WEBVTT

00:00:06.400 --> 00:00:08.000 align:center
Azt hiszem, ez Trent Latham.

00:00:08.120 --> 00:00:09.160 align:center
Trent!

00:00:09.240 --> 00:00:10.520 align:center
Vanessa, ne!

00:00:10.600 --> 00:00:11.600 align:center
Trent!

00:00:12.880 --> 00:00:15.680 align:center
Felkértünk egy külsős nyomozót
a nyomozás vezetésére.

00:00:15.760 --> 00:00:19.040 align:center
Eddie Redcliffe nyomozó vagyok Darwinból.

00:00:19.160 --> 00:00:22.520 align:center
Ki ez a pszichopata
a 25 oldalas bűnlajstrommal?

00:00:22.600 --> 00:00:23.800 align:center
Gavin Latham.

00:00:23.880 --> 00:00:26.120 align:center
Trent Latham testvére és üzlettársa.

00:00:26.200 --> 00:00:27.760 align:center
Mi történt a szélvédőddel?

00:00:27.840 --> 00:00:29.840 align:center
-Ő ki?
-Trent.

00:00:29.960 --> 00:00:32.360 align:center
Úgy látszik, a tesók kirándultak egyet.

00:00:32.440 --> 00:00:34.720 align:center
A halál időpontja
hajnali 3 és 4 közé tehető.

00:00:34.760 --> 00:00:36.200 align:center
Nincs idegen DNS a testen.

00:00:36.320 --> 00:00:38.280 align:center
Mi a szitu ezzel a patológussal?

00:00:38.360 --> 00:00:39.920 align:center
"Lingua amputo."

00:00:41.160 --> 00:00:42.200 align:center
Asszonyom, trend nyelvét kivágták! - Trent

00:00:42.920 --> 00:00:44.320 align:center
Öt éve az akkori polgármester,

00:00:44.480 --> 00:00:47.680 align:center
Rod Dixon holttestét ugyanott
találták meg, mint Trent Lathamét.

00:00:47.760 --> 00:00:48.960 align:center
Félre, jövünk!

00:00:49.040 --> 00:00:51.200 align:center
-Ki az a nő Dulcie-val?
-A nyomozó?

00:00:51.280 --> 00:00:52.280 align:center
A nyomozó nő?

00:00:52.440 --> 00:00:54.280 align:center
Vanessa! Álljon meg!

00:01:02.160 --> 00:01:03.600 align:center
Lingua amputo.

00:02:17.760 --> 00:02:21.960 align:center
Nem fogják fel, hogy a munka-magánélet
egyensúly miatt költöztünk Deadlochba?

00:02:22.040 --> 00:02:25.440 align:center
Nem hiszem,
hogy a gyilkos vagy Hastings rendőrfőnök

00:02:25.560 --> 00:02:27.760 align:center
törődik a kórus programjával, szívem.

00:02:28.440 --> 00:02:29.400 align:center
Mennem kell.

00:02:29.440 --> 00:02:32.960 align:center
Még mindig haragszom, amiért
hazudtál nekem Redcliffe nyomozóról.

00:02:33.040 --> 00:02:35.760 align:center
Ahogy már mondtam,
azért hallgattam el pár részletet,

00:02:35.840 --> 00:02:38.880 align:center
mert aggódtam, hogy nem esne jól. Hol a...

00:02:38.960 --> 00:02:40.840 align:center
-A bejáratnál. Rosszulesett.
-Persze.

00:02:40.960 --> 00:02:43.320 align:center
Ezt világosan a tudtomra is adtad.

00:02:43.400 --> 00:02:45.840 align:center
És ismételten kérlek, hogy ne haragudj.

00:02:45.920 --> 00:02:49.160 align:center
-Amiért hazudtál nekem?
-Nos, amiért... Igen.

00:02:49.640 --> 00:02:51.080 align:center
-Oké.
-Jól van.

00:02:51.160 --> 00:02:53.160 align:center
Oké. Akkor kezdjük újra!

00:02:53.240 --> 00:02:56.280 align:center
Ennek a nyomozásnak
semmi köze az életünkhöz.

00:02:56.360 --> 00:02:59.600 align:center
Én foglalkozom az érzéseimmel,
te pedig dolgozz!

00:03:00.240 --> 00:03:01.800 align:center
Remek.

00:03:01.880 --> 00:03:03.080 align:center
Az érzéseiden.

00:03:03.840 --> 00:03:06.120 align:center
Jó. Oké, ez... Jó, én csak...

00:03:06.200 --> 00:03:08.240 align:center
nagyon szeretnék még beszélni erről.

00:03:08.320 --> 00:03:10.160 align:center
-Én is.
-De mennem kell.

00:03:10.240 --> 00:03:11.320 align:center
-Persze.
-Oké.

00:03:11.400 --> 00:03:13.080 align:center
Felhívlak a kocsiban.

00:03:13.440 --> 00:03:14.720 align:center
Jól van. Oké.

00:03:17.040 --> 00:03:18.000 align:center
NYUGODJ BÉKÉBEN, TRENT + GAVIN

00:03:18.080 --> 00:03:21.280 align:center
Margaret azt kéri, hogy a hordók
max. 3 méterenként legyenek.

00:03:21.360 --> 00:03:23.360 align:center
-Amanda Palmer megérkezett már?
-Igen.

00:03:23.440 --> 00:03:25.920 align:center
Értem. Szóval
nem rettentették el a gyilkosságok.

00:03:26.040 --> 00:03:28.800 align:center
Jól látom, hogy senkit
sem izgat a két pasas halála?

00:03:28.880 --> 00:03:31.720 align:center
Ne is mondd! Ma reggel
láttam egy jógaórát a parton,

00:03:31.800 --> 00:03:34.120 align:center
pont ott,
ahol átbukfenceztél Trent hulláján.

00:03:35.160 --> 00:03:37.160 align:center
-El kéne mennünk a temetésére.
-Miért?

00:03:37.240 --> 00:03:40.160 align:center
Kirúgott a focicsapatból, amint 14 lettél,

00:03:40.240 --> 00:03:43.160 align:center
-mert lány vagy. Gyűlölöd őt.
-Nem vagyok haragtartó típus.

00:03:43.240 --> 00:03:44.240 align:center
A szeretet vezérel.

00:03:44.680 --> 00:03:47.120 align:center
Csak a játékosfigyelők miatt akarsz menni.

00:03:47.200 --> 00:03:51.600 align:center
Igen, mert ez a város egy koszfészek,
és csak a banánom juttathat ki innen.

00:03:51.680 --> 00:03:52.960 align:center
Allergiás vagy a banánra.

00:03:53.040 --> 00:03:55.320 align:center
Az egy rúgásfajta, M. Basszus!

00:03:59.200 --> 00:04:03.160 align:center
Gavin Latham boncolását megkezdem... most.

00:04:03.240 --> 00:04:05.320 align:center
Nagyjából 28 órája állt be a halál...

00:04:05.400 --> 00:04:07.720 align:center
Elnézést, Collins törzsőrmester írt,

00:04:07.800 --> 00:04:11.400 align:center
hogy Redcliffe azt mondta neki,
hogy fél óra múlva kezdődik a boncolás.

00:04:11.480 --> 00:04:13.760 align:center
Mindjárt elsírom magam.
Folytassa, Okosóra!

00:04:13.840 --> 00:04:15.200 align:center
Sok a hasonlóság.

00:04:15.280 --> 00:04:18.800 align:center
Nincs idegen DNS a testen.
Alaposan megtisztították.

00:04:18.880 --> 00:04:19.840 align:center
Bocs, kicsim.

00:04:19.880 --> 00:04:22.200 align:center
A nyelvcsont eltört.

00:04:22.240 --> 00:04:25.360 align:center
Hasonló eszközzel fojtották meg.
Látod ezeket a zúzódásokat?

00:04:25.480 --> 00:04:26.920 align:center
-Nyomozó!
-A vér...

00:04:27.040 --> 00:04:29.240 align:center
Azt mondta, a boncolás kilenckor kezdődik.

00:04:29.320 --> 00:04:33.560 align:center
-Ki korán kel, bűnözőt lel.
-Jól van. Folytassuk!

00:04:33.640 --> 00:04:36.160 align:center
James, mennyi ideig volt
Gavin teste a parton?

00:04:36.240 --> 00:04:37.920 align:center
És a toxikológiai jelentések?

00:04:38.000 --> 00:04:39.800 align:center
Mit találtak? Egy rakás drogot?

00:04:39.920 --> 00:04:42.120 align:center
Valami helyi díler nyírta ki őket, vagy...

00:04:42.200 --> 00:04:44.480 align:center
Először azt kell kiderítenünk,
hogy ölték meg.

00:04:44.560 --> 00:04:46.160 align:center
Hajóval vitték a partra őket?

00:04:46.240 --> 00:04:48.480 align:center
-Maga meg a kurva hajói!
-Oké, Collins,

00:04:48.560 --> 00:04:50.160 align:center
a kérdésedre válaszolva,

00:04:50.240 --> 00:04:53.800 align:center
a vér mennyisége arra utal,
hogy a test nem sokáig feküdt a parton,

00:04:53.920 --> 00:04:56.360 align:center
-vagyis a gyilkos...
-Egy pillanat.

00:04:56.480 --> 00:04:59.040 align:center
Ha mindenki
a személyes ügyeivel van elfoglalva...

00:04:59.120 --> 00:05:01.240 align:center
-Válaszoljon!
-A holnapi sminkpróbán

00:05:01.320 --> 00:05:04.000 align:center
ne hagyd, hogy a sminkes túltolja!
Már becserkésztél.

00:05:04.080 --> 00:05:06.360 align:center
-Senki mást nem kell lenyűgöznöd.
-Hé!

00:05:06.440 --> 00:05:09.000 align:center
Okosóra! Mi van
a toxikológiai jelentéssel?

00:05:09.080 --> 00:05:11.800 align:center
Még nincs meg. De a máj károsodott.

00:05:11.880 --> 00:05:14.160 align:center
Igen? Mitől? Valami drogtól? Melyiktől?

00:05:14.240 --> 00:05:15.800 align:center
Még megerősítésre vár.

00:05:15.920 --> 00:05:18.320 align:center
-Tippeljen, baszki!
-Jól van.

00:05:18.360 --> 00:05:21.040 align:center
Milyen kést használtak
a nyelv kivágásához?

00:05:21.120 --> 00:05:24.040 align:center
-Hogyan távolították el a nyelvét?
-Nehézségek árán.

00:05:26.080 --> 00:05:29.920 align:center
Látod ezeket a nyomokat a torkában?
Fogazott pengétől származnak.

00:05:30.000 --> 00:05:33.760 align:center
De ezeket az arcüregben inkább
egy tőr okozhatta. Tehát a gyilkos...

00:05:33.840 --> 00:05:37.680 align:center
-Mutathatnánk egy kis tiszteletet?
-Folytasd, James! Köszi!

00:05:37.760 --> 00:05:42.040 align:center
Azt gyanítom, hogy a gyilkos két kést
használt a nyelv kivágásához, ami logikus,

00:05:42.120 --> 00:05:44.640 align:center
-hisz a nyelv a legerősebb izmunk.
-Nem az.

00:05:44.720 --> 00:05:46.360 align:center
Jó. Húzzon bele, haver!

00:05:46.440 --> 00:05:48.560 align:center
Az állkapocs és a fogak is sérültek...

00:05:49.160 --> 00:05:50.400 align:center
-Kicsim!
-Bocs, Sven,

00:05:50.480 --> 00:05:52.280 align:center
most nem tudok beszélni.

00:05:52.360 --> 00:05:53.320 align:center
Vettem, Sven.

