WEBVTT

00:00:08.080 --> 00:00:11.160 align:center
Богом клянусь,
я не думала, что этот тип...

00:00:17.520 --> 00:00:20.480 align:center
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЭДЛОК
НАСЕЛЕНИЕ: 2406

00:00:20.560 --> 00:00:25.360 align:center
ЗДЕСЬ ПРОХОДИТ
ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ «‎ПЕРЕОСМЫСЛИ СЕБЯ»

00:00:51.760 --> 00:00:52.880 align:center
О боже, это...

00:00:54.000 --> 00:00:55.080 align:center
Он мертв, блин!

00:00:55.680 --> 00:00:57.400 align:center
Блин. У него член горит!

00:00:59.560 --> 00:01:01.000 align:center
О господи!

00:01:10.560 --> 00:01:12.560 align:center
ДЭДЛОК

00:01:29.760 --> 00:01:30.680 align:center
Доброй субботы!

00:01:30.760 --> 00:01:34.720 align:center
С вами радиопрограмма восточного побережья
Тасмании «Розовый флаг»‎.

00:01:34.800 --> 00:01:37.320 align:center
У меня в гостях мэр Дэдлока Алейна Рами.

00:01:37.400 --> 00:01:38.600 align:center
Доброе утро, Нэнси.

00:01:38.720 --> 00:01:41.160 align:center
Завтра в Дэдлоке
начнется зимний фестиваль.

00:01:41.280 --> 00:01:44.800 align:center
Этот праздник еды, вина и культуры
продлится 14 дней.

00:01:44.880 --> 00:01:47.720 align:center
И мы разыгрываем билет на «‎Кламу»‎.

00:01:47.840 --> 00:01:50.360 align:center
Это греческая церемония песнопения.

00:01:50.440 --> 00:01:52.440 align:center
Чтобы победить, поскорее звоните.

00:01:52.520 --> 00:01:54.360 align:center
Хорошо. Пришло время музыки.

00:01:54.440 --> 00:01:56.440 align:center
Послушаем Indigo Girls.

00:01:56.520 --> 00:01:57.600 align:center
Замечательно.

00:02:24.360 --> 00:02:26.720 align:center
Нет, Ферн!

00:02:26.800 --> 00:02:28.040 align:center
Дульс, строже говори.

00:02:28.120 --> 00:02:30.160 align:center
Ей нужно чувствовать, кто главный.

00:02:30.280 --> 00:02:32.120 align:center
- Умница.
- Умница.

00:02:32.160 --> 00:02:33.600 align:center
Умница.

00:02:33.720 --> 00:02:34.800 align:center
Хорошая девочка.

00:02:34.880 --> 00:02:36.880 align:center
Уберу менструальную чашу. Продолжай.

00:02:37.600 --> 00:02:39.000 align:center
Хорошая девочка.

00:02:39.080 --> 00:02:40.400 align:center
Хорошая девочка.

00:02:40.520 --> 00:02:42.040 align:center
Ниже тембр, Дульс.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Умница.

00:02:43.240 --> 00:02:44.320 align:center
Хорошая девочка.

00:02:44.840 --> 00:02:45.920 align:center
Вот...

00:02:49.800 --> 00:02:52.200 align:center
ВСЕ КОПЫ - УБЛЮДКИ

00:02:53.720 --> 00:02:56.760 align:center
- Ну нет. Это пройма...
- Дульс, тебе Эбби звонит.

00:02:57.440 --> 00:02:59.200 align:center
Я пойду осмотрю ослика Рэя.

00:02:59.280 --> 00:03:01.440 align:center
У него опухоль на ноге с яйцо.

00:03:01.520 --> 00:03:03.280 align:center
- Пока. Люблю тебя.
- Люблю тебя.

00:03:04.400 --> 00:03:05.560 align:center
Доброе утро, констебль.

00:03:05.640 --> 00:03:07.720 align:center
Пока не забыла: я говорила с Рэйчел.

00:03:07.800 --> 00:03:09.440 align:center
Одну секунду. С кем?

00:03:09.520 --> 00:03:10.960 align:center
Рэйчел из хора.

00:03:11.040 --> 00:03:14.320 align:center
- Она замужем за Элейн, у нее меццо.
- Ах да.

00:03:14.400 --> 00:03:17.280 align:center
Была женой Джеффа Хэддика,
сейчас продает их ферму.

00:03:17.360 --> 00:03:20.240 align:center
Он пытался ее сжечь,
потому что Рэйчел ушла к Элейн.

00:03:20.320 --> 00:03:23.360 align:center
Я сказала, что мы завтра
придем на просмотр. Пока!

00:03:23.440 --> 00:03:24.400 align:center
Просмотр чего?

00:03:24.480 --> 00:03:26.320 align:center
Маленькой фермы. Для покупки.

00:03:26.880 --> 00:03:28.960 align:center
Как-то рановато, тебе не кажется?

00:03:29.040 --> 00:03:31.680 align:center
Одним глазком взглянем!
Мы здесь уже пять лет.

00:03:31.760 --> 00:03:34.640 align:center
Ферни, слушайся маму Д.
Пока, секси. Люблю тебя.

00:03:35.640 --> 00:03:38.080 align:center
Ах, эти ягодицы! Что вы со мной делаете?

00:03:38.160 --> 00:03:39.760 align:center
Хорошо, люблю тебя. Пока!

00:03:39.920 --> 00:03:41.120 align:center
Люблю тебя!

00:03:42.720 --> 00:03:45.440 align:center
Если это про граффити «Все копы - ублюдки»

00:03:45.520 --> 00:03:48.120 align:center
на мусорных баках Дэвисов,
я их вижу сейчас.

00:04:00.200 --> 00:04:03.520 align:center
- Почему мне раньше не сообщили?
- Простите, мэм.

00:04:03.600 --> 00:04:05.400 align:center
Кэт запретила звонить вечером,

00:04:05.480 --> 00:04:07.920 align:center
вы же отдыхаете
от устройств с 19:00 до 7:00.

00:04:08.000 --> 00:04:11.240 align:center
Труп важнее баланса
между работой и отдыхом, констебль.

00:04:11.320 --> 00:04:14.680 align:center
- Я это запомню.
- Где твоя форма, Олдермен?

00:04:14.760 --> 00:04:18.000 align:center
Я думал, что успею на йогу.
У меня абонемент на пять дней.

00:04:18.760 --> 00:04:20.360 align:center
Ты не пойдешь на йогу.

00:04:23.800 --> 00:04:25.680 align:center
Логотип футбольного клуба Дэдлока.

00:04:25.760 --> 00:04:28.240 align:center
- Знаю.
- Это полуакула-полугрузовик.

00:04:28.320 --> 00:04:30.120 align:center
- Знаю.
- Тут написано «‎Трент Лэтэм»‎.

00:04:30.200 --> 00:04:32.360 align:center
Мэм, я думаю, это Трент Лэтэм.

00:04:32.480 --> 00:04:33.760 align:center
Мы так и сказали, Эбби!

00:04:33.800 --> 00:04:36.560 align:center
Тэмми, я сейчас констебль Мацуда!

00:04:37.200 --> 00:04:38.200 align:center
Блин.

00:04:48.320 --> 00:04:49.320 align:center
Хорошо.

00:04:50.600 --> 00:04:51.920 align:center
Рассказывай.

00:04:54.160 --> 00:04:55.240 align:center
Что произошло?

00:04:55.320 --> 00:04:57.880 align:center
- Можешь рассказать, что случилось?
- Да.

00:04:57.920 --> 00:05:00.640 align:center
В 5:35 утра в полицию
поступил звонок. Сообщили,

00:05:00.720 --> 00:05:03.520 align:center
что кузины Тэмми Хэмпсон и Миранда Хопкинс

00:05:03.600 --> 00:05:05.720 align:center
обнаружили тело.

00:05:05.800 --> 00:05:07.880 align:center
Обеим 17 лет, ученицы старшей школы...

00:05:07.920 --> 00:05:09.080 align:center
Они сидят там.

00:05:09.160 --> 00:05:10.440 align:center
Я знаю, Свен.

00:05:10.520 --> 00:05:11.800 align:center
- Спасибо.
- Прямо там.

00:05:11.920 --> 00:05:14.080 align:center
Здравствуйте. Как ваша собака из приюта?

00:05:14.160 --> 00:05:16.640 align:center
Привыкает к дому. Вы пили, что ли?

00:05:16.720 --> 00:05:19.920 align:center
- Нет. У Миранды желудок...
- Шесть коктейлей, я в стельку.

00:05:21.200 --> 00:05:22.800 align:center
Нашли его личные вещи?

00:05:22.920 --> 00:05:24.760 align:center
- Одежду, телефон?
- Нет, мэм.

00:05:24.800 --> 00:05:26.640 align:center
В кустах есть баллончики с азотом.

00:05:26.720 --> 00:05:28.960 align:center
Думаю, они там были раньше, Свен.

00:05:30.400 --> 00:05:33.520 align:center
Мэм, думаете, его убили?

00:05:33.600 --> 00:05:35.160 align:center
Не нам решать, констебль.

00:05:35.240 --> 00:05:39.040 align:center
Наша работа - оградить место происшествия
и ничего не трогать.

00:05:40.520 --> 00:05:42.000 align:center
Я свяжусь с криминалистами.

00:05:44.040 --> 00:05:46.840 align:center
Вообще-то, они уже в пути.

00:05:46.920 --> 00:05:48.320 align:center
- Что?
- Простите, мэм.

00:05:48.400 --> 00:05:50.800 align:center
Я не могла вам позвонить,
так как боюсь Кэт.

00:05:50.880 --> 00:05:53.280 align:center
У полиции Дэдлока были неприятности

00:05:53.360 --> 00:05:55.880 align:center
пару лет назад,
когда они переместили труп.

00:05:55.960 --> 00:05:58.520 align:center
Поэтому я позвонила судмедэксперту,
а он сказал,

00:05:58.600 --> 00:06:01.480 align:center
что позвонит криминалистам
и комиссару Гастингсу.

00:06:01.560 --> 00:06:03.600 align:center
Я не опозорилась.

00:06:03.680 --> 00:06:05.480 align:center
И он это сделал.

00:06:05.600 --> 00:06:07.320 align:center
Он позвонил им.

00:06:07.400 --> 00:06:10.640 align:center
- Существует субординация, констебль.
- Да, мэм.

00:06:10.720 --> 00:06:13.800 align:center
Честно говоря, Дульси,
я не знаю, что делаю.

00:06:14.880 --> 00:06:18.480 align:center
Сегодня у меня еще
примерка свадебного платья...

00:06:18.560 --> 00:06:19.880 align:center
Я перенесу ее.

00:06:20.440 --> 00:06:24.040 align:center
Тэмми, удали это фото,
или я выброшу телефон в море.

00:06:24.120 --> 00:06:25.360 align:center
Комиссар Гастингс?

00:06:25.440 --> 00:06:28.000 align:center
- Старший сержант Коннелл.
- Коллинз, сэр.

00:06:28.480 --> 00:06:30.680 align:center
Слышал, у вас там обнаженное тело.

00:06:30.760 --> 00:06:32.880 align:center
Взбудоражит старый сонный Дэдлок.

00:06:32.960 --> 00:06:36.480 align:center
Да, и визуально
это выглядит как убийство, сэр.

00:06:36.560 --> 00:06:37.960 align:center
Ее изнасиловали?

00:06:38.040 --> 00:06:39.720 align:center
Жертва - мужчина, сэр.

00:06:40.120 --> 00:06:41.880 align:center
Правда? Ладно.

00:06:41.960 --> 00:06:44.240 align:center
В таких случаях думаешь, что это женщина.

00:06:44.320 --> 00:06:48.080 align:center
Скоро приедут криминалисты,
но всех тасманийских следователей

00:06:48.160 --> 00:06:51.080 align:center
отправили для охраны
на тур принцессы Мэри.

