WEBVTT

00:06.400 --> 00:08.000
Doamnă, cred că e Trent Latham.

00:08.120 --> 00:09.160
Trent!

00:09.240 --> 00:10.520
Vanessa, nu. Nu!

00:10.600 --> 00:11.600
Trent!

00:12.880 --> 00:15.680
Am recrutat un detectiv interstatal
care să conducă cazul.

00:15.760 --> 00:19.040
Sunt detectivul Eddie Redcliffe.
Sunt din Darwin.

00:19.160 --> 00:22.520
Cine e nebunul cu cazier mare?

00:22.600 --> 00:23.800
Acela e Gavin Latham.

00:23.880 --> 00:26.120
Fratele și partenerul de afaceri
al lui Trent Latham.

00:26.200 --> 00:27.760
Ce s-a întâmplat cu parbrizul tău?

00:27.840 --> 00:29.840
- Cine e ăla?
- Ăla e Trent.

00:29.960 --> 00:32.360
Se pare că frații au făcut
o mică excursie împreună.

00:32.440 --> 00:34.720
Ora decesului a fost între 3,00 și 4,00.

00:34.760 --> 00:36.200
Nu are ADN străin pe corp.

00:36.320 --> 00:38.280
Care e treaba cu medicul legist?

00:38.360 --> 00:39.920
„Lingua amputo.”

00:41.160 --> 00:42.200
Doamnă, limba lui Trend a fost tăiată!
A lui Trent

00:42.920 --> 00:44.320
Acum cinci ani, primarul din Deadloch,

00:44.400 --> 00:47.680
Rod Dixon, a ajuns pe aceeași plajă
ca Trent Latham.

00:47.760 --> 00:48.960
Faceți loc!

00:49.040 --> 00:51.200
- Cine e femeia aceea cu Dulcie?
- Detectivul?

00:51.280 --> 00:52.280
E o femeie?

00:52.440 --> 00:54.280
Vanessa! Stai pe loc!

01:02.160 --> 01:03.600
Lingua amputo.

02:17.760 --> 02:21.960
Nu știu că ne-am mutat în Deadloch
pentru echilibrul muncă-viață personală?

02:22.040 --> 02:25.440
Nu cred că criminalului
sau comisarului Hastings

02:25.560 --> 02:27.760
le pasă de programul
corului nostru, dragă.

02:28.440 --> 02:29.400
Trebuie să plec.

02:29.440 --> 02:32.960
Încă sunt supărată că m-ai mințit
despre detectivul Redcliffe.

02:33.040 --> 02:35.760
Da, și așa cum am spus,
am omis unele informații

02:35.840 --> 02:38.880
fiindcă eram îngrijorată de cum te-ar face
să te simți. Unde e...

02:38.960 --> 02:40.840
- La intrare. M-a tulburat.
- Da.

02:40.960 --> 02:43.320
Și mi-ai dat de înțeles din plin.

02:43.400 --> 02:45.840
Îmi cer scuze încă o dată.

02:45.920 --> 02:49.160
- Că m-ai mințit?
- Păi... Da.

02:49.640 --> 02:51.080
- Bine.
- Bine!

02:51.160 --> 02:53.160
Bine. Hai s-o luăm de la capăt.

02:53.240 --> 02:56.280
Această anchetă nu are nicio legătură
cu viețile noastre.

02:56.360 --> 02:59.600
Îmi voi stăpâni emoțiile
și tu îți vei face treaba.

03:00.240 --> 03:01.800
Grozav, grozav.

03:01.880 --> 03:03.080
Munca ta emoțională.

03:03.840 --> 03:06.120
Da. Bine, asta e... Bine, eu doar...

03:06.200 --> 03:08.240
Vreau să mai vorbim despre asta.

03:08.320 --> 03:10.160
- Și eu.
- Dar trebuie să plec.

03:10.240 --> 03:11.320
- Desigur.
- Bine.

03:11.400 --> 03:13.080
Vorbim în mașină.

03:13.440 --> 03:14.720
Bine. În regulă.

03:17.040 --> 03:18.000
ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE
TRENT + GAVIN

03:18.080 --> 03:21.280
A sunat Margaret,
vrea butoaiele la trei metri distanță.

03:21.360 --> 03:23.360
- A sosit Amanda Palmer?
- Da.

03:23.440 --> 03:25.920
Da. Crimele nu au descurajat-o.

03:26.040 --> 03:28.800
Mi se pare mie sau nimănui
nu-i pasă că au murit doi tipi?

03:28.880 --> 03:31.720
Știu. Am văzut un curs de yoga
pe plajă, dimineață,

03:31.800 --> 03:34.120
chiar unde l-ai găsit pe Trent mort.

03:35.160 --> 03:37.160
- Ar trebui să mergem la înmormântare.
- De ce?

03:37.240 --> 03:40.160
Te-a dat afară din echipa de fotbal
când ai făcut 14 ani

03:40.240 --> 03:43.160
- ... fiindcă nu erai băiat. Îl urăști.
- Nu port pică.

03:43.240 --> 03:44.240
Aleg dragostea.

03:44.680 --> 03:47.120
Vrei să mergi în caz
că apare un recrutor de fotbal.

03:47.200 --> 03:51.600
Da, fiindcă orașul ăsta e nebun
și o să plec, mulțumită șpițului meu.

03:51.680 --> 03:52.960
Ești alergică la rasa asta.

03:53.040 --> 03:55.320
E un tip de lovitură, M. La dracu'!

03:59.200 --> 04:03.160
Autopsia lui Gavin Latham începe... acum.

04:03.240 --> 04:05.320
Ora morții a fost
cu aproape 28 de ore în urmă...

04:05.400 --> 04:07.720
Scuze, mi-a scris sergentul principal
detectiv Collins,

04:07.800 --> 04:11.400
a zis că Redcliffe i-a spus
că autopsia a început acum o oră.

04:11.480 --> 04:13.760
Păi, păcat pentru ea.
Continuă, Smartwatch.

04:13.840 --> 04:15.200
Foarte asemănător cu fratele.

04:15.280 --> 04:18.800
Nu are ADN străin pe corp.
A fost curățat complet.

04:18.880 --> 04:19.840
Scuză-mă, iubito.

04:19.880 --> 04:22.200
Osul hioid a fost rupt.

04:22.240 --> 04:25.360
A fost folosit același tip de ligatură
pentru a-l strangula. Vezi vânătăile?

04:25.480 --> 04:26.920
- Dnă detectiv?
- Balta de sânge...

04:27.040 --> 04:29.240
Ai zis că autopsia a început la 9:00.

04:29.320 --> 04:33.560
- Păi, cine se scoală de dimineață...
- Bine. Să revenim.

04:33.640 --> 04:36.160
James, cât timp a fost corpul lui Gavin
pe plajă?

04:36.240 --> 04:37.920
Și rapoartele toxicologice ale fraților?

04:38.000 --> 04:39.800
Despre ce vorbim? Multe droguri?

04:39.920 --> 04:42.120
Vreun distribuitor local i-a hăcuit...

04:42.200 --> 04:44.480
Nu vom afla cine l-a ucis
până nu aflăm cum.

04:44.560 --> 04:46.160
Corpurile au fost transportate cu barca?

04:46.240 --> 04:48.480
- Tu și bărcile tale!
- Bine, Collins,

04:48.560 --> 04:50.160
ca răspuns la întrebarea ta,

04:50.240 --> 04:53.800
cantitatea de sânge sugerează
că corpul nu a stat mult timp pe plajă,

04:53.920 --> 04:56.360
- ... ceea ce sugerează că ucigașul...
- Stai puțin!

04:56.480 --> 04:59.040
Dacă toți facem
chestii personale, atunci...

04:59.120 --> 05:01.240
- Răspunde-mi.
- La proba de machiaj de mâine,

05:01.320 --> 05:04.000
să-i spui să nu exagereze,
m-ai convins deja.

05:04.080 --> 05:06.360
- Nu trebuie să impresionezi pe nimeni.
- Hei!

05:06.440 --> 05:09.000
Smartwatch! Dar raportul toxicologic?

05:09.080 --> 05:11.800
E încă în lucru.
Ficatul e deteriorat, totuși.

05:11.880 --> 05:14.160
Da, de la ce? Droguri? Ce droguri?

05:14.240 --> 05:15.800
Trebuie confirmat.

05:15.920 --> 05:18.320
- Dă-ți cu părere...
- Bine.

05:18.360 --> 05:21.040
Ce tip de cuțit a fost folosit
pentru a-i tăia limba?

05:21.120 --> 05:24.040
- Cum i s-a îndepărtat limba?
- Cu greu, aș spune.

05:26.080 --> 05:29.920
Vezi aceste urme neregulate în gât?
Sunt de la o lamă zimțată.

05:30.000 --> 05:33.760
Dar cele de pe obraz, sunt mai degrabă
de pumnal. Criminalul...

05:33.840 --> 05:37.680
- Putem avea un minim de respect?
- Continuă, James.

05:37.760 --> 05:42.040
Presupun că ucigașul a folosit două cuțite
pentru a tăia limba, ceea ce are logică,

05:42.120 --> 05:44.640
- ... limba este cel mai puternic mușchi.
- Nu este.

05:44.720 --> 05:46.360
Da. Doar termină, amice.

05:46.440 --> 05:48.560
Maxilarul și dinții au fost ciobiți...

05:49.160 --> 05:50.400
- Iubito!
- Scuze, Sven,

05:50.480 --> 05:52.280
nu pot vorbi acum.

05:52.360 --> 05:53.320
Recepționat, Sven.

05:53.400 --> 05:55.880
Au găsit mașina lui Gavin
la vechiul gater.

05:57.400 --> 06:01.000
Criminaliștii se îndreaptă spre gater.
Vă întâlniți acolo.

06:01.080 --> 06:02.280
Recepționat, Sven.

06:03.440 --> 06:06.320
Gaterul a fost principala sursă
de locuri de muncă.

06:06.520 --> 06:09.280
După ce a murit,
soțul lui Margaret Carruthers, Rod Dixon,

06:09.360 --> 06:11.400
l-a lăsat omului de afaceri local
Phil McGangus.

06:11.480 --> 06:13.360
Margaret susține financiar Festivalul

06:13.480 --> 06:16.520
și are o colecție de produse alimentare.

06:16.600 --> 06:18.760
De ce nu mai conduce Ochi Mari?

06:18.840 --> 06:22.320
Prefer s-o aud vorbind despre iubitul ei
efeminat, pardon logodnic.

06:22.400 --> 06:26.360
Fiindcă lucrez la cazul ăsta și pot
să conduc, să ajungem unde trebuie.

06:26.480 --> 06:29.840
Și cred că e relevant
fiindcă Rod Dixon era primarul.

06:32.680 --> 06:34.880
Pe plaja cu limba lipsă.

06:34.960 --> 06:36.560
Tot mai vorbești despre asta?

06:36.640 --> 06:39.600
Da, fiindcă focile nu mănâncă carne de om.

06:39.680 --> 06:42.480
Merită să reinterogăm
cum a fost îndepărtată limba...

06:42.560 --> 06:43.520
Nu, nu, nu.

06:43.600 --> 06:47.640
Bine? Gata cu teoriile tale gen „crima
din mijlocul iernii a lui Miss Marple”.

