that burden alone.

1679
02:04:52,917 --> 02:04:54,500
Leaving is my decision...

1680
02:04:56,625 --> 02:04:58,167
Stopping me, or not, must be yours.

1681
02:04:59,458 --> 02:05:01,000
You're too late, Jahaan.

1682
02:05:02,708 --> 02:05:06,583
I don't have the strength left in me
to do this to Abhinav.

1683
02:05:06,917 --> 02:05:10,042
And I don't have the strength, Saba,
to see you with someone else.

1684
02:05:12,167 --> 02:05:13,292
That's why I must leave.

1685
02:05:48,292 --> 02:05:49,333
Look after yourself.

1686
02:05:51,708 --> 02:05:52,708
Please.

1687
02:06:55,083 --> 02:06:56,750
Saba, I love you very much.

1688
02:06:59,875 --> 02:07:01,583
I want to laugh with you,

1689
02:07:02,375 --> 02:07:05,208
cry with you, grow old with you.

1690
02:07:07,333 --> 02:07:08,333
No matter what...

1691
02:07:10,750 --> 02:07:12,333
Nothing can lessen my love for you.

1692
02:07:15,458 --> 02:07:18,708
You know, I must have imagined this moment
a thousand times.

1693
02:07:23,625 --> 02:07:25,208
In front of the whole world,

1694
02:07:26,875 --> 02:07:28,667
to proclaim my love for you.

1695
02:07:32,542 --> 02:07:34,625
Then I realized, you're my whole world.

1696
02:07:37,333 --> 02:07:38,542
So why wait?

1697
02:07:39,958 --> 02:07:40,958
Hmm?

1698
02:08:08,292 --> 02:08:09,417
Look after yourself.

1699
02:08:34,750 --> 02:08:36,833
Aunty! Aunty, where's Jahaan?

1700
02:08:37,083 --> 02:08:38,958
-He's gone.
-Where?

1701
02:08:39,042 --> 02:08:41,125
He has a train in 10 minutes, to UK.

1702
02:08:42,125 --> 02:08:45,333
Aunty, I've got to meet him.
I've got to stop him!

1703
02:08:45,417 --> 02:08:46,750
Stop him for what?

1704
02:08:47,875 --> 02:08:49,542
To tell him he's not my adjustment.

1705
02:08:50,542 --> 02:08:52,167
I want to make him my choice.

1706
02:09:07,208 --> 02:09:09,500
Honestly, I came here to get
a yes from you.

1707
02:09:12,083 --> 02:09:14,042
Because I was so sure you'd say yes.

1708
02:09:16,750 --> 02:09:19,583
But for some reason
I now think it's better if you say no.

1709
02:09:22,542 --> 02:09:25,417
I never thought this little ring
would feel like a trap to you.

1710
02:09:27,917 --> 02:09:30,458
Saba, I'd be miserable without you.

1711
02:09:33,000 --> 02:09:35,500
But you know what would make me
more miserable?

1712
02:09:36,500 --> 02:09:38,292
That you should be with me
and remain unhappy.

1713
02:09:38,375 --> 02:09:39,750
That's unacceptable to me.

1714
02:09:47,792 --> 02:09:48,792
Therefore...

1715
02:09:52,792 --> 02:09:53,917
Go be with Jahaan.

1716
02:09:58,458 --> 02:09:59,667
That's your destiny.

1717
02:10:26,292 --> 02:10:27,292
Go.

1718
02:10:44,292 --> 02:10:46,000
Hurry! Station, please!

1719
02:11:56,792 --> 02:11:57,792
Jahaan!

1720
02:12:02,958 --> 02:12:03,958
Jahaan!

1721
02:12:10,667 --> 02:12:11,667
Jahaan!

1722
02:12:15,750 --> 02:12:16,750
Jahaan!

1723
02:12:22,083 --> 02:12:23,167
Jahaan!

1724
02:12:26,500 --> 02:12:27,500
Jahaan!

1725
02:12:28,792 --> 02:12:29,792
Jahaan!

1726
02:12:36,833 --> 02:12:38,083
Jahaan!

1727
02:12:56,875 --> 02:13:01,792
<i>Surely there must be a place</i>

1728
02:13:02,500 --> 02:13:06,792
<i>Where we will meet again</i>

1729
02:13:09,292 --> 02:13:14,042
<i>I'll look at you to my heart's content</i>

1730
02:13:14,542 --> 02:13:15,542
Saba!

1731
02:13:15,625 --> 02:13:19,208
<i>And see myself in your eyes again</i>

1732
02:13:42,417 --> 02:13:43,417
Jahaan!

1733
02:14:04,833 --> 02:14:05,833
Saba!

