WEBVTT

00:06.400 --> 00:08.000
Мэм, я думаю, это Трент Лэтэм.

00:08.120 --> 00:09.160
Трент!

00:09.240 --> 00:10.520
Ванесса, нельзя!

00:10.600 --> 00:11.600
Трент!

00:12.880 --> 00:15.680
Мы наняли детектива,
который будет вести дело.

00:15.760 --> 00:19.040
Меня зовут детектив Эдди Редклифф.
Я из Дарвина.

00:19.160 --> 00:22.520
Кто этот психопат
с богатой криминальной историей?

00:22.600 --> 00:23.800
Это Гэвин Лэтэм.

00:23.880 --> 00:26.120
Брат и партнер по бизнесу Трента Лэтэма.

00:26.200 --> 00:27.760
Что у тебя с лобовым стеклом?

00:27.840 --> 00:29.840
- Это кто?
- Это Трент.

00:29.960 --> 00:32.360
Похоже, наши братья
отправились вместе в путешествие.

00:32.440 --> 00:34.720
Время смерти – между 3:00 и 4:00 ночи.

00:34.760 --> 00:36.200
На теле нет чужеродной ДНК.

00:36.320 --> 00:38.280
Что с этим судебно-медицинским экспертом?

00:38.360 --> 00:39.920
«Lingua amputo».

00:41.080 --> 00:41.960
МЭМ, ТРЕНДУ ОТРЕЗАЛИ ЯЗЫК! ТРЕНТУ

00:43.000 --> 00:44.320
Пять лет назад мэра Дэдлоха

00:44.400 --> 00:45.240
РОД ДИКСОН

00:45.320 --> 00:47.680
Рода Диксона вынесло на тот же пляж,
что и Трента Лэтэма.

00:47.760 --> 00:48.960
Расступитесь!

00:49.040 --> 00:51.200
- Кто эта женщина с Дульси?
- Детектив?

00:51.280 --> 00:52.280
Он женщина?

00:52.440 --> 00:54.280
Ванесса! Стой на месте!

01:02.160 --> 01:03.600
Lingua amputo.

02:01.240 --> 02:05.400
ДЭДЛОК

02:17.760 --> 02:21.960
Мы переехали в Дэдлох ради баланса
между работой и личной жизнью. Ясно же.

02:22.040 --> 02:25.440
Вряд ли убийце или комиссару Гастингсу

02:25.560 --> 02:27.760
есть дело до нашего хора, любимая.

02:28.440 --> 02:29.400
Мне пора.

02:29.440 --> 02:32.960
Я всё еще расстроена
из-за твоей лжи о детективе Редклифф.

02:33.040 --> 02:35.760
Я же сказала,
что опустила кое-какую информацию,

02:35.840 --> 02:38.880
поскольку не знала,
как ты к ней отнесешься. Где мой...

02:38.960 --> 02:40.840
- У двери. Меня бомбануло.
- Ага.

02:40.960 --> 02:43.320
И ты об этом подробно рассказала.

02:43.400 --> 02:45.840
Еще раз искренне извиняюсь.

02:45.920 --> 02:49.160
- За то, что солгала мне?
- Ну, за... Да.

02:49.640 --> 02:51.080
- Ладно.
- Ладно.

02:51.160 --> 02:53.160
Так. Давай договоримся:

02:53.240 --> 02:56.280
это расследование
не имеет отношения к нашей жизни.

02:56.360 --> 02:59.600
Я буду сдерживать эмоции,
а ты будешь делать свою работу.

03:00.240 --> 03:01.800
Отлично, супер.

03:01.880 --> 03:03.080
Эмоциональную работу.

03:03.840 --> 03:06.120
Ага. Хорошо, это... Ладно, я просто...

03:06.200 --> 03:08.240
Я бы еще поговорила об этом.

03:08.320 --> 03:10.160
- Я тоже.
- Но мне надо идти.

03:10.240 --> 03:11.320
- Конечно.
- Ладно.

03:11.400 --> 03:13.080
Поболтаем в машине.

03:13.440 --> 03:14.720
Хорошо. Ладно.

03:17.040 --> 03:18.000
СПИ СПОКОЙНО, ТРЕНТ
+ ГЭВИН

03:18.080 --> 03:21.280
Маргарет просила поставить бочки
через каждые три метра.

03:21.360 --> 03:23.360
- Аманда Палмер приехала?
- Да.

03:23.440 --> 03:25.920
Да. Убийства ее не остановили.

03:26.040 --> 03:28.800
Мне кажется, или всем плевать,
что погибли два мужика?

03:28.880 --> 03:31.720
Именно. Сегодня утром
я видела урок йоги на пляже,

03:31.800 --> 03:34.120
там, где ты упала на мертвый член Трента.

03:35.160 --> 03:37.160
- Надо пойти на его похороны.
- Зачем?

03:37.240 --> 03:40.160
Он выгнал тебя в твои 14 лет
из футбольной команды,

03:40.240 --> 03:43.160
- так как ты девочка. Ты его не любишь.
- Я не держу зла.

03:43.240 --> 03:44.240
Я на стороне любви.

03:44.680 --> 03:47.120
Думаешь, там будет футбольный скаут?

03:47.200 --> 03:51.600
Да, поскольку этот город безнадежен.
Надо валить отсюда с моими бананами.

03:51.680 --> 03:52.960
У тебя на них аллергия.

03:53.040 --> 03:55.320
Это удар по мячу, дебилка!

03:59.200 --> 04:03.160
Вскрытие тела Гэвина Лэтэма
начинается... сейчас.

04:03.240 --> 04:05.320
Время смерти – примерно 28 часов назад...

04:05.400 --> 04:07.720
Извините, детектив Коллинз прислала СМС.

04:07.800 --> 04:11.400
Говорит, Редклифф сказала ей,
что вскрытие начнется через полчаса.

04:11.480 --> 04:13.760
Ей же хуже. Продолжай, Смартвотч.

04:13.840 --> 04:15.200
Как и в случае с братом,

04:15.280 --> 04:18.800
на теле нет чужой ДНК.
Его полностью очистили.

04:18.880 --> 04:19.840
Извини, детка.

04:19.880 --> 04:22.200
Подъязычная кость сломана.

04:22.240 --> 04:25.360
Его задушили тем же методом.
Видишь эти синяки?

04:25.480 --> 04:26.920
- Детектив?
- Лужа крови...

04:27.040 --> 04:29.240
Ты сказала, что вскрытие началось в 9:00.

04:29.320 --> 04:33.560
- Кто рано встает, тому бог подает.
- Так. Вернемся к трупу.

04:33.640 --> 04:36.160
Джеймс, долго ли тело Гэвина
было на пляже?

04:36.240 --> 04:37.920
А токсикологический отчет брата?

04:38.000 --> 04:39.800
Что там у нас? Тонна наркоты?

04:39.920 --> 04:42.120
Их кокнул какой-то местный дилер или...

04:42.200 --> 04:44.480
Не поймем, кто его убил,
пока не узнаем как.

04:44.560 --> 04:46.160
Тела перевозили на лодке?

04:46.240 --> 04:48.480
- Ты достала со своими лодками!
- Коллинз,

04:48.560 --> 04:50.160
ответ на ваш вопрос.

04:50.240 --> 04:53.800
Количество крови говорит о том,
что тело недолго лежало на пляже,

04:53.920 --> 04:56.360
- а значит, убийца...
- Секундочку.

04:56.480 --> 04:59.040
Если мы все занимаемся
личными делами, то...

04:59.120 --> 05:01.240
- Ответь мне.
- Завтра на пробном макияже

05:01.320 --> 05:04.000
убедись, что она не перейдет границы,
раз уж я в деле.

05:04.080 --> 05:06.360
- Не надо никого впечатлять.
- Эй!

05:06.440 --> 05:09.000
Смартвотч! Что насчет
его токсикологического отчета?

05:09.080 --> 05:11.800
Он еще не готов. Но повреждена печень.

05:11.880 --> 05:14.160
Ага, чем? Наркотиками? Какими?

05:14.240 --> 05:15.800
Уточняется.

05:15.920 --> 05:18.320
- Играем в угадайку?
- Так.

05:18.360 --> 05:21.040
Каким ножом ему отрезали язык?

05:21.120 --> 05:24.040
- Как ему удалили язык?
- С трудом, я бы сказал.

05:26.080 --> 05:29.920
Видите эти рваные раны на горле?
Они от зазубренного лезвия.

05:30.000 --> 05:33.760
Но эти, на щеке, больше похожи
на след от кинжала. Убийца...

05:33.840 --> 05:37.680
- Можно хоть немного повежливее?
- Ладно, продолжай.

05:37.760 --> 05:42.040
Полагаю, убийца использовал два ножа,
чтобы вырезать язык, что логично,

05:42.120 --> 05:44.640
- ведь язык – самая сильная мышца.
- Нет.

05:44.720 --> 05:46.360
Ага. Закругляйся.

05:46.440 --> 05:48.560
Челюсть и зубы сломаны...

05:49.160 --> 05:50.400
- Детка!
- Прости, Свен,

05:50.480 --> 05:52.280
я не могу сейчас говорить.

05:52.360 --> 05:53.320
Поняла, Свен.

05:53.400 --> 05:55.880
Пикап Гэвина нашли на старой лесопилке.

05:57.400 --> 06:01.000
Криминалисты направляются на лесопилку.
Они встретят вас там.

06:01.080 --> 06:02.280
Принято, Свен.

06:03.440 --> 06:06.320
Раньше лесопилка была
основным работодателем.

06:06.520 --> 06:09.280
После смерти Рода Диксона,
мужа Маргарет Каррутерс,

06:09.360 --> 06:11.400
она отошла бизнесмену Филу Макгангусу.

06:11.480 --> 06:13.360
Маргарет финансировала Фестиваль,

06:13.480 --> 06:16.520
выпускает популярную линию
деликатесных продуктов питания.

06:16.600 --> 06:18.760
Почему Большеглазка меня больше не возит?

06:18.840 --> 06:22.320
Лучше уж слушать ее болтовню
о ее парне-педриле, пардон, женихе.

06:22.400 --> 06:26.360
Потому что я занимаюсь этим делом
и вожу машину. Поэтому мы тут.

06:26.480 --> 06:29.840
Я считаю, что это важно,
поскольку Род Диксон был мэром.

06:32.680 --> 06:34.880
На пляже. Без языка.

06:34.960 --> 06:36.560
Ты опять об этом?

06:36.640 --> 06:39.600
Да, потому что морские котики
не едят людей.

06:39.680 --> 06:42.480
Надо еще раз уточнить,
как был удален язык...

06:42.560 --> 06:43.520
Нет.

06:43.600 --> 06:47.640
Так, подруга,
хватит строить из себя мисс Марпл.

06:47.720 --> 06:50.760
Братья Лэтэм по уши погрязли в наркотиках.