06:47.720 --> 06:50.760
Frații Latham erau băgați în droguri
până la scrot.

06:50.840 --> 06:54.240
Cineva îi dă ca exemplu.
Cine e traficantul local de droguri?

06:54.320 --> 06:56.640
- Joan.
- Bine, deci această Joan, ce este?

06:56.720 --> 06:59.720
E capul crimei organizate? Cu ce se ocupă?

06:59.800 --> 07:03.480
Ea vinde bomboane de hașiș la piața locală

07:03.560 --> 07:05.920
- ... în fiecare a doua duminică a lunii.
- Bine.

07:06.000 --> 07:07.360
Deci e importantă.

07:07.440 --> 07:11.240
Într-un asemenea oraș, e un interlop
ce face trafic cu bărcile.

07:11.320 --> 07:16.040
Și nu ți-a atras atenția fiindcă e bărbat,
iar tu ești... știi?

07:19.480 --> 07:21.600
GATERUL DIXON

07:28.000 --> 07:30.480
Poți să stai în mașină
și să ții căldura pornită.

07:30.560 --> 07:31.480
Da, aș putea.

07:38.520 --> 07:40.520
Pământul e încă ud de la furtună.

07:40.600 --> 07:43.360
Au fost 25 de milimetri de ploaie
în mai puțin de o oră.

07:43.440 --> 07:46.120
Serios? Ține-mă la curent.

07:49.760 --> 07:52.720
- Ia uite ce jucărie de băiat mare.
- Sunt urme de limbă?

07:52.800 --> 07:55.640
Ignorați-o. Dar sânge? Alte dovezi?

07:55.720 --> 07:57.520
Probabil din cauza furtunii.

07:57.600 --> 07:59.960
Au fost 25 de milimetri de ploaie
în mai puțin de o oră.

08:00.040 --> 08:01.840
Da, a plecat. A plecat.

08:01.920 --> 08:03.400
- Ia te uită.
- Eu...

08:05.920 --> 08:07.400
Bună dimineața, Phil.

08:07.480 --> 08:09.120
Anunțați-mă dacă găsiți ceva.

08:09.240 --> 08:11.080
Shane a pus două femei să lucreze la caz?

08:12.120 --> 08:13.080
Un om curajos.

08:13.160 --> 08:14.960
Eu și comisarul suntem prieteni.

08:15.040 --> 08:18.600
- Îi voi spune cum vă descurcați.
- Da, te rog. Fă asta.

08:18.680 --> 08:21.560
Gavin și Trent lucrau la gater?

08:21.720 --> 08:24.080
Toată lumea lucra aici
înainte să veniți voi.

08:24.160 --> 08:27.280
Ai idee ce făcea Gavin aici
în noaptea în care a murit?

08:27.360 --> 08:28.640
Habar n-am.

08:29.440 --> 08:31.800
Te ajut cu ceva, dragă?

08:31.880 --> 08:34.120
Da, ce-i cu toate chestiile alea de acolo?

08:34.200 --> 08:36.360
- E proprietatea mea personală.
- Da?

08:37.600 --> 08:40.760
Unde ai fost acum două nopți...
Dl McGangus, ziceai?

08:40.880 --> 08:43.600
Cu Mike Nugent la clubul de fotbal,
plănuind priveghiul lui Trent.

08:43.640 --> 08:45.520
Acum trebuie să planific altul.

08:45.640 --> 08:47.000
Nu e bine, nu-i așa?

08:47.080 --> 08:50.000
Și acest Mark poate confir...

08:52.000 --> 08:55.880
- Poate Mike să confirme?
- N-aș fi spus-o dacă nu ar fi putut.

08:56.000 --> 08:57.880
Jimmy, unde erai acum două nopți?

08:57.960 --> 09:01.000
Am fost la The Doorbell până la închidere.
Era și ea acolo.

09:01.120 --> 09:02.480
Asta e irelevant.

09:02.520 --> 09:04.280
Frații erau implicați
în trafic de droguri?

09:04.360 --> 09:06.160
- Nu din câte știu.
- Da?

09:06.240 --> 09:07.480
Nu din câte știu.

09:07.520 --> 09:09.840
- Aș vrea să mă uit în gaterul ăla.
- Da?

09:09.880 --> 09:11.600
Știi de ce ai nevoie?

09:11.640 --> 09:12.720
- Un mandat.
- Ochi.

09:13.440 --> 09:15.280
Ești de acord, dnă inspectoare?

09:15.360 --> 09:17.480
E în regulă dacă îmi mănânci scula?

09:18.360 --> 09:20.000
Lui Shane o să-i placă asta.

09:29.600 --> 09:31.200
Bine, ce bine a fost.

09:32.400 --> 09:36.520
În Darwin, îi ameninți pe toți
cei interogați cu felația

09:36.600 --> 09:39.360
- ... sau doar pe cei care jelesc?
- Să mergem!

09:39.440 --> 09:43.760
- Vrei să-mi spui unde?
- Drace! La soția lui Trent... Vajazzle.

09:48.640 --> 09:51.160
FESTIVALUL DE IARNĂ DIN DEADLOCH

09:51.240 --> 09:52.640
E festivalul lui Margaret,

09:52.720 --> 09:54.240
iar numele seamănă cu „Vierme”.

09:54.320 --> 09:56.520
- „Vierme Carruthers”!
- Doamne,

09:56.600 --> 09:59.520
- ... mă simt ca un dingo!
- E în regulă, iubitule.

09:59.600 --> 10:02.200
- E o greșeală.
- Detective. Ce faci?

10:02.280 --> 10:03.120
TREI LUNI GRATUITE LA SALA DE SPORT!
DEZLĂNȚUIE FIARA

10:03.200 --> 10:05.600
Repară-l sau îți revoc privilegiile.

10:05.640 --> 10:06.840
Dulcie!

10:06.880 --> 10:09.160
Asta e sala de sport
a fraților cu droguri, nu?

10:09.240 --> 10:12.720
Da. E sala de sport a lui Trent
și a lui Gavin.

10:12.760 --> 10:15.640
Având în vedere dezastrul
cu Phil McGangus,

10:15.720 --> 10:18.600
voi prelua conducerea
interogatoriului Vanessei.

10:18.640 --> 10:21.240
Acesta este orașul meu și avem o relație.

10:21.320 --> 10:23.200
Cum e relația asta?

10:23.280 --> 10:25.120
Tu și prietenele lesbiene din centru

10:25.200 --> 10:27.520
evitați să fiți atacate
de către grupul Vanessei?

10:27.600 --> 10:30.520
- Deadloch nu e perfect...
- E globul de zăpadă al lui Satan.

10:30.600 --> 10:34.880
... dar acum Vanessa ar aprecia o față
cunoscută într-o pereche de pantofi.

10:35.000 --> 10:37.280
- Dulcie!
- Eu sunt detectivul principal.

10:37.360 --> 10:40.200
Ești un polițist obișnuit
care rezolvă mistere de genul:

10:40.280 --> 10:42.360
„a dispărut pălăria!”
sau „am împușcat câinele!”

10:42.440 --> 10:44.480
Având în vedere asta,
eu voi face interogatoriul.

10:44.600 --> 10:45.640
- Dulcie.
- Da.

10:45.720 --> 10:48.760
Ce-ai făcut la paradă
nu trebuie să se repete, da?

10:48.840 --> 10:50.880
- Nu l-am omorât eu, Aleyna.
- Vorbesc serios.

10:51.000 --> 10:52.600
Gata cu prostiile cu cadavrele.

10:52.640 --> 10:55.240
Eu și Margaret am muncit foarte mult
la acest Festival.

10:55.320 --> 10:58.240
- Mi-a dat sindrom de colon iritabil!
- Detective! Vreau și voi face.

10:58.320 --> 11:00.120
Colonul meu e afectat, Dulcie.

11:00.280 --> 11:01.440
Afectat!

11:03.640 --> 11:07.120
Am găsit camioneta Pro Bro dimineață.
E șmecheră.

11:07.200 --> 11:09.200
Da, cred că a costat ceva.

11:09.280 --> 11:10.680
M-a pus pe gânduri.

11:10.760 --> 11:15.200
Cum de și-au putut permite Trent și Gavin
o asemenea mașină

11:15.280 --> 11:19.280
când sala aia de jos este mereu goală?

11:19.880 --> 11:21.920
- Au fost droguri, Vanessa?
- Detective.

11:22.640 --> 11:26.320
Droguri! Au început cu steroizi,

11:26.400 --> 11:28.720
peptide, ecstasy și apoi bam!

11:28.800 --> 11:32.760
Jumătate din Deadloch...
a devenit dependentă.

11:32.840 --> 11:35.920
- Asta era, Vanessa? Asta era?
- Îmi pare rău pentru asta.

11:36.000 --> 11:37.040
Nu-mi place de tine.

11:37.120 --> 11:40.280
- Bine.
- Știm că i-ai aruncat o farfurie în cap.

11:40.360 --> 11:42.320
Nu! Trent a aruncat farfuria în ea!

11:42.400 --> 11:44.840
A ricoșat de pe marmură și l-a lovit.

11:44.920 --> 11:46.480
Știm despre aventură.

11:47.480 --> 11:49.320
- Am văzut pozele cu scula.
- Detective.

11:49.400 --> 11:51.760
Te când ți-o tragi cu Gav?

11:51.840 --> 11:55.360
Mama i-a zis să se oprească,
dar el tot trimite poze.

11:55.440 --> 11:57.560
Vedeți? Uitați-vă la poze și voi.

11:58.880 --> 11:59.840
Bună asta.

11:59.920 --> 12:01.880
Nici măcar nu sunt sigur
dacă sunt ale lui.

12:01.960 --> 12:03.280
Au filigrane!

12:03.440 --> 12:05.760
N-am vrut pozele lui cu scula.

12:07.840 --> 12:09.800
Tu cine ești? Ești tatăl ei, nu?

12:09.880 --> 12:12.720
Nu, sunt Greg, de la Funeralii Grey Lady.

12:14.560 --> 12:18.360
Vanessa, Rod Dixon era șeful lor la gater.
Erau în relații bune?

12:18.440 --> 12:21.080
- Ce faci?
- Doar o clipă. Este relevant.

12:21.160 --> 12:22.640
- Pe naiba că e!
- Este.

12:22.720 --> 12:25.960
- E mai relevant decât orice altceva.
- Îți spun eu ce e relevant...

12:26.040 --> 12:27.560
- Rod.
- Da. Da, Vanessa?

12:28.120 --> 12:30.360
A fost președintele primarului.

12:31.560 --> 12:36.720
A fost președinte al clubului de fotbal
și primar. Mulțumesc, Vanessa.

12:36.800 --> 12:38.480
- Lesbiano.
- Bine.

12:39.200 --> 12:43.480
Totul a fost bine până a murit Dixon,
iar apoi soția lui a închis gaterul.

12:43.560 --> 12:44.520
Înțeleg.

12:44.600 --> 12:46.360
Mama zice că așa a plănuit Dumnezeu.

12:46.440 --> 12:47.680
Dacă nu-și pierdeau slujba,

12:47.760 --> 12:50.040
cei trei nu ar fi deschis sala de sport.

12:50.120 --> 12:50.960
Sunt trei?