00:05:53.400 --> 00:05:55.880 align:center
Megtalálták Gavin kocsiját
a régi fűrésztelepen.

00:05:57.400 --> 00:06:01.000 align:center
A helyszínelők a fűrésztelepre tartanak.
Ott fognak várni.

00:06:01.080 --> 00:06:02.280 align:center
Vettem, Sven.

00:06:03.440 --> 00:06:06.320 align:center
Régen a helyiek nagy része
a fűrésztelepen dolgozott.

00:06:06.520 --> 00:06:09.280 align:center
Margaret Carruthers férje,
Rod Dixon a végrendeletében

00:06:09.360 --> 00:06:11.400 align:center
az üzletemberre, Phil McGangusre hagyta.

00:06:11.480 --> 00:06:13.360 align:center
Margaret finanszírozza a fesztivált,

00:06:13.480 --> 00:06:16.520 align:center
és ínyenc élelmiszerekkel foglalkozik.

00:06:16.600 --> 00:06:18.760 align:center
Miért nem vezethet a nagy szemű?

00:06:18.840 --> 00:06:22.320 align:center
Inkább hallgatnám, ahogy az idióta,
buzis vőlegényéről áradozik.

00:06:22.400 --> 00:06:26.360 align:center
Mert én ezen az ügyön dolgozom,
és tudok vezetni. Ez van.

00:06:26.480 --> 00:06:29.840 align:center
És szerintem ez fontos,
mert Rod Dixon volt a polgármester.

00:06:32.680 --> 00:06:34.880 align:center
Akit a parton találtak kivágott nyelvvel.

00:06:34.960 --> 00:06:36.560 align:center
Még mindig erről hadovál?

00:06:36.640 --> 00:06:39.600 align:center
Igen, mert a medvefókák
nem esznek emberhúst.

00:06:39.680 --> 00:06:42.480 align:center
Újra meg kéne vizsgálni,
hogy távolították el a nyelvét.

00:06:42.560 --> 00:06:43.520 align:center
Nem.

00:06:43.600 --> 00:06:47.640 align:center
Oké? Elég a "Miss Marple
és a téli gyilkosságok" elméleteiből.

00:06:47.720 --> 00:06:50.760 align:center
A Latham tesók totál be voltak drogozva.

00:06:50.840 --> 00:06:54.240 align:center
Valaki példát statuál velük.
Ki a helyi díler?

00:06:54.320 --> 00:06:56.640 align:center
-Joan.
-Oké, és milyen ez a Joan?

00:06:56.720 --> 00:06:59.720 align:center
Judy Moran-féle maffiózó nagyi?
Mi a módszere?

00:06:59.800 --> 00:07:03.480 align:center
Marihuánát árul pult alól
a helyi termelői piacon

00:07:03.560 --> 00:07:05.920 align:center
-minden hónap második vasárnapján.
-Oké.

00:07:06.000 --> 00:07:07.360 align:center
Azt hiszem, őt kizárhatjuk.

00:07:07.440 --> 00:07:11.240 align:center
Ez valószínűleg valami nagykutya,
aki hajóval terjeszti a drogot.

00:07:11.320 --> 00:07:16.040 align:center
És azért kerülte el a figyelmét,
mert pasi, maga meg... Tudja.

00:07:19.480 --> 00:07:21.600 align:center
DIXON FŰRÉSZTELEP

00:07:28.000 --> 00:07:30.480 align:center
Maga maradhat a kocsiban,
és járathatja a fűtést.

00:07:30.560 --> 00:07:31.480 align:center
Igen, maradhatok.

00:07:38.520 --> 00:07:40.520 align:center
Még mindig vizes a föld a vihartól.

00:07:40.600 --> 00:07:43.360 align:center
Huszonöt milliméter eső esett
alig egy óra alatt.

00:07:43.440 --> 00:07:46.120 align:center
Baszki, komolyan? Meséljen még róla!

00:07:49.760 --> 00:07:52.720 align:center
-Nézze ezt a farokpótlékot!
-Megtalálták a nyelvét?

00:07:52.800 --> 00:07:55.640 align:center
Ne foglalkozzanak vele!
Van vér vagy más bizonyíték?

00:07:55.720 --> 00:07:57.520 align:center
Valószínűleg a vihar miatt.

00:07:57.600 --> 00:07:59.960 align:center
Huszonöt mm eső esett alig egy óra alatt.

00:08:00.040 --> 00:08:01.840 align:center
Már nem figyel.

00:08:01.920 --> 00:08:03.400 align:center
-Lám, lám.
-Én...

00:08:05.920 --> 00:08:07.400 align:center
Jó reggelt, Phil!

00:08:07.480 --> 00:08:09.120 align:center
Szóljon, ha talál valamit!

00:08:09.240 --> 00:08:11.080 align:center
Shane két nőt állított az ügyre?

00:08:12.120 --> 00:08:13.080 align:center
Bátor ember.

00:08:13.160 --> 00:08:14.960 align:center
A rendőrfőnök jó barátom.

00:08:15.040 --> 00:08:18.600 align:center
-Majd elmondom neki, hogy haladtok.
-Igen, kérlek, mondd el neki!

00:08:18.680 --> 00:08:21.560 align:center
Gavin és Trent régen
a fűrésztelepen dolgozott, igaz?

00:08:21.720 --> 00:08:24.080 align:center
Ahogy mindenki,
mielőtt megjelent a fajtád.

00:08:24.160 --> 00:08:27.280 align:center
Van ötleted, mit csinálhatott itt Gavin
a halála estéjén?

00:08:27.360 --> 00:08:28.640 align:center
Fogalmam sincs.

00:08:29.440 --> 00:08:31.800 align:center
Hé, segíthetek, aranyom?

00:08:31.880 --> 00:08:34.120 align:center
Igen. Mi az a sok szar odabent?

00:08:34.200 --> 00:08:36.360 align:center
-Az az én személyes tulajdonom.
-Valóban?

00:08:37.600 --> 00:08:40.760 align:center
Hol volt tegnapelőtt éjjel...
Mr. McGangus, ugye?

00:08:40.880 --> 00:08:43.600 align:center
Mike Nugenttel szerveztük a tort Trentnek.

00:08:43.640 --> 00:08:45.520 align:center
Most szervezhetek még egyet.

00:08:45.640 --> 00:08:47.000 align:center
Ez nem jó, ugye?

00:08:47.080 --> 00:08:50.000 align:center
És ez a Mark tudja igaz...

00:08:52.000 --> 00:08:55.880 align:center
-És Mark tudja igazolni ezt?
-Nem mondtam volna, ha nem tudná.

00:08:56.000 --> 00:08:57.880 align:center
Jimmy, te hol voltál?

00:08:57.960 --> 00:09:01.000 align:center
Zárásig a Csengőben voltam. Ő is ott volt.

00:09:01.120 --> 00:09:02.480 align:center
Az lényegtelen.

00:09:02.520 --> 00:09:04.280 align:center
Lathamék foglalkoztak drogokkal?

00:09:04.360 --> 00:09:06.160 align:center
-Tudtommal nem.
-És maga?

00:09:06.240 --> 00:09:07.480 align:center
Tudtommal nem.

00:09:07.520 --> 00:09:09.840 align:center
-Szeretnék körülnézni odabent.
-Valóban?

00:09:09.880 --> 00:09:11.600 align:center
Tudja, mire lesz szüksége hozzá?

00:09:11.640 --> 00:09:12.720 align:center
-Parancsra.
-Szemre.

00:09:13.440 --> 00:09:15.280 align:center
Nem gond, nyomozónő?

00:09:15.360 --> 00:09:17.480 align:center
Magának nem gond, ha bekapja a faszomat?

00:09:18.360 --> 00:09:20.000 align:center
Shane imádni fogja ezt.

00:09:29.600 --> 00:09:31.200 align:center
Ez jól ment.

00:09:32.400 --> 00:09:36.520 align:center
Mondja, Darwinban minden kikérdezettet
orális szexszel fenyeget,

00:09:36.600 --> 00:09:39.360 align:center
-vagy csak a gyászolókat?
-Menjünk!

00:09:39.440 --> 00:09:43.760 align:center
-Elárulná, hova?
-Baszki! Trent nejéhez... Vajazzle-höz.

00:09:48.640 --> 00:09:51.160 align:center
DEADLOCHI TÉLI FESZTIVÁL

00:09:51.240 --> 00:09:52.640 align:center
Ez Margaret fesztiválja,

00:09:52.720 --> 00:09:54.240 align:center
nem "Maggoté".

00:09:54.320 --> 00:09:56.520 align:center
-"Maggot Carruthers"!
-Istenem,

00:09:56.600 --> 00:09:59.520 align:center
-olyan hülyének érzem magam!
-Semmi baj, kicsim.

00:09:59.600 --> 00:10:02.200 align:center
-Tudom, csak véletlen volt.
-Nyomozó! Mit csinál?

00:10:02.280 --> 00:10:03.120 align:center
AZ ELSŐ HÓNAP INGYEN! BEAST FACTORY!
ENGEDD KI A FENEVADAT - NYITVA

00:10:03.200 --> 00:10:05.600 align:center
Hozd helyre,
vagy lőttek a kiváltságaidnak!

00:10:05.640 --> 00:10:06.840 align:center
Dulcie!

00:10:06.880 --> 00:10:09.160 align:center
Ez a drogos köcsögök edzőterme, igaz?

00:10:09.240 --> 00:10:12.720 align:center
Nos, Gavin és Trent Latham
edzőterme, igen.

00:10:12.760 --> 00:10:15.640 align:center
A Phil McGangusszel történtek fényében

00:10:15.720 --> 00:10:18.600 align:center
én szeretném vezetni
Vanessa kihallgatását.

00:10:18.640 --> 00:10:21.240 align:center
Ez az én városom,
és Vanessával ismerjük egymást.

00:10:21.320 --> 00:10:23.200 align:center
Mégis milyen ismeretségről van szó?

00:10:23.280 --> 00:10:25.120 align:center
A leszbi bandája

00:10:25.200 --> 00:10:27.520 align:center
próbálja elkerülni,
hogy Vanessáék megtámadják?

00:10:27.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Deadloch nem tökéletes...
-A sátán hógömbje.

00:10:30.600 --> 00:10:34.880 align:center
...de Vanessának most
sokat jelentene egy ismerős arc cipőben.

00:10:35.000 --> 00:10:37.280 align:center
-Dulcie!
-Haver, én vezetem a nyomozást.

00:10:37.360 --> 00:10:40.200 align:center
Maga csak egy napidíjas zsaru,
aki eddig eltűnt kalapok

00:10:40.280 --> 00:10:42.360 align:center
és döglött kutyák után nyomozott.

00:10:42.440 --> 00:10:44.480 align:center
Ipso facto én vezetem a kihallgatást.

00:10:44.600 --> 00:10:45.640 align:center
-Dulcie!
-Igen?

00:10:45.720 --> 00:10:48.760 align:center
Amit a parádén csináltál,
nem ismétlődhet meg, oké?

00:10:48.840 --> 00:10:50.880 align:center
-Nem én öltem meg.
-Komolyan mondom.

00:10:51.000 --> 00:10:52.600 align:center
Elég volt a hullákból.

00:10:52.640 --> 00:10:55.240 align:center
Margarettel keményen
dolgoztunk a fesztiválon.

00:10:55.320 --> 00:10:58.240 align:center
-IBS-em lett tőle.
-Nyomozó! Beszéljünk még róla!

00:10:58.320 --> 00:11:00.120 align:center
Cafatokban van a vastagbelem.

00:11:00.280 --> 00:11:01.440 align:center
Cafatokban!