06:50.840 --> 06:54.240
Их покарали в назидание другим.
Кто тут у вас заправляет наркотой?

06:54.320 --> 06:56.640
- Джоан.
- Ладно. Эта Джоан, какая она?

06:56.720 --> 06:59.720
Она похожа на мафиози Джуди Моран?
Чем она известна?

06:59.800 --> 07:03.480
Она продает из-под полы конфеты с гашем
на местном фермерском рынке

07:03.560 --> 07:05.920
- каждое второе воскресенье месяца.
- Ясно.

07:06.000 --> 07:07.360
Проблема глубже, чем Джоан.

07:07.440 --> 07:11.240
В таких городах авторитеты
обычно перевозят наркоту по воде.

07:11.320 --> 07:16.040
Ты на них внимания не обращала, так как
они мужики, а ты... ну, сама знаешь.

07:19.480 --> 07:21.600
ЛЕСОПИЛКА ДИКСОНА

07:28.000 --> 07:30.480
Можешь остаться в машине
и не выключать печку.

07:30.560 --> 07:31.480
Да, могу.

07:38.520 --> 07:40.520
Земля еще мокрая после грозы.

07:40.600 --> 07:43.360
Менее чем за час у нас выпало
25 миллиметров дождя.

07:43.440 --> 07:46.120
Чёрт, правда? Держи меня в курсе.

07:49.760 --> 07:52.720
- Ого, игрушка для больших мальчиков.
- Язык не нашли?

07:52.800 --> 07:55.640
Забейте на нее.
Кровь есть? Или другие улики?

07:55.720 --> 07:57.520
Наверно, это из-за грозы.

07:57.600 --> 07:59.960
Менее чем за час
выпало 25 миллиметров дождя.

08:00.040 --> 08:01.840
Она свалила. Всё.

08:01.920 --> 08:03.400
- Так-так-так...
- Я...

08:05.920 --> 08:07.400
Доброе утро, Фил.

08:07.480 --> 08:09.120
Дай знать, если найдешь что.

08:09.240 --> 08:11.080
У Шейна ведут дело две женщины?

08:12.120 --> 08:13.080
Вот храбрец!

08:13.160 --> 08:14.960
Мы с комиссаром друзья.

08:15.040 --> 08:18.600
- Я скажу ему, как у вас тут дела.
- Да, будьте так добры, прошу.

08:18.680 --> 08:21.560
Гэвин и Трент работали на лесопилке?

08:21.720 --> 08:24.080
Тут все работали,
пока вы все не обосновались.

08:24.160 --> 08:27.280
Есть идеи, что Гэвин делал здесь
в ночь смерти?

08:27.360 --> 08:28.640
Без понятия. Абсолютно.

08:29.440 --> 08:31.800
Эй, милочка, тебе помочь?

08:31.880 --> 08:34.120
Да. Что там за хлам?

08:34.200 --> 08:36.360
- Это мои личные вещи.
- Да?

08:37.600 --> 08:40.760
Где вы были двое суток назад...
мистер Макгангус, да?

08:40.880 --> 08:43.600
С Майком Ньюджентом в клубе,
готовил поминки по Тренту.

08:43.640 --> 08:45.520
Теперь придется готовить еще одни.

08:45.640 --> 08:47.000
Да уж, приятного мало.

08:47.080 --> 08:50.000
А этот Марк может подтвер...

08:52.000 --> 08:55.880
- Может ли Майк это подтвердить?
- Я бы не говорил, если бы он не мог.

08:56.000 --> 08:57.880
Джимми, где ты был двое суток назад?

08:57.960 --> 09:01.000
В баре «Дорбелл» до самого закрытия.
Она тоже там была.

09:01.120 --> 09:02.480
Это не имеет значения.

09:02.520 --> 09:04.280
Лэтэмы связаны с наркотиками?

09:04.360 --> 09:06.160
- Не то чтобы я в курсе...
- А вы?

09:06.240 --> 09:07.480
Не то чтобы я в курсе.

09:07.520 --> 09:09.840
- Я хочу осмотреть лесопилку.
- Правда?

09:09.880 --> 09:11.600
А что вы должны предъявить?

09:11.640 --> 09:12.720
- Ордер.
- Глаза.

09:13.440 --> 09:15.280
Это нормально, инспекторша?

09:15.360 --> 09:17.480
Это нормально, если я дам тебе отсосать?

09:18.360 --> 09:20.000
Шейну это понравится.

09:29.600 --> 09:31.200
Класс, было круто.

09:32.400 --> 09:36.520
Так значит, в Дарвине
ты угрожаешь минетом всем опрашиваемым

09:36.600 --> 09:39.360
- или только тем, кто в трауре?
- Пошли.

09:39.440 --> 09:43.760
- Может, скажешь куда?
- Твою мать! К жене Трента... Ваджазл.

09:48.640 --> 09:51.160
ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЭДЛОХА

09:51.240 --> 09:52.640
Это праздник Маргарет,

09:52.720 --> 09:54.240
а тут написано «Маргарин».

09:54.320 --> 09:56.520
- «Маргарин Каррутерс»!
- Боже,

09:56.600 --> 09:59.520
- вот я идиот!
- Ничего, малыш.

09:59.600 --> 10:02.200
- Это просто ошибка.
- Детектив, что ты делаешь?

10:02.280 --> 10:03.120
ОДИН МЕСЯЦ БЕСПЛАТНО! «БИСТ ФЭКТОРИ» –
УЖЕ ОТКРЫТО! ВЫПУСТИ ЗВЕРЯ

10:03.200 --> 10:05.600
Исправь, а то я лишу тебя привилегий.

10:05.640 --> 10:06.840
Дульси!

10:06.880 --> 10:09.160
Это спортзал братьев-наркоманов, да?

10:09.240 --> 10:12.720
Ну... Что ж, это спортзал
Трента и Гэвина, да.

10:12.760 --> 10:15.640
В свете фиаско с Филом Макгангусом

10:15.720 --> 10:18.600
разговор с Ванессой я возьму на себя.

10:18.640 --> 10:21.240
Это мой город, и мы с ней знакомы.

10:21.320 --> 10:23.200
В каком смысле «знакомы»?

10:23.280 --> 10:25.120
На тебя и твоих городских лесб

10:25.200 --> 10:27.520
не нападают такие, как Ванесса?

10:27.600 --> 10:30.520
- Дэдлох не идеален...
- Это снежный шар сатаны.

10:30.600 --> 10:34.880
...но сейчас Ванесса предпочла бы
иметь дело со знакомым человеком в обуви.

10:35.000 --> 10:37.280
- Дульси!
- Подруга, главный детектив тут я.

10:37.360 --> 10:40.200
Ты обычный коп на зарплате,
привыкший расследовать тайны

10:40.280 --> 10:42.360
пропавших шляп и застреленных собак.

10:42.440 --> 10:44.480
Так что говорить с ней буду я.

10:44.600 --> 10:45.640
- Дульси.
- Да.

10:45.720 --> 10:48.760
То, что ты устроила на параде,
не должно повториться.

10:48.840 --> 10:50.880
- Не я же его убила.
- Я предупредила.

10:51.000 --> 10:52.600
Никаких глупостей с трупами.

10:52.640 --> 10:55.240
Мы с Маргарет
долго готовились к этому фестивалю.

10:55.320 --> 10:58.240
- Я заработала расстройство кишечника!
- Я бы с радостью.

10:58.320 --> 11:00.120
Моя толстая кишка реально в хлам.

11:00.280 --> 11:01.440
В хлам!

11:03.640 --> 11:07.120
Утром мы нашли пикап «Про Бро».
Крутая тачка.

11:07.200 --> 11:09.200
Стоит, наверно, до фига.

11:09.280 --> 11:10.680
И я подумала:

11:10.760 --> 11:15.200
как Трент и Гэвин
могли купить такую тачку,

11:15.280 --> 11:19.280
если спортзал внизу пуст,
как просравшаяся задница?

11:19.880 --> 11:21.920
- Наркота, Ванесса?
- Детектив...

11:22.640 --> 11:26.320
Наркота! Сначала стероиды,

11:26.400 --> 11:28.720
потом пептиды, экстази и – бац!

11:28.800 --> 11:32.760
Половина Дэдлоха уже сидит
на кетамине по самое не могу.

11:32.840 --> 11:35.920
- Так ведь, Ванесса?
- Сочувствую.

11:36.000 --> 11:37.040
Ты мне не нравишься.

11:37.120 --> 11:40.280
- Хорошо.
- Мы знаем, что ты бросила в него тарелку.

11:40.360 --> 11:42.320
Нет! Это Трент швырнул в нее тарелку!

11:42.400 --> 11:44.840
Она срикошетила от мрамора
и попала в него.

11:44.920 --> 11:46.480
Мы знаем о твоей интрижке.

11:47.480 --> 11:49.320
- Мы видели фотки члена.
- Детектив.

11:49.400 --> 11:51.760
И давно вы с Гэвином трахаетесь?

11:51.840 --> 11:55.360
Мама говорила ему прекратить,
но он продолжал их присылать.

11:55.440 --> 11:57.560
Видите? Проверьте ее телефон.

11:58.880 --> 11:59.840
Неплохо.

11:59.920 --> 12:01.880
Я даже не уверен, что это его...

12:01.960 --> 12:03.280
На фото – водяные знаки!

12:03.440 --> 12:05.760
Я не просила фото его члена.

12:07.840 --> 12:09.800
А ты кто? Ее отец, да?

12:09.880 --> 12:12.720
Нет, я Грег
из похоронного бюро «Дама в сером».

12:14.560 --> 12:18.360
Род Диксон был их шефом на лесопилке.
У них были хорошие отношения?

12:18.440 --> 12:21.080
- Что ты делаешь?
- Минутку. Это важно.

12:21.160 --> 12:22.640
- Ну конечно, еще чего.
- Да.

12:22.720 --> 12:25.960
- Это важнее всего остального.
- Я скажу тебе, что важно...

12:26.040 --> 12:27.560
- Род.
- Да. Да, Ванесса?

12:28.120 --> 12:30.360
Он был президентом мэра.

12:31.560 --> 12:36.720
Он был президентом футбольного клуба
и мэром. Спасибо, Ванесса.

12:36.800 --> 12:38.480
- Лесбиянка...
- Ладно.

12:39.200 --> 12:43.480
Всё было хорошо, пока Диксон не умер,
а потом его жена закрыла лесопилку.

12:43.560 --> 12:44.520
Ясно.

12:44.600 --> 12:46.360
Мама говорит, так решил Господь.

12:46.440 --> 12:47.680
Не потеряй они работу,

12:47.760 --> 12:50.040
они втроем не открыли бы «Бист Фэктори».

12:50.120 --> 12:50.960
«Втроем»?

12:51.040 --> 12:52.600
Ага. Фил – совладелец.