12:51.040 --> 12:52.600
Da. Phil este coproprietar.

12:54.120 --> 12:57.360
Serios? Nu-i așa că e fascinant?

12:57.440 --> 13:00.480
Și ce procent deținea?

13:00.560 --> 13:02.640
Nu știu. Am 17 ani.

13:03.760 --> 13:06.040
Phil este acționarul majoritar
al Beast Factory.

13:06.120 --> 13:08.440
El e coproprietar
al pudrei proteice Pro Bro,

13:08.520 --> 13:10.640
deține casa Vanessei
și a lui Trent de la etaj.

13:10.720 --> 13:13.160
- E confortabil, nu?
- Și vechiul șantier al gaterului.

13:13.240 --> 13:14.160
AMBII PĂRINȚI DECEDAȚI

13:14.240 --> 13:15.120
GAVIN LATHAM (37) SHARELLE INDY MUIR (5)

13:15.200 --> 13:19.000
Sergent, mă întreb de unde ia toți banii
pentru toate aceste achiziții.

13:19.080 --> 13:22.080
Dacă Phil ar vinde droguri,
am ști despre asta.

13:22.200 --> 13:24.800
Banii sunt din afacerea cu pescuitul.
Are un pescador.

13:24.880 --> 13:27.880
Iată barca misterioasă a crimei
despre care tot vorbești.

13:27.960 --> 13:29.360
Phil, barca interlopului!

13:29.440 --> 13:30.920
Nu a fost folosită în crimă.

13:31.000 --> 13:34.040
Imaginile de supraveghere a portului
din noaptea în care a murit Trent

13:34.120 --> 13:35.320
provin de pe barca lui Phil.

13:35.400 --> 13:36.760
Era parcată în port.

13:36.840 --> 13:39.240
E ancorată, doamnă. Scuze.

13:39.320 --> 13:41.840
Are un asociat,

13:41.920 --> 13:43.880
un infractor cu barcă,

13:43.960 --> 13:46.360
și acela transportă
cadavrele și drogurile.

13:46.440 --> 13:48.000
Simplifici prea mult asta.

13:48.080 --> 13:49.760
Și Moș Timp ce caută aici?

13:49.920 --> 13:53.800
Ți-am spus că moartea lui Dixon poate
fi legată de a lui Trent și-a lui Gavin.

13:53.880 --> 13:55.040
Nu e nicio legătură.

13:55.120 --> 13:57.480
Dacă mai zici o dată de limbă și focă,

13:57.560 --> 14:00.280
o să-ți dau una
de n-o să știi ce te-a lovit.

14:00.360 --> 14:03.160
Cath e la telefon. Spune că e important.

14:03.240 --> 14:04.560
A încercat pe mobil?

14:04.640 --> 14:07.440
- Da, dar nu ai semnal.
- Corect.

14:11.120 --> 14:12.680
Ce tâmpenii!

14:12.760 --> 14:13.600
Bună, iubire.

14:13.720 --> 14:16.560
Îți trebuie alt operator de date.
Semnalul tău e groaznic.

14:16.640 --> 14:18.800
Iau bilete la Helena Papatonis.

14:18.880 --> 14:21.000
Nu prea pot merge la un spectacol.

14:21.080 --> 14:22.520
I-am dat biletul tău lui Nadiyah.

14:22.600 --> 14:26.640
Ca Skye, să-și facă iubita să se mute
într-un oraș unde nu cunoaște pe nimeni.

14:26.760 --> 14:28.400
- E atât de deprimant.
- Corect.

14:28.480 --> 14:29.560
Știam eu.

14:29.640 --> 14:33.400
Amfetamine, sedative, tranchilizante,
steroizi, peptide, ciuperci,

14:33.480 --> 14:37.520
rapoartele de toxicitate ale fraților
Latham par un coș de cumpărături dark web!

14:37.600 --> 14:41.680
Pun pariu că McGangus și frații Latham
depozitează droguri

14:41.760 --> 14:45.160
la gater, în tâmpenia aia Pro Bro.

14:45.240 --> 14:47.880
De asta a fost Gavin acolo
în noaptea în care a murit?

14:47.960 --> 14:49.160
Muta produsul.

14:49.240 --> 14:52.880
Frații Latham îl înșelau
și de aceea Phil i-a ucis.

14:52.960 --> 14:54.440
Trebuie să percheziționez gaterul.

14:54.520 --> 14:56.600
Cum merge cu mandatul?

14:56.680 --> 14:59.600
Ce mandat? Nu știam
că e în atribuțiile mele.

14:59.680 --> 15:02.040
Ce oraș mic! Al dracului!

15:03.320 --> 15:06.560
Nadiyah mi-a spus că detectivul
trebuie să plece de la Bush Wolf,

15:06.640 --> 15:08.520
camera ei e de închiriat pentru Festival.

15:08.600 --> 15:09.640
Bine. În regulă.

15:09.720 --> 15:12.720
Cu cât pleacă mai repede, e mai bine.
Nads are timp să facă curățenie.

15:12.800 --> 15:14.600
Arată ca o instalație Tracey Emin.

15:14.680 --> 15:16.160
Ochi Mari! Ia-ți cheile.

15:16.240 --> 15:18.720
Azi am proba de machiaj de nuntă.

15:18.800 --> 15:20.160
- Anulează-o.
- Bine.

15:20.240 --> 15:22.720
Nu te stresa, îi voi găsi unde să stea.

15:22.800 --> 15:25.520
Te ajut pe tine.

15:25.600 --> 15:27.040
Mulțumesc. Asta e grozav.

15:27.120 --> 15:30.160
Apropo de ajutat,
chiar vreau să-ți fac un oral.

15:30.240 --> 15:31.160
Bine.

15:31.240 --> 15:34.240
Când ne gestionăm conflictele,
devin excitată.

15:34.320 --> 15:37.080
- N-o așteptăm pe Collins, dnă?
- Nu.

15:37.160 --> 15:39.640
- Să vadă de alibiul lui Phil McNugget's.
- Da.

15:39.720 --> 15:41.320
Mergem în sălbăticie.

15:41.400 --> 15:43.600
- Asta e jacheta lui Dulcie.
- A cui?

15:43.680 --> 15:45.840
- Trebuie să închid, iubire.
- Bine.

15:45.920 --> 15:48.480
Bine, sexi, te iubesc, pa!

15:48.560 --> 15:52.160
Bună, Virginia.
Trebuie să organizez un mandat.

15:52.240 --> 15:56.000
Care e procedura?
Trebuie să sun un șerif de comitat

15:56.080 --> 15:58.200
- ... sau e un vreun formular?
- Unde s-a dus?

15:58.280 --> 16:01.880
N-a zis. Dar vrea să-i verifici
alibiul lui Phil, te rog.

16:01.960 --> 16:03.960
Așa vrea?

16:06.000 --> 16:07.200
Unde e jacheta mea?

16:09.080 --> 16:13.160
Haide, Phil, nenorocitule. Arată-te.

16:13.240 --> 16:15.280
Nu-mi vine să cred că fac supraveghere!

16:15.360 --> 16:17.280
E tare polițienesc.

16:21.400 --> 16:23.760
Ți-ai dorit mereu
să fii o femeie detectiv?

16:23.840 --> 16:26.560
E tare. Nu sunt multe femei
în criminalistică.

16:26.680 --> 16:28.920
Asta am studiat.
James a fost profesorul meu.

16:29.000 --> 16:30.480
- Vorbești prea mult.
- Da.

16:36.960 --> 16:39.920
Ar putea fi Collins. Să-i spun ce facem?

16:40.040 --> 16:41.440
Nu, îi dau eu mesaj.

16:51.480 --> 16:55.080
Da, nu, sunt Eddie.
Da, acum lasă-ne un mesaj.

17:05.600 --> 17:07.800
NĂSCUT 18 FEBRUARIE, 19...
DECEDAT 19 MAI 2018

17:07.880 --> 17:08.840
ÎN INIMILE NOASTRE PENTRU TOTDEAUNA.

17:13.960 --> 17:17.440
Phil McGangus a zis că erai cu el
în noaptea în care a murit Gavin.

17:17.520 --> 17:18.480
Așa e?

17:18.560 --> 17:21.560
Da, organizam muzica
pentru priveghiul lui Trent.

17:21.640 --> 17:24.320
Cu trupa Tool. Asta și-ar fi dorit.

17:25.720 --> 17:26.560
Scuzați-mă.

17:26.680 --> 17:30.720
O caut pe Helena Papatonis. Tu ești?

17:31.280 --> 17:32.480
Nu, sunt polițistă.

17:33.520 --> 17:35.800
Da, spectacolul este peste drum.

17:39.080 --> 17:41.800
Nu pot să cred că băieții Latham
sunt amândoi morți.

17:42.480 --> 17:45.560
Douăzeci și cinci de tipi au absolvit
în anul meu la Liceul Deadloch,

17:45.680 --> 17:47.320
acum au mai rămas doar câțiva.

17:47.440 --> 17:48.480
Serios? De ce?

17:48.560 --> 17:50.760
Sinucideri, droguri...

17:51.440 --> 17:55.000
Un accident cu conducere în stare
de ebrietate a ucis șapte dintre ei.

17:55.080 --> 17:57.320
Erau într-o barcă, pe acoperiș.

18:02.160 --> 18:05.320
- Asta ai vrut să întrebi?
- Da, asta a fost pe ziua de azi.

18:05.440 --> 18:06.520
Mulțumesc, Mike.

18:10.640 --> 18:12.680
Nu, Mike, mai e altceva.

18:12.760 --> 18:16.280
Erai încă în poliție când a fost găsit
cadavrul lui Rod Dixon.

18:16.320 --> 18:17.960
Da, a fost ultima mea zi.

18:18.320 --> 18:20.440
Mi-a stricat petrecerea de rămas bun.

18:20.520 --> 18:23.080
De ce nu sunt fotografii
în dosarul cazului?

18:24.320 --> 18:25.320
- Sven, eu sunt.
- Bună.

18:25.440 --> 18:29.000
Vreau să cauți
toate aparatele foto vechi ale secției.

18:29.720 --> 18:32.520
Caut fotografii cu corpul lui Rod Dixon.

18:32.560 --> 18:36.680
Fostul sergent îi lăsa
să ia aparatul foto acasă în weekend.

18:36.760 --> 18:37.560
Bine.

18:37.680 --> 18:40.080
Ai instrucțiuni cu privire
la următorii mei pași?

18:40.240 --> 18:43.720
- Nu, nimic încă.
- Nimic? Bine, perfect.

18:43.800 --> 18:45.560
Bine, pa, Dulce! Pa!

18:51.560 --> 18:55.560
SOȚ IUBIT AL LUI MARGARET CARRUTHERS

19:28.680 --> 19:31.080
Cath. Cath! Când se termină asta?

19:31.720 --> 19:34.240
E arta rezistenței, Nadiyah.
Nu știe nimeni.

19:35.400 --> 19:36.480
Bine.

19:37.960 --> 19:41.720
Se cazează mulți la Bush Wolf azi.
Aș vrea...

19:42.320 --> 19:43.400
Scuze.

19:50.800 --> 19:51.720
Dulcie!

20:03.320 --> 20:06.800
Îmi pare rău, Margaret. N-am vrut
să-ți întrerup întâlnirea de festival.