00:11:03.640 --> 00:11:07.120 align:center
Ma reggel megtaláltuk
a Pro Bro kocsit. Pöpec verda.

00:11:07.200 --> 00:11:09.200 align:center
Egy vagyonba kerülhetett.

00:11:09.280 --> 00:11:10.680 align:center
Ez gondolkodóba ejtett.

00:11:10.760 --> 00:11:15.200 align:center
Hogy engedhetett meg magának Trent
és Gavin egy ilyen felturbózott járgányt,

00:11:15.280 --> 00:11:19.280 align:center
amikor az edzőterem üresebb,
mint a belem szarás után?

00:11:19.880 --> 00:11:21.920 align:center
-Drogokból, Vanessa?
-Nyomozó.

00:11:22.640 --> 00:11:26.320 align:center
Drogok! Tudja, szteroidokkal kezdtek,

00:11:26.400 --> 00:11:28.720 align:center
peptidekkel, mollyval, aztán bumm!

00:11:28.800 --> 00:11:32.760 align:center
Fél Deadloch...
már a ketamint tömi magába.

00:11:32.840 --> 00:11:35.920 align:center
-Erről van szó, Vanessa?
-Nagyon sajnálom.

00:11:36.000 --> 00:11:37.040 align:center
Nem kedvellek.

00:11:37.120 --> 00:11:40.280 align:center
-Rendben.
-Tudjuk, hogy hozzávágott egy tányért.

00:11:40.360 --> 00:11:42.320 align:center
Nem! Trent vágta hozzá.

00:11:42.400 --> 00:11:44.840 align:center
Visszapattant a márványról,
és fejen találta.

00:11:44.920 --> 00:11:46.480 align:center
És a viszonyról is tudunk.

00:11:47.480 --> 00:11:49.320 align:center
-Láttuk a pöcsfotókat.
-Nyomozó!

00:11:49.400 --> 00:11:51.760 align:center
Mióta döngettek Gavvel?

00:11:51.840 --> 00:11:55.360 align:center
Anya többször is kérte,
hogy hagyja abba, de ő csak küldte őket.

00:11:55.440 --> 00:11:57.560 align:center
Látja? Nézze csak meg!

00:11:58.880 --> 00:11:59.840 align:center
Ügyes!

00:11:59.920 --> 00:12:01.880 align:center
Abban sem vagyok biztos, hogy az övé.

00:12:01.960 --> 00:12:03.280 align:center
Vízjel van a képeken.

00:12:03.440 --> 00:12:05.760 align:center
Én nem akartam látni a péniszét.

00:12:07.840 --> 00:12:09.800 align:center
Maga ki? Az apja?

00:12:09.880 --> 00:12:12.720 align:center
Nem, én Greg vagyok,
a temetkezési vállalkozó.

00:12:14.560 --> 00:12:18.360 align:center
Vanessa, Rod Dixon volt a főnökük
a fűrésztelepen. Jóban voltak?

00:12:18.440 --> 00:12:21.080 align:center
-Mit csinál?
-Csak egy pillanat. Ez fontos.

00:12:21.160 --> 00:12:22.640 align:center
-A francokat az.
-De igen.

00:12:22.720 --> 00:12:25.960 align:center
-Minden másnál fontosabb.
-Én mondom meg, mi fontos...

00:12:26.040 --> 00:12:27.560 align:center
-Rod.
-Igen, Vanessa?

00:12:28.120 --> 00:12:30.360 align:center
Ő volt a polgármester elnöke.

00:12:31.560 --> 00:12:36.720 align:center
Ő volt a futballklub elnöke
és a polgármester. Köszönöm, Vanessa.

00:12:36.800 --> 00:12:38.480 align:center
-Leszbikus.
-Oké.

00:12:39.200 --> 00:12:43.480 align:center
Minden jó volt, amíg Dixon meg nem halt,
aztán a felesége bezárta a fűrésztelepet.

00:12:43.560 --> 00:12:44.520 align:center
Értem.

00:12:44.600 --> 00:12:46.360 align:center
Anya szerint ez a gondviselés volt.

00:12:46.440 --> 00:12:47.680 align:center
Ha nem zár be a telep,

00:12:47.760 --> 00:12:50.040 align:center
ők hárman nem nyitják meg a termet.

00:12:50.120 --> 00:12:50.960 align:center
Hárman?

00:12:51.040 --> 00:12:52.600 align:center
Igen. Phil is társtulajdonos.

00:12:54.120 --> 00:12:57.360 align:center
Tényleg? Hát nem lenyűgöző?

00:12:57.440 --> 00:13:00.480 align:center
És hány százalékos részesedése van?

00:13:00.560 --> 00:13:02.640 align:center
Nem tudom. Csak 17 vagyok.

00:13:03.760 --> 00:13:06.040 align:center
Phil a Beast Factory többségi tulajdonosa,

00:13:06.120 --> 00:13:08.440 align:center
a Pro Bro fehérjepor társtulajdonosa,

00:13:08.520 --> 00:13:10.640 align:center
és övé a lakás,
amiben Vanessa és Trent lakott.

00:13:10.720 --> 00:13:13.160 align:center
-Kényelmes, nem?
-Meg persze a régi fűrésztelep.

00:13:13.240 --> 00:13:14.160 align:center
MINDKÉT SZÜLŐJE ELHUNYT

00:13:14.840 --> 00:13:19.000 align:center
Hűha, őrmester, kíváncsi vagyok,
kihez folyik be az összes lóvé ezekből.

00:13:19.080 --> 00:13:22.080 align:center
Ha Phil drogot árulna, arról tudnánk.

00:13:22.200 --> 00:13:24.800 align:center
A pénze halászatból származik.
Van egy halászhajója.

00:13:24.880 --> 00:13:27.880 align:center
Meg is van a rejtélyes gyilkos hajó,
amit folyton emleget.

00:13:27.960 --> 00:13:29.360 align:center
Phil, a drogbáró hajója!

00:13:29.440 --> 00:13:30.920 align:center
Nincs köze a gyilkosságokhoz.

00:13:31.000 --> 00:13:34.040 align:center
A Trent halálának
éjszakájáról származó felvétel

00:13:34.120 --> 00:13:35.320 align:center
Phil hajójáról van.

00:13:35.400 --> 00:13:36.760 align:center
A kikötőben parkolt.

00:13:36.840 --> 00:13:39.240 align:center
Horgonyzott, asszonyom. Bocsánat.

00:13:39.320 --> 00:13:41.840 align:center
Van egy társa,

00:13:41.920 --> 00:13:43.880 align:center
egy kétes alak, akinek van egy hajója,

00:13:43.960 --> 00:13:46.360 align:center
amivel a hullákat és a drogot hurcolássza.

00:13:46.440 --> 00:13:48.000 align:center
Túlságosan leegyszerűsíti.

00:13:48.080 --> 00:13:49.760 align:center
Mit keres itt ez a vén trotty?

00:13:49.920 --> 00:13:53.800 align:center
Mondtam, hogy Rod Dixon halála
összefügghet Trent és Gavin halálával.

00:13:53.880 --> 00:13:55.040 align:center
Nincs összefüggés.

00:13:55.120 --> 00:13:57.480 align:center
Ha még egyszer megemlíti
a nyelvet, esküszöm,

00:13:57.560 --> 00:14:00.280 align:center
úgy picsán rúgom,
hogy a száján jön ki a szandálom.

00:14:00.360 --> 00:14:03.160 align:center
Cath keres telefonon. Azt mondja, fontos.

00:14:03.240 --> 00:14:04.560 align:center
Hívott a mobilomon?

00:14:04.640 --> 00:14:07.440 align:center
-Igen, de szörnyű a lefedettséged.
-Értem.

00:14:11.120 --> 00:14:12.680 align:center
Vén fasz.

00:14:12.760 --> 00:14:13.600 align:center
Szia, szívem!

00:14:13.720 --> 00:14:16.560 align:center
Szolgáltatót kéne váltanod.
Ennek szörnyű a lefedettsége.

00:14:16.640 --> 00:14:18.800 align:center
Eljöttem a Helena Papatonis-jegyekért.

00:14:18.880 --> 00:14:21.000 align:center
Tényleg nem tudom most megnézni.

00:14:21.080 --> 00:14:22.520 align:center
Nadiyah-nak adtam a jegyed.

00:14:22.600 --> 00:14:26.640 align:center
Tipikus Skye. Olyan városba kényszeríti
a barátnőjét, ahol senkit sem ismer.

00:14:26.760 --> 00:14:28.400 align:center
-Ez annyira lehangoló.
-Az.

00:14:28.480 --> 00:14:29.560 align:center
Bassza meg, tudtam!

00:14:29.640 --> 00:14:33.400 align:center
Amfetaminok, gyorsítók, lassítók,
nyugtatók, szteroidok, peptidek, gombák.

00:14:33.480 --> 00:14:37.520 align:center
A Latham tesók toxikológiája olyan,
mint egy dark webes bevásárlólista.

00:14:37.600 --> 00:14:41.680 align:center
Fogadok, hogy McGangus és a Latham fiúk
drogot tárolnak a fűrésztelepen,

00:14:41.760 --> 00:14:45.160 align:center
abban a banán-guava ízű Pro Bro szarban.

00:14:45.240 --> 00:14:47.880 align:center
Ezért volt ott Gavin a halála estéjén?

00:14:47.960 --> 00:14:49.160 align:center
Ő mozgatta a cuccot.

00:14:49.240 --> 00:14:52.880 align:center
A Latham fiúk átvágták Philt,
ezért megölte őket.

00:14:52.960 --> 00:14:54.440 align:center
Át kell kutatnom a telepet.

00:14:54.520 --> 00:14:56.600 align:center
Hogy áll a parancs?

00:14:56.680 --> 00:14:59.600 align:center
Parancs? Nem tudtam, hogy az az én dolgom.

00:14:59.680 --> 00:15:02.040 align:center
Kibaszott kisváros!

00:15:03.320 --> 00:15:06.560 align:center
Nadiyah mondta, hogy a nyomozónak
mennie kell a Prérifarkasból.

00:15:06.640 --> 00:15:08.520 align:center
A szobája ki van adva a fesztiválra.

00:15:08.600 --> 00:15:09.640 align:center
Értem. Rendben.

00:15:09.720 --> 00:15:12.720 align:center
Jobb, ha korán kijelentkezik,
hogy Nad ki tudjon takarítani.

00:15:12.800 --> 00:15:14.600 align:center
Jó nagy felfordulást csinált.

00:15:14.680 --> 00:15:16.160 align:center
Nagy szemű! Fogja a kulcsát!

00:15:16.240 --> 00:15:18.720 align:center
Ma van a sminkpróbám az esküvőre.

00:15:18.800 --> 00:15:20.160 align:center
-Mondja le!
-Rendben.

00:15:20.240 --> 00:15:22.720 align:center
Ne aggódj, keresek neki szállást.

00:15:22.800 --> 00:15:25.520 align:center
Már így is túl sok van a tányérodon.

00:15:25.600 --> 00:15:27.040 align:center
Köszönöm. Ez remek.

00:15:27.120 --> 00:15:30.160 align:center
Ha már itt tartunk,
nagyon szeretnélek kinyalni ma este.

00:15:30.240 --> 00:15:31.160 align:center
Oké.

00:15:31.240 --> 00:15:34.240 align:center
A konfliktusaink mindig begerjesztenek.

00:15:34.320 --> 00:15:37.080 align:center
-Ne várjuk meg Collins őrmestert?
-Ne.

00:15:37.160 --> 00:15:39.640 align:center
-Állítsa rá Phil McNugget alibijére!
-Jó.

00:15:39.720 --> 00:15:41.320 align:center
Kimegyünk terepre.