12:54.120 --> 12:57.360
Правда? Что ж... Ну разве не чудесно?

12:57.440 --> 13:00.480
И какой процент ему принадлежал?

13:00.560 --> 13:02.640
Не знаю. Мне 17 лет.

13:03.760 --> 13:06.040
Фил – основной акционер спортзала.

13:06.120 --> 13:08.440
Он совладелец бренда протеина «Про Бро»

13:08.520 --> 13:10.640
и хозяин квартиры
Ванессы и Трента наверху.

13:10.720 --> 13:13.160
- Уютненько, правда?
- И старой лесопилкой.

13:13.240 --> 13:14.160
ОБА РОДИТЕЛЯ СКОНЧАЛИСЬ

13:14.240 --> 13:15.120
ГЭВИН ЛЭТЭМ, 37 ЛЕТ
ШАРЕЛЬ – ИНДИ МУИР, 5 ЛЕТ

13:15.200 --> 13:19.000
Ну и дела, сержант. Интересно,
где он берет деньги на все эти покупки?

13:19.080 --> 13:22.080
Если бы Фил торговал наркотиками,
мы бы знали об этом.

13:22.200 --> 13:24.800
Он зарабатывает рыболовством.
У него есть траулер.

13:24.880 --> 13:27.880
Таинственное судно убийцы,
о котором ты распиналась.

13:27.960 --> 13:29.360
Лодка Фила, наркобарона!

13:29.440 --> 13:30.920
Лодка не замешана в убийстве.

13:31.000 --> 13:34.040
Видео с камер наблюдения в гавани
в ночь, когда умер Трент,

13:34.120 --> 13:35.320
взято с траулера Фила,

13:35.400 --> 13:36.760
припаркованного в гавани.

13:36.840 --> 13:39.240
Пришвартованного, мэм. Извините.

13:39.320 --> 13:41.840
У него есть партнер,

13:41.920 --> 13:43.880
изворотливый ублюдок с лодкой,

13:43.960 --> 13:46.360
который перевозит тела и наркоту.

13:46.440 --> 13:48.000
Ты слишком упрощаешь ситуацию.

13:48.080 --> 13:49.760
Что здесь делает старец-время?

13:49.920 --> 13:53.800
Смерть Рода Диксона, Трента
и Гэвина... Возможно, их что-то связывает.

13:53.880 --> 13:55.040
Нет тут никакой связи.

13:55.120 --> 13:57.480
Еще раз затянешь про язык и тюленя –

13:57.560 --> 14:00.280
вдарю тебе промеж ног так,
что мало не покажется.

14:00.360 --> 14:03.160
Кэт звонит, говорит, это важно.

14:03.240 --> 14:04.560
Она на мобильный звонила?

14:04.640 --> 14:07.440
- Да, но у тебя проблемы с сетью.
- Ясно.

14:11.120 --> 14:12.680
Старый козел.

14:12.760 --> 14:13.600
Привет, любимая.

14:13.720 --> 14:16.560
Тебе нужно сменить оператора.
Связь ужасная.

14:16.640 --> 14:18.800
Я покупаю билеты на Хелену Папатонис.

14:18.880 --> 14:21.000
Мне правда сейчас не до концертов.

14:21.080 --> 14:22.520
Я отдала твой билет Надии.

14:22.600 --> 14:26.640
Скай заставляет девушку переехать
в город, где она никого не знает.

14:26.760 --> 14:28.400
- Угнетающе.
- Точно.

14:28.480 --> 14:29.560
Блин, я так и знала!

14:29.640 --> 14:33.400
Амфетамины, стимулянты, депрессанты,
транквы, стероиды, пептиды, грибы –

14:33.480 --> 14:37.520
токсикологические отчеты братьев Лэтэм
сродни корзине для покупок в даркнете!

14:37.600 --> 14:41.680
Дам правую сиську на отсечение –
Макгангус и эти Лэтэмы хранят наркоту

14:41.760 --> 14:45.160
на лесопилке,
в бананово-гуавовом дерьме «Про Бро».

14:45.240 --> 14:47.880
Так вот почему
Гэвин был там в ночь смерти?

14:47.960 --> 14:49.160
Он перевозил товар.

14:49.240 --> 14:52.880
Лэтэмы перешли дорогу Филу,
и тот их прикончил.

14:52.960 --> 14:54.440
Надо обыскать лесопилку.

14:54.520 --> 14:56.600
Как продвигаются дела с ордером?

14:56.680 --> 14:59.600
С ордером?
Я не знал, что это моя обязанность.

14:59.680 --> 15:02.040
Гребаный городишко, твою мать...

15:03.320 --> 15:06.560
Надия сказала, что детектив
должна съехать из «Буш Вулф»:

15:06.640 --> 15:08.520
ее комната сдана на время фестиваля.

15:08.600 --> 15:09.640
Хорошо. Ладно.

15:09.720 --> 15:12.720
Чем раньше она съедет, тем лучше.
Надии еще убраться надо.

15:12.800 --> 15:14.600
Похоже на инсталляцию Трейси Эмин.

15:14.680 --> 15:16.160
Большеглазка! Бери ключи.

15:16.240 --> 15:18.720
У меня сегодня пробы свадебного макияжа.

15:18.800 --> 15:20.160
- Отмени его.
- Хорошо.

15:20.240 --> 15:22.720
Не переживай, я подыщу ей местечко.

15:22.800 --> 15:25.520
Разгружу тебя хоть чуть-чуть.

15:25.600 --> 15:27.040
Спасибо. Замечательно.

15:27.120 --> 15:30.160
Кстати о разгрузке:
очень хочу вечером тебя полизать.

15:30.240 --> 15:31.160
Хорошо.

15:31.240 --> 15:34.240
Наши ссоры меня возбуждают.

15:34.320 --> 15:37.080
- Мэм, мы разве не подождем Коллинз?
- Нет.

15:37.160 --> 15:39.640
- Пусть она глянет алиби Фила Макнаггета.
- Да.

15:39.720 --> 15:41.320
Мы едем за город.

15:41.400 --> 15:43.600
- Это куртка Дульси.
- Кого?

15:43.680 --> 15:45.840
- Дорогая, мне надо идти.
- Ладно.

15:45.920 --> 15:48.480
Ладно, секси, люблю тебя, пока!

15:48.560 --> 15:52.160
Привет, Вирджиния.
Мне нужно оформить ордер.

15:52.240 --> 15:56.000
Как это делается?
Надо звонить шерифу округа

15:56.080 --> 15:58.200
- или есть шаблон?
- Куда она поехала?

15:58.280 --> 16:01.880
Она не сказала.
Она попросила тебя проверить алиби Фила.

16:01.960 --> 16:03.960
Да ладно, правда?

16:06.000 --> 16:07.200
Где моя куртка?

16:09.080 --> 16:13.160
Ну же, Фил,
напыщенный ублюдок, покажись-ка...

16:13.240 --> 16:15.280
Не могу поверить, что я сижу в засаде!

16:15.360 --> 16:17.280
Это так агрессивно, по-полицейски.

16:21.400 --> 16:23.760
Вы всегда хотели быть женщиной-детективом?

16:23.840 --> 16:26.560
Это круто.
В криминалистике не так много женщин.

16:26.680 --> 16:28.920
Мы это проходили.
Джеймс читал нам лекции...

16:29.000 --> 16:30.480
- Ты много болтаешь.
- Ага.

16:36.960 --> 16:39.920
Это, наверно, Коллинз.
Сказать ей, что мы делаем?

16:40.040 --> 16:41.440
Нет, я отправлю ей СМС.

16:51.480 --> 16:55.080
Да, привет, это Эдди.
Да, теперь оставьте нам сообщение.

17:05.480 --> 17:06.520
НАТАН ЛЭТЭМ

17:06.560 --> 17:07.800
РОДИЛСЯ 18 ФЕВРАЛЯ 19... ГОДА
УМЕР 19 МАЯ 2018 ГОДА

17:07.880 --> 17:08.840
НАВЕКИ В НАШИХ СЕРДЦАХ

17:13.960 --> 17:17.440
Фил Макгангус сказал, что вы были с ним
в ночь, когда умер Гэвин.

17:17.520 --> 17:18.480
Это верно?

17:18.560 --> 17:21.560
Да, мы готовили музыку
для поминок по Тренту.

17:21.640 --> 17:24.320
Много песен Tool, ему бы понравилось.

17:25.720 --> 17:26.560
Извините...

17:26.680 --> 17:30.720
Я ищу Хелену Папатонис. Это вы?

17:31.280 --> 17:32.480
Нет, я полицейский.

17:33.520 --> 17:35.800
Концерт – через дорогу.

17:39.080 --> 17:41.800
Не могу поверить, что оба Лэтэма мертвы.

17:42.480 --> 17:45.560
Нас было 25 человек,
когда мы закончили школу,

17:45.680 --> 17:47.320
а осталось всего ничего.

17:47.440 --> 17:48.480
Правда? Почему?

17:48.560 --> 17:50.760
Самоубийства, наркотики...

17:51.440 --> 17:55.000
В одной аварии по пьяни
погибло сразу семеро.

17:55.080 --> 17:57.320
Они были на лодке, на крыше.

18:02.160 --> 18:05.320
- Вы только это хотели спросить?
- Да, на сегодня всё.

18:05.440 --> 18:06.520
Спасибо, Майк.

18:10.640 --> 18:12.680
Нет, Майк, кое-что еще.

18:12.760 --> 18:16.280
Вы еще работали в полиции,
когда нашли тело Рода Диксона?

18:16.320 --> 18:17.960
Да, как раз последний день.

18:18.320 --> 18:20.440
Это добавило слёз к моим проводам.

18:20.520 --> 18:23.080
Почему в материалах дела нет фотографий?

18:24.320 --> 18:25.320
- Свен, это я.
- Ага.

18:25.440 --> 18:29.000
Мне нужно, чтобы ты поискал
в участке старые камеры.

18:29.720 --> 18:32.520
Нужны фотографии тела Рода Диксона.

18:32.560 --> 18:36.680
Предыдущий сержант разрешал сотрудникам
брать камеру домой на выходные.

18:36.760 --> 18:37.560
Ладненько.

18:37.680 --> 18:40.080
А дальше что мне делать? Инструкции есть?

18:40.240 --> 18:43.720
- Нет, пока нет.
- Нет? Ладно, супер.

18:43.800 --> 18:45.560
Ладно, пока, Дульс!

18:50.080 --> 18:51.480
РОДНИ МАКСВЕЛЛ ДИКСОН

18:51.560 --> 18:55.560
ЛЮБИМЫЙ МУЖ МАРГАРЕТ КАРРУТЕРС

18:55.640 --> 18:57.640
1957 – 2017 ГГ.

19:28.680 --> 19:31.080
Кэт. Кэт! Когда это закончится?

19:31.720 --> 19:34.240
Это искусство выносливости.
Никто не знает.