20:06.920 --> 20:08.080
E în regulă.

20:08.160 --> 20:09.400
Iată-ne.

20:09.880 --> 20:11.040
Mulțumesc, dragă.

20:11.080 --> 20:12.560
- Mulțumesc.
- Pudră de vanilie?

20:12.680 --> 20:14.000
Nu, mulțumesc. Lucrez.

20:14.080 --> 20:16.240
E zahăr, nu sunt metamfetamine.

20:18.240 --> 20:20.920
Așadar, iată opera de artă
pentru lansarea cărții tale.

20:21.040 --> 20:22.440
FESTIVALUL DE IARNĂ DEADLOCH
MARGARET CARRUTHERS

20:22.520 --> 20:24.320
Doamne, arăt ca o psihopată!

20:24.880 --> 20:26.320
O putem schimba.

20:26.400 --> 20:29.560
Nu, e în regulă, dragă.
Ți se topește înghețata.

20:29.720 --> 20:33.720
- Am câteva întrebări pentru Margaret.
- Nu. Am fost aici prima. E rândul meu.

20:33.800 --> 20:36.520
Aleyna. Vreau să ieși afară
și să începi să mergi.

20:36.560 --> 20:39.920
Și mergi până elimini stresul.

20:40.000 --> 20:41.080
Ești foarte stresată.

20:41.160 --> 20:44.000
Sunt stresată, Margaret.
Colonul meu e roșu.

20:44.080 --> 20:47.800
Scuze dacă sunt prea multe informații,
dar îmi amintești de mama mea,

20:47.880 --> 20:49.800
doar că mai maternă și albă.

20:49.880 --> 20:51.080
Bine, hai du-te.

20:52.440 --> 20:54.720
Aleyna, mai încet.

21:02.280 --> 21:04.800
- Dulce, cu ce te pot ajuta?
- E vorba despre Rod.

21:06.160 --> 21:09.000
Dacă ai venit să-mi spui că a murit,
ai întârziat.

21:09.080 --> 21:14.400
E doar o formalitate cu decesele pe plajă.

21:14.480 --> 21:17.560
Rod era singur pe barcă
în noaptea în care s-a înecat?

21:18.440 --> 21:20.800
Da. În mod normal, mergea la pescuit
cu prietenul său Sam.

21:20.920 --> 21:22.320
Sam O'Dwyer?

21:22.440 --> 21:24.800
Da, dar în noaptea aceea era singur și...

21:25.720 --> 21:29.960
vremea era groaznică și el... A căzut.

21:31.320 --> 21:33.280
Nu avea vestă de salvare, desigur.

21:33.320 --> 21:36.320
Bărbații. Deci, ce crezi?

21:36.400 --> 21:41.240
Doar că... nu pot discuta cazul, Margaret.
Îmi pare rău.

21:41.320 --> 21:42.800
M-am referit la înghețată.

21:42.920 --> 21:44.480
E pentru colecția de deserturi.

21:44.560 --> 21:46.200
Nu, scuze. E bună.

21:46.280 --> 21:47.800
E groaznic, totuși, nu-i așa?

21:47.880 --> 21:50.480
- Poate un pic nisipoasă.
- Mă refer la crime.

21:50.560 --> 21:52.800
Nu, crimele, sunt foarte rele.

21:52.960 --> 21:56.400
Deci, ai văzut cadavrul lui Rod?

21:56.480 --> 21:57.760
Nu, nu.

21:57.840 --> 21:59.880
Poliția nu a recomandat asta.

21:59.960 --> 22:02.480
Din cauza a ceea ce i-a făcut foca Kevin.

22:02.920 --> 22:04.160
Dar Claire l-a văzut.

22:04.240 --> 22:05.480
- Claire?
- Da.

22:05.560 --> 22:08.120
Claire l-a găsit pe Rod
când își plimba cățelul.

22:08.200 --> 22:10.680
L-a pictat. A încercat să-mi dea tabloul.

22:17.720 --> 22:20.200
Am încercat să i-l dau lui Margaret,
dar nu l-a vrut!

22:20.280 --> 22:21.880
Serios? Nu pot...

22:21.960 --> 22:26.160
Ai văzut Moșia Carruthers, nu cred
că lui Margaret îi place arta modernă.

22:26.240 --> 22:28.280
Da, da, acesta e motivul.

22:28.360 --> 22:32.880
Terapeutul meu a crezut că dacă-l pictez
pe Rod m-ar ajuta să procesez experiența.

22:32.960 --> 22:35.440
Nu m-a ajutat. Am ajuns să iau valium.

22:36.720 --> 22:39.240
Și mi-am părăsit psihoterapeutul.
Era groaznică.

22:39.320 --> 22:41.200
Și am continuat să mă culc cu ea.

22:43.520 --> 22:47.160
- Ce? E medicinal.
- Ai prescripție medicală?

22:53.800 --> 22:55.320
Claire, ce este urma aia?

22:57.000 --> 22:58.440
E vin roșu.

22:59.320 --> 23:01.840
Drace! Am crezut că e altceva.

23:01.920 --> 23:05.280
Hei, cum de merge Cath
la Helena Papatonis?

23:05.360 --> 23:07.160
Era așa plictisitor, că a trebuit să plec.

23:39.520 --> 23:41.840
Doamnă!

23:42.480 --> 23:44.280
- La naiba!
- Scuze.

23:44.360 --> 23:46.120
Phil încarcă cutiile Pro Bro!

23:47.440 --> 23:48.760
Plecăm! Urmărește-i!

23:51.120 --> 23:52.920
- Fără lumini!
- Scuze, dnă!

24:06.440 --> 24:08.920
Îmi pare rău! A fost o piatră, cred.

24:09.800 --> 24:11.040
Doamne, ce întuneric e!

24:19.280 --> 24:20.560
Ce este locul ăsta?

24:20.640 --> 24:21.960
E Lacul Deadloch.

24:22.040 --> 24:24.960
Se traduce prin Lacul Lacul Mort.
Ceea ce este straniu.

24:25.040 --> 24:27.440
Nu e un lac pentru că se leagă de mare...

24:27.560 --> 24:28.680
Scuze, am emoții.

24:32.680 --> 24:37.040
De ce ai arunca tot produsul ăsta,
dacă nu ai avea nimic de ascuns?

24:37.120 --> 24:39.920
Știam eu! Nenorocitul viclean.

24:42.440 --> 24:43.520
E frig, dnă?

24:43.600 --> 24:45.560
Da, îmi îngheață veverița!

24:52.680 --> 24:53.680
Am înțeles.

24:56.000 --> 24:58.240
Am găsit o grămadă
de aparate foto vechi la secție

24:58.320 --> 25:01.480
care ar putea avea pe ele pozele
de la locul crimei lui Rod Dixon.

25:01.560 --> 25:03.680
- Grozav.
- Dar nu au încărcătoare.

25:03.760 --> 25:08.760
Asta e, cred. O fundătură.

25:09.120 --> 25:11.360
Nu, nu. Nu este o fundătură, Sven.

25:11.440 --> 25:13.840
Mergi la magazine, intri pe Gumtree,

25:13.920 --> 25:18.640
postezi pe pagina de Facebook a Poliției
Deadloch și găsești niște încărcătoare.

25:18.720 --> 25:20.400
Ai vești de la detectiv?

25:20.480 --> 25:24.840
Da, am vorbit cu Abby.
Aparent, sunt la o supraveghere.

25:24.920 --> 25:25.840
Ce?

25:25.920 --> 25:28.560
Și au o mostră Pro Bro. Grozav!

25:28.640 --> 25:32.800
Nu, nu, nu e grozav, Sven,
femeia nu are mandat!

25:32.880 --> 25:35.360
Bine, pa, Dulce. Ne vedem!

25:37.760 --> 25:39.760
Sexi! Ai venit să mă iei!

25:39.840 --> 25:42.280
Da, am venit, da! Te iau.

25:42.360 --> 25:44.160
Cum a fost arta rezistenței?

25:44.240 --> 25:47.040
Doamne, mi-a displăcut, a fost uimitor.

25:48.880 --> 25:50.960
Am găsit unde să stea detectivul!

25:51.040 --> 25:53.560
Nu te stresa, îmi place.

25:53.640 --> 25:56.640
Să mergem, trebuie să fac pipi.

25:56.720 --> 26:00.720
Știai că au fost 25 de milimetri
în mai puțin de o oră noaptea trecută?

26:24.040 --> 26:25.040
La naiba!

26:27.520 --> 26:29.920
- Ce dracu'? Mă urmărești?
- Eu...

26:30.000 --> 26:31.360
Cum ai ajuns aici?

26:31.440 --> 26:34.920
Mi-ai dat drumul, acum cinci minute.
Apoi ai adormit din nou.

26:36.840 --> 26:37.960
Sunt complet dezbrăcată.

26:38.040 --> 26:40.000
Da, sunt conștientă.

26:40.080 --> 26:43.840
- La dracu'.
- Mike a confirmat alibiul lui Phil.

26:43.960 --> 26:47.360
Doamne, mulțumesc de actualizare, sergent,

26:47.440 --> 26:49.440
acum poți să pleci.

26:49.520 --> 26:54.360
Am vrut să te iau personal, pentru a evita
comunicarea greșită de ieri.

26:54.440 --> 26:56.560
Cred că ieri a mers foarte bine.

26:56.640 --> 26:57.600
Bine.

26:57.680 --> 27:01.640
Da, uneori, o muncă în echipă reușită
înseamnă să nu lucrezi împreună.

27:01.720 --> 27:05.080
Mandatul de percheziție a gaterului
a venit și a fost respins,

27:05.160 --> 27:06.160
de către comisar.

27:06.240 --> 27:09.720
Pentru că i-ai spui lui Phil McGangus
să-ți mănânce penisul.

27:09.800 --> 27:10.760
La dracu'. Serios?

27:10.840 --> 27:12.920
Îmi trebuie un alt plan.

27:13.000 --> 27:16.920
Știu despre supraveghere.
A fost incredibil de riscant.

27:17.000 --> 27:18.200
Nu-l cunoști pe Phil.

27:18.280 --> 27:21.640
Dacă ar ști că l-ai urmărit, te-ar da
în judecată de te-ar jupui de bani.

27:21.720 --> 27:25.520
Riscurile mari culeg recompense mari.
Ca acele maimuțe astronauți.

27:25.600 --> 27:28.840
Au murit într-o minge de foc,
dar au ajuns să vadă spațiul.

27:28.920 --> 27:31.040
Vreau să exhumez cadavrul lui Rod Dixon.

27:31.120 --> 27:32.120
Să fiu a naibii!

27:32.200 --> 27:35.800
Criminaliștii trebuie să verifice
asemănările dintre frații Latham și Rod.

27:35.880 --> 27:39.280
Înmormântarea lui Trent e la ora 10.00.
Excavatorul e la cimitir.

27:39.400 --> 27:41.760
O facem în această după-amiază,
după ce pleacă toți.

27:41.840 --> 27:44.680
Nu va fi niciun țesut moale pe corp,

27:44.760 --> 27:48.600
- ... dar putem verifica dacă sunt daune.
- Ești căpoasă.

27:48.680 --> 27:49.920
Am zis nu!