00:15:41.400 --> 00:15:43.600 align:center
-Az Dulcie kabátja.
-Kié?

00:15:43.680 --> 00:15:45.840 align:center
-Most mennem kell, szívem.
-Oké.

00:15:45.920 --> 00:15:48.480 align:center
Oké, szexi. Szeretlek. Szia!

00:15:48.560 --> 00:15:52.160 align:center
Szia, Virginia!
Házkutatási parancsot kell szereznem.

00:15:52.240 --> 00:15:56.000 align:center
Hogy kezdjek hozzá? Fel kell hívnom
valamelyik megyei seriffet,

00:15:56.080 --> 00:15:58.200 align:center
-vagy van valahol egy PDF?
-Hová ment?

00:15:58.280 --> 00:16:01.880 align:center
Nem mondta.
Azt akarja, hogy ellenőrizd Phil alibijét.

00:16:01.960 --> 00:16:03.960 align:center
Valóban?

00:16:06.000 --> 00:16:07.200 align:center
Hol a kabátom?

00:16:09.080 --> 00:16:13.160 align:center
Gyerünk, Phil, te seggfej! Mutasd magad!

00:16:13.240 --> 00:16:15.280 align:center
Hihetetlen, hogy megfigyelek valakit!

00:16:15.360 --> 00:16:17.280 align:center
Ez olyan agresszíven rendőrös dolog.

00:16:21.400 --> 00:16:23.760 align:center
Mindig női nyomozó akart lenni?

00:16:23.840 --> 00:16:26.560 align:center
Nagyon menő.
A kriminalisztikában sincs sok nő.

00:16:26.680 --> 00:16:28.920 align:center
Én azt tanultam. James volt az oktatóm.

00:16:29.000 --> 00:16:30.480 align:center
-Túl sokat beszél.
-Igen.

00:16:36.960 --> 00:16:39.920 align:center
Lehet, hogy ez Collins.
Elmondjuk neki, mit csinálunk?

00:16:40.040 --> 00:16:41.440 align:center
Ne, majd írok neki.

00:16:51.480 --> 00:16:55.080 align:center
Helló, itt Eddie. Hagyjon üzenetet!

00:17:06.560 --> 00:17:07.800 align:center
SZÜLETETT: 1962. FEBRUÁR 18.
MEGHALT: 2018. MÁJUS 19.

00:17:07.880 --> 00:17:08.840 align:center
EMLÉKÉT ÖRÖKRE SZÍVÜNKBEN ŐRIZZÜK

00:17:13.960 --> 00:17:17.440 align:center
Phil McGangus azt mondta,
hogy vele voltál Gavin halálának estéjén.

00:17:17.520 --> 00:17:18.480 align:center
Így volt?

00:17:18.560 --> 00:17:21.560 align:center
Igen. A zenét
válogattuk össze Trent torára.

00:17:21.640 --> 00:17:24.320 align:center
Főleg a Tooltól. Ezt akarta volna.

00:17:25.720 --> 00:17:26.560 align:center
Elnézést.

00:17:26.680 --> 00:17:30.720 align:center
Helena Papatonist keresem. Maga az?

00:17:31.280 --> 00:17:32.480 align:center
Nem, én rendőr vagyok.

00:17:33.520 --> 00:17:35.800 align:center
Az előadás az út túloldalán lesz.

00:17:39.080 --> 00:17:41.800 align:center
Nem tudom elhinni,
hogy a Latham fiúk meghaltak.

00:17:42.480 --> 00:17:45.560 align:center
Huszonöten voltunk az évfolyamomban,

00:17:45.680 --> 00:17:47.320 align:center
de már csak páran maradunk.

00:17:47.440 --> 00:17:48.480 align:center
Tényleg? Miért?

00:17:48.560 --> 00:17:50.760 align:center
Öngyilkosság, drogok...

00:17:51.440 --> 00:17:55.000 align:center
Volt egy ittas vezetéses baleset,
amiben heten meghaltak.

00:17:55.080 --> 00:17:57.320 align:center
Egy hajón, a tetőn.

00:18:02.160 --> 00:18:05.320 align:center
-Csak ennyit akartál tudni?
-Igen, ez volt a feladatom mára.

00:18:05.440 --> 00:18:06.520 align:center
Köszönöm, Mike.

00:18:10.640 --> 00:18:12.680 align:center
Igazából van még valami.

00:18:12.760 --> 00:18:16.280 align:center
Még a rendőrségnél voltál,
amikor megtalálták Rod Dixon holttestét?

00:18:16.320 --> 00:18:17.960 align:center
Igen, az volt az utolsó napom.

00:18:18.320 --> 00:18:20.440 align:center
Jól belerondított a búcsúivászatba.

00:18:20.520 --> 00:18:23.080 align:center
Miért nincsenek fényképek
az ügy aktájában?

00:18:24.320 --> 00:18:25.320 align:center
-Szia, Sven!
-Szia!

00:18:25.440 --> 00:18:29.000 align:center
Megkeresnéd a régi
rendőrségi fényképezőgépeket?

00:18:29.720 --> 00:18:32.520 align:center
Képeket keresek Rod Dixon holttestéről.

00:18:32.560 --> 00:18:36.680 align:center
A régi őrsparancsnok megengedte,
hogy hétvégére hazavigyék a gépeket.

00:18:36.760 --> 00:18:37.560 align:center
Oké.

00:18:37.680 --> 00:18:40.080 align:center
Kaptam további utasításokat?

00:18:40.240 --> 00:18:43.720 align:center
-Még semmit.
-Semmit? Jól van. Tökéletes.

00:18:43.800 --> 00:18:45.560 align:center
Oké. Szia, Dulce!

00:18:51.560 --> 00:18:57.680 align:center
MARGARET CARRUTHERS SZERETETT FÉRJE

00:19:28.680 --> 00:19:31.080 align:center
Cath! Mikor lesz vége?

00:19:31.720 --> 00:19:34.240 align:center
Ez állóképességi művészet.
Senki sem tudja.

00:19:35.400 --> 00:19:36.480 align:center
Oké.

00:19:37.960 --> 00:19:41.720 align:center
Egy csomó vendég érkezik ma
a Prérifarkasba. Szeretnék...

00:19:42.320 --> 00:19:43.400 align:center
Bocsánat.

00:19:50.800 --> 00:19:51.720 align:center
Dulcie!

00:20:03.320 --> 00:20:06.800 align:center
Ne haragudj, Margaret!
Nem akartam megzavarni a megbeszélést.

00:20:06.920 --> 00:20:08.080 align:center
Semmi baj.

00:20:08.160 --> 00:20:09.400 align:center
Itt is vannak.

00:20:09.880 --> 00:20:11.040 align:center
Köszönöm, drágám.

00:20:11.080 --> 00:20:12.560 align:center
-Köszönöm.
-Vaníliaport?

00:20:12.680 --> 00:20:14.000 align:center
Köszönöm, nem. Dolgozom.

00:20:14.080 --> 00:20:16.240 align:center
Ez csak cukor, nem metamfetamin.

00:20:18.240 --> 00:20:20.920 align:center
Itt van a borítóterv a könyvedhez.

00:20:21.040 --> 00:20:22.440 align:center
DEADLOCHI TÉLI FESZTIVÁL
MARGARET CARRUTHERS

00:20:22.520 --> 00:20:24.320 align:center
Jézusom! Mint egy pszichopata.

00:20:24.880 --> 00:20:26.320 align:center
Meg tudjuk változtatni.

00:20:26.400 --> 00:20:29.560 align:center
Nem, jó lesz, drágám.
Elolvad a semifreddód.

00:20:29.720 --> 00:20:33.720 align:center
-Lenne pár kérdésem Margarethez.
-Nem. Én voltam itt előbb. Én jövök.

00:20:33.800 --> 00:20:36.520 align:center
Aleyna! Azt akarom,
hogy menj ki, és kezdj el sétálni!

00:20:36.560 --> 00:20:39.920 align:center
És addig sétálj, amíg a vállad
már nem súrolja a füledet.

00:20:40.000 --> 00:20:41.080 align:center
Nagyon feszült vagy.

00:20:41.160 --> 00:20:44.000 align:center
Feszült vagyok, Margaret.
A vastagbelem teljesen kivan.

00:20:44.080 --> 00:20:47.800 align:center
Sajnálom, ha ez túl sok információ volt,
de az anyámra emlékeztetsz,

00:20:47.880 --> 00:20:49.800 align:center
csak te gondoskodó vagy, és fehér.

00:20:49.880 --> 00:20:51.080 align:center
Jól van. Most menj!

00:20:52.440 --> 00:20:54.720 align:center
Aleyna! Lassabban!

00:21:02.280 --> 00:21:04.800 align:center
-Nos, Dulce, miben segíthetek?
-Rodról van szó.

00:21:06.160 --> 00:21:09.000 align:center
Ha azt akarod közölni,
hogy meghalt, egy kicsit elkéstél.

00:21:09.080 --> 00:21:14.400 align:center
Csak a parti halálesetekkel
kapcsolatos formalitás.

00:21:14.480 --> 00:21:17.560 align:center
Rod egyedül volt a hajón
aznap éjjel, amikor megfulladt?

00:21:18.440 --> 00:21:20.800 align:center
Igen. Általában a barátjával,
Sammel horgászott.

00:21:20.920 --> 00:21:22.320 align:center
Sam O'Dwyerrel?

00:21:22.440 --> 00:21:24.800 align:center
Igen, de aznap éjjel egyedül volt, és...

00:21:25.720 --> 00:21:29.960 align:center
szörnyű idő volt, és...
egyszerűen a vízbe esett.

00:21:31.320 --> 00:21:33.280 align:center
Persze nem volt rajta mentőmellény.

00:21:33.320 --> 00:21:36.320 align:center
Férfiak. Szóval mit gondolsz?

00:21:36.400 --> 00:21:41.240 align:center
Én... nem beszélhetek az ügyről. Sajnálom.

00:21:41.320 --> 00:21:42.800 align:center
A semifreddóra gondoltam.

00:21:42.920 --> 00:21:44.480 align:center
Ez lenne az egyik desszert.

00:21:44.560 --> 00:21:46.200 align:center
Bocsánat. Finom.

00:21:46.280 --> 00:21:47.800 align:center
Borzalmas, igaz?

00:21:47.880 --> 00:21:50.480 align:center
-Egy kicsit darabos.
-A gyilkosságokra gondoltam.

00:21:50.560 --> 00:21:52.800 align:center
Igen, a gyilkosságok borzalmasak.

00:21:52.960 --> 00:21:56.400 align:center
Láttad Rod holttestét?

00:21:56.480 --> 00:21:57.760 align:center
Nem.

00:21:57.840 --> 00:21:59.880 align:center
A rendőrség nem javasolta.

00:21:59.960 --> 00:22:02.480 align:center
Azért, amit Kevin, a fóka tett vele.

00:22:02.920 --> 00:22:04.160 align:center
De Claire látta.

00:22:04.240 --> 00:22:05.480 align:center
-Claire?
-Igen.

00:22:05.560 --> 00:22:08.120 align:center
Claire talált rá Rodra
kutyasétáltatás közben.

00:22:08.200 --> 00:22:10.680 align:center
Lefestette. Nekem akarta adni a képet.

00:22:17.720 --> 00:22:20.200 align:center
Oda akartam adni Margaretnek,
de nem kellett neki.

00:22:20.280 --> 00:22:21.880 align:center
Tényleg? Nem tudom...

00:22:21.960 --> 00:22:26.160 align:center
Láttad a Carruthers-birtokot.
Margaret nincs oda a modern művészetért.