1734
02:14:10,750 --> 02:14:14,333
All my logic said that
I should be with Abhinav...

1735
02:14:16,000 --> 02:14:17,000
Then?

1736
02:14:18,292 --> 02:14:19,292
Then...

1737
02:14:20,292 --> 02:14:22,458
That old tug of war
between heart and mind.

1738
02:14:24,708 --> 02:14:28,750
The mind said to choose
what the world says.

1739
02:14:30,792 --> 02:14:33,875
The heart said to choose
where my world lives.

1740
02:14:36,125 --> 02:14:37,500
In Mussoorie,

1741
02:14:38,500 --> 02:14:41,667
my mind held this image of you.

1742
02:14:42,500 --> 02:14:46,625
But this image had no face, it had a soul.

1743
02:14:48,875 --> 02:14:51,667
Now, whether this soul should dwell
within someone

1744
02:14:51,833 --> 02:14:55,125
who cannot see, or someone

1745
02:14:56,083 --> 02:14:57,875
who's exceedingly beautiful,

1746
02:14:59,375 --> 02:15:00,625
it makes no difference to me.

1747
02:15:02,375 --> 02:15:04,917
Because I've loved that soul.

1748
02:15:06,917 --> 02:15:09,375
Literally, blind love.

1749
02:15:14,250 --> 02:15:17,167
You told me I couldn't bear
20 days of darkness.

1750
02:15:19,292 --> 02:15:21,042
But then I thought about it,

1751
02:15:21,625 --> 02:15:22,625
and I realized...

1752
02:15:23,333 --> 02:15:27,833
Those 20 days were probably
the brightest days of my life.

1753
02:15:29,333 --> 02:15:31,208
And Jahaan, if that's darkness...

1754
02:15:32,458 --> 02:15:36,000
Then I want to spend my whole life
in darkness.

1755
02:15:41,625 --> 02:15:42,917
Jahaan Bakshi...

1756
02:15:45,417 --> 02:15:47,000
Will you spend...

1757
02:15:48,583 --> 02:15:50,125
the rest of your life

1758
02:15:50,875 --> 02:15:52,750
eating ice cream in the cold with me?

1759
02:15:58,833 --> 02:16:00,667
Answer quickly, I'm freezing!

1760
02:16:03,667 --> 02:16:04,667
Yes!

1761
02:16:19,542 --> 02:16:20,750
Are you crying?

1762
02:16:23,500 --> 02:16:24,500
I guess?

1763
02:16:31,333 --> 02:16:34,916
Didn't I tell you, that this passenger
would change my life?

1764
02:16:37,291 --> 02:16:41,500
Saba was the first person who saw me, not
through her eyes but through her mind.

1765
02:16:42,000 --> 02:16:47,041
Maybe that's why she could remain blind to
what the world wanted her to see.

1766
02:16:47,875 --> 02:16:50,083
People say, love is blind.

1767
02:16:53,791 --> 02:16:55,416
I think they're right.

1768
02:16:56,041 --> 02:16:59,833
<i>By the fault in our eyes</i>

1769
02:17:03,125 --> 02:17:07,291
<i>By the fault in our eyes</i>

1770
02:17:10,208 --> 02:17:14,208
<i>You and I were led this way</i>

1771
02:17:17,500 --> 02:17:23,083
<i>By the fault in our eyes</i>

1772
02:17:55,041 --> 02:17:58,500
<i>Crazy in love with you</i>

1773
02:17:58,583 --> 02:18:02,291
<i>How lonely had I become</i>

1774
02:18:02,541 --> 02:18:07,916
<i>Without you, Without you�</i>

1775
02:18:09,583 --> 02:18:12,500
<i>I was alive, and yet</i>

1776
02:18:13,125 --> 02:18:16,041
<i>I could not breathe life�s breath</i>

1777
02:18:16,916 --> 02:18:22,291
<i>Without you, hmm, without you</i>

1778
02:18:22,666 --> 02:18:25,958
<i>Destiny guided us</i>

1779
02:18:26,333 --> 02:18:29,458
<i>The path to paradise</i>

1780
02:18:29,833 --> 02:18:34,541
<i>We�ll write the story of our desire</i>

1781
02:18:36,333 --> 02:18:40,500
<i>By the fault in our eyes</i>

1782
02:18:43,375 --> 02:18:47,750
<i>By the fault in our eyes</i>

1783
02:18:50,583 --> 02:18:55,458
<i>A story of love and pain</i>

1784
02:18:57,791 --> 02:19:03,083
<i>By the fault in our eyes</i>

1785
02:19:15,750 --> 02:19:19,625
<i>By the fault in our eyes</i>

1786
02:19:22,875 --> 02:19:28,291
<i>By the fault in our eyes</i>