00:06:51.160 --> 00:06:52.720 align:center
Так что вы за главную, ладно?

00:06:53.240 --> 00:06:54.400 align:center
Я?

00:06:55.320 --> 00:06:57.080 align:center
Да, хорошо.

00:06:57.160 --> 00:06:58.680 align:center
Только до завтра.

00:06:58.760 --> 00:06:59.960 align:center
Хорошо.

00:07:00.040 --> 00:07:02.800 align:center
Мы наняли детектива,
который будет вести дело.

00:07:03.360 --> 00:07:06.000 align:center
Я пришлю парней с участка
в Карнаж-Бэй на подмогу.

00:07:06.160 --> 00:07:10.400 align:center
Детектив хочет скорее расследовать дело,
а вы возьмите на себя рутину.

00:07:10.480 --> 00:07:15.520 align:center
Сэр, мне нужно
согласовать это с начальством.

00:07:15.600 --> 00:07:17.760 align:center
Я и есть начальство, Коннелл. В чём дело?

00:07:17.840 --> 00:07:20.120 align:center
Забыли, как расследуют убийства?

00:07:20.200 --> 00:07:23.840 align:center
Нет, сэр. Но мне нужно
поговорить с моей женой и...

00:07:23.920 --> 00:07:28.560 align:center
Коннелл, наверное, вы считаете,
что это предложение, но это приказ.

00:07:28.640 --> 00:07:31.640 align:center
Вы ведете это дело
до прибытия главного детектива.

00:07:31.720 --> 00:07:33.280 align:center
Есть, сэр.

00:07:34.440 --> 00:07:36.640 align:center
Хорошо. Мне надо закругляться:

00:07:36.720 --> 00:07:38.760 align:center
вомбат только что нагадил на принцессу.

00:07:38.840 --> 00:07:41.120 align:center
Простите, сэр. Кого они отправляют?

00:07:42.000 --> 00:07:43.800 align:center
Детектива из Сиднея?

00:07:43.880 --> 00:07:47.760 align:center
Нет. Какого-то ковбоя из Дарвина.
Детектива Эдди Редклиффа.

00:07:56.200 --> 00:07:58.320 align:center
Ты промазал, Ронни.

00:07:59.160 --> 00:08:00.880 align:center
Дольф не видел своего отца.

00:08:00.960 --> 00:08:03.920 align:center
ФУТБОЛЬНЫЙ КЛУБ ДЭДЛОКА

00:08:04.000 --> 00:08:05.200 align:center
Где, блин, тренер?

00:08:23.400 --> 00:08:25.560 align:center
Кен, отойди за ленту, пожалуйста.

00:08:26.160 --> 00:08:27.760 align:center
Это мертвый кит, Дульси?

00:08:27.840 --> 00:08:29.760 align:center
Эбби, охраняй периметр.

00:08:29.840 --> 00:08:31.440 align:center
Да, мэм. Простите, мэм.

00:08:32.240 --> 00:08:33.760 align:center
- Привет, Кэт.
- Привет, Эбби.

00:08:34.400 --> 00:08:35.520 align:center
Свен, никуда не уходи.

00:08:35.640 --> 00:08:38.640 align:center
Нужно оповестить жену Трента,
прежде чем пойдут слухи.

00:08:38.720 --> 00:08:39.720 align:center
Дульси.

00:08:39.760 --> 00:08:42.480 align:center
Алейна! Ты приплыла сюда?

00:08:42.520 --> 00:08:44.840 align:center
Да. Как русская подводная лодка.

00:08:44.880 --> 00:08:47.160 align:center
В чём дело? Кевин взял собаку?

00:08:47.240 --> 00:08:48.280 align:center
Нет-нет.

00:08:48.360 --> 00:08:50.760 align:center
А я говорю, что животное нужно усыпить.

00:08:50.840 --> 00:08:54.160 align:center
Вчера он напал на джек-рассела.
А если бы это был турист?

00:08:54.240 --> 00:08:57.320 align:center
Так. Это не тюлень,
и тебе нельзя здесь быть.

00:08:57.400 --> 00:08:59.240 align:center
Я врач и мэр.

00:08:59.320 --> 00:09:01.080 align:center
Я повидала... Это труп.

00:09:01.160 --> 00:09:02.960 align:center
Ты должна отойти за ленту.

00:09:03.040 --> 00:09:04.600 align:center
Кто это? Он из местных?

00:09:04.640 --> 00:09:05.840 align:center
Я не могу...

00:09:05.880 --> 00:09:09.400 align:center
Аманда Палмер не приехала на фестиваль.
Билеты на нее распроданы.

00:09:09.480 --> 00:09:11.320 align:center
- Узнать, когда он умер?
- Нет.

00:09:11.400 --> 00:09:13.040 align:center
Нужно засунуть градусник в зад.

00:09:13.120 --> 00:09:16.480 align:center
Никуда ничего не засовывай, Алейна.

00:09:16.880 --> 00:09:18.120 align:center
- Кэт.
- Привет, Секси.

00:09:18.200 --> 00:09:21.760 align:center
Мы с Надией пошли пообедать.
Она теперь в хоре! Что случилось?

00:09:21.880 --> 00:09:24.520 align:center
- Это снова мертвый кит, да?
- Нет.

00:09:26.760 --> 00:09:28.720 align:center
- Это труп.
- О боже.

00:09:28.840 --> 00:09:29.840 align:center
Кто это?

00:09:30.520 --> 00:09:31.960 align:center
Кэт, я на громкой связи?

00:09:35.320 --> 00:09:37.760 align:center
- Это не кто-то из друзей, так ведь?
- Нет.

00:09:37.880 --> 00:09:39.600 align:center
Ладно. Это убийство?

00:09:40.720 --> 00:09:43.840 align:center
- Похоже на то.
- Кто ведет дело?

00:09:45.760 --> 00:09:48.080 align:center
- Дульс?
- В данный момент я...

00:09:50.000 --> 00:09:51.280 align:center
Дульси, ты обещала!

00:09:51.360 --> 00:09:54.040 align:center
- Никаких расследований.
- Пока ждем детектива.

00:09:54.120 --> 00:09:57.080 align:center
Он, детектив, приедет завтра.

00:09:57.240 --> 00:09:58.360 align:center
Ладно.

00:09:58.480 --> 00:10:01.720 align:center
Ты в порядке? Голодная?
Давай принесу тебе булочку.

00:10:01.760 --> 00:10:04.080 align:center
Нет, я в порядке. Спасибо, любимая. Я...

00:10:04.160 --> 00:10:07.200 align:center
- Нужно уведомить родственников... Том!
- Привет!

00:10:07.280 --> 00:10:08.640 align:center
Что ты здесь делаешь?

00:10:08.720 --> 00:10:11.640 align:center
Тэмми прислала мне фотку. Вот блин.

00:10:11.760 --> 00:10:14.320 align:center
- Это Трент Лэтэм!
- Трент Лэтэм?

00:10:14.520 --> 00:10:16.000 align:center
Кто такой Трент?

00:10:16.080 --> 00:10:17.080 align:center
Трент!

00:10:17.640 --> 00:10:18.640 align:center
Ванесса! Нет...

00:10:19.720 --> 00:10:21.000 align:center
Ванесса, нельзя!

00:10:21.080 --> 00:10:22.240 align:center
- Стой!
- Ванесса, нет.

00:10:22.320 --> 00:10:24.440 align:center
Так, тебе туда нельзя.

00:10:25.200 --> 00:10:26.440 align:center
Трент!

00:10:26.520 --> 00:10:27.640 align:center
- Это Трент?
- Она моя.

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
- Тэмми, нет!
- Это Трент? Трент!

00:10:32.000 --> 00:10:35.320 align:center
Дорогой!

00:10:36.280 --> 00:10:39.000 align:center
Ванесса, я задам тебе несколько вопросов

00:10:39.080 --> 00:10:41.840 align:center
до приезда главного детектива завтра.

00:10:42.400 --> 00:10:44.360 align:center
- Были ли случаи...
- Извини.

00:10:44.440 --> 00:10:47.880 align:center
В пекарне закончились булочки,
и я купила фруктовый тост.

00:10:47.960 --> 00:10:49.400 align:center
Хорошо. Спасибо, любимая.

00:10:49.480 --> 00:10:51.400 align:center
- Это арбуз и мята.
- Хорошо.

00:10:51.480 --> 00:10:52.480 align:center
- Спасибо.
- Прости.

00:10:52.520 --> 00:10:56.040 align:center
- Ничего тебе не купила.
- Ничего, Кэт, спасибо.

00:10:58.080 --> 00:11:01.080 align:center
Нам важно выяснить, где был твой муж.

00:11:01.160 --> 00:11:03.520 align:center
- Ты была с ним вчера вечером?
- Да, дома.

00:11:03.600 --> 00:11:05.240 align:center
Что вы делали?

00:11:05.320 --> 00:11:07.920 align:center
Ели тунца под соусом морне,
смотрели шоу по телику,

00:11:08.000 --> 00:11:10.480 align:center
а в 23:00 легли спать.

00:11:10.560 --> 00:11:11.920 align:center
И занялись любовью.

00:11:12.480 --> 00:11:14.040 align:center
Кто-нибудь может подтвердить?

00:11:14.120 --> 00:11:16.840 align:center
Мой сын, Дольф.
Наверное, он слышал. Правда?

00:11:20.960 --> 00:11:24.360 align:center
Ты слышала, как Трент выходит из дома?

00:11:24.800 --> 00:11:26.160 align:center
Нет. Я уже сказала.

00:11:26.240 --> 00:11:28.200 align:center
Я проснулась утром, а его не было.

00:11:28.280 --> 00:11:30.800 align:center
- Я думала, он на тренировке.
- В 7:00.

00:11:30.880 --> 00:11:32.760 align:center
Когда приедет настоящий детектив?

00:11:32.840 --> 00:11:35.800 align:center
Скоро. Ванесса,
Трент взял бы c собой телефон?

00:11:35.880 --> 00:11:37.280 align:center
Мне и ему всё это говорить?

00:11:37.360 --> 00:11:39.840 align:center
- Отвечай на вопрос...
- Конечно, взял бы.

00:11:39.920 --> 00:11:41.480 align:center
Вы проверили его карманы?

00:11:43.960 --> 00:11:44.920 align:center
Он был голый.

00:11:45.000 --> 00:11:46.600 align:center
Боже мой.

00:11:48.680 --> 00:11:49.720 align:center
Попей.

00:11:51.560 --> 00:11:55.240 align:center
Вчера Трент был
в спортзале «Бист Фэктори»,

00:11:55.320 --> 00:11:56.880 align:center
но зал был закрыт.

00:11:56.960 --> 00:12:00.240 align:center
- Да, для дезодорации.
- А его брат, Гэвин?

00:12:00.320 --> 00:12:02.240 align:center
Он же совладелец спортзала.

00:12:02.320 --> 00:12:06.920 align:center
Он помогал брату с дезодорацией...

00:12:07.000 --> 00:12:08.640 align:center
Нет, Гэвин был в гавани,

00:12:08.720 --> 00:12:11.800 align:center
размещал на лодке рекламу
их нового бизнеса «Про Бро».

00:12:13.120 --> 00:12:16.000 align:center
Это протеиновые добавки для братанов.

00:12:17.520 --> 00:12:18.520 align:center
Хорошо.

00:12:22.800 --> 00:12:25.760 align:center
Ванесса, Трент занимался
чем-нибудь незаконным?

00:12:25.840 --> 00:12:30.080 align:center
Нет! На Тренте держалось
всё это сообщество.

00:12:30.160 --> 00:12:32.320 align:center
Его семья - династия Дэдлока.

00:12:32.400 --> 00:12:34.400 align:center
Они здесь с 60-х годов.

00:12:34.480 --> 00:12:37.680 align:center
Все в Дэдлоке любили Трента, правда же?