19:35.400 --> 19:36.480
Ясно.

19:37.960 --> 19:41.720
У меня сегодня большой заезд
в «Буш Вулф». Мне надо...

19:42.320 --> 19:43.400
Извините.

19:50.800 --> 19:51.720
Дульси!

20:03.320 --> 20:06.800
Извини, Маргарет.
Я не хотела прерывать ваш праздник...

20:06.920 --> 20:08.080
Ничего.

20:08.160 --> 20:09.400
Ну вот...

20:09.880 --> 20:11.040
Спасибо, дорогая.

20:11.080 --> 20:12.560
- Спасибо.
- Ванильная пыль?

20:12.680 --> 20:14.000
Нет, спасибо, я на работе.

20:14.080 --> 20:16.240
Это сахар, а не метамфетамины.

20:18.240 --> 20:20.920
Итак, вот обложка
для презентации твоей книги.

20:21.040 --> 20:22.440
ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЭДЛОХА
МАРГАРЕТ КАРРУТЕРС

20:22.520 --> 20:24.320
Боже, я похожа на психопатку!

20:24.880 --> 20:26.320
Можно поменять обложку.

20:26.400 --> 20:29.560
Нет, всё хорошо, дорогая.
у тебя мороженое тает.

20:29.720 --> 20:33.720
- У меня есть вопросы к Маргарет.
- Нет. Я первая пришла. Сначала я.

20:33.800 --> 20:36.520
Алейна. Иди на улицу и погуляй.

20:36.560 --> 20:39.920
Гуляй, пока спина не расслабится
после всего этого стресса.

20:40.000 --> 20:41.080
Ты очень напряжена.

20:41.160 --> 20:44.000
Да, я сплошной комок нервов.
У меня даже кишечник кровит.

20:44.080 --> 20:47.800
Извини, если это излишние слова,
но ты напоминаешь мне мою мать,

20:47.880 --> 20:49.800
только ты более нежная и белая.

20:49.880 --> 20:51.080
Ладно, иди.

20:52.440 --> 20:54.720
Алейна, помедленнее.

21:02.280 --> 21:04.800
- Дульс, чем могу помочь?
- Речь о Роде.

21:06.160 --> 21:09.000
Если ты пришла сказать мне,
что он мертв, то ты опоздала.

21:09.080 --> 21:14.400
Это просто формальность,
связанная со смертями на пляже.

21:14.480 --> 21:17.560
Род на лодке был один
в ту ночь, когда утонул?

21:18.440 --> 21:20.800
Да. Обычно он рыбачил
со своим другом Сэмом.

21:20.920 --> 21:22.320
С Сэмом О'Дуайером?

21:22.440 --> 21:24.800
Да, но в ту ночь он был один, и...

21:25.720 --> 21:29.960
погода была ужасная, и он просто...
Он просто упал.

21:31.320 --> 21:33.280
Без спасательного жилета, конечно.

21:33.320 --> 21:36.320
Ох уж эти мужчины... Ну, что скажешь?

21:36.400 --> 21:41.240
Я просто... я не имею права
обсуждать это дело, Маргарет. Извини.

21:41.320 --> 21:42.800
Я про мороженое.

21:42.920 --> 21:44.480
Это для линии десертов.

21:44.560 --> 21:46.200
Ах да, извини. Вкусно.

21:46.280 --> 21:47.800
Хотя это ужасно, правда?

21:47.880 --> 21:50.480
- Может, жестковато...
- Я про убийства.

21:50.560 --> 21:52.800
Ах да, убийства, они ужасные.

21:52.960 --> 21:56.400
А ты видела тело Рода?

21:56.480 --> 21:57.760
Нет.

21:57.840 --> 21:59.880
Полиция не рекомендовала смотреть.

21:59.960 --> 22:02.480
Из-за того, что сделал с ним тюлень Кевин.

22:02.920 --> 22:04.160
Но Клэр его видела.

22:04.240 --> 22:05.480
- Клэр?
- Да.

22:05.560 --> 22:08.120
Это Клэр нашла Рода,
когда гуляла с собакой.

22:08.200 --> 22:10.680
Она нарисовала его.
Хотела отдать рисунок мне.

22:17.720 --> 22:20.200
Я хотела отдать его Маргарет,
но она отказалась!

22:20.280 --> 22:21.880
Правда? Я не могу, я...

22:21.960 --> 22:26.160
Ты же видела их поместье, Маргарет
вряд ли увлекается современным искусством.

22:26.240 --> 22:28.280
Ну да, конечно, из-за этого.

22:28.360 --> 22:32.880
Психотерапевт думала, что, нарисовав Рода,
я смогу справиться со стрессом.

22:32.960 --> 22:35.440
Но увы. В итоге пришлось пить лекарства.

22:36.720 --> 22:39.240
А от психолога я ушла. Она была ужасна.

22:39.320 --> 22:41.200
Но мы с ней продолжали спать.

22:43.520 --> 22:47.160
- Что такого? В терапевтических целях.
- А рецепт есть?

22:53.800 --> 22:55.320
Клэр, что это за отметина?

22:57.000 --> 22:58.440
Это красное вино.

22:59.320 --> 23:01.840
Ох. Я думала, это что-то другое.

23:01.920 --> 23:05.280
Кстати как там Кэт
на шоу Хелены Папатонис?

23:05.360 --> 23:07.160
Скука невыносимая, я ушла.

23:39.520 --> 23:41.840
Мэм!

23:42.480 --> 23:44.280
- Твою мать!
- Извините.

23:44.360 --> 23:46.120
Фил грузит коробки «Бро Про»!

23:47.440 --> 23:48.760
Двигаем! За ними!

23:51.120 --> 23:52.920
- Без фар!
- Извините, мэм!

24:06.440 --> 24:08.920
Извините! Кажется, это был камень.

24:09.800 --> 24:11.040
Боже, как же темно.

24:19.280 --> 24:20.560
Что это за место?

24:20.640 --> 24:21.960
Озеро Дэдлоха.

24:22.040 --> 24:24.960
Переводится как «Озеро мертвое озеро».
Весьма странно.

24:25.040 --> 24:27.440
Это не озеро,
оно ведь соединяется с морем...

24:27.560 --> 24:28.680
Извините, я нервничаю.

24:32.680 --> 24:37.040
И зачем же выбрасывать весь товар,
если тебе нечего скрывать?

24:37.120 --> 24:39.920
Чёрт, я так и знала! Хитрый ублюдок.

24:42.440 --> 24:43.520
Холодно, мэм?

24:43.600 --> 24:45.560
Ага, Эб. Я аж влагалище отморозила!

24:52.680 --> 24:53.680
Есть!

24:56.000 --> 24:58.240
Я нашел в участке кучу старых камер,

24:58.320 --> 25:01.480
на которых могут быть
изображения трупа Рода Диксона.

25:01.560 --> 25:03.680
- Супер.
- Но к ним нет зарядных устройств.

25:03.760 --> 25:08.760
Так что, наверно, это всё. Тупик.

25:09.120 --> 25:11.360
Нет-нет. Не тупик, Свен.

25:11.440 --> 25:13.840
Сходи в магазины, залезь на сайты,

25:13.920 --> 25:18.640
запости на странице полиции Дэдлоха
в Фейсбуке, и найдешь зарядные устройства.

25:18.720 --> 25:20.400
Есть новости от детектива?

25:20.480 --> 25:24.840
Да, Эбби только что связалась со мной.
Похоже, они в засаде.

25:24.920 --> 25:25.840
Что?

25:25.920 --> 25:28.560
И они достали образец «Про Бро». Класс!

25:28.640 --> 25:32.800
Нет, Свен, не класс.
У этой женщины нет ордера!

25:32.880 --> 25:35.360
Ладно, пока, Дульс. Пока! До встречи!

25:37.760 --> 25:39.760
Секси! Ты за мной заехала!

25:39.840 --> 25:42.280
Да! Заехала! За тобой.

25:42.360 --> 25:44.160
Как тебе искусство выносливости?

25:44.240 --> 25:47.040
Боже, ужасно, но потрясающе.

25:48.880 --> 25:50.960
Я нашла место для детектива!

25:51.040 --> 25:53.560
Так что не волнуйся. Оно классное.

25:53.640 --> 25:56.640
Поехали, я буду ссать часа три.

25:56.720 --> 26:00.720
Ты знаешь, что прошлой ночью у нас
за час выпало 25 миллиметров осадков?

26:24.040 --> 26:25.040
Твою мать.

26:27.520 --> 26:29.920
- Какого хрена? Преследуешь?
- Я...

26:30.000 --> 26:31.360
Как ты сюда попала?

26:31.440 --> 26:34.920
Ты меня впустила пять минут назад
и опять завалилась спать.

26:36.840 --> 26:37.960
Я совершенно голая.

26:38.040 --> 26:40.000
Да, я заметила.

26:40.080 --> 26:43.840
- Твою мать.
- Итак, Майк подтвердил алиби Фила.

26:43.960 --> 26:47.360
Супер, спасибо, сержант,
за столь ценную информацию,

26:47.440 --> 26:49.440
теперь можешь проваливать, если хочешь.

26:49.520 --> 26:54.360
Нет, я хочу забрать тебя лично
во избежание вчерашнего недопонимания.

26:54.440 --> 26:56.560
По-моему, вчера был весьма удачный день.

26:56.640 --> 26:57.600
Ладно.

26:57.680 --> 27:01.640
Иногда залог хорошей командной работы –
не работать вместе. Никогда.

27:01.720 --> 27:05.080
Комиссар получил твой запрос
на ордер для обыска лесопилки

27:05.160 --> 27:06.160
и отклонил его.

27:06.240 --> 27:09.720
Потому что ты сказала
Филу Макгангусу отсосать у тебя.

27:09.800 --> 27:10.760
Чёрт. Правда?

27:10.840 --> 27:12.920
Придется придумать другой план.

27:13.000 --> 27:16.920
Я знаю о засаде.
Это было невероятно рискованно.

27:17.000 --> 27:18.200
Ты не знаешь Фила.

27:18.280 --> 27:21.640
Если бы он узнал,
что вы следили за ним, он бы вас засудил.

27:21.720 --> 27:25.520
Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
Как обезьяны-астронавты.

27:25.600 --> 27:28.840
Они погибли в огненном шаре,
но им удалось увидеть космос.

27:28.920 --> 27:31.040
Я хочу эксгумировать тело Рода Диксона.

27:31.120 --> 27:32.120
Ты достала, блин!

27:32.200 --> 27:35.800
Криминалисты должны проверить сходство
между братьями Лэтэм и Родом.

27:35.880 --> 27:39.280
Похороны Трента в 10:00.
Экскаватор уже на кладбище.

27:39.400 --> 27:41.760
Мы сделаем это сегодня днем,
когда все уйдут.