00:22:26.240 --> 00:22:28.280 align:center
Igen, ez lehet az oka.

00:22:28.360 --> 00:22:32.880 align:center
A pszichológusom azt mondta, Rod lefestése
segíthet az élmény feldolgozásában.

00:22:32.960 --> 00:22:35.440 align:center
Nem segített. Váliumot kezdtem szedni.

00:22:36.720 --> 00:22:39.240 align:center
És otthagytam a pszichológust.
Borzalmas volt.

00:22:39.320 --> 00:22:41.200 align:center
Ráadásul kavartunk.

00:22:43.520 --> 00:22:47.160 align:center
-Mi az? Ez gyógyászati célú.
-Receptre kapod?

00:22:53.800 --> 00:22:55.320 align:center
Claire, mi az a folt?

00:22:57.000 --> 00:22:58.440 align:center
Vörösbor.

00:22:59.320 --> 00:23:01.840 align:center
Basszus! Azt hittem, valami más.

00:23:01.920 --> 00:23:05.280 align:center
Cath hogy bírja Helena Papatonist?

00:23:05.360 --> 00:23:07.160 align:center
El kellett jönnöm, annyira uncsi.

00:23:39.520 --> 00:23:41.840 align:center
Asszonyom!

00:23:42.480 --> 00:23:44.280 align:center
-Baszki!
-Bocsánat.

00:23:44.360 --> 00:23:46.120 align:center
Phil Bro Prót pakol a kocsiba!

00:23:47.440 --> 00:23:48.760 align:center
Gyerünk! Kövesse őket!

00:23:51.120 --> 00:23:52.920 align:center
-Fényeket le!
-Bocsánat, asszonyom.

00:24:06.440 --> 00:24:08.920 align:center
Bocsánat. Ez egy kő volt, azt hiszem.

00:24:09.800 --> 00:24:11.040 align:center
Jesszusom! Jó sötét van!

00:24:19.280 --> 00:24:20.560 align:center
Mi ez a hely?

00:24:20.640 --> 00:24:21.960 align:center
A Deadloch-tó.

00:24:22.040 --> 00:24:24.960 align:center
Azt jelenti,
"Halott-tó tó", ami elég fura.

00:24:25.040 --> 00:24:27.440 align:center
Nem is igazi tó,
mert a tengerbe torkollik...

00:24:27.560 --> 00:24:28.680 align:center
Bocs, ideges vagyok.

00:24:32.680 --> 00:24:37.040 align:center
Miért önti ki, ha nincs rejtegetnivalója?

00:24:37.120 --> 00:24:39.920 align:center
Kurvára tudtam! Sunyi faszfej!

00:24:42.440 --> 00:24:43.520 align:center
Hideg, asszonyom?

00:24:43.600 --> 00:24:45.560 align:center
Ja. Befagy a picsám.

00:24:52.680 --> 00:24:53.680 align:center
Megvan!

00:24:56.000 --> 00:24:58.240 align:center
Találtam egy csomó régi gépet,

00:24:58.320 --> 00:25:01.480 align:center
amiken rajta lehetnek
a Rod Dixon-féle tetthely képei.

00:25:01.560 --> 00:25:03.680 align:center
-Remek.
-De nincs hozzájuk töltő.

00:25:03.760 --> 00:25:08.760 align:center
Gondolom, akkor ennyi volt.
Zsákutcába jutottunk.

00:25:09.120 --> 00:25:11.360 align:center
Nem. Nem jutottunk zsákutcába, Sven.

00:25:11.440 --> 00:25:13.840 align:center
Elmész az elektronikai üzletbe,
felmész a netre,

00:25:13.920 --> 00:25:18.640 align:center
posztolsz a Deadlochi Rendőrség
Facebook-oldalára, és szerzel töltőket.

00:25:18.720 --> 00:25:20.400 align:center
Van hír a nyomozóról?

00:25:20.480 --> 00:25:24.840 align:center
Igen, Abby most jelentkezett.
Úgy tűnik, megfigyelést folytatnak.

00:25:24.920 --> 00:25:25.840 align:center
Mi?

00:25:25.920 --> 00:25:28.560 align:center
És szereztek
egy Pro Bro mintát, ami szuper.

00:25:28.640 --> 00:25:32.800 align:center
Nem, nem szuper, Sven.
A nyomozónak nincs parancsa!

00:25:32.880 --> 00:25:35.360 align:center
Oké. Szia, Dulce!

00:25:37.760 --> 00:25:39.760 align:center
Szexi! Hát eljöttél értem!

00:25:39.840 --> 00:25:42.280 align:center
Igen! Eljöttem érted.

00:25:42.360 --> 00:25:44.160 align:center
Milyen volt az előadás?

00:25:44.240 --> 00:25:47.040 align:center
Istenem, gyűlöltem! Elképesztő volt!

00:25:48.880 --> 00:25:50.960 align:center
Találtam szállást a nyomozónak.

00:25:51.040 --> 00:25:53.560 align:center
Ne aggódj miatta, én imádom.

00:25:53.640 --> 00:25:56.640 align:center
Menjünk, mert mindjárt bepisilek!

00:25:56.720 --> 00:26:00.720 align:center
Tudtad, hogy múltkor
25 mm eső esett alig egy óra alatt?

00:26:24.040 --> 00:26:25.040 align:center
Baszki!

00:26:27.520 --> 00:26:29.920 align:center
-Mi a fasz? Zaklató!
-Én...

00:26:30.000 --> 00:26:31.360 align:center
Hogy jutott be?

00:26:31.440 --> 00:26:34.920 align:center
Maga engedett be öt perce,
aztán újra elaludt.

00:26:36.840 --> 00:26:37.960 align:center
Teljesen pucér vagyok.

00:26:38.040 --> 00:26:40.000 align:center
Igen, tisztában vagyok vele.

00:26:40.080 --> 00:26:43.840 align:center
-Baszki!
-Mike igazolta Phil alibijét.

00:26:43.960 --> 00:26:47.360 align:center
Jesszus, kösz a fontos infót, őrmester.

00:26:47.440 --> 00:26:49.440 align:center
Ha úgy érzi, nyugodtan húzzon el!

00:26:49.520 --> 00:26:54.360 align:center
Személyesen akartam eljönni önért, hogy
ne ismétlődjön meg a tegnapi félreértés.

00:26:54.440 --> 00:26:56.560 align:center
Szerintem tegnap minden nagyon jól ment.

00:26:56.640 --> 00:26:57.600 align:center
Jól van.

00:26:57.680 --> 00:27:01.640 align:center
Néha az a jó csapatmunka titka,
hogy nem dolgozunk együtt.

00:27:01.720 --> 00:27:05.080 align:center
A fűrésztelep átkutatására
benyújtott kérvényét elutasította

00:27:05.160 --> 00:27:06.160 align:center
a rendőrfőnök.

00:27:06.240 --> 00:27:09.720 align:center
Valószínűleg azért, mert azt mondta
Phil McGangusnek, hogy kapja be.

00:27:09.800 --> 00:27:10.760 align:center
Baszki! Komolyan?

00:27:10.840 --> 00:27:12.920 align:center
Akkor valami mást kell kitalálnom.

00:27:13.000 --> 00:27:16.920 align:center
Tudok a megfigyelésről.
Hihetetlenül kockázatos húzás volt.

00:27:17.000 --> 00:27:18.200 align:center
Maga nem ismeri Philt.

00:27:18.280 --> 00:27:21.640 align:center
Ha tudná, hogy követte, rögtön beperelné.

00:27:21.720 --> 00:27:25.520 align:center
Kockázat nélkül nincs győzelem.
Tudja, mint az űrhajós majmoknál.

00:27:25.600 --> 00:27:28.840 align:center
Szénné égtek, de legalább jártak az űrben.

00:27:28.920 --> 00:27:31.040 align:center
Szeretném exhumáltatni Rod Dixon testét.

00:27:31.120 --> 00:27:32.120 align:center
A kurva életbe!

00:27:32.200 --> 00:27:35.800 align:center
Szeretném, ha hasonlóságokat keresnének
a Latham fivérek és Rod között.

00:27:35.880 --> 00:27:39.280 align:center
Trent temetése tízkor kezdődik.
A markológép már a temetőben van.

00:27:39.400 --> 00:27:41.760 align:center
Délután meg is lehet,
miután mindenki elment.

00:27:41.840 --> 00:27:44.680 align:center
Lágy szövet már nem maradt a csontokon,

00:27:44.760 --> 00:27:48.600 align:center
-de megnézhetjük, vannak-e sérülések.
-Makacs, mint egy kiaszott öszvér.

00:27:48.680 --> 00:27:49.920 align:center
Azt mondtam, nem!

00:27:50.000 --> 00:27:54.800 align:center
Van egy csomó papírmunka, amit
el kell végezni Miapöcs rendőrfőnöknek.

00:27:54.880 --> 00:27:57.240 align:center
Azt javaslom, most menjen be az őrsre,

00:27:57.320 --> 00:28:00.680 align:center
hogy nyugodtan megmoshassam a pinámat,
és tovább szimatolhassak.

00:28:00.760 --> 00:28:03.000 align:center
Nem. Hol akar szimatolgatni? Elég volt!

00:28:03.080 --> 00:28:04.360 align:center
Semmi köze hozzá.

00:28:04.440 --> 00:28:06.640 align:center
-Ne szimatolgasson! Legyen óvatos!
-Tipli!

00:28:06.720 --> 00:28:09.240 align:center
-Az az én kabátom?
-Nem.

00:28:09.320 --> 00:28:11.160 align:center
Száz százalék, hogy az az én...

00:28:23.600 --> 00:28:24.640 align:center
Csessze meg!

00:28:25.920 --> 00:28:29.240 align:center
Engedélyt kaptam Margarettől
Rod exhumálására, James.

00:28:29.320 --> 00:28:30.320 align:center
Épp most.

00:28:31.000 --> 00:28:33.520 align:center
Tudom, hogy nem lesz lágy szövet,

00:28:33.600 --> 00:28:36.200 align:center
de meg tudjuk nézni,
hogy eltört-e a nyelvcsont,

00:28:36.280 --> 00:28:39.240 align:center
és vannak-e
kés okozta sérülések a szájüregben.

00:28:39.320 --> 00:28:40.400 align:center
Én is így gondoltam.

00:28:40.480 --> 00:28:42.920 align:center
Jól van. Köszönöm. Most mennem kell. Szia!

00:28:43.000 --> 00:28:44.120 align:center
Te jó...

00:28:46.160 --> 00:28:47.000 align:center
Sven!

00:28:48.560 --> 00:28:50.680 align:center
-Sven!
-Itt vagyok.

00:28:50.760 --> 00:28:52.240 align:center
A helyzet a következő:

00:28:52.320 --> 00:28:56.120 align:center
ötöt rendeltem a netről, kifosztottam
az Adok-veszek Facebook-csopit,

00:28:56.200 --> 00:28:59.840 align:center
egy sziklán találkoztam egy csávóval
a Gumtreeről, és azt hittem, meghalok,

00:28:59.920 --> 00:29:02.120 align:center
22 órája egy percet sem aludtam,

00:29:02.240 --> 00:29:05.920 align:center
és homályosan látok,
de mindegyik géphez szereztem töltőt.

00:29:06.000 --> 00:29:07.880 align:center
Nagyszerű. Azzal most ne foglalkozz!

00:29:07.960 --> 00:29:10.000 align:center
Menj el Margarethez pár nyomtatványért!

00:29:10.080 --> 00:29:11.640 align:center
Collins törzsőrmester.

00:29:11.720 --> 00:29:15.360 align:center
Miattad most 16 embernek a Gumtreeről
megvan a privát számom!