00:12:39.760 --> 00:12:40.880 align:center
Правда?

00:12:42.760 --> 00:12:43.800 align:center
Нет...

00:13:01.840 --> 00:13:05.680 align:center
Свен, нужно проверить
все записи с камер-ловушек вдоль пляжа,

00:13:05.760 --> 00:13:07.360 align:center
сделанные прошлой ночью.

00:13:07.440 --> 00:13:09.480 align:center
Надеюсь, хоть одна камера цела.

00:13:09.560 --> 00:13:10.920 align:center
Да, конечно.

00:13:11.000 --> 00:13:13.920 align:center
Кому мне это делегировать?

00:13:14.000 --> 00:13:15.400 align:center
Себе, Свен.

00:13:15.480 --> 00:13:18.680 align:center
Ты идешь туда и проверяешь все камеры сам.

00:13:18.760 --> 00:13:22.200 align:center
Хорошо, да. Ладно, держитесь там. Пока!

00:13:22.280 --> 00:13:23.120 align:center
Ага.

00:13:24.040 --> 00:13:25.480 align:center
Есть новости о вскрытии?

00:13:25.560 --> 00:13:29.120 align:center
Судмедэксперт сегодня не может.
Он на велопрогулке.

00:13:51.160 --> 00:13:53.040 align:center
Вы, придурки, как раз вовремя!

00:13:53.200 --> 00:13:54.640 align:center
Звонил вам всё утро!

00:13:54.720 --> 00:13:56.400 align:center
У меня украли медный провод,

00:13:56.480 --> 00:13:58.760 align:center
и теперь в морозилке лангусты портятся.

00:13:58.840 --> 00:14:00.840 align:center
Мы здесь не по поводу провода.

00:14:00.920 --> 00:14:04.120 align:center
Это о Шарель и судебном запрете?

00:14:04.200 --> 00:14:05.840 align:center
Сколько раз мне повторять?

00:14:05.920 --> 00:14:08.760 align:center
Я не виноват,
что она работает в единственном пабе

00:14:08.840 --> 00:14:11.560 align:center
в Дэдлоке, куда мне не запрещен вход...

00:14:11.640 --> 00:14:13.240 align:center
- Гэвин, послушай.
- Что?

00:14:14.000 --> 00:14:17.000 align:center
Утром тело твоего брата
нашли на пляже Дэдлока.

00:14:22.120 --> 00:14:23.320 align:center
Блин!

00:14:26.520 --> 00:14:27.720 align:center
Вот дерьмо.

00:14:27.800 --> 00:14:29.560 align:center
Вы прикалываетесь?

00:14:29.640 --> 00:14:31.800 align:center
Нет. Я не шучу. Мне очень жаль.

00:14:32.600 --> 00:14:33.800 align:center
Блин!

00:14:35.520 --> 00:14:38.520 align:center
Я знаю, кто это сделал! Та скотина, мэр!

00:14:38.600 --> 00:14:40.680 align:center
Или поющая сволочь на велосипеде!

00:14:40.760 --> 00:14:43.280 align:center
Или эта гребаная лесбиянка-шеф-сучка!

00:14:43.360 --> 00:14:45.440 align:center
Она сказала, что хочет убить нас.

00:14:45.520 --> 00:14:48.320 align:center
Она хотела убить Сэма
и, возможно, также Джимми.

00:14:49.080 --> 00:14:50.800 align:center
Она гребаная мужененавистница!

00:14:56.760 --> 00:14:58.920 align:center
Когда ты в последний раз видел Трента?

00:14:59.000 --> 00:15:01.680 align:center
- Я не делал этого, блин!
- Я не это спросила.

00:15:01.760 --> 00:15:05.000 align:center
Вчера я возился с лодкой!
Ночью я был здесь с Джимми.

00:15:05.080 --> 00:15:06.600 align:center
Эй, Джимми, иди сюда!

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
Что?

00:15:11.760 --> 00:15:13.400 align:center
Чёрт, приятель. Трент мертв.

00:15:15.240 --> 00:15:16.240 align:center
Блин!

00:15:16.320 --> 00:15:18.520 align:center
- Я был с тобой прошлой ночью?
- Не отвечай.

00:15:18.600 --> 00:15:21.240 align:center
- Да.
- Я был здесь с тобой.

00:15:21.320 --> 00:15:23.760 align:center
- Я сказал «‎да»‎!
- Вот и отвали, Джимми!

00:15:30.840 --> 00:15:32.680 align:center
Что у тебя с лобовым стеклом?

00:15:32.760 --> 00:15:36.000 align:center
Ты серьезно? Я миллион раз говорил.

00:15:36.080 --> 00:15:37.920 align:center
Это штучки китайской мафии.

00:15:38.000 --> 00:15:39.440 align:center
Они преследуют меня!

00:15:39.520 --> 00:15:41.680 align:center
Или это Шарель. Предъявите ей обвинение!

00:15:41.760 --> 00:15:43.640 align:center
Знаю, что вы, бабы, думаете обо мне.

00:15:43.720 --> 00:15:46.320 align:center
Но это двойные стандарты. Я жертва!

00:15:46.400 --> 00:15:48.440 align:center
Прекрати расхаживать.

00:15:48.520 --> 00:15:50.640 align:center
- Ты видел мобильник Трента?
- Нет.

00:15:51.600 --> 00:15:54.160 align:center
- Не знаешь, где он может быть?
- Трент мертв.

00:15:58.640 --> 00:16:00.640 align:center
Я любил эту сволочь как брата.

00:16:02.000 --> 00:16:03.320 align:center
Он и был твоим братом.

00:16:03.840 --> 00:16:05.240 align:center
Чёрт! Мой брат!

00:16:25.280 --> 00:16:27.520 align:center
Эй! Клео!

00:16:33.240 --> 00:16:36.880 align:center
Мэм, звонила Кэт,
чтобы напомнить о дегустации меню Скай.

00:16:36.960 --> 00:16:38.920 align:center
Она думает, что я ваша помощница.

00:16:39.600 --> 00:16:40.640 align:center
Вы забыли?

00:16:41.080 --> 00:16:43.800 align:center
- Конечно нет.
- До начала 5 минут.

00:16:44.080 --> 00:16:47.360 align:center
Нужно запретить езду
на велосипеде ночью без фар.

00:16:47.440 --> 00:16:48.720 align:center
Она и так незаконна.

00:16:49.520 --> 00:16:51.320 align:center
Криминалисты только собираются.

00:16:51.400 --> 00:16:52.840 align:center
Посмотрите на эту доску!

00:16:52.920 --> 00:16:55.160 align:center
- Купила в магазине?
- Да.

00:16:55.240 --> 00:16:57.120 align:center
Криминалисты что-нибудь нашли?

00:16:57.280 --> 00:17:01.880 align:center
Ничего. Ни одежды,
ни волокон ткани, ни ДНК, ни следов.

00:17:01.960 --> 00:17:05.200 align:center
- Никогда так не делай.
- Это голубой! Люблю голубой.

00:17:05.280 --> 00:17:07.760 align:center
Они не нашли никаких улик?

00:17:07.840 --> 00:17:09.440 align:center
Нашли еще баллончики с азотом.

00:17:09.520 --> 00:17:10.560 align:center
Отлично.

00:17:10.920 --> 00:17:12.720 align:center
Как дела с камерами-ловушками?

00:17:12.800 --> 00:17:15.200 align:center
Все разбиты вдребезги. Из-за баллончиков.

00:17:15.800 --> 00:17:17.560 align:center
А камеры в гавани?

00:17:17.680 --> 00:17:21.520 align:center
Да. Я не проверил их,
потому что не знал, что они существуют.

00:17:21.560 --> 00:17:22.880 align:center
Существуют.

00:17:23.480 --> 00:17:24.560 align:center
Это Кэт?

00:17:24.640 --> 00:17:27.320 align:center
- Она мне тоже написала.
- Да.

00:17:29.320 --> 00:17:31.320 align:center
Мне очень нужно...

00:17:34.400 --> 00:17:36.400 align:center
Ладно. Я всё.

00:17:36.480 --> 00:17:39.040 align:center
Мне нужно вытереть
граффити со школьных парт

00:17:39.080 --> 00:17:42.160 align:center
до приезда копов из Карнаж-Бэй на брифинг.

00:17:42.240 --> 00:17:45.520 align:center
- Я могу закончить схему на доске.
- Не трогай доску.

00:17:46.080 --> 00:17:47.320 align:center
Ладно.

00:19:17.920 --> 00:19:21.960 align:center
ПРО БРО

00:19:44.800 --> 00:19:46.000 align:center
Добрый вечер, Джимми.

00:19:46.080 --> 00:19:47.400 align:center
Да, добрый. Спасибо.

00:19:48.400 --> 00:19:51.000 align:center
Ты не знаешь, почему эта камера разбита?

00:19:52.400 --> 00:19:54.480 align:center
Не знаю. Может, птицы?

00:20:01.200 --> 00:20:04.800 align:center
Владелец судна, на котором
ты находишься, - Фил Макгангус, да?

00:20:05.920 --> 00:20:07.400 align:center
А кто спрашивает?

00:20:07.480 --> 00:20:10.040 align:center
Я. Я спрашиваю, Джимми.

00:20:10.960 --> 00:20:12.320 align:center
Да. Это он.

00:20:15.640 --> 00:20:18.400 align:center
Не звони ему. Уже 21:00.
У меня будут неприятности.

00:20:18.480 --> 00:20:20.480 align:center
Я разберусь с этим завтра.

00:20:21.400 --> 00:20:24.040 align:center
С чем именно?

00:20:26.920 --> 00:20:30.560 align:center
Вызываю Оскара 32. Прием.

00:20:30.640 --> 00:20:36.080 align:center
Этот наряд с пляжа Дэдлока,
едем в морг Хобарта.

00:20:48.760 --> 00:20:50.200 align:center
За Трента!

00:21:23.680 --> 00:21:25.320 align:center
Они едут не в ту сторону.

00:21:26.320 --> 00:21:28.800 align:center
Эй! Вы не туда едете!

00:21:29.960 --> 00:21:31.320 align:center
Хобарт в другой стороне!

00:21:42.920 --> 00:21:44.760 align:center
Жди здесь, жди здесь.

00:21:44.800 --> 00:21:46.640 align:center
Да, сдай назад. Назад.

00:22:04.480 --> 00:22:05.680 align:center
За Трента!

00:22:05.800 --> 00:22:07.000 align:center
За Трента!

00:22:21.080 --> 00:22:22.320 align:center
Бьем ногой, парни!

00:22:22.760 --> 00:22:24.120 align:center
Это за тебя, тренер.

00:22:27.600 --> 00:22:29.400 align:center
Чёрт, Ронни. Ты попал в тренера.

00:22:46.000 --> 00:22:47.000 align:center
Доброе утро.

00:22:47.080 --> 00:22:48.400 align:center
Где детектив?

00:22:48.480 --> 00:22:51.000 align:center
Явно не здесь. Приступим.

00:22:51.080 --> 00:22:53.760 align:center
- Трента нашли в 5:35...
- Какой пароль от вайфая?

00:22:55.000 --> 00:22:55.920 align:center
Я могу ответить.

00:22:56.000 --> 00:22:58.600 align:center
«Три поросенка»‎,
всё слитно и строчными буквами.

00:22:58.680 --> 00:23:02.760 align:center
Трент Лэтэм был найден
в 5:35 утра на пляже Дэдлока.

00:23:02.840 --> 00:23:04.960 align:center
Он был без одежды и личных вещей.

00:23:05.040 --> 00:23:07.760 align:center
Пока нет ни свидетелей, ни подозреваемых.

00:23:07.840 --> 00:23:11.400 align:center
Ожидается вскрытие,
поэтому причина смерти пока неизвестна.

00:23:11.520 --> 00:23:12.680 align:center
Его задушили?