27:41.840 --> 27:44.680
На теле не будет мягких тканей,

27:44.760 --> 27:48.600
- но мы проверим повреждения...
- Ты как ищейка со стояком.

27:48.680 --> 27:49.920
Я сказала нет!

27:50.000 --> 27:54.800
У тебя куча бумажной работы, которую нужно
сделать для комиссара Как-его-там,

27:54.880 --> 27:57.240
так что лучше поспеши в участок,

27:57.320 --> 28:00.680
а я пойду подмоюсь и поспрашиваю в округе.

28:00.760 --> 28:03.000
Нет уж. У кого ты поспрашиваешь? Хватит.

28:03.080 --> 28:04.360
Не твое дело.

28:04.440 --> 28:06.640
- Хватит шнырять! Осторожнее.
- Пошныряй.

28:06.720 --> 28:09.240
- Это моя куртка?
- Нет.

28:09.320 --> 28:11.160
Это точно моя...

28:23.600 --> 28:24.640
Да пошла ты!

28:25.920 --> 28:29.240
Джеймс, Маргарет разрешила
эксгумировать тело Рода.

28:29.320 --> 28:30.320
Только что.

28:31.000 --> 28:33.520
Я знаю, там уже нет мягких тканей,

28:33.600 --> 28:36.200
но мы проверим,
повреждена ли подъязычная кость

28:36.280 --> 28:39.240
и есть ли ножевые ранения
в ротовой полости.

28:39.320 --> 28:40.400
Я так и думала.

28:40.480 --> 28:42.920
Ладно, спасибо, мне пора. Пока!

28:43.000 --> 28:44.120
Боже...

28:46.160 --> 28:47.000
Свен!

28:48.560 --> 28:50.680
- Свен!
- Да, я здесь.

28:50.760 --> 28:52.240
Новости по камерам участка.

28:52.320 --> 28:56.120
Я покликал раз пять
на странице купли-продажи в Фейсбуке.

28:56.200 --> 28:59.840
Я встретился на горе
с парнем из «Гамтри» и чуть не умер.

28:59.920 --> 29:02.120
Я не спал 22 часа, у меня глаза слипаются,

29:02.240 --> 29:05.920
но зато я достал зарядные устройства
ко всем камерам.

29:06.000 --> 29:07.880
Супер. Оставь это всё

29:07.960 --> 29:10.000
и съезди к Маргарет за формулярами.

29:10.080 --> 29:11.640
Старший сержант Коллинз.

29:11.720 --> 29:15.360
Из-за тебя у 16 человек из «Гамтри»
есть мой личный номер!

29:15.440 --> 29:19.240
- А я коп! Мне теперь очень страшно!
- Привет, Тед. Спасибо за звонок.

29:19.320 --> 29:23.080
Я пытался снести бульдозером
плющ перед входом в участок,

29:23.160 --> 29:24.480
но его не выкорчевать.

29:24.560 --> 29:27.560
Нет, Тед, мне нужно,
чтобы ты выкопал гроб.

29:28.960 --> 29:29.960
Тед!

29:30.040 --> 29:34.840
Ладно, но, если кто будет спрашивать,
я тут ни при чём, ясно?

29:34.920 --> 29:36.240
Я полицейский, Тед.

29:36.320 --> 29:37.400
Ладно.

29:37.920 --> 29:39.120
Завтра днем.

29:39.200 --> 29:40.240
Вполне подходит.

29:40.320 --> 29:42.520
Нет, завтра днем я не смогу.

29:42.640 --> 29:45.640
- Ладно...
- И завтра утром не смогу. Сегодня утром.

29:45.720 --> 29:47.240
Нет, Тед, не сегодня утром.

29:47.320 --> 29:49.880
Сегодня похороны Трента Лэтэма.
Как насчет завтра?

29:49.960 --> 29:51.560
Да, я смогу подстроиться.

29:51.640 --> 29:54.240
- Хорошо.
- А ночью не хотите это провернуть?

29:54.320 --> 29:56.040
Меньше шансов, что поймают.

29:56.120 --> 29:58.480
Тед, я же сказала: я из полиции.

30:00.880 --> 30:02.000
Тед!

30:03.320 --> 30:06.680
Детектив Редклифф хочет проверить
этот образец на наркотики.

30:06.760 --> 30:10.120
- Это срочно.
- Мне надо быть на трассе в 10:00.

30:11.960 --> 30:14.680
Ладно, твоя взяла. Сделаю.

30:15.240 --> 30:16.560
Пойду отдам это Кейт.

30:16.720 --> 30:19.480
Она наконец-то вернулась из декрета. Боже.

30:19.560 --> 30:22.200
Гонка будет жаркой, детка!

30:22.280 --> 30:26.400
И слава богу. Мне нужно взбодриться.
Работа уныла, как собачье дерьмо.

30:26.560 --> 30:30.080
Сотня километров,
отвратный встречный ветер, уклон 14%.

30:30.160 --> 30:33.240
Я сожгу до фига калорий на этой трассе!

30:33.320 --> 30:35.800
Хорошо, что у меня 105-я кассета
с 12 скоростями,

30:35.880 --> 30:37.240
так легче крутить педали.

30:37.320 --> 30:38.680
Детектив Редклифф?

30:38.760 --> 30:40.640
Да, иду, мэм.

30:40.840 --> 30:43.200
Так что мои энергозатраты
будут гораздо ниже.

30:43.280 --> 30:44.560
Да, слушай. Кстати,

30:44.640 --> 30:47.400
можешь сбегать
и принести мне тропические гели?

30:49.280 --> 30:50.280
Детка?

30:58.440 --> 31:01.160
Сверкает молния

31:01.240 --> 31:04.040
Плачет новоиспеченная мать

31:09.480 --> 31:14.920
Ее плацента падает на пол

31:22.440 --> 31:26.440
Ангел открывает глаза

31:28.480 --> 31:31.120
Начинается путаница

31:31.960 --> 31:36.640
Прежде чем доктор закрыл дверь

31:36.720 --> 31:39.520
Так, парни. Отжимаемся! Двадцать раз.

31:41.640 --> 31:43.200
Кто все эти люди?

31:43.280 --> 31:46.760
Парни из футбольного клуба, ребята,
которых он тренировал, это Стивы,

31:46.840 --> 31:49.120
копы из Карнидж-Бэй,
с ними Трент гонял мяч...

31:49.200 --> 31:52.480
Те мужчины, которые отжимаются, –
из «Бист Фэктори».

31:52.640 --> 31:56.920
Силы снова появляются из центра Земли

31:57.000 --> 32:00.920
Я чувствую это

32:02.360 --> 32:04.240
Я чувствую это...

32:06.880 --> 32:10.280
Какого хрена? Господи, чёрт возьми, Тед.

32:12.160 --> 32:13.720
Зачем?

32:16.600 --> 32:19.120
ЗАНЕСЕНО В РЕЕСТР
...ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ ТЕЛА

32:19.200 --> 32:21.640
СЕКСИ! ЛЮБЛЮ ТЕБЯ И ТВОЙ ЗАД...

32:39.400 --> 32:42.800
Эбби. Эб... Помедленнее.
Что сделала детектив?

32:48.560 --> 32:49.640
Что?

32:50.760 --> 32:54.640
- Вы сказали сегодня утром...
- Я сказала «не сегодня утром», Тед.

32:54.720 --> 32:57.560
Боже... Тед, это даже не та могила!

32:57.640 --> 32:59.880
- Ничего страшного, мы начнем заново.
- Нет.

32:59.960 --> 33:03.280
Нет, подожди, пока все уйдут, ради бога.

33:03.360 --> 33:05.080
Это вы распорядились?

33:05.160 --> 33:08.920
Фил, я... Уверяю вас, это случайность...

33:09.000 --> 33:12.560
Типичное неуважение,
с которым мы, сыновья и дочери Дэдлоха,

33:12.640 --> 33:15.400
сталкиваемся с тех пор,
как появились такие, как вы.

33:15.480 --> 33:20.480
Не знаю точно, кого вы имеете в виду,
говоря о «таких, как мы», но смею вас

33:20.560 --> 33:25.320
заверить: я очень серьезно отношусь
к своему долгу перед жителями Дэдлоха.

33:25.400 --> 33:28.840
Скажите это Мэри Айвери,
чей гроб сломал экскаватор.

33:28.920 --> 33:30.840
Ясно? Потрясающее неуважение.

33:30.920 --> 33:32.040
Пойдем, народ.

33:32.120 --> 33:35.400
Пиво в клубе, для дам коктейли!

33:35.560 --> 33:37.400
Грег, возьми Нессу!

33:40.160 --> 33:42.560
- Сочувствую...
- Держитесь от нас подальше.

33:42.640 --> 33:45.400
Да, конечно, так я и сделаю. Извините.

33:45.480 --> 33:46.600
Мне очень жаль.

33:47.320 --> 33:51.120
Сочувствую вашей потере. Я...
Какая потрясающая явка, правда?

33:52.480 --> 33:54.520
Стив. Стив?

33:55.160 --> 33:57.120
Детектив, куда ты?

33:57.200 --> 33:59.440
На поминки за бутербродом и пошуршать.

33:59.520 --> 34:02.040
- Нет. Категорически нет. Я тоже пойду.
- Зачем?

34:02.120 --> 34:05.920
Посадить труп Трента себе на колени
и спеть «Islands In the Stream»?

34:06.040 --> 34:07.840
Оставайся здесь. Убери за собой.

34:16.520 --> 34:18.360
СЛУЖБА ПАТОЛОГИЧЕСКОЙ АНАТОМИИ

34:18.760 --> 34:21.320
О нет, детка. Ты облажался на гонках?

34:21.400 --> 34:24.040
Не облажался. Я был в хорошей форме.

34:24.120 --> 34:28.120
Мне пришлось сойти из-за Коллинз.
Она запросила эксгумацию Рода.

34:28.160 --> 34:30.920
Следы ножей во рту Гэвина, думаешь...

34:31.000 --> 34:33.080
Так, детка, я здесь работаю, ладно?

34:33.160 --> 34:34.400
Коллинз, это оно?

34:35.640 --> 34:39.760
Нет, это вырыли по ошибке.

34:40.680 --> 34:41.800
Невероятно.

34:43.120 --> 34:46.760
Ладно, дружище,
давай копать правильную могилу.

34:52.080 --> 34:55.520
Редклифф просила доставить
еще какие-нибудь продукты?

34:55.600 --> 34:58.800
Нет. Ящик колы и сэндвичи с курицей. Всё.

35:00.120 --> 35:02.680
Ладно, так, ну и беспорядок...

35:02.800 --> 35:04.320
Хорошо, что нас двое.

35:05.280 --> 35:10.280
Мне... мне придется уйти через час,
чтобы подготовиться к запуску меню.

35:10.360 --> 35:13.120
Что тебе делать?
Тебе 30 лет, выглядишь как модель.