00:29:15.440 --> 00:29:19.240 align:center
-Zsaru vagyok! Rettegek, Dulcie!
-Szia, Ted! Köszi, hogy visszahívtál.

00:29:19.320 --> 00:29:23.080 align:center
Megpróbáltam ledózerolni
a borostyánt az őrs bejáratánál,

00:29:23.160 --> 00:29:24.480 align:center
de nem lehet kinyírni.

00:29:24.560 --> 00:29:27.560 align:center
Nem, Ted, egy koporsót kellene kiásnod.

00:29:28.960 --> 00:29:29.960 align:center
Ted!

00:29:30.040 --> 00:29:34.840 align:center
Jól van, de ha kérdezősködnének,
nekem semmi közöm hozzá, oké?

00:29:34.920 --> 00:29:36.240 align:center
Rendőr vagyok, Ted.

00:29:36.320 --> 00:29:37.400 align:center
Jól van.

00:29:37.920 --> 00:29:39.120 align:center
Holnap délután.

00:29:39.200 --> 00:29:40.240 align:center
Megfelel.

00:29:40.320 --> 00:29:42.520 align:center
A holnap délután nem jó.

00:29:42.640 --> 00:29:45.640 align:center
-Oké.
-A holnap délelőtt sem jó. Ma reggel.

00:29:45.720 --> 00:29:47.240 align:center
Ne ma reggel, Ted.

00:29:47.320 --> 00:29:49.880 align:center
Trent Latham temetése lesz.
Mit szólnál a holnaphoz?

00:29:49.960 --> 00:29:51.560 align:center
Igen, akkor menni fog.

00:29:51.640 --> 00:29:54.240 align:center
-Rendben.
-Nem akarod éjszaka csinálni?

00:29:54.320 --> 00:29:56.040 align:center
Kisebb a lebukás esélye.

00:29:56.120 --> 00:29:58.480 align:center
Ahogy már mondtam, rendőr vagyok.

00:30:00.880 --> 00:30:02.000 align:center
Ted!

00:30:03.320 --> 00:30:06.680 align:center
Redcliffe nyomozó szeretné
leteszteltetni ezt a mintát drogokra.

00:30:06.760 --> 00:30:10.120 align:center
-Sürgősen kéne neki.
-Tízre a Pokol Cicijén kell lennem.

00:30:11.960 --> 00:30:14.680 align:center
Rendben, nyertél. Megcsinálom.

00:30:15.240 --> 00:30:16.560 align:center
Odaadom Kate-nek.

00:30:16.720 --> 00:30:19.480 align:center
Végre visszajött a szülési szabadságról.

00:30:19.560 --> 00:30:22.200 align:center
A Pokol Cicije őrületes lesz.

00:30:22.280 --> 00:30:26.400 align:center
Hála az égnek! Kihívásra van szükségem.
Halál unalmas ez a munka.

00:30:26.560 --> 00:30:30.080 align:center
Száz kilométer,
erős szembeszél, 14 százalékos emelkedő.

00:30:30.160 --> 00:30:33.240 align:center
Egy csomó kalóriát el fogok égetni
a hajtűkanyarokban.

00:30:33.320 --> 00:30:35.800 align:center
Még jó, hogy van egy
12 sebességes fogaskoszorúm,

00:30:35.880 --> 00:30:37.240 align:center
ami megkönnyíti a tekerést.

00:30:37.320 --> 00:30:38.680 align:center
Redcliffe nyomozó?

00:30:38.760 --> 00:30:40.640 align:center
Jó. Megyek, asszonyom.

00:30:40.840 --> 00:30:43.200 align:center
Így sok energiát meg tudok spórolni.

00:30:43.280 --> 00:30:44.560 align:center
Hé! Ha már itt tartunk,

00:30:44.640 --> 00:30:47.400 align:center
hoznál nekem trópusi gyümölcsös zselét?

00:30:49.280 --> 00:30:50.280 align:center
Kicsim!

00:30:58.440 --> 00:31:01.160 align:center
Becsap a villám

00:31:01.240 --> 00:31:04.040 align:center
Egy kismama sír

00:31:09.480 --> 00:31:14.920 align:center
A méhlepénye a padlóra hull

00:31:22.440 --> 00:31:26.440 align:center
Az angyal kinyitja szemét

00:31:28.480 --> 00:31:31.120 align:center
Arcán megjelenik a zavarodottság

00:31:31.960 --> 00:31:36.640 align:center
Alighogy az orvos elhagyja a szobát

00:31:36.720 --> 00:31:39.520 align:center
Jól van, fiúk. Hasra! Húsz fekvőtámasz.

00:31:41.640 --> 00:31:43.200 align:center
Kik ezek az emberek?

00:31:43.280 --> 00:31:46.760 align:center
Férfiak a fociklubból,
a fiúk, akiket edzett, ők a Steve-ek,

00:31:46.840 --> 00:31:49.120 align:center
Carnage Bay-i zsaruk,
akikkel Trent focizott.

00:31:49.200 --> 00:31:52.480 align:center
A fekvőtámaszozó fickók pedig
a Beast Factoryből vannak.

00:31:52.640 --> 00:31:56.920 align:center
A Föld erői ismét felerősödtek

00:31:57.000 --> 00:32:00.920 align:center
Érzem

00:32:02.360 --> 00:32:04.240 align:center
Érzem...

00:32:06.880 --> 00:32:10.280 align:center
Mi a franc? A kurva életbe, Ted!

00:32:12.160 --> 00:32:13.720 align:center
Miért?

00:32:16.600 --> 00:32:19.120 align:center
BENYÚJTVA
...HOLTTEST KIADÁSÁRA

00:32:19.200 --> 00:32:21.640 align:center
Szexi! Szeretlek téged és a hátsódat...

00:32:39.400 --> 00:32:42.800 align:center
Abby! Lassabban!
Mit művelt már megint a nyomozó?

00:32:48.560 --> 00:32:49.640 align:center
Mi?

00:32:50.760 --> 00:32:54.640 align:center
-Azt mondtad, ma reggel...
-Azt mondtam, ne ma reggel, Ted.

00:32:54.720 --> 00:32:57.560 align:center
Te jó... Ez nem is az a sír, Ted.

00:32:57.640 --> 00:32:59.880 align:center
-Semmi baj. Újrakezdem.
-Ne!

00:32:59.960 --> 00:33:03.280 align:center
Ne! Várd meg,
míg mindenki elmegy, az ég szerelmére!

00:33:03.360 --> 00:33:05.080 align:center
Te vagy a felelős ezért?

00:33:05.160 --> 00:33:08.920 align:center
Phil, én... biztosíthatlak,
hogy nem volt szándékos...

00:33:09.000 --> 00:33:12.560 align:center
Tipikus példája a tiszteletlenségnek,
amit a tősgyökeres deadlochiaknak

00:33:12.640 --> 00:33:15.400 align:center
el kell szenvedniük,
mióta a fajtád ellepte a várost.

00:33:15.480 --> 00:33:20.480 align:center
Nem tudom pontosan, mit értesz
"a fajtád" alatt, de biztosíthatlak,

00:33:20.560 --> 00:33:25.320 align:center
nagyon is komolyan veszem
a kötelességemet a deadlochi lakók felé.

00:33:25.400 --> 00:33:28.840 align:center
Ezt Mary Averynek mondd,
akit most nyársalt fel egy markoló!

00:33:28.920 --> 00:33:30.840 align:center
Oké? Te vagy a város szégyene!

00:33:30.920 --> 00:33:32.040 align:center
Gyerünk, emberek!

00:33:32.120 --> 00:33:35.400 align:center
A klubban sör és koktél vár mindenkit.

00:33:35.560 --> 00:33:37.400 align:center
Greg, hozd Nessie-t!

00:33:40.160 --> 00:33:42.560 align:center
-Úgy sajnálom...
-Tartsd magad távol tőlünk!

00:33:42.640 --> 00:33:45.400 align:center
Persze, úgy lesz. Sajnálom.

00:33:45.480 --> 00:33:46.600 align:center
Sajnálom.

00:33:47.320 --> 00:33:51.120 align:center
Őszinte részvétem, és...
Jó sokan eljöttek.

00:33:52.480 --> 00:33:54.520 align:center
Steve!

00:33:55.160 --> 00:33:57.120 align:center
Nyomozó, hová megy?

00:33:57.200 --> 00:33:59.440 align:center
A torra, hogy egyek és körbeszimatoljak.

00:33:59.520 --> 00:34:02.040 align:center
-Szó sem lehet róla. Én is megyek.
-És mit csinál?

00:34:02.120 --> 00:34:05.920 align:center
Az ölébe ülteti Trent hulláját,
és elénekli az Islands in the Streamet?

00:34:06.040 --> 00:34:07.840 align:center
Maradjon itt! Tegyen rendet!

00:34:16.520 --> 00:34:18.360 align:center
PREYARD PATOLÓGIA

00:34:18.760 --> 00:34:21.320 align:center
Jaj, ne, kicsim!
Kifogott rajtad a Pokol Cicije?

00:34:21.400 --> 00:34:24.040 align:center
Nem fogott ki rajtam.
Kivételes formában voltam.

00:34:24.120 --> 00:34:28.120 align:center
Rövidre kellett fognom,
mert Collins ki akarja ásatni Rodot.

00:34:28.160 --> 00:34:30.920 align:center
Nem gondolod,
hogy a Gavin szájában talált késnyomok...

00:34:31.000 --> 00:34:33.080 align:center
Kicsim, most dolgozom.

00:34:33.160 --> 00:34:34.400 align:center
Ez az, Collins?

00:34:35.640 --> 00:34:39.760 align:center
Nem. Hiba történt.

00:34:40.680 --> 00:34:41.800 align:center
Hihetetlen!

00:34:43.120 --> 00:34:46.760 align:center
Jól van, haver, ássuk ki a jó sírt!

00:34:52.080 --> 00:34:55.520 align:center
Redcliffe nyomozó mást nem rendelt?

00:34:55.600 --> 00:34:58.800 align:center
Nem. Csak egy rekesz kólát
és csirkés pufit. Ennyi.

00:35:00.120 --> 00:35:02.680 align:center
Oké, nagy a kupi.

00:35:02.800 --> 00:35:04.320 align:center
Még jó, hogy ketten vagyunk.

00:35:05.280 --> 00:35:10.280 align:center
Nekem egy óra múlva el kell mennem,
hogy elkészüljek a bemutatóra.

00:35:10.360 --> 00:35:13.120 align:center
Mégis mit kell csinálnod?
Úgy nézel ki, mint egy modell.

00:35:13.760 --> 00:35:17.560 align:center
Csak... ez Tom pólója,
és nincs rajtam melltartó, és...

00:35:17.640 --> 00:35:20.600 align:center
Vállalom a nehezét,
tekintve, hogy talán terhes vagy.

00:35:21.440 --> 00:35:23.760 align:center
-Skye elmondta, hogy próbálkozunk?
-Igen.

00:35:23.840 --> 00:35:28.440 align:center
Mindent elmond nekem. A barátnője voltam.
Összetörtem a szívét. Nem említettem?

00:35:28.560 --> 00:35:30.520 align:center
De. Már többször is.

00:35:30.600 --> 00:35:33.160 align:center
Tiszta pisa a padló.

00:35:52.160 --> 00:35:55.880 align:center
Tom, olyan fura,
hogy Sam O'Dwyer a nagyapád.

00:35:55.960 --> 00:35:58.080 align:center
Soha nem találkoztam vele.

00:35:58.160 --> 00:36:00.640 align:center
Hé, Tammy!
Te meg mi a francot keresel itt?

00:36:00.680 --> 00:36:02.640 align:center
Már nem is vagy a klub tagja.