00:23:12.760 --> 00:23:15.680 align:center
Это решать судебно-медицинскому эксперту.

00:23:15.760 --> 00:23:17.480 align:center
Это сделал Гэвин. Он мутный тип.

00:23:17.560 --> 00:23:19.760 align:center
Раньше был сильным полунападающим...

00:23:19.840 --> 00:23:22.800 align:center
Повторяю: подозреваемых нет. Продолжим.

00:23:22.880 --> 00:23:25.520 align:center
Ты работаешь за компьютером,
ты - с документами.

00:23:25.600 --> 00:23:28.960 align:center
Эбби, удалось получить
видео с лодки Фила Макгангуса?

00:23:29.040 --> 00:23:29.880 align:center
Бросил трубку.

00:23:30.000 --> 00:23:31.920 align:center
Отлично. Ладно.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Начнем сначала.

00:23:33.440 --> 00:23:36.360 align:center
Чтоб меня! Там такой дубак.

00:23:39.160 --> 00:23:40.920 align:center
Ладно. Добрый день!

00:23:41.000 --> 00:23:43.840 align:center
- Извините, нельзя...
- Да. Здравствуйте.

00:23:43.960 --> 00:23:47.920 align:center
- Вам нельзя здесь быть.
- Это служебная зона.

00:23:48.000 --> 00:23:50.560 align:center
Подожди. Уши заложило из-за перелета.

00:23:51.880 --> 00:23:53.400 align:center
Уже лучше. Так.

00:23:54.080 --> 00:23:57.880 align:center
Меня зовут детектив Эдди Редклифф.
Я из Дарвина.

00:23:57.960 --> 00:24:00.160 align:center
Я тут заправляю, и мне нужна кока-кола.

00:24:00.240 --> 00:24:01.640 align:center
Кто возьмет это на себя?

00:24:03.320 --> 00:24:05.000 align:center
- Я.
- Спасибо.

00:24:05.080 --> 00:24:06.080 align:center
Детектив?

00:24:06.200 --> 00:24:09.480 align:center
Я старший сержант Коллинз,
полиция Дэдлока.

00:24:09.560 --> 00:24:13.320 align:center
Я не ожидала, что вы приедете тогда,

00:24:13.400 --> 00:24:15.000 align:center
когда вы приехали,

00:24:15.080 --> 00:24:17.920 align:center
- так рано, и начала совещание.
- Превосходно!

00:24:18.000 --> 00:24:21.480 align:center
Я уже здесь. Так что возвращайтесь
к своим делам, сержант.

00:24:21.560 --> 00:24:25.520 align:center
Старший сержант.
Раньше я была детективом. Детектив.

00:24:26.920 --> 00:24:28.960 align:center
Одна из них, не так ли? Хорошо!

00:24:29.040 --> 00:24:31.120 align:center
Мертвец. В Дэдлейке.

00:24:32.440 --> 00:24:34.360 align:center
- Нет... В Дэдлоке.
- Да. Неважно.

00:24:34.440 --> 00:24:36.480 align:center
Хорошо. Давайте покончим с этим.

00:24:36.560 --> 00:24:40.000 align:center
Первые 24 часа расследования
имеют решающее значение.

00:24:40.080 --> 00:24:43.720 align:center
Сколько времени Сморщенный Член
уже мертв, Большеглазка?

00:24:44.960 --> 00:24:47.200 align:center
Его нашли 27 часов назад, мэм.

00:24:47.840 --> 00:24:51.080 align:center
Хорошо. Вы уже облажались, правда же?

00:24:51.440 --> 00:24:53.800 align:center
Ну, не стоит волноваться. Джейсон Стэтхем.

00:24:53.880 --> 00:24:55.360 align:center
Нет. Трент Лэтэм.

00:24:55.440 --> 00:24:57.160 align:center
Что о нём известно, Большеглазка?

00:24:58.280 --> 00:25:00.480 align:center
Не смотри на нее. Не смотри.

00:25:00.560 --> 00:25:02.200 align:center
Трент был...

00:25:02.280 --> 00:25:04.880 align:center
Родился и вырос в Дэдлоке.

00:25:04.960 --> 00:25:07.200 align:center
Он был тренером по футболу среди юношей,

00:25:07.280 --> 00:25:12.040 align:center
владел 14-часовым спортзалом
и жил над ним с женой Ванессой

00:25:12.120 --> 00:25:13.440 align:center
и сыном Дольфом.

00:25:13.520 --> 00:25:16.120 align:center
Он называл себя фитнес-предпринимателем...

00:25:17.800 --> 00:25:19.120 align:center
Продолжай.

00:25:19.200 --> 00:25:20.040 align:center
ПРЕДПРИ...

00:25:20.120 --> 00:25:22.360 align:center
Он работал на лесопилке,
пока ее не закрыли.

00:25:22.480 --> 00:25:24.720 align:center
В ночь смерти
он ел тунца под соусом морне.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
- Почему?
- Его родители умерли.

00:25:27.160 --> 00:25:29.120 align:center
Он плюнул в меня на остановке.

00:25:29.200 --> 00:25:31.680 align:center
- Он не видел меня...
- Здесь материалы дела...

00:25:31.760 --> 00:25:33.080 align:center
Верно! Причина смерти?

00:25:34.200 --> 00:25:37.880 align:center
Легко. Посмотрите на шею. На ней порезы.

00:25:37.960 --> 00:25:39.800 align:center
Но как это произошло? А?

00:25:40.400 --> 00:25:41.680 align:center
Есть варианты.

00:25:41.760 --> 00:25:43.440 align:center
Может, он сам себе это учудил.

00:25:43.520 --> 00:25:45.320 align:center
Может, он был одним из этих...

00:25:45.840 --> 00:25:48.080 align:center
Знаете, одним из этих...

00:25:49.680 --> 00:25:52.440 align:center
«У меня всё еще стоит...»‎ Знаете?

00:25:52.520 --> 00:25:54.040 align:center
Популярный способ умереть.

00:25:54.680 --> 00:25:56.720 align:center
Что ты думаешь? Перерукоблудил?

00:25:58.760 --> 00:26:04.120 align:center
Я думаю, аутоэротическую асфиксию

00:26:04.200 --> 00:26:07.520 align:center
нельзя исключать до результатов вскрытия.

00:26:07.600 --> 00:26:10.480 align:center
- Но, судя по уликам...
- Я тебя дразнила.

00:26:11.760 --> 00:26:13.080 align:center
Его задушили.

00:26:13.160 --> 00:26:16.320 align:center
Итак, маленький городок,
он симпатичный парень,

00:26:16.400 --> 00:26:19.680 align:center
его член, вероятно,
был занят женщинами, и это его убило.

00:26:19.760 --> 00:26:20.920 align:center
Эти подозреваемые?

00:26:21.000 --> 00:26:22.840 align:center
Нет, это семья Трента.

00:26:22.920 --> 00:26:25.400 align:center
Вам нужен курс по убийствам.
Это всегда семья.

00:26:26.920 --> 00:26:30.240 align:center
Верно! Кто этот психопат
с богатой криминальной историей?

00:26:30.320 --> 00:26:31.600 align:center
Это Гэвин Лэтэм.

00:26:31.680 --> 00:26:34.240 align:center
Брат и партнер по бизнесу Трента Лэтэма.

00:26:34.320 --> 00:26:37.200 align:center
Не думаю, что он склонен к такому.

00:26:37.320 --> 00:26:39.320 align:center
Гэвин Лэтэм! Посмотри на этот снимок!

00:26:39.760 --> 00:26:41.320 align:center
Психопат-убийца

00:26:45.680 --> 00:26:46.680 align:center
Ты лучше...

00:26:46.760 --> 00:26:51.600 align:center
Беги, беги
Убегай

00:26:56.200 --> 00:26:59.000 align:center
Вступает гитара. Да, я выпью это. Спасибо.

00:26:59.080 --> 00:27:00.160 align:center
Кэт принесла обед.

00:27:00.280 --> 00:27:02.840 align:center
- Я не хочу это сейчас.
- Это твой обед.

00:27:02.920 --> 00:27:05.280 align:center
- Я могу съесть его.
- Это Психопат-убийца.

00:27:06.080 --> 00:27:09.360 align:center
Он убил брата.
Давайте срочно вызовем его на допрос.

00:27:09.440 --> 00:27:13.320 align:center
Я хочу завершить
это дело в рекордные сроки.

00:27:13.400 --> 00:27:17.480 align:center
Ладно, летите, мои поросята.
Летите! У меня еще вскрытие.

00:27:17.920 --> 00:27:21.320 align:center
Вскрытие еще не подтверждено, детектив.

00:27:22.600 --> 00:27:25.360 align:center
Подтверждено. Они позвонили мне напрямую.

00:27:25.960 --> 00:27:27.760 align:center
Тогда я вас сопровожу.

00:27:29.120 --> 00:27:30.480 align:center
Нет, не нужно.

00:27:30.640 --> 00:27:34.400 align:center
Тебе, наверное, надо
украденную тележку найти или еще что.

00:27:34.480 --> 00:27:36.240 align:center
Ладно!

00:27:36.320 --> 00:27:38.680 align:center
Большеглазка, пойдем. Мне нужен водитель.

00:27:39.520 --> 00:27:40.960 align:center
- Идем.
- Докладывай мне.

00:27:41.040 --> 00:27:42.240 align:center
Да, мэм.

00:27:42.320 --> 00:27:43.320 align:center
Извините, мэм.

00:27:44.640 --> 00:27:47.960 align:center
Дульс? Тюлень Кевин
снова в береговой полосе.

00:27:49.360 --> 00:27:51.480 align:center
Итак, кому я могу это делегировать,

00:27:51.560 --> 00:27:52.520 align:center
как считаешь?

00:27:54.160 --> 00:27:55.960 align:center
Я займусь этим, Свен.

00:27:56.040 --> 00:27:59.040 align:center
Это будет большой честью.

00:27:59.120 --> 00:28:02.560 align:center
Отлично. Я должен забронировать
для детектива люксовый отель.

00:28:02.640 --> 00:28:05.560 align:center
Скоро фестиваль, и места остались
только в «Буш Вулф».

00:28:05.640 --> 00:28:06.880 align:center
За сутки 400 долларов.

00:28:07.800 --> 00:28:09.040 align:center
Хорошо.

00:28:16.520 --> 00:28:18.720 align:center
Можно выключить джаз?

00:28:21.480 --> 00:28:22.480 align:center
Я сказала, выкл...

00:28:22.600 --> 00:28:24.800 align:center
Время смерти - между 3:00 и 4:00 ночи.

00:28:24.880 --> 00:28:26.480 align:center
На теле нет чужеродной ДНК,

00:28:26.560 --> 00:28:27.680 align:center
нет волокон ткани.

00:28:27.760 --> 00:28:30.040 align:center
Следовательно, его тщательно очистили.

00:28:30.120 --> 00:28:33.160 align:center
На жертве есть
поверхностные порезы и синяки,

00:28:33.240 --> 00:28:35.800 align:center
как вследствие кулачного боя до МС.

00:28:36.320 --> 00:28:37.680 align:center
То есть до момента смерти.

00:28:37.760 --> 00:28:40.440 align:center
Отчет по токсикологии не готов,
но содержимое желудка

00:28:40.520 --> 00:28:43.520 align:center
показывает, что за десять часов
до смерти он съел

00:28:43.600 --> 00:28:45.720 align:center
около 800 граммов стейка.

00:28:47.280 --> 00:28:49.120 align:center
Стейк? Больше ничего?

00:28:49.200 --> 00:28:51.080 align:center
Nein. Только антрекот.

00:28:51.560 --> 00:28:54.640 align:center
Незначительная травма тупым предметом
нижней части черепа.

00:28:54.720 --> 00:28:55.880 align:center
Синяк и порез.

00:28:55.960 --> 00:29:00.160 align:center
И я извлек из раны
этот осколок розовой керамики.