27:50.000 --> 27:54.800
E multă hârțogăraie de făcut
pentru comisarul Cum-îl-Cheamă,

27:54.880 --> 27:57.240
deci îți sugerez să mergi la secție

27:57.320 --> 28:00.680
ca să mă spăl și să merg să-mi bag nasul.

28:00.760 --> 28:03.000
Nu, nu poți. Unde să-ți bagi nasul? Gata.

28:03.080 --> 28:04.360
Nu e treaba ta.

28:04.440 --> 28:06.640
- Gata cu băgatul nasului! Ai grijă.
- Bagă-ți nasul.

28:06.720 --> 28:09.240
- Asta e jacheta mea?
- Nu.

28:09.320 --> 28:11.160
Asta chiar e...

28:23.600 --> 28:24.640
Fir-ar.

28:25.920 --> 28:29.240
Am permisiunea lui Margaret
să exhumez cadavrul lui Rod, James.

28:29.320 --> 28:30.320
Chiar acum.

28:31.000 --> 28:33.520
Știu că nu va fi niciun țesut moale,

28:33.600 --> 28:36.200
dar vom putea vedea dacă hioidul e zdrobit

28:36.280 --> 28:39.240
și dacă sunt răni de cuțit
în cavitatea bucală.

28:39.320 --> 28:40.400
Exact ce credeam.

28:40.480 --> 28:42.920
Bine, mulțumesc, trebuie să plec. Pa!

28:43.000 --> 28:44.120
Vai...

28:46.160 --> 28:47.000
Sven?

28:48.560 --> 28:50.680
- Sven?
- Da, aici.

28:50.760 --> 28:52.240
Noutăți despre aparatele foto.

28:52.320 --> 28:56.120
Am cumpărat de pe net, am intrat
pe Facebook, la vânzare și cumpărare.

28:56.200 --> 28:59.840
Am întâlnit un tip din Gumtree pe un deal,
unde credeam că o să mor,

28:59.920 --> 29:02.120
acum, după 22 de ore, nu am dormit,

29:02.240 --> 29:05.920
vederea mea e pixelată, dar am
încărcătoare pentru toate aparatele.

29:06.000 --> 29:07.880
Grozav! Vreau să te oprești

29:07.960 --> 29:10.000
și să mergi la Margaret
să iei niște formulare.

29:10.080 --> 29:11.640
Sergent principal Collins.

29:11.720 --> 29:15.360
Din cauza ta, 16 persoane din Gumtree
au numărul meu personal!

29:15.440 --> 29:19.240
- Sunt polițist! Mi-e foarte frică acum!
- Hei, Ted. Mersi că ai sunat.

29:19.320 --> 29:23.080
Am încercat să tai cu buldozerul
iedera englezească de la secție.

29:23.160 --> 29:24.480
Nu poate fi ucisă.

29:24.560 --> 29:27.560
Nu, Ted, vreau să-mi excavezi un sicriu.

29:28.960 --> 29:29.960
Ted?

29:30.040 --> 29:34.840
Bine, dar dacă cineva pune întrebări,
nu am fost implicat, bine?

29:34.920 --> 29:36.240
Sunt polițistă, Ted.

29:36.320 --> 29:37.400
Bine.

29:37.920 --> 29:39.120
Mâine după-amiază.

29:39.200 --> 29:40.240
Cred că merge.

29:40.320 --> 29:42.520
Nu, nu pot mâine după-amiază.

29:42.640 --> 29:45.640
- Bine.
- Nu pot mâine dimineață. Dimineața asta.

29:45.720 --> 29:47.240
Nu, nu în această dimineață, Ted.

29:47.320 --> 29:49.880
E înmormântarea lui Trent Latham.
Ce zici de mâine?

29:49.960 --> 29:51.560
Da, pot.

29:51.640 --> 29:54.240
- Bine.
- Nu vrei s-o faci noaptea?

29:54.320 --> 29:56.040
Sunt mai puține șanse de a fi prins.

29:56.120 --> 29:58.480
După cum am spus, Ted, sunt polițistă.

30:00.880 --> 30:02.000
Ted?

30:03.320 --> 30:06.680
Redcliffe vrea să testeze
acest eșantion pentru droguri.

30:06.760 --> 30:10.120
- Vrea să te grăbești.
- Urmează să merg pe Hell's Tits la 10:00.

30:11.960 --> 30:14.680
Bine, ai câștigat. O voi face.

30:15.240 --> 30:16.560
I-o dau lui Kate.

30:16.720 --> 30:19.480
În sfârșit s-a întors
din concediul de maternitate. Fir-ar!

30:19.560 --> 30:22.200
Hell's Tits va fi intens, iubito!

30:22.280 --> 30:26.400
Slavă Domnului. Am nevoie de o provocare.
Slujba asta e foarte plictisitoare.

30:26.560 --> 30:30.080
O sută de kilometri, rafale cumplite,
rampă de 14%.

30:30.160 --> 30:33.240
Voi arde calorii pe acele ace de păr!

30:33.320 --> 30:35.800
Bine că am bicicleta cu 12 viteze,

30:35.880 --> 30:37.240
mă ajută să pedalez ușor.

30:37.320 --> 30:38.680
Detectiv Redcliffe?

30:38.760 --> 30:40.640
Da, vin acum, dnă.

30:40.840 --> 30:43.200
Consumul energetic o să fie
mult mai redus.

30:43.280 --> 30:44.560
Apropo,

30:44.640 --> 30:47.400
poți să cobori și să-mi aduci
niște geluri tropicale?

30:49.280 --> 30:50.280
Iubito?

30:58.440 --> 31:01.160
Fulgerele cad

31:01.240 --> 31:04.040
O proaspătă mămică plânge

31:09.480 --> 31:14.920
Placenta îi cade pe podea

31:22.440 --> 31:26.440
Îngerul îi deschide ochii

31:28.480 --> 31:31.120
Se instalează confuzia

31:31.960 --> 31:36.640
Înainte ca medicul să poată închide ușa

31:36.720 --> 31:39.520
Bine, băieți. Jos! Faceți 20.

31:41.640 --> 31:43.200
Cine sunt toți acești oameni?

31:43.280 --> 31:46.760
Bărbații de la clubul de fotbal, băieții
pe care i-a antrenat, adică Steves,

31:46.840 --> 31:49.120
polițiștii din Carnage Bay
cu care Trent juca fotbal.

31:49.200 --> 31:52.480
Bărbații care fac flotări
sunt de la Beast Factory.

31:52.640 --> 31:56.920
Forțele ce vin iar din centrul Pământului

31:57.000 --> 32:00.920
Le simt

32:02.360 --> 32:04.240
Le pot simți...

32:06.880 --> 32:10.280
Ce naiba? Isuse Hristoase, Ted.

32:12.160 --> 32:13.720
De ce?

32:16.600 --> 32:19.120
INTRAȚI... PENTRU ELIBERAREA CORPULUI

32:19.200 --> 32:21.640
Sexy! Te iubesc pe tine și fundul tău...

32:39.400 --> 32:42.800
Abby. Mai ușor.
Ce a mai făcut detectivul acum?

32:48.560 --> 32:49.640
Ce?

32:50.760 --> 32:54.640
- Ai spus azi dimineață...
- Am spus că nu azi dimineață, Ted.

32:54.720 --> 32:57.560
Vai... Nici măcar
nu e mormântul potrivit, Ted.

32:57.640 --> 32:59.880
- Nu-i nimic, începem din nou.
- Nu, nu.

32:59.960 --> 33:03.280
Nu, nu, așteaptă până pleacă toți,
pentru numele lui Dumnezeu.

33:03.360 --> 33:05.080
Tu ești responsabilă de asta?

33:05.160 --> 33:08.920
Phil, eu... te asigur
că nu a fost intenționat...

33:09.000 --> 33:12.560
Tipic pentru lipsa de respect pe care noi,
fiii și fiicele vechiului Deadloch,

33:12.640 --> 33:15.400
am îndurat-o de când tu și genul tău
ați infestat orașul nostru.

33:15.480 --> 33:20.480
Nu înțeleg ce vrei să spui
prin „genul meu”, dar te asigur

33:20.560 --> 33:25.320
că îmi iau datoria față de toți locuitorii
din Deadloch incredibil de în serios.

33:25.400 --> 33:28.840
Spune-i lui Mary Avery al cărei sicriu
a fost străpuns de un buldozer.

33:28.920 --> 33:30.840
Bine? Ești o rușine.

33:30.920 --> 33:32.040
Plecați, oameni buni.

33:32.120 --> 33:35.400
Aveți bere la club,
iar, pentru doamne, bere cu lămâie.

33:35.560 --> 33:37.400
Greg, ia-o pe Nessie.

33:40.160 --> 33:42.560
- Îmi pare atât de rău...
- Stai departe de noi.

33:42.640 --> 33:45.400
Absolut, da, voi face asta. Scuze.

33:45.480 --> 33:46.600
Îmi pare rău.

33:47.320 --> 33:51.120
Condoleanțe și eu...
Ce mulți ați venit, nu?

33:52.480 --> 33:54.520
Steve. Steve?

33:55.160 --> 33:57.120
Detective, unde mergi?

33:57.200 --> 33:59.440
La priveghi, să iau un sendviș
și să-mi bag nasul.

33:59.520 --> 34:02.040
- Nu, clar nu. Vin și eu.
- Ca să faci ce?

34:02.120 --> 34:05.920
Să-i ții cadavrul lui Trent în poală
și să-i cânți „Islands In the Stream”?

34:06.040 --> 34:07.840
Rămâi aici. Curăță-ți mizeria.

34:16.520 --> 34:18.360
PREYARD PATOLOGIE

34:18.760 --> 34:21.320
O, nu, iubitule.
Ai renunțat la Hell's Tits?

34:21.400 --> 34:24.040
N-am renunțat.
Eram într-o formă excepțională.

34:24.120 --> 34:28.120
A trebuit s-o scurtez din cauza
lui Collins și a cererii de exhumare.

34:28.160 --> 34:30.920
Urmele de cuțit din gura lui Gavin,
crezi că...

34:31.000 --> 34:33.080
Da, iubito, lucrez aici, bine?

34:33.160 --> 34:34.400
Collins, ăsta e?

34:35.640 --> 34:39.760
Nu, nu. S-a comis o greșeală.

34:40.680 --> 34:41.800
Incredibil.

34:43.120 --> 34:46.760
Bine, amice, hai să săpăm
mormântul potrivit.

34:52.080 --> 34:55.520
Redcliffe a cerut să fie livrate
și alte produse alimentare?

34:55.600 --> 34:58.800
Nu. Un bax de Coca-Cola
și carne de pui, atât.

35:00.120 --> 35:02.680
Bine, da, e mizerie.

35:02.800 --> 35:04.320
Bine că suntem două.

35:05.280 --> 35:10.280
Eu va trebui să plec după o oră
ca să mă pregătesc de lansarea meniului.

35:10.360 --> 35:13.120
Ce trebuie să faci? Ai 30 de ani,
arăți ca un model de la Fenty.

35:13.760 --> 35:17.560
Nu, doar... Ăsta e tricoul lui Tom
și nu port sutien și...

35:17.640 --> 35:20.600
O să ridic eu chestiile grele,
având în vedere că poți fi gravidă.