00:36:02.680 --> 00:36:05.320 align:center
Egy ördög mindig az marad, te idióta.

00:36:05.400 --> 00:36:06.960 align:center
Ja, és őszinte részvétem.

00:36:09.160 --> 00:36:10.200 align:center
Gyere, menjünk!

00:36:10.880 --> 00:36:13.440 align:center
Tammy, nem azt mondtad,
hogy buliba megyünk?

00:36:13.520 --> 00:36:16.440 align:center
Vidéken vagy, Tom. Itt ez bulinak számít.

00:36:16.520 --> 00:36:18.440 align:center
Sydney-ben mit csináltál?

00:36:18.520 --> 00:36:20.160 align:center
Színházba jártál, meg ilyesmi?

00:36:20.280 --> 00:36:24.200 align:center
Az anyám kettővel ezelőtti exe
egyszer elvitt swingelni, aztán...

00:36:24.320 --> 00:36:26.280 align:center
Fogd be! Ott van.

00:36:27.080 --> 00:36:30.680 align:center
-Látod azt a barna hajú, fehér fószert?
-Mindegyik barna hajú és fehér.

00:36:30.800 --> 00:36:33.680 align:center
Ő a játékosfigyelő, Luke Caddy.

00:36:33.800 --> 00:36:37.120 align:center
Fogd! Figyeljétek,
ahogy bebiztosítom a jövőmet!

00:36:37.160 --> 00:36:38.640 align:center
-Jöhetek én is?
-Nem.

00:36:40.440 --> 00:36:43.400 align:center
Luke! Tammy Hamsen vagyok.
A Deadlochi Ördögök korábbi...

00:36:44.800 --> 00:36:47.560 align:center
Collins őrmester, beszédem van magával.

00:36:47.640 --> 00:36:51.360 align:center
-Ken, sajnálom a korábbit...
-Visszatértek a seregélyek a fáimra.

00:36:51.440 --> 00:36:53.560 align:center
-Értem.
-Közvetlenül a kukák fölé.

00:36:55.640 --> 00:36:58.360 align:center
-Mindenki cserben hagyta.
-Igen.

00:36:58.440 --> 00:36:59.320 align:center
Igen.

00:37:11.160 --> 00:37:13.800 align:center
Hé, Budi! Az ki?

00:37:14.800 --> 00:37:16.040 align:center
Az egy horgászbot.

00:37:16.120 --> 00:37:19.360 align:center
Nem a kibaszott botot kérdezem.
Nem nőtt be a feje lágya?

00:37:19.440 --> 00:37:20.880 align:center
-Ki az a tag...
-Jól van.

00:37:20.960 --> 00:37:22.680 align:center
...Phil és Lathamék mellett?

00:37:22.840 --> 00:37:25.000 align:center
Sam. Sam O'Dwyer.

00:37:25.080 --> 00:37:26.640 align:center
Sam.

00:37:26.760 --> 00:37:29.840 align:center
Ez a Sam a főnöke egyik "üzlettársa"?

00:37:29.920 --> 00:37:32.920 align:center
Igen, olyasmi. Nem.

00:37:33.000 --> 00:37:36.760 align:center
O'Dwyer. Nem annak az O'Dwyer séfnek
a férje, aki a Prérimalacot vezeti?

00:37:36.840 --> 00:37:40.800 align:center
Az egy leszbi.
Nem a felesége, hanem a lánya.

00:37:40.880 --> 00:37:42.800 align:center
Akkor ki a felesége?

00:37:42.880 --> 00:37:46.160 align:center
A pékséges Vic. A pékségben dolgozik.

00:37:46.280 --> 00:37:48.560 align:center
Melyikük Sam?

00:37:48.640 --> 00:37:50.640 align:center
-Ő nincs itt.
-Miért nincs?

00:37:50.760 --> 00:37:51.800 align:center
Hé, Jimmy!

00:37:51.880 --> 00:37:53.280 align:center
Nem mondtam semmit.

00:37:53.360 --> 00:37:55.120 align:center
Cseréld ki a hordót, te mihaszna!

00:37:59.320 --> 00:38:01.520 align:center
Ez egy zártkörű rendezvény, felügyelőnő.

00:38:01.600 --> 00:38:04.400 align:center
Nem látjuk szívesen
magát meg a barátnőjét.

00:38:04.480 --> 00:38:07.560 align:center
Ne üsse az orrát olyasmibe,
ami nem tartozik magára,

00:38:07.640 --> 00:38:09.080 align:center
és húzzon el a klubomból!

00:38:11.200 --> 00:38:14.880 align:center
1963-ban lettem
ministráns a Szent Druonban.

00:38:16.280 --> 00:38:18.880 align:center
Bizony. Donald atya idején.

00:38:20.840 --> 00:38:24.160 align:center
Nem lepne meg, ha egyszer
felgyújtaná valaki azt a templomot.

00:38:24.280 --> 00:38:26.320 align:center
-Mi?
-Bizony.

00:38:26.480 --> 00:38:29.120 align:center
Ken, erre még visszatérünk. Nekem most...

00:38:29.800 --> 00:38:30.800 align:center
Nincs mit.

00:38:32.640 --> 00:38:33.880 align:center
Mennem kell.

00:38:46.760 --> 00:38:48.680 align:center
Sok kést adtál el mostanában, Adele?

00:38:48.800 --> 00:38:51.760 align:center
Egy csomót. Most akciósak.

00:38:53.760 --> 00:38:54.640 align:center
Kérsz táskát?

00:38:54.760 --> 00:38:56.680 align:center
Igen, az jó lenne.

00:38:57.640 --> 00:38:58.640 align:center
A fenébe!

00:38:59.040 --> 00:39:01.480 align:center
Szia! Bocs, elfelejtettem a sminkpróbát.

00:39:01.560 --> 00:39:03.480 align:center
Épp kést veszek. Rögtön megyek.

00:39:09.760 --> 00:39:11.360 align:center
Köszi, Vic.

00:39:13.160 --> 00:39:15.920 align:center
DEADLOCHI PÉKSÉG

00:39:31.400 --> 00:39:33.640 align:center
Jó napot! Segíthetek, drágám?

00:39:33.680 --> 00:39:35.000 align:center
Maga a pékséges Vic?

00:39:35.760 --> 00:39:38.120 align:center
-Igen, gondolom.
-Sam O'Dwyer felesége?

00:39:39.200 --> 00:39:40.440 align:center
Így van.

00:39:41.560 --> 00:39:43.280 align:center
Miért nem volt ott a temetésen?

00:39:43.360 --> 00:39:45.200 align:center
Összebalhéztak Trenttel?

00:39:45.320 --> 00:39:46.200 align:center
Elnézést, ki maga?

00:39:46.320 --> 00:39:48.840 align:center
Ő is "halász", mint a haverja, McGangus?

00:39:48.960 --> 00:39:51.640 align:center
-Valószínűleg összetéveszt...
-Droggal bizniszelnek?

00:39:51.760 --> 00:39:53.480 align:center
-Hogyan?
-Mit terjesztenek?

00:39:53.560 --> 00:39:56.400 align:center
Benzót? Krokodilt?
Az a cucc felzabálja a...

00:39:56.480 --> 00:39:58.200 align:center
-Hát itt van.
-A picsába!

00:39:58.320 --> 00:40:01.880 align:center
Vic, elnézést kérek mindenért,
amit veled vagy az üzleteddel tett.

00:40:01.960 --> 00:40:04.280 align:center
-Mit csinált?
-Semmit. Csak csevegünk.

00:40:04.360 --> 00:40:06.440 align:center
Szóval hol rejtegeti a férjét?

00:40:06.520 --> 00:40:08.200 align:center
Az egyik álfal mögött?

00:40:08.320 --> 00:40:10.640 align:center
Nyomozó... Őszintén sajnálom.

00:40:10.760 --> 00:40:13.120 align:center
Ez kemény. Ki ne rejtegetné itt.

00:40:13.160 --> 00:40:17.320 align:center
-Mindjárt leereszkedik a mennyezetről?
-Elég volt! Kifelé!

00:40:17.680 --> 00:40:18.920 align:center
Nagyon sajnálom, Vic.

00:40:23.040 --> 00:40:24.520 align:center
Sam O'Dwyer nincs itt.

00:40:24.600 --> 00:40:26.920 align:center
Évekkel ezelőtt elhagyta Victoriát.

00:40:27.080 --> 00:40:30.000 align:center
Kurva Budi! Belepisálok a szájába!

00:40:30.080 --> 00:40:31.960 align:center
A családja nem tette túl magát rajta.

00:40:32.040 --> 00:40:34.680 align:center
Ha elmondta volna, mire készül,

00:40:34.800 --> 00:40:36.520 align:center
felvilágosíthattam volna.

00:40:36.600 --> 00:40:39.160 align:center
Ehelyett újra
traumatizálta Victoria O'Dwyert,

00:40:39.200 --> 00:40:41.400 align:center
miközben sütit szolgált fel.

00:40:41.520 --> 00:40:42.840 align:center
Ez nem a maga városa.

00:40:42.920 --> 00:40:45.840 align:center
Bánhatna egy kicsit
figyelmesebben az emberekkel.

00:40:45.920 --> 00:40:49.200 align:center
Ez egy kicsit erős attól,
aki tönkrebaszta a temetést.

00:40:49.320 --> 00:40:53.120 align:center
Tudom, hogy... Kommunikációs
félreértés volt. Méghozzá valódi.

00:40:53.640 --> 00:40:56.920 align:center
Ha Dixon nyelvcsontja is eltört,
az bizonyítja az összefüggést...

00:40:57.000 --> 00:40:58.480 align:center
Nem! Elég volt, oké?

00:40:58.560 --> 00:41:01.680 align:center
Szerencséje, hogy nem érdekel eléggé,

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
hogy jelentsem a húzását.
Csak púp a hátamon.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
Púp vagyok a hátán? Hogy halad az üggyel?

00:41:07.680 --> 00:41:12.400 align:center
Alig várom, hogy megtudjam, ki van még
benne ebben a tasmaniai drogkartellben.

00:41:12.560 --> 00:41:14.560 align:center
Talán Kevin, a kikötői fóka?

00:41:14.640 --> 00:41:17.960 align:center
Bassza meg! Menjen vissza az őrsre,
és csinálja, amit kiadtam!

00:41:18.040 --> 00:41:20.480 align:center
Nem. Nem fog
ilyen könnyen lerázni, nyomozó.

00:41:21.160 --> 00:41:23.840 align:center
Nemcsak azért,
mert tartozom ezzel az áldozatoknak,

00:41:23.920 --> 00:41:28.000 align:center
vagy mert ez az én városom,
és betanultam a térképét,

00:41:28.080 --> 00:41:31.280 align:center
hanem azért,
mert a társa vagyok, Redcliffe nyomozó.

00:41:31.360 --> 00:41:33.080 align:center
És tudom, hogy az az én kabátom.

00:41:35.320 --> 00:41:36.680 align:center
-Maga nem a társam.
-De.

00:41:36.800 --> 00:41:39.680 align:center
Sajnálatos, de ez az igazság.

00:41:39.800 --> 00:41:41.440 align:center
Nem kell új társ.

00:41:42.640 --> 00:41:46.640 align:center
Tessék, a kabátja. Olyan szaga van,
mintha lepisálta volna egy levendulabokor.

00:41:54.840 --> 00:41:55.960 align:center
A francba!

00:42:02.000 --> 00:42:04.160 align:center
OTTHONOD HELYETT OTTHONOD - W

00:42:19.400 --> 00:42:22.680 align:center
KÉSLEÁRAZÁS!