00:29:00.240 --> 00:29:02.080 align:center
Его проанализируют.

00:29:02.200 --> 00:29:05.480 align:center
Я знаю, о чём вы думаете,
детектив, но эта рана

00:29:05.560 --> 00:29:07.480 align:center
слишком неглубока, чтобы убить его.

00:29:07.560 --> 00:29:09.360 align:center
- Я и не думала.
- Она неглубокая.

00:29:09.440 --> 00:29:11.680 align:center
- Ясно.
- Не была причиной смерти.

00:29:11.760 --> 00:29:14.160 align:center
Настоящая причина смерти, детектив...

00:29:14.240 --> 00:29:15.520 align:center
Удушение.

00:29:15.600 --> 00:29:18.080 align:center
Конъюнктивальные, точечные кровоизлияния,

00:29:18.160 --> 00:29:21.040 align:center
отек лица и порезы
на шее указывают на удушение

00:29:21.120 --> 00:29:23.320 align:center
каким-то проводом, да? До встречи.

00:29:25.320 --> 00:29:28.120 align:center
Почти в точку, детектив.

00:29:28.200 --> 00:29:31.440 align:center
Но есть маленькая деталь,
которую вы упустили.

00:29:33.680 --> 00:29:37.040 align:center
Эванс задушил ее, сварил ее,
и в течение следующего месяца

00:29:37.120 --> 00:29:38.800 align:center
этот любящий отец ел жену.

00:29:38.880 --> 00:29:39.920 align:center
Боже!

00:29:40.080 --> 00:29:43.200 align:center
Ты знакома
с этим гребаным судмедэкспертом?

00:29:43.320 --> 00:29:45.760 align:center
- Да.
- Честно говоря, он придурок.

00:29:45.840 --> 00:29:47.440 align:center
Какой невыносимый болван!

00:29:47.520 --> 00:29:50.320 align:center
Давай. Мне нужно к вдове.

00:29:51.200 --> 00:29:53.440 align:center
О боже. В Аделаиде всегда так холодно?

00:29:53.520 --> 00:29:56.000 align:center
Я не знаю. Никогда не была в Аделаиде.

00:29:56.960 --> 00:29:59.840 align:center
Да, я знаю
процедуру получения ордера, Фил.

00:29:59.920 --> 00:30:02.120 align:center
Если я запрошу ордер на твою камеру,

00:30:02.200 --> 00:30:04.440 align:center
я укажу, сколько незаконных ловушек

00:30:04.520 --> 00:30:06.520 align:center
для лангустов было вчера у Джимми.

00:30:06.600 --> 00:30:08.320 align:center
Да, это очень помогло бы,

00:30:08.400 --> 00:30:10.280 align:center
оставь записи в участке.

00:30:11.480 --> 00:30:13.400 align:center
Почему не взять воздуходувку, Джез?

00:30:13.480 --> 00:30:15.800 align:center
Потому что она на зарядке, сладкая моя.

00:30:16.760 --> 00:30:19.000 align:center
Дульси, Кевин снова перегородил мост.

00:30:19.080 --> 00:30:21.320 align:center
Завтра здесь будет парад фонариков.

00:30:21.440 --> 00:30:23.240 align:center
Что люди должны делать?

00:30:23.320 --> 00:30:26.120 align:center
Переступать через него,
как через морскую какашку?

00:30:26.200 --> 00:30:27.760 align:center
- Доставай пистолет.
- Что? Нет!

00:30:27.840 --> 00:30:30.040 align:center
- Доставай пистолет.
- Я не буду.

00:30:30.120 --> 00:30:32.000 align:center
Мы можем заманить его едой.

00:30:32.080 --> 00:30:34.680 align:center
Нет, не можем. Твоя жена не позволит нам.

00:30:34.760 --> 00:30:39.040 align:center
Тогда мы его отпугнем,
как в прошлый раз. Кыш, Кевин!

00:30:39.160 --> 00:30:41.080 align:center
- Проваливай, Кевин!
- Уходи.

00:30:41.160 --> 00:30:45.040 align:center
Если бы мне разрешили его усыпить
после смерти Рода Диксона,

00:30:45.120 --> 00:30:46.360 align:center
этого бы не случилось.

00:30:46.440 --> 00:30:47.760 align:center
Знаешь, Майк Ньюджент

00:30:47.840 --> 00:30:50.720 align:center
еще служил в полиции,
когда нашли тело Рода.

00:30:50.800 --> 00:30:53.240 align:center
Он сказал, что Роду отгрызли нос и губы,

00:30:53.320 --> 00:30:56.440 align:center
- а еще у него не было языка.
- Он монстр.

00:30:56.920 --> 00:30:59.640 align:center
- Простите, это вы о чём?
- О Кевине, Дульси.

00:30:59.720 --> 00:31:02.200 align:center
После того как мэр Диксон утонул на лодке,

00:31:02.280 --> 00:31:05.840 align:center
его тело выбросило на пляж,
и Кевин обглодал его лицо!

00:31:05.920 --> 00:31:09.080 align:center
Прости, тело мэра Диксона
тоже нашли на пляже?

00:31:09.160 --> 00:31:12.200 align:center
Как я писала в группе WhatsApp
по борьбе с вредителями:

00:31:12.280 --> 00:31:15.600 align:center
«Вкусив нашу кровь,
эти твари начинают охотиться на нас»‎.

00:31:16.040 --> 00:31:18.200 align:center
Однажды Кевин кого-нибудь убьет, Дульси.

00:31:18.280 --> 00:31:19.920 align:center
Если на параде он съест

00:31:20.000 --> 00:31:22.600 align:center
лесбиянку с материка,
это будет на твоей совести.

00:31:24.080 --> 00:31:25.480 align:center
Привет, секси!

00:31:26.360 --> 00:31:28.920 align:center
Ты ведь не кормишь Кевина?
Это его поощряет.

00:31:29.000 --> 00:31:31.560 align:center
Привет, Алейна, как твоя голова?

00:31:31.640 --> 00:31:34.880 align:center
Я как из центрифуги,
мне лучше не сидеть за рулем.

00:31:35.520 --> 00:31:36.760 align:center
Готова ехать, любимая?

00:31:38.000 --> 00:31:39.000 align:center
Да.

00:31:41.840 --> 00:31:43.920 align:center
Что это за зимний хлам?

00:31:44.000 --> 00:31:45.520 align:center
Это для городского фестиваля -

00:31:45.600 --> 00:31:47.520 align:center
месяца еды, искусства и культуры...

00:31:47.600 --> 00:31:49.080 align:center
- Сюда?
- Да.

00:31:49.160 --> 00:31:51.000 align:center
Можно мне с вами?

00:31:51.080 --> 00:31:53.040 align:center
Если вы не привыкли работать одна.

00:31:53.760 --> 00:31:56.440 align:center
Нет, не привыкла.

00:31:56.960 --> 00:31:58.640 align:center
- Как хочешь, Эгги.
- Я Эбби.

00:31:58.720 --> 00:32:00.920 align:center
Спасибо! Я обожаю преступления...

00:32:01.000 --> 00:32:02.840 align:center
- Разговаривать нельзя.
- Хорошо.

00:32:09.960 --> 00:32:11.440 align:center
Она храпит как дровосек.

00:32:11.520 --> 00:32:14.240 align:center
Доктор и мэр Рами
прописала ей транквилизаторы.

00:32:16.680 --> 00:32:17.680 align:center
Ничего.

00:32:18.440 --> 00:32:21.080 align:center
Я поговорю с тобой, пока она не проснется.

00:32:22.000 --> 00:32:25.160 align:center
Так, напомни мне.

00:32:25.240 --> 00:32:27.760 align:center
Чем вы занимались в пятницу вечером?

00:32:28.720 --> 00:32:32.720 align:center
Мы поужинали,
а затем все пошли спать в 23:00.

00:32:34.160 --> 00:32:37.560 align:center
Что вы ели на ужин?

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
Тунца морне.

00:32:39.160 --> 00:32:40.160 align:center
Правда?

00:32:40.240 --> 00:32:42.880 align:center
Тунец под соусом морне. «Сливки моря».

00:32:47.040 --> 00:32:50.000 align:center
Из цельного дерева.
Это добротный, твердый стол.

00:32:50.080 --> 00:32:52.160 align:center
- Это дуб?
- Да, фирмы «Анко».

00:32:53.320 --> 00:32:54.880 align:center
Это дубовый шпон.

00:32:56.800 --> 00:32:59.360 align:center
- Что там случилось?
- Я пробил эту дыру

00:32:59.880 --> 00:33:01.040 align:center
школьным ранцем.

00:33:04.640 --> 00:33:07.480 align:center
- А это что, Даг?
- Я Дольф.

00:33:07.560 --> 00:33:09.120 align:center
- Не ври мне.
- Я не вру.

00:33:13.120 --> 00:33:16.240 align:center
Прости, уронила.
Я что-то неуклюжая сегодня.

00:33:18.840 --> 00:33:23.160 align:center
- Я вернусь к подготовке к похоронам.
- Да. Маленький вопрос.

00:33:23.240 --> 00:33:26.720 align:center
Какие отношения были
у твоей мамы с дядей Гэвином?

00:33:26.800 --> 00:33:30.520 align:center
Хорошие! Близкие, нормальные.
Близкие к нормальным.

00:33:36.200 --> 00:33:40.200 align:center
Я думала, этот участок будет
для регенеративного земледелия.

00:33:40.280 --> 00:33:42.200 align:center
Нам всего лишь нужно 400 уток.

00:33:42.280 --> 00:33:44.640 align:center
Кэт, стал бы тюлень есть человечину?

00:33:45.040 --> 00:33:47.680 align:center
Ты про усыпление Кевина? Я сказала Алейне:

00:33:47.760 --> 00:33:49.240 align:center
Кевин - не людоед.

00:33:49.320 --> 00:33:53.520 align:center
Он ест рыбу, кальмаров
и сосиски с общественных барбекю.

00:33:55.640 --> 00:33:57.080 align:center
Ты меня слушаешь?

00:33:57.160 --> 00:34:01.840 align:center
Да, прости. Я слушаю.
Я здесь, на этом участке

00:34:01.920 --> 00:34:03.600 align:center
с обожженным бараньим черепом.

00:34:04.840 --> 00:34:06.720 align:center
Участок требует труда,

00:34:06.800 --> 00:34:10.760 align:center
но, если не купим его, он достанется
какому-нибудь климатическому мигранту.

00:34:10.840 --> 00:34:14.440 align:center
Разве покупка сейчас не сокращает
наш десятилетний план на 10 лет?

00:34:14.520 --> 00:34:18.160 align:center
Я не хочу отмечать 50-летие в доме
без постоянной системы компоста.

00:34:18.200 --> 00:34:19.200 align:center
Это варварство.

00:34:21.480 --> 00:34:25.640 align:center
Я знаю, ты не любишь перемены,
но пришло время нам начать думать

00:34:25.680 --> 00:34:29.280 align:center
о нашем вечном доме в Дэдлоке
для нашей вечной жизни здесь.

00:34:30.080 --> 00:34:34.000 align:center
О месте, где мы можем
состариться и умереть.

00:34:34.920 --> 00:34:36.920 align:center
О боже. Прости.

00:34:38.640 --> 00:34:41.120 align:center
Прости, Кэт, мне нужно ответить.

00:34:41.200 --> 00:34:44.360 align:center
- Я пока замерю участок.
- Констебль.

00:34:44.440 --> 00:34:46.520 align:center
Извините, мэм, есть небольшой вопрос.

00:34:46.600 --> 00:34:49.640 align:center
Можно допрашивать ребенка,
если его опекун без сознания?

00:34:49.680 --> 00:34:50.920 align:center
Нет, нельзя.

00:34:51.000 --> 00:34:54.080 align:center
Как насчет сбора улик?
Нужен ли для этого ордер?