35:21.440 --> 35:23.760
- Ți-a spus Skye despre fertilizare?
- Da.

35:23.840 --> 35:28.440
Îmi spune totul. Am fost prima iubită.
I-am frânt inima. Nu ți-am spus?

35:28.560 --> 35:30.520
Ba da. Mi-ai spus de multe ori.

35:30.600 --> 35:33.160
E pipi pe jos aici.

35:51.960 --> 35:55.880
Tom, e atât de ciudat
că Sam O'Dwyer e bunicul tău.

35:55.960 --> 35:58.080
Adică, de parcă nu l-am cunoscut.

35:58.160 --> 36:00.640
Tammy, ce cauți aici?

36:00.680 --> 36:02.640
Nici măcar nu mai faci parte din club.

36:02.680 --> 36:05.320
Rămâi mereu un diavol, incapabilule.

36:05.400 --> 36:06.960
De asemenea, condoleanțe.

36:09.160 --> 36:10.200
Hai, să mergem.

36:10.880 --> 36:13.440
Tammy, credeam că ai zis
că mergem la o petrecere.

36:13.520 --> 36:16.440
Ești la țară acum. Se pune ca petrecere.

36:16.520 --> 36:18.440
Ce făceai când locuiai în Sydney?

36:18.520 --> 36:20.160
Mergeai la teatru?

36:20.280 --> 36:24.200
Fosta mamei mele, penultima, m-a dus
la dans swing o dată și...

36:24.320 --> 36:26.280
Taci. Iată-l.

36:27.080 --> 36:30.680
- Vezi tipul alb cu părul castaniu?
- Sunt toți albi cu părul castaniu.

36:30.800 --> 36:33.680
E recrutorul de fotbal. E Luke Caddy.

36:33.800 --> 36:37.120
Uitați-vă la o viitoare vedetă AFLW
cum își obține succesul.

36:37.160 --> 36:38.640
- Pot să vin?
- Nu.

36:40.440 --> 36:43.400
Luke, Tammy Hampson,
fostă jucătoare la Deadloch Devils...

36:44.800 --> 36:47.560
Sergent Collins, avem ceva de împărțit.

36:47.640 --> 36:51.360
- Ken, scuze pentru înainte...
- S-au întors graurii, în copacii mei.

36:51.440 --> 36:53.560
- Corect.
- Chiar deasupra pubelelor.

36:55.640 --> 36:58.360
- Toți au dat greș.
- Da, știu.

36:58.440 --> 36:59.320
Da.

37:11.160 --> 37:13.800
Băi, Toaletă. Cine-i ăsta?

37:14.800 --> 37:16.040
Asta e o undiță.

37:16.120 --> 37:19.360
Nu undița. Fontanela ta nu s-a închis?

37:19.440 --> 37:20.880
- Cine-i tipul...
- Bine.

37:20.960 --> 37:22.680
... de lângă Phil și frații Latham?

37:22.840 --> 37:25.000
Ăla e Sam. Este Sam O'Dwyer.

37:25.080 --> 37:26.640
Sam.

37:26.760 --> 37:29.840
Acest Sam e unul dintre „asociații
de afaceri” ai șefului tău?

37:29.920 --> 37:32.920
Da, cumva. Nu.

37:33.000 --> 37:36.760
O'Dwyer. Nu e căsătorit
cu bucătarul O'Dwyer, care are Bush Pig?

37:36.840 --> 37:40.800
Nu, nu e soția lui, e lesbiană.
E fiica lui.

37:40.880 --> 37:42.800
Deci, cine este soția lui?

37:42.880 --> 37:46.160
Vic de la brutărie. Lucrează la brutărie.

37:46.280 --> 37:48.560
Care dintre acești tipi este Sam?

37:48.640 --> 37:50.640
- Nu, nu e aici.
- De ce nu?

37:50.760 --> 37:51.800
Băi, Jimmy.

37:51.880 --> 37:53.280
Nici nu am spus nimic.

37:53.360 --> 37:55.120
Du-te să schimbi butoiul,
inutilul dracului.

37:59.320 --> 38:01.520
Acesta e un eveniment privat, inspectore,

38:01.600 --> 38:04.400
tu și iubita ta nu sunteți binevenite.

38:04.480 --> 38:07.560
Ce-ar fi să-ți scoți nasul din chestiuni
care nu te privesc

38:07.640 --> 38:09.080
și să pleci dracului din clubul meu?

38:11.200 --> 38:14.880
Am devenit băiat de altar
la biserica Sf. Drogo în 1963.

38:16.280 --> 38:18.880
Așa e. Pe vremea părintelui Donald.

38:20.840 --> 38:24.160
Nu m-ar mira să dea cineva foc
bisericii ăleia într-o zi.

38:24.280 --> 38:26.320
- Ce?
- Da.

38:26.480 --> 38:29.120
Ken, vom mai discuta
despre asta. Trebuie...

38:29.800 --> 38:30.800
Cu plăcere.

38:32.640 --> 38:33.880
Trebuie să plec.

38:46.760 --> 38:48.680
Ai vândut multe cuțite
în ultima vreme, Adele?

38:48.800 --> 38:51.760
Da, multe. Sunt la reducere.

38:53.760 --> 38:54.640
Vrei o sacoșă?

38:54.760 --> 38:56.680
Da, ar fi o idee bună.

38:57.640 --> 38:58.640
La naiba.

38:59.040 --> 39:01.480
Bună, Michelle, scuze, am uitat
de programarea la machiaj.

39:01.560 --> 39:03.480
Cumpăram cuțite. Vin acum.

39:09.760 --> 39:11.360
Mulțumesc, Vic.

39:13.160 --> 39:15.920
BRUTĂRIA DEADLOCH

39:31.400 --> 39:33.640
Salutare. Cu ce te pot ajuta, dragă?

39:33.680 --> 39:35.000
Tu ești Vic de la brutărie?

39:35.760 --> 39:38.120
- Da, presupun.
- Soția lui Sam O'Dwyer?

39:39.200 --> 39:40.440
Da, așa e.

39:41.560 --> 39:43.280
De ce nu a fost la înmormântare?

39:43.360 --> 39:45.200
El și Trent s-au certat?

39:45.320 --> 39:46.200
Scuze, cine ești tu?

39:46.320 --> 39:48.840
E și el „pescar”
ca partenerul său McGangus?

39:48.960 --> 39:51.640
- Cred că ești confuză...
- Fac trafic de droguri?

39:51.760 --> 39:53.480
- Ce?
- Ce mută?

39:53.560 --> 39:56.400
Pachete? Krokodil?
Chestia aia te va mânca...

39:56.480 --> 39:58.200
- Aici era.
- Să mă ia naiba!

39:58.320 --> 40:01.880
Vic, scuze pentru tot ce ți-a făcut ție
sau sediului tău.

40:01.960 --> 40:04.280
- Ce-ai făcut?
- Nimic. Doar discutam.

40:04.360 --> 40:06.440
Unde îți ascunzi soțul?

40:06.520 --> 40:08.200
După unul dintre acești pereți falși?

40:08.320 --> 40:10.640
Detective... Îmi pare rău pentru asta.

40:10.760 --> 40:13.120
E solid. Nu l-ai ascunde acolo.

40:13.160 --> 40:17.320
- Ce, o să cadă din tavan?
- Gata. Ieși afară.

40:17.680 --> 40:18.920
Îmi pare foarte rău, Vic.

40:23.040 --> 40:24.520
Sam O'Dwyer nu e aici.

40:24.600 --> 40:26.920
A părăsit-o pe Victoria acum mulți ani.

40:27.080 --> 40:30.000
Al naibii, Toaletă! O să mă iau de el!

40:30.080 --> 40:31.960
Familia lui nu și-a revenit.

40:32.040 --> 40:34.680
Dacă m-ai fi inclus și pe mine,

40:34.800 --> 40:36.520
ți-aș fi putut spune asta.

40:36.600 --> 40:39.160
În schimb, ai re-traumatizat-o
pe Victoria O'Dwyer

40:39.200 --> 40:41.400
în timp ce servea eclere.

40:41.520 --> 40:42.840
Acesta nu este orașul tău

40:42.920 --> 40:45.840
și vreau să le arăți respect oamenilor.

40:45.920 --> 40:49.200
Cam mult pentru un sergent care a distrus
acea înmormântare.

40:49.320 --> 40:53.120
Știu asta... A fost o neînțelegere.
Una autentică.

40:53.640 --> 40:56.920
Dacă osul hioid al lui Dixon e rupt,
demonstrează că moartea lui e legată...

40:57.000 --> 40:58.480
Nu, gata, da?

40:58.560 --> 41:01.680
Ai noroc că nu-mi pasă de tine
încât să te raportez

41:01.800 --> 41:04.400
pentru ce ai încercat să faci.
Ești un pericol.

41:04.480 --> 41:07.640
Eu sunt un pericol?
Cum te descurci tu cu cazul?

41:07.680 --> 41:12.400
Sunt fascinată să văd cine mai e implicat
în traficul de droguri transtasmanian.

41:12.560 --> 41:14.560
Kevin, foca portului, e implicat și el?

41:14.640 --> 41:17.960
Ai dat-o în bară. Du-te la secție
și fă ce ți-am zis eu.

41:18.040 --> 41:20.480
Nu. Nu scapi de mine, detective.

41:21.160 --> 41:23.840
Nu, nu pentru că am o datorie
față de victime,

41:23.920 --> 41:28.000
nu fiindcă e orașul meu
și cunosc străzile,

41:28.080 --> 41:31.280
ci pentru că, detective Redcliffe,
sunt partenera ta.

41:31.360 --> 41:33.080
Și știu că asta e jacheta mea.

41:35.320 --> 41:36.680
- Nu ești partenera mea.
- Ba sunt.

41:36.800 --> 41:39.680
E regretabil, dar ăsta e adevărul.

41:39.800 --> 41:41.440
N-am nevoie de un partener nou.

41:42.640 --> 41:46.640
Uite, ia-ți jacheta,
miroase ca o tufă de lavandă.

41:54.840 --> 41:55.960
La naiba!

42:02.000 --> 42:04.160
CASA TA DEPARTE DE CASĂ
W

42:17.640 --> 42:22.680
REDUCERI DE PREȚURI LA CUȚITE!

42:29.080 --> 42:30.200
Bună. Ce faci?

42:38.480 --> 42:41.160
SE APELEAZĂ...
BUSHY - ACASĂ

42:46.680 --> 42:50.520
Da, ziua bună, Holly, sunt... Tot eu.

42:52.760 --> 42:56.640
Da, uite, nu mi-ai răspuns cu grătarul,

42:56.680 --> 42:59.360
dar, de fapt, a intervenit ceva aici,

42:59.440 --> 43:02.640
deci eu nu... Nu cred
că mă voi întoarce la timp.

43:03.440 --> 43:09.080
Deci... S-ar putea să trebuiască să iei
pe cineva, să aduci cotletele, știi,

43:09.160 --> 43:12.600
în caz că te bazai pe mine să aduc...
Să aduc cotletele.

43:13.200 --> 43:17.640
Dar, da, mă întorc curând în nord, știi,

43:17.760 --> 43:23.040
și putem să ne vedem,
să vorbim despre Bush sau ce vrei.