35:13.760 --> 35:17.560
Нет, я просто... Это футболка Тома,
а я не надела лифчик, и...

35:17.640 --> 35:20.600
Разберусь с тяжелыми вещами,
ведь ты, возможно, беременна.

35:21.440 --> 35:23.760
- Скай рассказала тебе о нашем ЭКО?
- Да.

35:23.840 --> 35:28.440
Она мне всё рассказывает. Я была ее
девушкой и разбила ей сердце. Я говорила?

35:28.560 --> 35:30.520
Не просто говорила, а много раз.

35:30.600 --> 35:33.160
Здесь моча по всему полу.

35:35.200 --> 35:38.480
ТРЕНТ

35:51.960 --> 35:52.800
С. О'ДУАЙЕР
1

35:52.880 --> 35:55.880
Том, так странно,
что Сэм О'Дуайер – твой дедушка.

35:55.960 --> 35:58.080
Ну, я никогда его не видел...

35:58.160 --> 36:00.640
Постой, Тэмми,
что ты вообще здесь делаешь?

36:00.680 --> 36:02.640
Ты даже уже не член клуба.

36:02.680 --> 36:05.320
Однажды «дьявол» – «дьявол» навеки, идиот.

36:05.400 --> 36:06.960
Ну и... соболезную.

36:09.160 --> 36:10.200
Давай, пошли.

36:10.880 --> 36:13.440
Ты вроде сказала,
что мы пойдем на вечеринку.

36:13.520 --> 36:16.440
Ты сейчас в деревне.
Это считается вечеринкой.

36:16.520 --> 36:18.440
Что ты делал в Сиднее?

36:18.520 --> 36:20.160
Ходил на концерты и всё такое?

36:20.280 --> 36:24.200
Бывшая моей мамы, две бывших назад,
водила меня на свинг-танцы, и...

36:24.320 --> 36:26.280
Заткнись. Вот он.

36:27.080 --> 36:30.680
- Видишь того белокожего шатена?
- Они все там такие.

36:30.800 --> 36:33.680
Он футбольный скаут. Люк Кэдди.

36:33.800 --> 36:37.120
Смотрите на будущую звезду
женского футбола.

36:37.160 --> 36:38.640
- Можно с тобой?
- Нет.

36:40.440 --> 36:43.400
Люк. Тэмми Хамсен.
Бывшая участница команды «Дэдлох Девилз».

36:44.800 --> 36:47.560
Сержант Коллинз,
у меня к вам есть претензии.

36:47.640 --> 36:51.360
- Кен, простите за случившееся...
- Скворцы вернулись на мои деревья.

36:51.440 --> 36:53.560
- Точно.
- Прямо над мусорными баками.

36:55.640 --> 36:58.360
- Все отстают.
- Да, знаю.

36:58.440 --> 36:59.320
Да.

36:59.400 --> 37:01.800
В ПАМЯТЬ О ТРЕНТЕ ЛЭТЭМЕ

37:11.160 --> 37:13.800
Эй, Туалеты! Кто это?

37:14.800 --> 37:16.040
Это удочка.

37:16.120 --> 37:19.360
Я не о рыболове. Ты недоразвитый, что ли?

37:19.440 --> 37:20.880
- Кто этот парень...
- Ладно.

37:20.960 --> 37:22.680
...рядом с Филом и Лэтэмами?

37:22.840 --> 37:25.000
Это Сэм. Сэм О'Дуайер.

37:25.080 --> 37:26.640
Сэм...

37:26.760 --> 37:29.840
Этот Сэм –
один из «деловых партнеров» вашего босса?

37:29.920 --> 37:32.920
Да, типа того... Нет.

37:33.000 --> 37:36.760
О'Дуайер? Его жена, шеф-повар О'Дуайер,
управляет свинарником «Буш»?

37:36.840 --> 37:40.800
Нет, это не его жена,
это лесбиянка. Его дочь.

37:40.880 --> 37:42.800
А кто его жена?

37:42.880 --> 37:46.160
Пекарня Вик. Она из пекарни.

37:46.280 --> 37:48.560
Кто из этих парней – Сэм?

37:48.640 --> 37:50.640
- Его тут нет.
- Почему?

37:50.760 --> 37:51.800
Эй, Джимми.

37:51.880 --> 37:53.280
Я даже ничего не сказал.

37:53.360 --> 37:55.120
Поменяй бочонок, идиот.

37:59.320 --> 38:01.520
Это частное мероприятие, инспектор.

38:01.600 --> 38:04.400
Вам с вашей девушкой здесь не рады.

38:04.480 --> 38:07.560
Может, не будете
совать свой нос в чужие дела?

38:07.640 --> 38:09.080
Валите из моего клуба.

38:11.200 --> 38:14.880
Я стал служкой в Сан-Дрого в 1963 году.

38:16.280 --> 38:18.880
Точно. Тогда там служил отец Дональд.

38:20.840 --> 38:24.160
Не удивлюсь, если кто-нибудь
приложит спичку к той церкви.

38:24.280 --> 38:26.320
- Что?
- О да.

38:26.480 --> 38:29.120
Кен, поговорим об этом попозже.
Мне надо...

38:29.800 --> 38:30.800
Всегда рад.

38:32.640 --> 38:33.880
Мне пора.

38:35.680 --> 38:38.680
«ХАНТ ЭНД ГАТ»

38:46.760 --> 38:48.680
Как сейчас продаются ножи, Адель?

38:48.800 --> 38:51.760
Хорошо. Сейчас ведь скидки.

38:53.760 --> 38:54.640
Пакет нужен?

38:54.760 --> 38:56.680
Да, можно.

38:57.640 --> 38:58.640
Вот чёрт.

38:59.040 --> 39:01.480
Привет, Мишель, прости,
я забыла про наш макияж.

39:01.560 --> 39:03.480
Я покупала ножи. Сейчас прибегу.

39:09.760 --> 39:11.360
Спасибо, Вик.

39:13.160 --> 39:15.920
ПЕКАРНЯ ДЭДЛОХА

39:31.400 --> 39:33.640
Привет, чем могу помочь, милая?

39:33.680 --> 39:35.000
Это вы Пекарня Вик?

39:35.760 --> 39:38.120
- Да, наверно.
- Жена Сэма О'Дуайера?

39:39.200 --> 39:40.440
Да, верно.

39:41.560 --> 39:43.280
Почему его не было на похоронах?

39:43.360 --> 39:45.200
Они с Трентом поссорились?

39:45.320 --> 39:46.200
Извините, кто вы?

39:46.320 --> 39:48.840
Он «рыбак», как и его приятель Макгангус?

39:48.960 --> 39:51.640
- Наверно, вы обознались...
- Они торгуют наркотой?

39:51.760 --> 39:53.480
- Что?
- Что они перевозят?

39:53.560 --> 39:56.400
Брикеты? «Крокодила»?
Эта фигня вас погубит...

39:56.480 --> 39:58.200
- Вот ты где!
- Твою мать.

39:58.320 --> 40:01.880
Вик, простите ее за всё,
что она у вас тут натворила.

40:01.960 --> 40:04.280
- Что ты сделала?
- Ничего. Мы просто болтаем.

40:04.360 --> 40:06.440
Где вы прячете своего мужа?

40:06.520 --> 40:08.200
За одной из этих фальшивых стен?

40:08.320 --> 40:10.640
Детектив... Мне очень жаль.

40:10.760 --> 40:13.120
Стена цельная. Тут вам его не спрятать.

40:13.160 --> 40:17.320
- Что, он с потолка свалится?
- Хватит. Иди на улицу.

40:17.680 --> 40:18.920
Мне очень жаль, Вик.

40:23.040 --> 40:24.520
Сэма О'Дуайера здесь нет.

40:24.600 --> 40:26.920
Он уехал из Виктории много лет назад.

40:27.080 --> 40:30.000
Гребаный Туалеты! Я нассу ему в рот!

40:30.080 --> 40:31.960
Его семья так и не оправилась.

40:32.040 --> 40:34.680
Если бы ты работала сегодня со мной,

40:34.800 --> 40:36.520
я бы тебе сказала.

40:36.600 --> 40:39.160
Вместо этого ты повторно ранила
Викторию О'Дуайер,

40:39.200 --> 40:41.400
пока она подавала булочки.

40:41.520 --> 40:42.840
Это не твой город,

40:42.920 --> 40:45.840
и ты должна быть деликатнее с людьми.

40:45.920 --> 40:49.200
Это перебор от сержанта,
которая испохабила похороны.

40:49.320 --> 40:53.120
Я знаю, что...
Это было недопонимание. Реально.

40:53.640 --> 40:56.920
Если подъязычная кость Диксона сломана,
то его смерть связана...

40:57.000 --> 40:58.480
Нет, хватит, ясно?

40:58.560 --> 41:01.680
Тебе повезло, что я не сообщила куда надо

41:01.800 --> 41:04.400
о том, что ты пыталась сделать. Ты обуза.

41:04.480 --> 41:07.640
Это я-то обуза?
А у тебя как успехи в этом деле?

41:07.680 --> 41:12.400
Жду не дождусь узнать, кто еще замешан
в этом грандиозном наркокартеле.

41:12.560 --> 41:14.560
Кевин, портовый тюлень, тоже?

41:14.640 --> 41:17.960
Отвали, подруга. Чеши в участок
и занимайся порученной работой.

41:18.040 --> 41:20.480
Нет уж, детектив,
тебе от меня не отделаться.

41:21.160 --> 41:23.840
И не потому, что я в долгу перед жертвами,

41:23.920 --> 41:28.000
не потому, что это мой город
и я знаю план улиц,

41:28.080 --> 41:31.280
а потому, что, детектив Редклифф,
я твоя напарница.

41:31.360 --> 41:33.080
И я знаю, что это моя куртка.

41:35.320 --> 41:36.680
- Не напарница.
- Она самая.

41:36.800 --> 41:39.680
Это печально, но это правда.

41:39.800 --> 41:41.440
Мне не нужны напарники.

41:42.640 --> 41:46.640
Возьми свою куртку, она воняет
лавандовым кустом, который на нее нассал.

41:54.840 --> 41:55.960
Блин.

42:02.000 --> 42:04.160
ВАШ ДОМ ВДАЛИ ОТ ДОМА
W

42:17.400 --> 42:19.280
«ХАНТ И ГАТ»

42:19.400 --> 42:22.680
ИДЕТ РАСПРОДАЖА НОЖЕЙ!

42:29.080 --> 42:30.200
Привет. Как дела?

42:38.480 --> 42:41.160
ВЫЗОВ...
БУШИ – ДОМ

42:46.680 --> 42:50.520
Да, добрый день, Холли,
это... это снова я.

42:52.760 --> 42:56.640
Да, слушай,
ты ничего не ответила по поводу барбекю.

42:56.680 --> 42:59.360
Просто тут кое-что произошло,

42:59.440 --> 43:02.640
так что я не... Вряд ли я вернусь вовремя.