00:34:54.160 --> 00:34:55.880 align:center
Детектив собирала улики?

00:34:55.960 --> 00:34:57.440 align:center
- Возможно.
- Обалдеть.

00:34:57.520 --> 00:34:59.320 align:center
Это моя вина, так или иначе.

00:34:59.400 --> 00:35:02.400 align:center
Она была на месте преступления?
Упоминала лодки? Прилив?

00:35:02.480 --> 00:35:05.280 align:center
Мы не были. Она не хотела
«‎отморозить себе соски»‎,

00:35:05.360 --> 00:35:08.200 align:center
если «и так понятно,
что убил брат». Это ее слова.

00:35:08.320 --> 00:35:10.600 align:center
- Большеглазка!
- Мне пора. Позже отчитаюсь.

00:35:14.800 --> 00:35:17.000 align:center
- Прости, дорогая.
- Это был детектив?

00:35:17.080 --> 00:35:19.560 align:center
Какой он? Самодовольный мудило?

00:35:19.640 --> 00:35:22.440 align:center
Да, можно и так сказать.

00:35:22.920 --> 00:35:24.360 align:center
Я рада, что он здесь.

00:35:24.440 --> 00:35:27.600 align:center
Завтра мне нужна
твоя помощь с червячной фермой.

00:35:27.640 --> 00:35:30.480 align:center
Бак с септиком покажу в другой раз,
мы опаздываем.

00:35:30.560 --> 00:35:32.120 align:center
- Куда?
- В хор!

00:35:36.520 --> 00:35:39.040 align:center
Мне нужна еда. Как в этом городе с пабами?

00:35:39.120 --> 00:35:40.880 align:center
«Буш Вулф» - это гастропаб.

00:35:40.960 --> 00:35:43.000 align:center
Тут нечем гордиться.

00:35:43.080 --> 00:35:44.320 align:center
Куда Гэвин ходит?

00:35:44.400 --> 00:35:47.040 align:center
- Сюда, но мы не...
- Там подают курицу?

00:35:47.120 --> 00:35:48.160 align:center
- Да, мэм.
- Хорошо!

00:35:48.280 --> 00:35:50.560 align:center
Я голодна как волк.

00:35:56.520 --> 00:36:01.000 align:center
ПОКОЙСЯ С МИРОМ, ТРЕНТ

00:36:01.080 --> 00:36:02.400 align:center
Я выросла в Дэдлоке.

00:36:02.480 --> 00:36:05.360 align:center
Весь город раньше занимался
ловлей моллюска, вырубкой,

00:36:05.440 --> 00:36:07.560 align:center
зачатием и вынашиванием детей,

00:36:07.640 --> 00:36:10.680 align:center
но всё резко изменилось,
когда мисс Рами стала мэром.

00:36:10.800 --> 00:36:13.520 align:center
У нас появился
артхаусный кинотеатр, технологии.

00:36:13.600 --> 00:36:15.960 align:center
Сообщество стало намного круче.

00:36:16.040 --> 00:36:17.800 align:center
У нас полно гомосексуалистов.

00:36:18.640 --> 00:36:20.360 align:center
Привет, Шарель, как дела?

00:36:21.560 --> 00:36:22.680 align:center
Ладно.

00:36:22.800 --> 00:36:25.600 align:center
Что с этим судебно-медицинским экспертом?

00:36:25.680 --> 00:36:27.920 align:center
- Он, вообще-то...
- И за версту видно,

00:36:28.000 --> 00:36:30.840 align:center
что он избалованный мажор.

00:36:30.920 --> 00:36:32.800 align:center
«Lingua amputo»‎.

00:36:33.280 --> 00:36:36.960 align:center
Зачем говорить по-латыни?
Ты же не ботаник какой-нибудь.

00:36:38.120 --> 00:36:39.160 align:center
Пойду поссу.

00:36:43.760 --> 00:36:46.600 align:center
ПОИСК
LINGUA AMPUTO

00:36:52.760 --> 00:36:55.280 align:center
О, я люблю себя

00:36:55.360 --> 00:36:57.640 align:center
Я хочу, чтобы ты любила меня

00:36:57.680 --> 00:36:59.440 align:center
Когда мне плохо

00:36:59.520 --> 00:37:01.520 align:center
Я хочу, чтобы ты была надо мной

00:37:01.600 --> 00:37:03.320 align:center
Я ищу себя

00:37:03.400 --> 00:37:05.480 align:center
Я хочу, чтобы ты нашла меня

00:37:05.560 --> 00:37:07.120 align:center
Я забываю себя

00:37:07.160 --> 00:37:10.800 align:center
Я хочу, чтобы ты напомнила мне

00:37:10.880 --> 00:37:14.280 align:center
Мне не нужен никто другой

00:37:14.360 --> 00:37:18.120 align:center
Я трогаю себя, думая о тебе

00:37:18.160 --> 00:37:22.480 align:center
О, мне не нужен никто другой

00:37:22.600 --> 00:37:26.760 align:center
О нет, о нет

00:37:27.440 --> 00:37:28.760 align:center
Я хочу тебя.

00:37:28.840 --> 00:37:30.440 align:center
Мне не нужен никто другой.

00:37:31.000 --> 00:37:33.840 align:center
И я трогаю себя, думая о тебе.

00:37:33.920 --> 00:37:36.120 align:center
МЭМ, ТРЕНДУ ОТРЕЗАЛИ ЯЗЫК!

00:37:36.160 --> 00:37:37.480 align:center
ТРЕНТУ

00:37:42.920 --> 00:37:47.040 align:center
Дорогая, у меня немного болит голова,
я пойду домой пешком.

00:37:47.120 --> 00:37:49.640 align:center
- Ты оставайся, я буду в порядке.
- Хорошо.

00:37:49.760 --> 00:37:52.040 align:center
Мне нужно отрепетировать оргазм.

00:37:52.120 --> 00:37:54.080 align:center
- Хорошо, я люблю тебя.
- Хорошо.

00:37:54.160 --> 00:37:57.080 align:center
Ладно. Удачи с... оргазмом.

00:37:57.160 --> 00:37:58.520 align:center
Я трогаю себя

00:38:00.640 --> 00:38:02.200 align:center
Я трогаю себя

00:38:02.320 --> 00:38:03.800 align:center
Я трогаю себя

00:38:03.880 --> 00:38:08.640 align:center
Я трогаю себя

00:38:38.640 --> 00:38:40.640 align:center
- Да?
- Еще пол-литра пива.

00:38:42.080 --> 00:38:45.200 align:center
Ты знаешь Гэвина?
Похож на бульдога, скрещенного с молотком.

00:38:45.880 --> 00:38:47.080 align:center
Да, немного.

00:38:47.520 --> 00:38:48.880 align:center
«Немного»?

00:38:48.960 --> 00:38:51.400 align:center
- Я от него родила.
- А, да?

00:38:51.480 --> 00:38:52.520 align:center
Он козел.

00:38:53.760 --> 00:38:55.960 align:center
Передай ему, что я хочу поговорить.

00:39:17.800 --> 00:39:19.640 align:center
РОД ДИКСОН

00:39:36.920 --> 00:39:38.760 align:center
Да, я снова работаю.

00:39:38.840 --> 00:39:41.040 align:center
Я веду дело в Тасмании.

00:39:41.480 --> 00:39:42.440 align:center
То есть...

00:39:43.120 --> 00:39:46.000 align:center
Когда я его завершу, я вернусь на север.

00:39:46.080 --> 00:39:47.400 align:center
Сраный ублюдок.

00:39:48.440 --> 00:39:49.840 align:center
Не ты, Холли.

00:39:51.000 --> 00:39:53.440 align:center
Да, я, наверное, вернусь на этих выходных.

00:39:53.960 --> 00:39:57.320 align:center
Да. Заходи на барбекю.
Захвати мясо с собой, хорошо?

00:39:57.400 --> 00:39:58.600 align:center
Как в былые времена.

00:39:58.960 --> 00:40:03.680 align:center
Ну, не совсем
как в былые времена, но... Да.

00:40:05.040 --> 00:40:06.760 align:center
Ладно! Бывай!

00:40:08.640 --> 00:40:10.360 align:center
- Детектив.
- О, блин!

00:40:10.440 --> 00:40:12.000 align:center
Можно с вами поговорить?

00:40:13.480 --> 00:40:17.160 align:center
Возможно, вы ошибаетесь в том,
что Гэвин Лэтэм убил своего брата.

00:40:18.000 --> 00:40:19.320 align:center
Да? И почему это?

00:40:19.400 --> 00:40:23.160 align:center
За последние пять лет
я достаточно хорошо узнала Гэвина

00:40:23.200 --> 00:40:25.600 align:center
и сомневаюсь, что он способен на такое.

00:40:25.640 --> 00:40:29.320 align:center
На месте преступления
не было никаких улик, следов или ДНК.

00:40:29.400 --> 00:40:32.960 align:center
- Ничего, что указывало бы...
- Здесь нет двери.

00:40:33.040 --> 00:40:35.200 align:center
- Что?
- Пойди туда, присядь.

00:40:35.320 --> 00:40:36.320 align:center
Внутрь?

00:40:39.280 --> 00:40:40.280 align:center
Я...

00:40:43.880 --> 00:40:47.640 align:center
Убийца Трента был осторожным

00:40:47.680 --> 00:40:50.000 align:center
и расчетливым. Умным.

00:40:50.080 --> 00:40:51.840 align:center
Фигня. Гэвин подозрительный,

00:40:51.920 --> 00:40:56.400 align:center
а в истории вдовы не всё сходится.
Они любовники.

00:40:56.480 --> 00:40:59.000 align:center
Отсюда мне видно,
как ты сидишь на унитазе.

00:40:59.080 --> 00:41:00.680 align:center
- А язык?
- Что?

00:41:00.800 --> 00:41:03.320 align:center
Lingua amputo. Ему отрезали язык.

00:41:04.640 --> 00:41:06.320 align:center
Так вот что это значит!

00:41:06.400 --> 00:41:08.080 align:center
Я думала, это вот о чём.

00:41:08.960 --> 00:41:10.200 align:center
- Нет.
- А что это?

00:41:10.320 --> 00:41:12.200 align:center
Это куннилингус.

00:41:13.640 --> 00:41:15.880 align:center
Трент откусил его, когда его душили.

00:41:15.960 --> 00:41:18.680 align:center
Челюсть человека сильнее, чем у шимпанзе.

00:41:18.800 --> 00:41:22.640 align:center
Я прочла об этом на упаковке прокладок.
Это меня взбудоражило.

00:41:23.280 --> 00:41:25.120 align:center
Это что, декоративный туалет?

00:41:25.160 --> 00:41:27.000 align:center
Богатые люди не гадят?

00:41:28.840 --> 00:41:30.400 align:center
- Что это?
- Это дело.

00:41:30.480 --> 00:41:32.120 align:center
Пять лет назад мэра Дэдлока

00:41:32.160 --> 00:41:35.400 align:center
Рода Диксона вынесло
на тот же пляж, что и Трента Лэтэма.

00:41:35.480 --> 00:41:37.160 align:center
У него тоже отсутствовал язык.

00:41:37.560 --> 00:41:39.160 align:center
- Здесь нет фото.
- Точно.

00:41:39.280 --> 00:41:41.520 align:center
Согласно материалам, была авария на лодке,

00:41:41.640 --> 00:41:44.280 align:center
он был полностью одет,
а его язык съел тюлень.

00:41:44.360 --> 00:41:45.400 align:center
Господи, что?

00:41:45.480 --> 00:41:48.040 align:center
Полиция пренебрегла протоколом,
не добавив фото,

00:41:48.120 --> 00:41:51.000 align:center
я сомневаюсь
в достоверности их заключений.

00:41:51.080 --> 00:41:56.080 align:center
Я сомневаюсь в том, почему мне показывают
фигню в этой извращенской комнате.