43:34.600 --> 43:38.520
Deci, da. Tu ești bine și eu sunt bine.
Cazul merge bine.

43:38.600 --> 43:41.880
Da, asta e... Oricum. Bine.

43:53.720 --> 43:55.840
Ochi Mari, ce ai pentru mine?

43:55.920 --> 43:58.280
Analiza pulberii Pro Bro e finalizată.

44:00.200 --> 44:01.800
Al dracului McGangus!

44:04.600 --> 44:07.920
Salutare, sunt dr. James King.
Lăsați un mesaj.

44:08.000 --> 44:10.360
James, sunt sergentul principal Collins.

44:10.480 --> 44:12.480
Ai noutăți despre autopsia lui Rod Dixon?

44:12.560 --> 44:14.520
Sunt aici, aștept apelul tău.

44:40.280 --> 44:41.600
Dumnezeule!

44:45.960 --> 44:48.880
Băga-mi-aș picioarele! Bine, dă-o înapoi,
stabilește o țintă.

44:48.960 --> 44:50.200
Nu știu ce înseamnă asta.

44:50.280 --> 44:53.560
I-am zis lui Caddy că fac parte
dintr-o echipă tare. Nu mă face de rușine.

44:54.360 --> 44:57.360
Vrei o gumă cu canabis?
Nadiyah mi le-a luat de la piață.

44:57.440 --> 45:00.040
Nu, nu mai pot face asta,
devin profesionistă.

45:01.120 --> 45:02.360
Sunt făcute din iarbă.

45:04.560 --> 45:05.680
Ce?

45:05.760 --> 45:07.480
Am mâncat vreo 15 de-astea.

45:07.560 --> 45:10.280
Credeam că te pregătești
pentru lansarea mamei tale.

45:10.360 --> 45:12.200
Ar trebui să mergem, de fapt.

45:14.040 --> 45:16.360
Ai văzut?
Ăsta e o lovitură de șase puncte!

45:16.600 --> 45:18.040
Stai, ce fac?

45:18.560 --> 45:19.760
O să mor?

45:20.280 --> 45:21.280
Fetelor?

45:22.960 --> 45:27.440
Băi, McFraier, amicii tăi sportivi știu

45:27.520 --> 45:31.120
că pudra cu proteine conține
cristale de jeleu de căpșuni

45:31.200 --> 45:33.720
și lapte praf pentru animale de companie?

45:34.440 --> 45:35.680
Da.

45:35.760 --> 45:38.880
Te-ai înecat cu poșirca, nu?

45:38.960 --> 45:42.600
N-o să stau în orașul ăsta
de rahat mult timp,

45:42.680 --> 45:45.960
dar îți promit, infractorule,
că atâta timp cât sunt aici,

45:46.040 --> 45:48.600
o să-ți investighez
toate afacerile tale dubioase

45:48.680 --> 45:52.600
și o să-ți capsez biluțele de un perete.

45:57.920 --> 46:01.320
Vanessa, gata cu „Fulgerele cad”,
pentru Dumnezeu!

46:03.880 --> 46:06.360
- E...
- Ăla e un cuter.

46:07.520 --> 46:08.920
Cine deține această barcă?

46:09.800 --> 46:12.320
Hei, sergent Păr de Cal,
unde sunt filmările?

46:12.400 --> 46:16.080
- Ce?
- Filmarea. Frații, cearta.

46:16.160 --> 46:18.320
- Ce filmare?
- Apasă pe redare.

46:18.400 --> 46:21.800
- Haide. Haide!
- Poți nu atingi lucrurile? Dă-mi spațiu.

46:21.920 --> 46:23.360
Acum vrei spațiu?

46:25.240 --> 46:28.080
Uite, uite, uită-te la barca aia.
Uită-te la barca aceea.

46:29.960 --> 46:32.160
Același cuter, cu vopsea diferită.

46:33.280 --> 46:34.800
A cui barcă este?

46:34.920 --> 46:36.800
Aceasta e barca lui Sam O'Dwyer.

46:36.880 --> 46:39.000
- Nu, nu poate fi corect.
- Da.

46:39.080 --> 46:41.280
- Sunt sigură că a dispărut...
- Ce dracu'?

46:41.360 --> 46:43.560
Scuze! Nu mă băgați în seamă.

46:46.000 --> 46:48.800
Doar trag un pui de somn,
fiindcă am stat treaz toată noaptea.

46:49.880 --> 46:51.600
Limes de caviar, de la Margaret.

46:54.360 --> 46:56.040
Cine e ăsta? Collins?

46:56.960 --> 47:00.960
Rod Dixon. Gura lui are aceleași semne
ca și frații Latham.

47:01.040 --> 47:02.960
Și urme de strangulare în jurul gâtului.

47:03.760 --> 47:05.320
Să mă ia dracu', Collins.

47:05.400 --> 47:08.040
- Nu, trebuie să fie o greșeală.
- Ce?

47:10.680 --> 47:14.240
Sam O'Dwyer a dispărut la cinci zile după
ce a fost găsit cadavrul lui Rod Dixon.

47:16.840 --> 47:18.720
De aceea a fugit, nu?

47:19.560 --> 47:22.000
L-a ucis pe Dixon și a fugit.

47:22.960 --> 47:26.200
Asta a fost recunoașterea că am avut
dreptate în privința lui Rod Dixon?

47:26.280 --> 47:28.880
Pentru că a fost foarte rapid și tăcut,

47:28.960 --> 47:31.600
- ... și cred că am ratat-o.
- Da. Am avut și eu dreptate.

47:31.680 --> 47:32.840
- Eu...
- Mi-am uitat perna.

47:32.920 --> 47:36.440
Am văzut poza cu Sam O'Dwyer și mi-am zis:
„Omul ăla e răul pur”.

47:36.520 --> 47:38.240
- Dumnezeule!
- E cineva acolo.

47:38.320 --> 47:39.840
E cineva acolo.

47:43.680 --> 47:45.040
El trebuie să fie.

47:45.120 --> 47:46.960
Și îi urmărește.

47:48.720 --> 47:52.360
Sammy O'Dwyer s-a întors, iubire!

47:56.360 --> 47:59.560
LANSARE MENIU FESTIVAL

47:59.640 --> 48:01.640
Vă lăsăm să reveniți la lansare.

48:01.720 --> 48:04.000
- Trebuie să ajung la brutărie.
- Mamă, e lansarea mea.

48:04.080 --> 48:04.920
Skye

48:05.000 --> 48:07.840
O să fac sendvișuri, Skye,
mâncarea de acolo e mică.

48:07.920 --> 48:10.000
E mică pentru că sunt aperitive.

48:10.080 --> 48:12.440
Revenind, avem câteva întrebări
despre Sam.

48:12.520 --> 48:15.120
Știi ce s-a întâmplat cu Loch Nessie?

48:15.200 --> 48:17.120
Am crezut că a luat-o cu el?

48:17.200 --> 48:20.960
Da. Da. Tata iubea barca aceea.
Era o iolă din Strâmtoarea Bass?

48:21.080 --> 48:25.040
- Un cuter.
- Și unde a parcat cuterul?

48:25.120 --> 48:28.760
- A ancorat-o lângă baraca de la lac.
- Despre ce e vorba?

48:28.840 --> 48:30.600
- Facem o anchetă.
- Sam s-a întors.

48:30.720 --> 48:32.560
- Ce?
- Facem o anchetă de rutină...

48:32.640 --> 48:36.000
Considerăm că e implicat în aceste crime
care au avut loc.

48:36.080 --> 48:37.080
Este o răzbunare.

48:37.160 --> 48:40.640
Sam a înțeles că Trent, Gavin și Phil
foloseau sala de sport pentru droguri.

48:40.720 --> 48:43.680
A învățat mandarină, a navigat pe mare
cu Loch Nessie,

48:43.760 --> 48:45.200
a devenit legătura lor asiatică.

48:45.280 --> 48:48.920
Când totul a eșuat,
s-a întors și i-a ucis.

48:49.000 --> 48:51.280
Îmi pare rău, aceasta e teoria ei,
nu a mea.

48:51.360 --> 48:53.920
El e ceea ce noi numim
„Cartelul TicălosulMort”.

48:54.000 --> 48:55.840
- C-T...
- Nu, nu-i spunem așa.

48:55.920 --> 48:59.120
Vrei să spui că tata i-ar fi ucis
pe acești oameni?

48:59.200 --> 49:01.600
Nu, încercăm să stabilim un model.

49:01.680 --> 49:03.200
- 100%.
- Nu avem dovezi.

49:03.280 --> 49:05.680
Detectivul s-a grăbit cu teoriile.

49:05.760 --> 49:07.600
- E ridicol.
- Scuzați-mă.

49:07.680 --> 49:10.640
Scuze că întrerup
această conversație foarte intensă,

49:10.720 --> 49:14.000
dar oaspeții încep să sosească
și eu arăt așa.

49:14.080 --> 49:16.880
- Îmi pare rău, vă lăsăm.
- Da, amestecați-vă printre ele.

49:16.960 --> 49:19.360
E cel mai sigur loc pentru voi.
Sunt mulți martori.

49:20.200 --> 49:23.120
Detective, am îndrăznit
să-ți eliberez camera,

49:23.200 --> 49:24.800
având în vedere că nu te-ai decazat.

49:24.880 --> 49:26.880
Tare. Aceia sunt chiloții mei?

49:26.960 --> 49:31.880
Da. Da. I-am găsit în ceainic.
Mulțumim că ai ales Bush Wolf.

49:34.560 --> 49:35.760
Unde te duci?

49:35.840 --> 49:38.680
La biroul portului, să văd
dacă a văzut cineva barca aia.

49:38.760 --> 49:41.200
Sam s-a ascuns pe ea între crime.

49:41.280 --> 49:44.640
De ce a trebuit să strigi?
Nu putem vorbi în șoaptă?

49:45.080 --> 49:47.320
Biroul portului e închis azi.

49:47.400 --> 49:49.600
Dacă Sam transportă cadavrele cu barca,

49:49.680 --> 49:52.560
atunci e mai logic că ar parca-o
în altă parte.

49:52.640 --> 49:54.200
Ia-i pe acei polițiști din Carnage Bay

49:54.280 --> 49:58.120
- ... să verifice locurile de acostat...
- Sunt beți la priveghiul lui Trent.

49:58.200 --> 49:59.760
Ale dracului orașe mici!

49:59.840 --> 50:03.800
Dar vechile locuri ale lui O'Dwyer?
Casa lui. Locul lui de muncă.

50:03.880 --> 50:07.440
Asta e. Ești în vechea lui casă
și locul de muncă.

50:07.520 --> 50:10.040
Ar fi riscant pentru el să-și arate fața
în oraș.

50:10.120 --> 50:11.800
Vom începe o căutare dimineață.

50:11.880 --> 50:15.480
- Ce ar trebui să fac între timp?
- Bună.

50:15.560 --> 50:18.480
Tom. Acesta este Tom. Finul meu.

50:19.240 --> 50:22.200
- Crochete spaniole?
- Eu nu...

50:22.280 --> 50:24.240
Serios. Sunt atât de bune.

50:27.400 --> 50:28.880
Ferma Haddick sună perfect.

50:28.960 --> 50:31.800
Nu numai noi vedem dincolo de pagubele
provocate de incendiu.