43:03.440 --> 43:09.080
Так что... Тебе, вероятно,
будет нужно, чтобы кто-то принес мясо,

43:09.160 --> 43:12.600
если ты вдруг
на меня рассчитывала в этом вопросе...

43:13.200 --> 43:17.640
Но да, знаешь, я скоро вернусь на север,

43:17.760 --> 43:23.040
и мы сможем наверстать упущенное,
поболтать о Буш и всё такое...

43:34.600 --> 43:38.520
Так что да. Ты в порядке, и я в порядке.
Дело идет хорошо.

43:38.600 --> 43:41.880
Так что да, это... В общем... Ладно.

43:53.720 --> 43:55.840
Что там у тебя, Большеглазка?

43:55.920 --> 43:58.280
Анализ порошка «Про Бро» готов.

44:00.200 --> 44:01.800
Чертов Макгангус!

44:04.600 --> 44:07.920
Да, это доктор Джеймс Кинг.
Оставьте сообщение.

44:08.000 --> 44:10.360
Джеймс, это старший сержант Коллинз.

44:10.480 --> 44:12.480
Есть новости о вскрытии Рода Диксона?

44:12.560 --> 44:14.520
Я здесь, жду твоего звонка.

44:40.280 --> 44:41.600
Боже мой!

44:45.960 --> 44:48.880
Твою мать!
Давай же, бей! Установи отметку.

44:48.960 --> 44:50.200
Не знаю, что это значит.

44:50.280 --> 44:53.560
Я сказала Кэдди, что играла
в крутой команде. Не позорь меня.

44:54.360 --> 44:57.360
Хотите мармеладки?
Надия купила их мне на рынке.

44:57.440 --> 45:00.040
Нет, мне их больше нельзя,
я же буду профи.

45:01.120 --> 45:02.360
Они же с травой.

45:04.560 --> 45:05.680
Что?

45:05.760 --> 45:07.480
Я их штук 15 съел.

45:07.560 --> 45:10.280
Мы думали, ты готовишься
к встрече с мамой.

45:10.360 --> 45:12.200
Вернемся к нашим делам.

45:14.040 --> 45:16.360
Смотри! Сразу через шесть.

45:16.600 --> 45:18.040
Подождите, а мне что делать?

45:18.560 --> 45:19.760
Я умру?

45:20.280 --> 45:21.280
Девчонки!

45:22.960 --> 45:27.440
Да, Макзасрантус,
твои друзья-дуболомы знают,

45:27.520 --> 45:31.120
что в порошке для больших мальчиков –
кристаллы клубничного желе

45:31.200 --> 45:33.720
и сухое молоко для домашних животных?

45:34.440 --> 45:35.680
Да-да.

45:35.760 --> 45:38.880
Что, виски поперхнулся?

45:38.960 --> 45:42.600
Я не собираюсь надолго
задерживаться в этой дыре,

45:42.680 --> 45:45.960
но обещаю тебе,
гребаный аферист, что, пока я здесь,

45:46.040 --> 45:48.600
я раскопаю все твои грязные делишки

45:48.680 --> 45:52.600
и на хрен приколочу твою мошонку к стене.

45:57.920 --> 46:01.320
Ванесса, хватит петь
«Молния ударила», задолбала уже!

46:03.880 --> 46:06.360
- Это...
- Этот долбаный шлюп.

46:07.520 --> 46:08.920
Чья это лодка?

46:09.000 --> 46:10.120
«ЛОХ-НЕССИ»

46:10.200 --> 46:12.320
Эй, сержант Конский Хвост, где запись?

46:12.400 --> 46:16.080
- Что?
- Запись. Братья, драка...

46:16.160 --> 46:18.320
- Какая запись?
- Включи ее.

46:18.400 --> 46:21.800
- Давай же!
- Ты можешь ничего не трогать? Не лезь!

46:21.920 --> 46:23.360
Теперь я не должна лезть?

46:25.240 --> 46:28.080
Смотри же на эту лодку!

46:29.960 --> 46:32.160
Это тот же шлюп, только покрашенный.

46:33.280 --> 46:34.800
А чья это лодка?

46:34.920 --> 46:36.800
Это лодка Сэма О'Дуайера.

46:36.880 --> 46:39.000
- Нет, этого не может быть.
- Да.

46:39.080 --> 46:41.280
- Я уверена, что она пропала...
- Чёрт.

46:41.360 --> 46:43.560
Извините. Не обращайте на меня внимания.

46:46.000 --> 46:48.800
Я просто вздремнул,
ведь я не спал всю ночь.

46:49.880 --> 46:51.600
Лаймы от Маргарет.

46:54.360 --> 46:56.040
Это кто? Коллинз?

46:56.960 --> 47:00.960
Род Диксон. На его рту
такие же отметины, что и у Лэтэмов.

47:01.040 --> 47:02.960
И на шее тоже.

47:03.760 --> 47:05.320
Обалдеть, Коллинз.

47:05.400 --> 47:08.040
- Нет, это, должно быть, ошибка.
- Что?

47:10.680 --> 47:14.240
О'Дуайер пропал через пять дней
после обнаружения тела Рода Диксона.

47:16.840 --> 47:18.720
Вот почему он пропал, да?

47:19.560 --> 47:22.000
Завалил Диксона и сделал ноги.

47:22.960 --> 47:26.200
Так ты признаёшь,
что я была права насчет Рода Диксона?

47:26.280 --> 47:28.880
Потому что это было сказано
очень быстро и тихо,

47:28.960 --> 47:31.600
- боюсь, я не расслышала.
- Да. Я тоже была права.

47:31.680 --> 47:32.840
- Я...
- Забыл подушку.

47:32.920 --> 47:36.440
Я увидела фотку Сэма О'Дуайера и решила,
что он реально исчадие ада.

47:36.520 --> 47:38.240
- Боже мой!
- Там кто-то есть.

47:38.320 --> 47:39.840
Там кто-то есть.

47:43.680 --> 47:45.040
Это, должно быть, он.

47:45.120 --> 47:46.960
И он за ними наблюдает.

47:48.720 --> 47:52.360
Гребаный Сэмми О'Дуайер вернулся, детка!

47:56.360 --> 47:59.560
ОТКРЫТИЕ МЕНЮ ФЕСТИВАЛЯ

47:59.640 --> 48:01.640
Возвращайтесь к работе над меню.

48:01.720 --> 48:04.000
- Мне надо в пекарню.
- Мам, у меня открытие.

48:04.080 --> 48:04.920
СКАЙ

48:05.000 --> 48:07.840
Скай, я сделаю сэндвичи, там мало еды.

48:07.920 --> 48:10.000
Ее мало, потому что это закуска.

48:10.080 --> 48:12.440
Отвлеку вас: у нас есть вопросы о Сэме.

48:12.520 --> 48:15.120
Вы знаете, что случилось с «Лох-Несси»?

48:15.200 --> 48:17.120
Мы думали, она пропала вместе с ним.

48:17.200 --> 48:20.960
Да. Папа любил эту лодку. Это ялик,
способный переплыть Бассов пролив?

48:21.080 --> 48:25.040
- Шлюп.
- А где он его парковал?

48:25.120 --> 48:28.760
- Швартовал у нашей хижины на озере.
- А в чём дело?

48:28.840 --> 48:30.600
- Наводим справки.
- Сэм вернулся.

48:30.720 --> 48:32.560
- Что?
- Это стандартные вопросы...

48:32.640 --> 48:36.000
Мы считаем, что он причастен
к этим непрекращающимся убийствам.

48:36.080 --> 48:37.080
Это вендетта.

48:37.160 --> 48:40.640
Сэм пронюхал, что Трент, Гэвин и Фил
хранили в спортзале наркоту.

48:40.720 --> 48:43.680
Он выучил китайский язык,
плавал на «Лох-Несси» по морям

48:43.760 --> 48:45.200
и стал их курьером в Азии.

48:45.280 --> 48:48.920
Когда проект провалился,
он вернулся и прикончил их.

48:49.000 --> 48:51.280
Извините, это ее теория, а не моя.

48:51.360 --> 48:53.920
Он из тех,
кого мы называем «наркокартель».

48:54.000 --> 48:55.840
- НК.
- Нет, не называем.

48:55.920 --> 48:59.120
Вы говорите, отец мог убить этих людей?

48:59.200 --> 49:01.600
Нет, мы пытаемся
установить закономерность.

49:01.680 --> 49:03.200
- Именно.
- Доказательств нет.

49:03.280 --> 49:05.680
Детектив далеко зашла со своими теориями.

49:05.760 --> 49:07.600
- Это смешно...
- Извините.

49:07.680 --> 49:10.640
Извините, что прерываю
столь напряженный разговор,

49:10.720 --> 49:14.000
но гости начинают прибывать,
а я выгляжу вот так.

49:14.080 --> 49:16.880
- Извините, мы вас отпускаем.
- Да, идите туда.

49:16.960 --> 49:19.360
Самое безопасное место. Много свидетелей.

49:20.200 --> 49:23.120
Детектив, я позволила себе
собрать ваши вещи,

49:23.200 --> 49:24.800
раз уж вы не выехали сами.

49:24.880 --> 49:26.880
О, круто. Это мои трусы?

49:26.960 --> 49:31.880
Да. Ага. Я нашла их в чайнике.
Спасибо, что выбрали «Буш Вулф».

49:34.560 --> 49:35.760
Ты куда?

49:35.840 --> 49:38.680
В портовое управление,
узнать, не видел ли кто ту лодку.

49:38.760 --> 49:41.200
Сэм прятался там между убийствами.

49:41.280 --> 49:44.640
Почему ты всё время орешь?
Нельзя говорить потише?

49:45.080 --> 49:47.320
Портовое управление уже закрыто.

49:47.400 --> 49:49.600
Если Сэм перевозил тела на лодке,

49:49.680 --> 49:52.560
тогда логичнее было бы
парковаться в другом месте.

49:52.640 --> 49:54.200
Пусть копы с Карнидж-Бэй

49:54.280 --> 49:58.120
- прочешут причалы побережья...
- Они напились на поминках по Тренту.

49:58.200 --> 49:59.760
Это богом забытые городишки!

49:59.840 --> 50:03.800
А как насчет старых убежищ О'Дуайера?
Его дом? Его работа?

50:03.880 --> 50:07.440
Это оно и есть. Ты находишься
в его старом доме и на его работе.

50:07.520 --> 50:10.040
Для него было бы рискованно
показываться в городе.

50:10.120 --> 50:11.800
Утром начнем поиски.

50:11.880 --> 50:15.480
- А сейчас что мне делать?
- Привет.

50:15.560 --> 50:18.480
Том. Это Том. Мой крестник.

50:19.240 --> 50:22.200
- Испанские крокеты?
- Я не...

50:22.280 --> 50:24.240
Серьезно. Они безумно вкусные.