00:41:56.160 --> 00:41:59.360 align:center
- При всём уважении, я думаю...
- При всём уважении,

00:41:59.440 --> 00:42:01.680 align:center
- почему тебе не насрать?
- Мне не...

00:42:02.400 --> 00:42:07.400 align:center
Мне не плевать, коллега, потому,
что ты подозреваешь не того человека

00:42:07.480 --> 00:42:10.160 align:center
и недооцениваешь убийцу Трента.

00:42:10.200 --> 00:42:12.640 align:center
Здесь нечто большее, чем одна смерть.

00:42:12.680 --> 00:42:16.560 align:center
Я думаю, есть связь
между этими двумя смертями, и кто-то,

00:42:16.640 --> 00:42:18.640 align:center
убийца, всё еще на свободе.

00:42:18.760 --> 00:42:20.640 align:center
«Убийца». Послушай, я понимаю.

00:42:20.760 --> 00:42:23.760 align:center
Должно быть,
скучно выписывать штрафы за парковку

00:42:23.840 --> 00:42:27.000 align:center
- в этой арктической дыре...
- Это не так. Я реализована

00:42:27.080 --> 00:42:29.840 align:center
- здесь на своей работе.
- ...но я веду это дело,

00:42:29.920 --> 00:42:33.160 align:center
не ты. Завтра утром
Гэвин Лэтэм будет в списке подозреваемых.

00:42:33.200 --> 00:42:34.480 align:center
- Ясно?
- Так нельзя...

00:42:34.560 --> 00:42:37.160 align:center
Согласна! Мне бы спать
в своей постели в Дарвине,

00:42:37.200 --> 00:42:41.960 align:center
а не говорить с сержантом Конским Хвостом
возле невидимой ванной комнаты.

00:42:42.040 --> 00:42:43.480 align:center
Теперь найди выход.

00:42:44.160 --> 00:42:46.840 align:center
Я не прикоснусь к той двери.
Она безнадежна.

00:43:40.200 --> 00:43:41.640 align:center
Комиссар Гастингс.

00:43:41.720 --> 00:43:43.480 align:center
Да, у вас есть минутка?

00:43:44.160 --> 00:43:46.400 align:center
Коллинз, сэр. С двумя ‎«л»‎.

00:43:54.120 --> 00:43:58.160 align:center
Фил Макгангус привез
записи с камер своего судна.

00:43:58.240 --> 00:43:59.960 align:center
Я более убедительная, чем думала.

00:44:00.040 --> 00:44:02.200 align:center
- Скажи мне, если что-то заметишь.
- Да.

00:44:02.280 --> 00:44:04.240 align:center
Ты читала WhatsApp по вредителям?

00:44:04.320 --> 00:44:07.840 align:center
Кевин вернулся на берег,
Алейна хочет взять электрошокер.

00:44:07.920 --> 00:44:09.800 align:center
- Теперь у нас...
- Старший сержант!

00:44:09.880 --> 00:44:12.480 align:center
Мне позвонил комиссар Как-там-его.

00:44:12.560 --> 00:44:14.320 align:center
Угадай, кто будет вести дело?

00:44:14.400 --> 00:44:18.000 align:center
Утром я поговорила с комиссаром,
он согласился со мной...

00:44:18.080 --> 00:44:20.560 align:center
Что ты должна трахать меня во все дырки?

00:44:20.640 --> 00:44:22.520 align:center
Я должна продолжить работу...

00:44:22.600 --> 00:44:25.840 align:center
- Где брат? Я хочу с ним поговорить!
- Он не берет трубку.

00:44:25.920 --> 00:44:28.400 align:center
Конечно, он же убийца, а не твоя бабушка!

00:44:28.480 --> 00:44:31.760 align:center
Ты! Тащи сюда этого придурка.
Мы предъявим ему обвинение.

00:44:31.840 --> 00:44:34.480 align:center
Нельзя арестовать человека без улик.

00:44:34.560 --> 00:44:36.120 align:center
Не будь такой правильной!

00:44:36.200 --> 00:44:37.920 align:center
Не пытайся так мне понравиться.

00:44:38.000 --> 00:44:41.040 align:center
Я не так долго буду в городе,
чтобы мы потрахались.

00:44:41.120 --> 00:44:45.280 align:center
Прости, что говорю это, но к полудню
ты снова будешь нянчить того моржа.

00:44:45.360 --> 00:44:46.640 align:center
- Это тюлень.
- Детектив!

00:44:46.720 --> 00:44:47.560 align:center
Да?

00:44:47.640 --> 00:44:49.960 align:center
Я посмотрела записи с лодки

00:44:50.040 --> 00:44:53.040 align:center
и думаю, здесь есть кое-что,
что вы должны видеть.

00:44:53.480 --> 00:44:56.520 align:center
Блин, слишком далеко. Я перемотаю.

00:44:56.600 --> 00:44:58.680 align:center
Что мы здесь делаем, ребята?

00:44:59.720 --> 00:45:03.640 align:center
На теле нет трупных пятен,
а значит, его перемещали после смерти.

00:45:03.720 --> 00:45:07.040 align:center
Расположение тела указывает,
что убийца знал время прилива

00:45:07.120 --> 00:45:09.240 align:center
и использовал его, чтобы смыть улики.

00:45:09.320 --> 00:45:11.240 align:center
Гэвин вытащил тело на пляж.

00:45:11.320 --> 00:45:13.800 align:center
Нет. Следов на берегу нет.

00:45:13.880 --> 00:45:16.000 align:center
Убийца добрался туда не по суше.

00:45:16.080 --> 00:45:19.760 align:center
Они доставили Трента на пляж
на лодке, чтобы не попасться.

00:45:19.840 --> 00:45:22.440 align:center
Как я вчера говорила, убийца умен.

00:45:22.520 --> 00:45:23.880 align:center
Правда? Я не слушала.

00:45:23.960 --> 00:45:26.240 align:center
Тебе нужно попасть на примерку платья?

00:45:26.320 --> 00:45:28.000 align:center
- Я могу остаться.
- Нет, иди.

00:45:28.080 --> 00:45:30.560 align:center
Я умею пользоваться компьютером.

00:45:33.400 --> 00:45:35.920 align:center
Не надо. Ладно.

00:45:36.640 --> 00:45:38.840 align:center
Так, всё подключено.

00:45:38.920 --> 00:45:40.720 align:center
- Нет. Я хотела...
- Просто вот.

00:45:40.840 --> 00:45:43.280 align:center
- Нажимай.
- Я использую мышь.

00:45:45.360 --> 00:45:47.920 align:center
- Хорошо.
- Чья это машина?

00:45:48.040 --> 00:45:51.240 align:center
- Гэвина. А это лодка «Про Бро».
- Шлюпка слева?

00:45:51.320 --> 00:45:53.160 align:center
Нет, с другой стороны.

00:45:55.480 --> 00:45:57.640 align:center
А это что за хрен?

00:45:57.720 --> 00:45:58.840 align:center
Это Трент.

00:45:58.920 --> 00:46:01.760 align:center
- Который час?
- 22:56.

00:46:02.800 --> 00:46:05.600 align:center
Он должен быть дома,
есть и трахать свою жену.

00:46:05.680 --> 00:46:07.160 align:center
Я прямо в шоке.

00:46:07.800 --> 00:46:09.720 align:center
Нужно будет привлечь эту вдову.

00:46:10.960 --> 00:46:12.880 align:center
Он не веселый паренек, да?

00:46:12.960 --> 00:46:14.880 align:center
Там что-то на телефоне.

00:46:15.400 --> 00:46:16.720 align:center
Он упал в воду.

00:46:16.800 --> 00:46:19.480 align:center
Какая разница?
Мы сейчас посмотрим убийство.

00:46:19.600 --> 00:46:21.680 align:center
Вот же, вот же, вот же!

00:46:21.760 --> 00:46:23.120 align:center
Можно не петь?

00:46:23.200 --> 00:46:25.720 align:center
Вот же, вот же, вот же!

00:46:30.400 --> 00:46:31.560 align:center
Что это?

00:46:32.040 --> 00:46:34.680 align:center
Это совокупление двух чаек.

00:46:34.760 --> 00:46:36.480 align:center
Дай им уединиться.

00:46:36.560 --> 00:46:37.920 align:center
Перемотай.

00:46:38.000 --> 00:46:39.840 align:center
- Как это?
- Это не кнопка.

00:46:39.920 --> 00:46:42.120 align:center
- Как это делается?
- Вот так.

00:46:44.120 --> 00:46:45.840 align:center
Ладно, вот.

00:46:52.120 --> 00:46:55.720 align:center
Похоже, наши братья
вместе отправились в путешествие.

00:46:56.760 --> 00:46:58.840 align:center
Что же случилось потом, сержант?

00:47:04.080 --> 00:47:05.240 align:center
Это была экспертиза.

00:47:05.320 --> 00:47:07.840 align:center
Осколок соответствует тарелке Лэтэмов.

00:47:07.920 --> 00:47:09.400 align:center
Той, которую ты украла?

00:47:09.480 --> 00:47:11.240 align:center
Я взяла доказательство,

00:47:11.320 --> 00:47:14.480 align:center
которое доказывает,
что всё началось в тот вечер в их доме.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Боже мой!
Я видел лиственного морского дракона!

00:47:17.360 --> 00:47:19.480 align:center
А как насчет телефона Трента, Свен?

00:47:19.560 --> 00:47:22.880 align:center
Его нет. Но я знал, что дайвинг-курс
на Мальдивах окупится.

00:47:22.960 --> 00:47:25.760 align:center
- Я переспал с инструктором.
- Мы теряем время.

00:47:25.840 --> 00:47:28.640 align:center
Забудь телефон.
Нужно арестовать этого мудака.

00:47:28.720 --> 00:47:32.200 align:center
Нужны улики для обоснования обвинений.
Полученные законно.

00:47:32.280 --> 00:47:34.280 align:center
Опускайся на дно и продолжай искать!

00:47:34.360 --> 00:47:36.880 align:center
Я думаю, вы, девушки, должны понырять.

00:47:36.960 --> 00:47:40.760 align:center
Океаническая флора Лутрувиты
просто потрясающая. Это потрясающе.

00:47:42.480 --> 00:47:45.120 align:center
Эй! Хочу с тобой поговорить.

00:47:45.560 --> 00:47:48.000 align:center
Скажи приятелям-копам,
чтобы отстали от меня.

00:47:48.080 --> 00:47:51.240 align:center
Я не видела Гэвина с тех пор,
как он пришел в мой паб,

00:47:51.320 --> 00:47:52.920 align:center
потряс членом и ушел.

00:47:53.040 --> 00:47:54.040 align:center
- Когда?
- Вчера.

00:47:56.120 --> 00:47:58.040 align:center
Этот ублюдок взял и сбежал, да?

00:47:58.120 --> 00:48:00.680 align:center
Он должен алименты за шесть недель.

00:48:00.760 --> 00:48:03.240 align:center
Эй, циркачка, нам нужно ехать к Гэвину.

00:48:03.880 --> 00:48:04.840 align:center
Есть!

00:48:06.040 --> 00:48:07.320 align:center
Телефон Трента у меня.

00:48:10.920 --> 00:48:13.480 align:center
Последнее сообщение Тренту - от Гэвина:

00:48:13.560 --> 00:48:16.920 align:center
«Я хочу тебя, Ванесса». Там еще есть фото.

00:48:17.000 --> 00:48:19.040 align:center
- На что это я смотрю?
- Что там?

00:48:19.120 --> 00:48:21.640 align:center
- Подожди, я останавливаюсь.
- Что это?

00:48:23.120 --> 00:48:24.400 align:center
Что это?

00:48:24.720 --> 00:48:28.960 align:center
Так, это... Это пенис Гэвина.

00:48:29.800 --> 00:48:32.280 align:center
Его случайно отправили Тренту.