50:31.880 --> 50:33.920
Deci morțile lui Gavin și Trent
sunt legate?

50:34.000 --> 50:35.640
Nu pot discuta despre caz.

50:35.720 --> 50:37.440
Ar fi bine dacă ar fi.

50:37.520 --> 50:40.720
Ar fi curat. Ușor de finalizat
în câteva zile?

50:40.800 --> 50:43.520
- Ați putea să terminați?
- Să vorbim despre altceva.

50:43.600 --> 50:45.800
- Cred că sunt droguri.
- Sunt droguri?

50:45.960 --> 50:48.360
Sunt droguri? Joan e implicată?

50:58.960 --> 51:01.120
- Ce este Doppelbock?
- Nu știu.

51:13.800 --> 51:15.080
- Ray. Bună.
- Salutare tuturor.

51:15.160 --> 51:17.840
Dulce, nu mă așteptam să te văd aici
în seara asta cu...

51:18.840 --> 51:21.400
- E și dna detectiv aici?
- Doamne!

51:21.480 --> 51:24.560
Detectivul care a săpat mormântul ăla.
Ce de plângeri am primit!

51:24.640 --> 51:27.440
Nu o lăsa să o facă din nou. E nebună.

51:28.400 --> 51:31.360
Mirosul femeii. Ca o bucată veche
de parmezan pierdut...

51:31.440 --> 51:32.760
Eddie, bună.

51:32.840 --> 51:35.880
Eu sunt Cath. Sunt soția lui Dulcie.
Am fost pe plajă aseară.

51:35.960 --> 51:37.760
L-am împușcat pe Kevin cu tranchilizant.

51:40.760 --> 51:42.080
De unde te știu pe tine?

51:43.120 --> 51:44.960
- Ne-am tras-o?
- Bine.

51:45.040 --> 51:47.240
Nu. Te-am văzut azi la brutărie.

51:50.400 --> 51:51.840
Ei bine, atunci,

51:52.200 --> 51:55.840
am terminat programul
și mă duci la noua cazare.

51:55.920 --> 52:00.440
- Nu. Te poate duce Ray. Nu-i așa, Ray?
- Da. Sigur, Cath. Aș fi bucuros.

52:07.960 --> 52:12.880
Obiecte frecvent folosite
pentru a provoca leziuni.

52:12.960 --> 52:14.680
Concluziile sunt după cum urmează:

52:14.760 --> 52:18.480
un obiect rotund, precum o suliță,
poate produce o rană circulară.

52:18.560 --> 52:22.040
Rănile produse prin înjunghiere
cu furculița sunt grupate câte două, trei,

52:22.120 --> 52:24.600
în funcție de numărul de dinți
ai furculiței.

52:24.680 --> 52:29.880
O șurubelniță produce o rană ca o fantă,
cu capete drepte și margini împletite.

52:29.960 --> 52:31.920
Dacă se folosește
un cuțit cu o singur tăiș,

52:32.000 --> 52:34.600
rana va avea formă triunghiulară
sau de pană,

52:34.680 --> 52:38.760
cu o margine ascuțită, iar cealaltă,
rotundă, fără vârf sau pătrată.

52:38.840 --> 52:42.760
Un obiect rotund, cu vârf bont,
precum un băț ascuțit sau o tijă metalică,

52:42.840 --> 52:47.040
poate produce o rană circulară, cu margini
inversate, zdrențuite sau învinețite.

52:47.120 --> 52:51.680
Puteți găsit materii străine,
precum mizerie, rugină sau așchii.

52:51.800 --> 52:54.600
Cu cât vârful obiectului e mai bont,
cu atât mai grosieră...

52:57.000 --> 52:59.680
Hei. Nu cred că ucigașul
a folosit două cuțite.

52:59.760 --> 53:02.040
A folosit un cuțit cu două tăișuri.

53:02.120 --> 53:04.560
Da, da, scuze, scuze, vin acum.

53:09.680 --> 53:11.880
Să mă ia naiba. Ce frig e!

53:12.600 --> 53:15.560
Luminile sunt aici.

53:17.680 --> 53:19.080
Am găsit încălzirea.

53:20.200 --> 53:23.360
Îl cunosc pe proprietar.
De-aia știu locul.

53:23.480 --> 53:26.200
Nu suntem împreună, totuși.
Nu sunt cu nimeni.

53:28.360 --> 53:31.160
Da, am ales orașul greșit pentru a găsi
dragostea adevărată.

53:32.040 --> 53:33.120
Sunt multe lesbiene.

53:35.200 --> 53:36.600
Multe lesbiene.

53:38.320 --> 53:41.640
Iubesc lesbienele. Cea mai bună prietenă
a mea, Skye, e lesbiană.

53:43.160 --> 53:44.560
O avem pe Cath, care e lesbiană.

53:44.640 --> 53:48.200
Dulcie, evident, e lesbiană și cu Skye
e Nadiyah, lesbiană.

53:48.280 --> 53:49.960
Și o mare parte din cor.

53:50.880 --> 53:52.080
Lesbiene.

53:55.320 --> 53:59.760
Deci, detective, cât stai aici, crezi?

54:00.640 --> 54:03.400
Nu știu. S-ar putea să rămân un pic.

54:03.480 --> 54:05.200
Să devin o vrăjitoare albă.

54:05.920 --> 54:06.920
Serios?

54:07.000 --> 54:08.320
- Nu.
- Nu.

54:08.400 --> 54:11.520
Plec de aici când Sam O'Dwyer e arestat.

54:11.680 --> 54:12.760
Corect.

54:15.560 --> 54:16.640
Bine.

54:19.200 --> 54:21.280
O să mă culc.

54:23.480 --> 54:24.640
Da.

54:29.240 --> 54:32.240
Bine. Voi pleca.

54:32.920 --> 54:35.920
Deci, sunt chei și lumini.

54:42.440 --> 54:43.920
I-ai dat un indiciu.

54:46.160 --> 54:48.120
- Destul de concret, nu?
- Eu...

54:48.640 --> 54:51.440
Scuze de întârziere.
Despre ce vorbiți voi doi?

54:51.520 --> 54:55.200
James îmi vorbea despre o teorie a lui
cu un cuțit cu două tăișuri.

54:55.280 --> 54:56.880
Un cuțit cu două tăișuri

54:56.960 --> 55:00.280
ar explica cele două urme
din cavitatea bucală.

55:00.360 --> 55:02.000
E surprinzător de concret.

55:02.080 --> 55:05.280
Mulțumesc. M-am uitat la Rod Dixon
în această după-amiază.

55:05.360 --> 55:08.040
Așa cum am bănuit amândoi,
hioidul său a fost zdrobit.

55:09.000 --> 55:13.200
Corect. Păi, mulțumesc că ai așteptat
doar șase ore să-mi spui, James.

55:13.840 --> 55:17.360
Ăsta nu e petiant. E altceva.

55:17.440 --> 55:19.120
Vrei să-l duci înapoi?

55:22.640 --> 55:24.560
Baraca de azi a fost ca un pont.

55:24.640 --> 55:27.320
Mâncare veche, cutii de bere,
pipi pe jos în baie.

55:27.400 --> 55:31.120
Mai că ai fi zis
că acolo locuia un bărbat.

55:31.200 --> 55:33.440
Scuze, nu ascultam. Ce baracă?

55:33.600 --> 55:36.400
- Baraca lui Vic.
- Redcliffe avea nevoie de cazare,

55:36.480 --> 55:38.920
iar baraca era acolo,
așa că m-am gândit de ce nu.

55:39.000 --> 55:42.000
Luminile erau aprinse când am ieșit
la alergat săptămâna trecută.

55:43.840 --> 55:45.760
BUN VENIT!
CU DRAG, CATH

55:55.440 --> 55:57.040
„Pastă de măsline”?

56:03.720 --> 56:07.200
Prieteni, urați bun venit persoanei
responsabile pentru această seară.

56:07.280 --> 56:08.480
Bucătarul Skye O'Dwyer.

56:11.880 --> 56:15.920
Mulțumesc, Aleyna, și bun venit tuturor!
Acesta este puiul meu,

56:16.720 --> 56:17.800
The Bush Wolf.

56:18.480 --> 56:21.760
Sunt mândră de familia mea, Nadiyah, Tom.

56:22.280 --> 56:26.000
Sunt... Sunt acolo.
Au ajutat un fost șobolan mic

56:26.080 --> 56:30.600
să creeze Bush Wolf și Festivalul.
Noi cei aflați aici, în seara asta,

56:30.680 --> 56:33.560
dăm o nouă viață micului meu oraș natal.

56:34.320 --> 56:36.600
Se vor întâmpla lucruri bune. O simt.

56:36.680 --> 56:37.920
Rușine!

56:39.560 --> 56:41.080
Rușine!

56:41.680 --> 56:42.680
Vanessa.

56:42.760 --> 56:45.560
Deadloch este în doliu.

56:46.560 --> 56:51.400
Doi regi ai acestui oraș sunt morți
și niciunuia dintre voi nu-i pasă.

56:51.480 --> 56:55.600
BARACA

57:12.320 --> 57:14.840
S. O'DWYER

57:16.440 --> 57:18.240
E casa lui Sam O'Dwyer.

57:20.440 --> 57:22.760
Hei! Hei! Tu...

57:27.560 --> 57:29.320
Fir-ar!

57:30.160 --> 57:31.720
Băi! Hei!

57:31.800 --> 57:35.520
Sam, știu că ești tu!

57:39.960 --> 57:42.960
Hei, renunță! Sunt polițistă.

57:44.240 --> 57:46.400
Nenorocitul rapid.

57:46.480 --> 57:49.720
Uitați-vă cum vă îmbuibați fețele umflate

57:49.800 --> 57:53.960
cu mâncarea voastră grasă
și vinurile voastre.

57:54.440 --> 57:56.320
Unde este respectul vostru?

57:56.400 --> 57:59.040
- Mamă, e timpul să pleci...
- Nu. Dă-mi drumul.

57:59.120 --> 58:00.800
- Și tu.
- Vanessa, cred...

58:00.880 --> 58:03.240
Ai venit aici cu tatuajele tale,

58:03.320 --> 58:08.000
cu logodnica și cu fiul tău
de parcă ai fi diferită.

58:09.040 --> 58:11.400
Dar îmi amintesc de tine.

58:23.240 --> 58:24.520
Doamne!

58:25.440 --> 58:28.480
Și dacă tatăl tău ar vedea toate astea,

58:29.440 --> 58:34.520
ar fi gustat. Dezgustat.

58:34.600 --> 58:36.400
Vanessa, nu este momentul.

58:36.480 --> 58:39.960
Nu-mi spune ce să fac, lesbiano.

58:41.520 --> 58:43.520
Lesbiano. Băiețoi!

59:01.200 --> 59:02.200
La dracu'!

59:23.480 --> 59:24.480
La dracu'.

59:25.800 --> 59:27.640
Dulcie, a cui e barca?

59:29.880 --> 59:31.520
E barca lui Sam O'Dwyer.

59:55.080 --> 59:57.040
La dracu'!

59:58.560 --> 59:59.640
Sam!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360
Subtitrarea: Mariana Mazilu

01:01:33.440 --> 01:01:35.440
Redactor: Cristian Brînză
iano.