50:27.400 --> 50:28.880
Ферма Хэддика чудесна.

50:28.960 --> 50:31.800
Мы не единственные,
кто видит не только вред от пожара.

50:31.880 --> 50:33.920
Так связаны ли смерти Гэвина и Трента?

50:34.000 --> 50:35.640
Я не могу обсуждать это дело.

50:35.720 --> 50:37.440
Вот бы они были связаны...

50:37.520 --> 50:40.720
Всё решилось бы.
Можно закруглиться за пару дней?

50:40.800 --> 50:43.520
- Ты сможешь?
- Давайте сменим тему.

50:43.600 --> 50:45.800
- Я думаю, это наркотики.
- Наркотики?

50:45.960 --> 50:48.360
Это наркотики? Джоан замешана?

50:58.960 --> 51:01.120
- Что такое «Доппельбок»?
- Не знаю.

51:13.800 --> 51:15.080
- Привет.
- Всем привет.

51:15.160 --> 51:17.840
Дульс, не ожидал увидеть тебя
сегодня вечером с...

51:18.840 --> 51:21.400
- Детектив тоже здесь?
- Боже мой.

51:21.480 --> 51:24.560
Детектив раскопала могилу.
Я разбиралась с жалобами.

51:24.640 --> 51:27.440
Не позволяйте ей сделать это снова.
Она сумасшедшая.

51:28.400 --> 51:31.360
И эта женщина воняет.
Как кусок пармезана, затерянный...

51:31.440 --> 51:32.760
Эдди, привет.

51:32.840 --> 51:35.880
Я Кэт. Я жена Дульси.
Я была на пляже вчера ночью,

51:35.960 --> 51:37.760
пальнула в Кевина транквилизатором.

51:40.760 --> 51:42.080
Откуда я тебя знаю?

51:43.120 --> 51:44.960
- Мы трахались?
- Так.

51:45.040 --> 51:47.240
Нет. Я видел вас сегодня в пекарне.

51:50.400 --> 51:51.840
Ну, тогда...

51:52.200 --> 51:55.840
С работой я закончила,
так что вези меня в мое новое жилище.

51:55.920 --> 52:00.440
- Нет. Рэй может тебя отвезти. Да, Рэй?
- Ага. Конечно, Кэт. С радостью.

52:07.960 --> 52:12.880
Острые предметы чаще всего
используются для нанесения ранений.

52:12.960 --> 52:14.680
Она пришла к следующим выводам.

52:14.760 --> 52:18.480
Круглый предмет типа копья
может стать причиной круглой колотой раны.

52:18.560 --> 52:22.040
Удар вилкой приводит
к образованию двух-трех ран,

52:22.120 --> 52:24.600
в зависимости
от количества зубьев на вилке.

52:24.680 --> 52:29.880
Отвертка оставляет щелеобразную рану
с квадратными концами и рваной кромкой.

52:29.960 --> 52:31.920
Если использован нож с одним лезвием,

52:32.000 --> 52:34.600
рана будет треугольной или клиновидной,

52:34.680 --> 52:38.760
причем один угол будет острым, а другой
закругленным, тупым или квадратным.

52:38.840 --> 52:42.760
Круглый тупоконечный предмет – палка
с острым концом или прут из металла –

52:42.840 --> 52:47.040
может нанести круглую рану с вывернутыми,
рваными и вдавленными краями.

52:47.120 --> 52:51.680
Можно обнаружить чужеродные материалы,
такие как грязь, ржавчина или осколки.

52:51.800 --> 52:54.600
Чем более тупое окончание
имеет предмет, тем грубее...

52:57.000 --> 52:59.680
Эй. Я не думаю,
что убийца использовал два ножа.

52:59.760 --> 53:02.040
Он использовал один нож с двумя лезвиями.

53:02.120 --> 53:04.560
Да, извини, бегу.

53:09.680 --> 53:11.880
Трахни мою жопу, как холодно!

53:12.600 --> 53:15.560
Свет включается здесь.

53:17.680 --> 53:19.080
Отопление ты нашла.

53:20.200 --> 53:23.360
Да. Я знаю хозяйку.
Поэтому я тут ориентируюсь.

53:23.480 --> 53:26.200
Но мы не вместе. Я сам по себе.

53:28.360 --> 53:31.160
Да, я выбрал не тот город
для поиска настоящей любви.

53:32.040 --> 53:33.120
Тут много лесбиянок.

53:35.200 --> 53:36.600
Много лесбиянок.

53:38.320 --> 53:41.640
Я люблю лесбиянок.
Скай, моя лучшая подруга, – лесбиянка.

53:43.160 --> 53:44.560
У нас есть Кэт, лесбиянка.

53:44.640 --> 53:48.200
Дульси, конечно же, лесбиянка,
а со Скай – лесбиянка Надия.

53:48.280 --> 53:49.960
Также их много в хоре.

53:50.880 --> 53:52.080
Лесбиянок.

53:55.320 --> 53:59.760
Итак, детектив, как думаете,
вы тут надолго?

54:00.640 --> 54:03.400
Не знаю.
Думаю, задержусь на какое-то время.

54:03.480 --> 54:05.200
Стану белой ведьмой.

54:05.920 --> 54:06.920
Правда?

54:07.000 --> 54:08.320
- Нет.
- Нет.

54:08.400 --> 54:11.520
Я уеду отсюда,
как только арестуют Сэма О'Дуайера.

54:11.680 --> 54:12.760
А, точно.

54:15.560 --> 54:16.640
Ладно...

54:19.200 --> 54:21.280
Пойду спать.

54:23.480 --> 54:24.640
Ага.

54:29.240 --> 54:32.240
Хорошо. Я пойду.

54:32.920 --> 54:35.920
В общем, вот ключи, свет.

54:42.440 --> 54:43.920
Я же намекнула.

54:46.160 --> 54:48.120
- Вполне логично, да?
- Я...

54:48.640 --> 54:51.440
Извините, я опоздала. Что обсуждаете?

54:51.520 --> 54:55.200
Джеймс рассказывал мне о своей теории
ножа с двумя лезвиями.

54:55.280 --> 54:56.880
Если у ножа два лезвия,

54:56.960 --> 55:00.280
это объясняет
наличие двух отметин в ротовой полости.

55:00.360 --> 55:02.000
Неожиданно, но логично.

55:02.080 --> 55:05.280
Спасибо. Сегодня днем
я бегло взглянул на Рода Диксона.

55:05.360 --> 55:08.040
Как мы и подозревали,
подъязычная кость раздавлена.

55:09.000 --> 55:13.200
Точно. Спасибо, Джеймс, что сказал мне это
спустя всего шесть часов.

55:13.840 --> 55:17.360
Это не местное.
Это... Это что-то другое.

55:17.440 --> 55:19.120
Не отнесешь обратно?

55:22.640 --> 55:24.560
Хижина была как свинарник.

55:24.640 --> 55:27.320
Остатки еды, пивные банки,
моча на полу в туалете.

55:27.400 --> 55:31.120
Если бы я не знала, что это она,
решила бы, что там жил мужик.

55:31.200 --> 55:33.440
Извини, я не расслышала. Какая хижина?

55:33.600 --> 55:36.400
- Хижина Вик.
- Редклифф нужно было жилье,

55:36.480 --> 55:38.920
а хижина пустовала,
и я решила поселить ее туда.

55:39.000 --> 55:42.000
Там горел свет,
когда я бегала на прошлой неделе.

55:43.840 --> 55:45.760
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
С ЛЮБОВЬЮ, КЭТ

55:55.440 --> 55:57.040
«Оливковый тампон-помощник»?

56:03.720 --> 56:07.200
Поприветствуйте ту,
которая готовила для сегодняшнего вечера.

56:07.280 --> 56:08.480
Шеф-повар Скай О'Дуайер.

56:11.880 --> 56:15.920
Спасибо, Алейна.
Я приветствую всех в моём детище,

56:16.720 --> 56:17.800
«Буш Вулф».

56:18.480 --> 56:21.760
Я так горжусь тем,
что моя семья, Надия, Том...

56:22.280 --> 56:26.000
Они... рядом.
Они помогли бывшей серой мышке

56:26.080 --> 56:30.600
создать «Буш Вулф», собрать всех нас
сегодня тут благодаря фестивалю.

56:30.680 --> 56:33.560
Он вдохнул новую жизнь
в мой родной городок.

56:34.320 --> 56:36.600
Всё будет хорошо. Я чувствую.

56:36.680 --> 56:37.920
Стыдоба!

56:39.560 --> 56:41.080
Стыдоба!

56:41.680 --> 56:42.680
Ванесса...

56:42.760 --> 56:45.560
Дэдлох в трауре.

56:46.560 --> 56:51.400
Два короля этого города мертвы,
а всем наплевать.

56:51.480 --> 56:55.600
ХИЖИНА

57:12.320 --> 57:14.840
С. О'ДУАЙЕР

57:16.440 --> 57:18.240
Это убежище Сэма О'Дуайера...

57:20.440 --> 57:22.760
Эй! Ты...

57:27.560 --> 57:29.320
Чёрт побери!

57:30.160 --> 57:31.720
Эй!

57:31.800 --> 57:35.520
Сэм, я знаю, что это ты!

57:39.960 --> 57:42.960
Эй, сдавайся! Я из полиции.

57:44.240 --> 57:46.400
Гребаный шустрый гаденыш...

57:46.480 --> 57:49.720
Смотрите, как вы набиваете
свои толстые морды

57:49.800 --> 57:53.960
жирной едой и обильным вином.

57:54.440 --> 57:56.320
Где ваше уважение?

57:56.400 --> 57:59.040
- Мама, нам пора...
- Нет. Отпусти меня.

57:59.120 --> 58:00.800
- А ты...
- Ванесса, думаю...

58:00.880 --> 58:03.240
Вальсируешь здесь со своими татуировками,

58:03.320 --> 58:08.000
своей невестой и сыном,
как будто ты изменилась.

58:09.040 --> 58:11.400
Но я-то тебя помню.

58:23.240 --> 58:24.520
Боже!

58:25.440 --> 58:28.480
И если бы твой отец мог видеть всё это,

58:29.440 --> 58:34.520
он был бы противень...
Ему было бы противно.

58:34.600 --> 58:36.400
Ванесса, сейчас не время...

58:36.480 --> 58:39.960
Не указывай мне, что делать, лесбиянка.

58:41.520 --> 58:43.520
Лесби. Мужеподобная.

59:01.200 --> 59:02.200
Твою мать!

59:15.120 --> 59:20.280
«ЛОХ-НЕССИ»

59:23.480 --> 59:24.480
Твою мать.

59:25.800 --> 59:27.640
Дульси, чья это лодка?

59:29.880 --> 59:31.520
Сэма О'Дуайера.

59:55.080 --> 59:57.040
Твою мать!

59:58.560 --> 59:59.640
Сэм!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