00:48:32.360 --> 00:48:34.200 align:center
Отправили сразу перед ссорой.

00:48:34.880 --> 00:48:38.000 align:center
Так что я была права.
Гэвин и Ванесса трахаются.

00:48:38.080 --> 00:48:40.520 align:center
Мы не можем найти Ванессу и Дольфа Лэтэма.

00:48:40.600 --> 00:48:43.320 align:center
Повторяю: мы не можем найти
Ванессу и Дольфа Лэтэма.

00:48:43.400 --> 00:48:46.720 align:center
А то! Они с Гэвином уже летят на Бали
на каком-нибудь лоукостере.

00:48:46.800 --> 00:48:49.720 align:center
Поэтому ты и не стала хорошим детективом.

00:48:49.800 --> 00:48:52.520 align:center
Ты не можешь подумать наперед.

00:48:52.600 --> 00:48:55.640 align:center
Ладно, держись!
Это черное золото, коллега.

00:48:55.720 --> 00:48:58.240 align:center
Всем подразделениям: ищите Гэвина Лэтэма,

00:48:58.320 --> 00:49:01.440 align:center
разыскивается в связи
со смертью Трента Лэтэма.

00:49:01.520 --> 00:49:03.320 align:center
Привлекался за семейное насилие,

00:49:03.400 --> 00:49:06.560 align:center
нападение, преследование
и публичное мочеиспускание.

00:49:06.640 --> 00:49:08.000 align:center
Подходить осторожно...

00:49:08.080 --> 00:49:11.040 align:center
- Это мое! Нет!
- И еще, ребята!

00:49:11.120 --> 00:49:13.920 align:center
Ищите сообщников убийцы.

00:49:14.000 --> 00:49:17.400 align:center
Ванесса Лэтэм, рост примерно 167 cм.

00:49:17.480 --> 00:49:18.880 align:center
Блондинка, сиськи.

00:49:18.960 --> 00:49:20.120 align:center
И Дельфин Лэтэм.

00:49:20.200 --> 00:49:22.640 align:center
Дольф! Не «‎Дельфин», а Дольф Лэтэм.

00:49:22.720 --> 00:49:25.080 align:center
- Сколько ему? 10 лет?
- Ему 17 лет.

00:49:25.160 --> 00:49:26.920 align:center
Немного старше, чем я думала.

00:49:28.360 --> 00:49:29.560 align:center
Так-то лучше.

00:49:29.640 --> 00:49:31.000 align:center
Включим музыку?

00:49:31.080 --> 00:49:33.160 align:center
- Да! Тейлор Свифт...
- Я знаю что.

00:49:37.000 --> 00:49:39.760 align:center
- Да? Спокойная? Да.
- Да, спокойная.

00:49:48.440 --> 00:49:51.800 align:center
Телефона точно нет, Дульс.
Но много баллончиков с азотом.

00:49:53.120 --> 00:49:54.160 align:center
Дульс!

00:49:56.040 --> 00:49:57.040 align:center
Дульси!

00:50:00.760 --> 00:50:04.360 align:center
В моей старой школе
в девятом классе мы ставили «Богему».

00:50:04.440 --> 00:50:06.600 align:center
Я играл Роджера,

00:50:06.680 --> 00:50:10.000 align:center
он был наркоманом,
у него были СПИД и депрессия...

00:50:10.080 --> 00:50:13.480 align:center
Я знаю, что мы дружим пять минут,
но можно выскажусь?

00:50:13.560 --> 00:50:15.760 align:center
Хватит говорить о музыкальном театре.

00:50:15.840 --> 00:50:17.400 align:center
Держи свои интересы при себе.

00:50:17.480 --> 00:50:20.560 align:center
Я не болтаю о том,
что я лучшая футболистка в Лутрувите.

00:50:20.640 --> 00:50:22.280 align:center
- Болтаешь.
- Постоянно.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
Разве тетя Фэй не наказала тебя?

00:50:24.480 --> 00:50:26.640 align:center
Да, но ее сейчас нет дома.

00:50:26.760 --> 00:50:29.240 align:center
Она выражает почтение коренным народам,

00:50:29.320 --> 00:50:33.160 align:center
что меня шокирует, учитывая,
как она ругалась. Что ты делаешь?

00:50:33.240 --> 00:50:35.000 align:center
Ищу серьгу.

00:50:35.640 --> 00:50:37.520 align:center
Я потеряла ее вчера ночью.

00:50:39.640 --> 00:50:41.040 align:center
Или оставила ее.

00:50:46.840 --> 00:50:48.560 align:center
Это лодка «Про Бро»?

00:50:51.000 --> 00:50:52.400 align:center
Куда они плывут?

00:50:57.640 --> 00:50:59.920 align:center
Можете больше ушить. Это вздутие.

00:51:03.040 --> 00:51:04.040 align:center
- Ванесса.
- Что?

00:51:04.120 --> 00:51:06.040 align:center
Извини, детка. Я скоро вернусь!

00:51:17.520 --> 00:51:19.120 align:center
Гэвин, открой.

00:51:19.240 --> 00:51:20.240 align:center
Блин!

00:51:23.960 --> 00:51:24.960 align:center
Было открыто.

00:51:38.880 --> 00:51:40.720 align:center
Эй, сюда.

00:51:40.800 --> 00:51:43.200 align:center
Нет, детектив, сюда. Пойдем сюда.

00:52:22.280 --> 00:52:24.560 align:center
- Руки вверх!
- Я ничего не делаю!

00:52:26.080 --> 00:52:27.120 align:center
Блин!

00:52:27.200 --> 00:52:29.560 align:center
- Где Гэвин?
- Это мой медный провод!

00:52:29.640 --> 00:52:32.000 align:center
- Неважно, Джимми. Где Гэвин?
- Не знаю.

00:52:32.080 --> 00:52:33.680 align:center
Я не видел его сегодня!

00:52:33.760 --> 00:52:36.480 align:center
Детективы, кажется,
я видела Ванессу Лэтэм.

00:52:36.560 --> 00:52:38.600 align:center
Она направляется на фестиваль.

00:52:38.680 --> 00:52:40.200 align:center
Следи за ней, Эгги!

00:52:40.280 --> 00:52:41.440 align:center
Да, мэм.

00:52:49.880 --> 00:52:50.920 align:center
Простите.

00:52:51.000 --> 00:52:52.680 align:center
Прошу прощения.

00:52:52.760 --> 00:52:54.880 align:center
Простите. Полиция.

00:52:55.240 --> 00:52:56.800 align:center
Когда мне плохо

00:52:56.880 --> 00:52:59.080 align:center
Я хочу, чтобы ты была надо мной

00:52:59.160 --> 00:53:00.800 align:center
Я ищу себя

00:53:00.880 --> 00:53:03.000 align:center
Я хочу, чтобы ты меня нашла

00:53:03.080 --> 00:53:04.760 align:center
Я забываю себя

00:53:04.840 --> 00:53:08.480 align:center
Я хочу, чтобы ты напомнила мне

00:53:08.560 --> 00:53:10.240 align:center
Мне не нужен

00:53:10.320 --> 00:53:12.160 align:center
Никто, никто другой

00:53:12.240 --> 00:53:13.920 align:center
Думая о тебе

00:53:14.000 --> 00:53:15.680 align:center
Я трогаю себя

00:53:15.760 --> 00:53:20.000 align:center
О, мне не нужен никто другой

00:53:20.080 --> 00:53:23.640 align:center
О нет, о нет

00:53:24.880 --> 00:53:29.000 align:center
- Ты заставляешь меня прибегать
- Прибегать

00:53:29.080 --> 00:53:33.080 align:center
- Ты солнце, я от тебя сияю
- Сияю

00:53:33.160 --> 00:53:36.240 align:center
Когда ты рядом, я всегда смеюсь

00:53:36.880 --> 00:53:39.320 align:center
Я хочу, чтобы ты была моей

00:53:40.400 --> 00:53:42.040 align:center
Я закрываю глаза

00:53:42.120 --> 00:53:43.480 align:center
И вижу тебя перед собой

00:53:43.560 --> 00:53:45.160 align:center
Ванесса направляется к пляжу,

00:53:45.240 --> 00:53:46.920 align:center
мимо сцены фестиваля!

00:53:47.000 --> 00:53:48.440 align:center
Что ты делаешь?

00:53:49.120 --> 00:53:51.600 align:center
- На дороге люди!
- Мы копы!

00:53:51.720 --> 00:53:55.000 align:center
- Включи мигалку! Блин!
- Ладно!

00:54:01.160 --> 00:54:03.040 align:center
Думая о тебе

00:54:03.120 --> 00:54:07.960 align:center
Я трогаю себя

00:54:15.080 --> 00:54:16.240 align:center
Хорошо.

00:54:16.920 --> 00:54:20.160 align:center
Я приглашаю коренную тасманийку,
палавчанку Фэй Хэмпсон

00:54:20.280 --> 00:54:22.400 align:center
исполнить «Добро пожаловать в страну».

00:54:30.120 --> 00:54:34.160 align:center
Вообще-то, мэр Рами,
это не «Добро пожаловать в страну»,

00:54:34.240 --> 00:54:36.360 align:center
а выражение почтения коренным народам.

00:54:36.440 --> 00:54:38.320 align:center
Я не приветствую никого из вас.

00:54:44.360 --> 00:54:45.480 align:center
Расступитесь!

00:54:46.080 --> 00:54:48.440 align:center
Привет, Дульс! Как дела в хоре?

00:54:48.520 --> 00:54:50.800 align:center
Наслаждайтесь фестивалем еды и культуры.

00:54:50.880 --> 00:54:53.320 align:center
Это не самая древняя культура на Земле,

00:54:53.400 --> 00:54:56.920 align:center
но ваши фонарики - забавная хрень, правда?

00:54:57.000 --> 00:54:58.480 align:center
Ладно, пока.

00:55:03.320 --> 00:55:04.440 align:center
Она пошла туда.

00:55:05.040 --> 00:55:06.760 align:center
- Следуй за нами.
- Да, мэм.

00:55:08.000 --> 00:55:10.680 align:center
Эбби! Кто эта женщина с Дульси?

00:55:10.800 --> 00:55:12.120 align:center
Детектив?

00:55:13.000 --> 00:55:15.240 align:center
- Он женщина?
- Да.

00:55:18.080 --> 00:55:20.320 align:center
- Где она, чёрт возьми?
- Дульси.

00:55:20.400 --> 00:55:22.680 align:center
Ты взяла дело и не сказала мне?

00:55:22.760 --> 00:55:24.120 align:center
Кэт, я в погоне.

00:55:24.200 --> 00:55:27.560 align:center
Ты солгала мне о детективе?
Почему ты солгала мне?

00:55:28.840 --> 00:55:31.360 align:center
Ванесса! Стой на месте!

00:55:31.440 --> 00:55:32.960 align:center
Отвалите!

00:55:33.040 --> 00:55:34.920 align:center
Это поминки!

00:55:35.000 --> 00:55:37.840 align:center
Дайте нам помянуть Трента с миром!

00:55:38.240 --> 00:55:39.480 align:center
Что это за хрень?

00:55:46.680 --> 00:55:48.080 align:center
Гэвин!

00:55:50.520 --> 00:55:52.480 align:center
Гэвин, нет!

00:55:53.560 --> 00:55:54.720 align:center
Всем назад!

00:55:57.280 --> 00:55:58.280 align:center
Хорошая девочка!

00:55:58.880 --> 00:55:59.880 align:center
Хорошая девочка!

00:56:31.720 --> 00:56:32.880 align:center
Детектив.

00:56:34.320 --> 00:56:35.640 align:center
А чтоб меня!

00:56:37.080 --> 00:56:38.120 align:center
Lingua amputo.

00:58:08.280 --> 00:58:10.280 align:center
Перевод субтитров: Мария Алексевич

00:58:10.360 --> 00:58:12.360 align:center
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев
гала мне?