00:42:29.080 --> 00:42:30.200 align:center
Jó napot!

00:42:38.480 --> 00:42:41.160 align:center
HÍVÁS...
BUSHY - OTTHONI

00:42:46.680 --> 00:42:50.520 align:center
Szia, Holly! Én vagyok... megint.

00:42:52.760 --> 00:42:56.640 align:center
Figyelj, nem hívtál vissza
a grillezéssel kapcsolatban,

00:42:56.680 --> 00:42:59.360 align:center
de végül valami közbejött idelent,

00:42:59.440 --> 00:43:02.640 align:center
úgyhogy... nem hiszem,
hogy időben visszaérek.

00:43:03.440 --> 00:43:09.080 align:center
Szóval... találnod kell mást,
aki a húst viszi,

00:43:09.160 --> 00:43:12.600 align:center
már ha arra számítottál,
hogy... én viszem.

00:43:13.200 --> 00:43:17.640 align:center
De hamarosan újra északon leszek,

00:43:17.760 --> 00:43:23.040 align:center
és összefuthatnánk,
dumálhatnánk Bushról vagy akármiről.

00:43:34.600 --> 00:43:38.520 align:center
Igen. Jól vagy,
én is jól vagyok. Az ügy is jól megy.

00:43:38.600 --> 00:43:41.880 align:center
Szóval ez... Mindegy. Oké.

00:43:53.720 --> 00:43:55.840 align:center
Nagy szemű! Mi az ábra?

00:43:55.920 --> 00:43:58.280 align:center
Megvan a Pro Bro por
elemzésének az eredménye.

00:44:00.200 --> 00:44:01.800 align:center
Rohadt McGangus!

00:44:04.600 --> 00:44:07.920 align:center
Helló! Itt dr. James King.
Hagyjon üzenetet!

00:44:08.000 --> 00:44:10.360 align:center
James, Collins törzsőrmester vagyok.

00:44:10.480 --> 00:44:12.480 align:center
Van hír Rod Dixon boncolásáról?

00:44:12.560 --> 00:44:14.520 align:center
Várom a hívásodat.

00:44:40.280 --> 00:44:41.600 align:center
Istenem!

00:44:45.960 --> 00:44:48.880 align:center
Baszki! Rúgd vissza,
aztán foglald el a pozíciódat!

00:44:48.960 --> 00:44:50.200 align:center
Nem értem, mit akarsz.

00:44:50.280 --> 00:44:53.560 align:center
Azt mondtam neki, hogy
a sztárcsapat tagja voltam. Ne égess le!

00:44:54.360 --> 00:44:57.360 align:center
Kértek gumicukrot?
Nadiyah szerezte a piacon.

00:44:57.440 --> 00:45:00.040 align:center
Nem tolhatom azt a szart. Profi leszek.

00:45:01.120 --> 00:45:02.360 align:center
Fű van benne.

00:45:04.560 --> 00:45:05.680 align:center
Mi?

00:45:05.760 --> 00:45:07.480 align:center
Vagy 15-öt megettem.

00:45:07.560 --> 00:45:10.280 align:center
Azt hittük,
így készülsz az anyád bemutatójára.

00:45:10.360 --> 00:45:12.200 align:center
Nekünk is mennünk kéne.

00:45:14.040 --> 00:45:16.360 align:center
Nézzétek! Simán túlment a hatoson.

00:45:16.600 --> 00:45:18.040 align:center
Várjatok, mit csináljak?

00:45:18.560 --> 00:45:19.760 align:center
Meg fogok halni?

00:45:20.280 --> 00:45:21.280 align:center
Srácok!

00:45:22.960 --> 00:45:27.440 align:center
Hé, McCuntus! Tudják a bikanyakú haverjai,

00:45:27.520 --> 00:45:31.120 align:center
hogy a muszkliporukat
eperzselékristályokkal

00:45:31.200 --> 00:45:33.720 align:center
és kisállatoknak való tejporral hígította?

00:45:34.440 --> 00:45:35.680 align:center
Igen.

00:45:35.760 --> 00:45:38.880 align:center
Ettől félrement a Pisafiddich, mi?

00:45:38.960 --> 00:45:42.600 align:center
Figyeljen! Nem maradok sokáig
ebben a trágya városban,

00:45:42.680 --> 00:45:45.960 align:center
de azt megígérhetem,
maga sunyi seggfej, hogy amíg itt vagyok,

00:45:46.040 --> 00:45:48.600 align:center
utánanézek az összes kétes üzletének,

00:45:48.680 --> 00:45:52.600 align:center
és a golyóinál fogva
egy kibaszott falhoz fogom szegezni magát.

00:45:57.920 --> 00:46:01.320 align:center
Vanessa, elég legyen
a Lightning Crashesből, a kurva életbe!

00:46:03.880 --> 00:46:06.360 align:center
-Ez...
-Egy kibaszott szlúp.

00:46:07.520 --> 00:46:08.920 align:center
Kié az a hajó?

00:46:09.880 --> 00:46:12.320 align:center
Hé, Lószőr őrmester! Hol a felvétel?

00:46:12.400 --> 00:46:16.080 align:center
-Mi?
-A felvétel. A bratyók bunyójáról.

00:46:16.160 --> 00:46:18.320 align:center
-Milyen felvétel?
-Indítsa el!

00:46:18.400 --> 00:46:21.800 align:center
-Gyerünk!
-Ne nyúlkáljon! Adjon egy kis teret!

00:46:21.920 --> 00:46:23.360 align:center
Most bezzeg tér kéne?

00:46:25.240 --> 00:46:28.080 align:center
Nézze! Nézze azt a hajót!

00:46:29.960 --> 00:46:32.160 align:center
Ugyanaz a szlúp, csak más a festése.

00:46:33.280 --> 00:46:34.800 align:center
Kié a hajó?

00:46:34.920 --> 00:46:36.800 align:center
Sam O'Dwyeré.

00:46:36.880 --> 00:46:39.000 align:center
-Nem, az nem lehet.
-De bizony.

00:46:39.080 --> 00:46:41.280 align:center
-Biztos vagyok benne, hogy eltűnt...
-Mi a...

00:46:41.360 --> 00:46:43.560 align:center
Bocsánat. Ne is törődjenek velem!

00:46:46.000 --> 00:46:48.800 align:center
Csak szundítottam egyet,
mert egész éjjel fent voltam.

00:46:49.880 --> 00:46:51.600 align:center
Kaviárcitrom Margarettől.

00:46:54.360 --> 00:46:56.040 align:center
Ki az? Collins!

00:46:56.960 --> 00:47:00.960 align:center
Rod Dixon. A szájüregében ugyanolyan
nyomokat találtak, mint Lathamékében.

00:47:01.040 --> 00:47:02.960 align:center
És a fojtogatásnyomok is egyeznek.

00:47:03.760 --> 00:47:05.320 align:center
Azt a kurva!

00:47:05.400 --> 00:47:08.040 align:center
-Nem, ez valami hiba lehet.
-Mi?

00:47:10.680 --> 00:47:14.240 align:center
Sam O'Dwyer öt nappal azután tűnt el,
hogy Rod Dixon testét megtalálták.

00:47:16.840 --> 00:47:18.720 align:center
Akkor azért lépett le, nem?

00:47:19.560 --> 00:47:22.000 align:center
Kinyírta Dixont, aztán elhúzott.

00:47:22.960 --> 00:47:26.200 align:center
Most elismerte, hogy igazam volt
Rod Dixonnal kapcsolatban?

00:47:26.280 --> 00:47:28.880 align:center
Mert nagyon gyorsan és halkan mondta,

00:47:28.960 --> 00:47:31.600 align:center
-azt hiszem, lemaradtam róla.
-Nekem is igazam volt.

00:47:31.680 --> 00:47:32.840 align:center
-Én...
-A párnám.

00:47:32.920 --> 00:47:36.440 align:center
Láttam egy képet Sam O'Dwyerről,
és rögtön tudtam, hogy maga az ördög.

00:47:36.520 --> 00:47:38.240 align:center
-Úristen!
-Van ott valaki.

00:47:38.320 --> 00:47:39.840 align:center
Van ott valaki.

00:47:43.680 --> 00:47:45.040 align:center
Biztosan ő az.

00:47:45.120 --> 00:47:46.960 align:center
És figyeli őket.

00:47:48.720 --> 00:47:52.360 align:center
Sammy O'Dwyer visszatért, bébi!

00:47:56.360 --> 00:47:59.560 align:center
FESZTIVÁLMENÜ-BEMUTATÓ

00:47:59.640 --> 00:48:01.640 align:center
Nem tartunk fel sokáig.

00:48:01.720 --> 00:48:04.400 align:center
-A pékségbe kell mennem.
-De most van a bemutatóm.

00:48:04.520 --> 00:48:07.840 align:center
Csinálok szendvicseket.
Itt nagyon picik az adagok.

00:48:07.920 --> 00:48:10.000 align:center
Persze, mert ez kibaszott hors d'oeuvre.

00:48:10.080 --> 00:48:12.440 align:center
Szeretnénk feltenni néhány kérdést Samről.

00:48:12.520 --> 00:48:15.120 align:center
Tudjátok, mi lett
a hajójával, a Loch Nessie-vel?

00:48:15.200 --> 00:48:17.120 align:center
Azt hittük, magával vitte.

00:48:17.200 --> 00:48:20.960 align:center
Igen. Apu imádta azt a hajót.
Vitorlás volt?

00:48:21.080 --> 00:48:25.040 align:center
-Szlúp.
-És hol parkolt a szlúppal?

00:48:25.120 --> 00:48:28.760 align:center
-A kunyhó közelében, a tavon horgonyzott.
-Miről van szó?

00:48:28.840 --> 00:48:30.600 align:center
-Csak vizsgálódunk.
-Sam visszatért.

00:48:30.720 --> 00:48:32.560 align:center
-Mi?
-Csak rutineljárás...

00:48:32.640 --> 00:48:36.000 align:center
Úgy gondoljuk,
hogy köze van a gyilkosságokhoz.

00:48:36.080 --> 00:48:37.080 align:center
Vérbosszú lehet.

00:48:37.160 --> 00:48:40.640 align:center
Sam megneszelte Trent,
Gavin és Phil drogbizniszét.

00:48:40.720 --> 00:48:43.680 align:center
Megtanult mandarinul,
elhajózott a Loch Nessie-vel,

00:48:43.760 --> 00:48:45.200 align:center
és ő lett az ázsiai kontakt.

00:48:45.280 --> 00:48:48.920 align:center
Aztán amikor befuccsolt a dolog,
visszatért, és elintézte őket.

00:48:49.000 --> 00:48:51.280 align:center
Sajnálom, ez az ő elmélete, nem az enyém.

00:48:51.360 --> 00:48:53.920 align:center
Ezt hívjuk "Halott Köcsög Drogkartellnek".

00:48:54.000 --> 00:48:55.840 align:center
-H-K...
-Nem hívjuk úgy.

00:48:55.920 --> 00:48:59.120 align:center
Azt mondja, hogy talán
apu ölte meg ezeket az embereket?

00:48:59.200 --> 00:49:01.600 align:center
Nem, csak mintázatot keresünk.

00:49:01.680 --> 00:49:03.200 align:center
-100%.
-Nincs bizonyítékunk.

00:49:03.280 --> 00:49:05.680 align:center
A nyomozót elragadta a képzelete.

00:49:05.760 --> 00:49:07.600 align:center
-Ez nevetséges.
-Elnézést.

00:49:07.680 --> 00:49:10.640 align:center
Bocsánat, hogy megzavarom
ezt a nagyon komoly beszélgetést,

00:49:10.720 --> 00:49:14.000 align:center
de érkeznek a vendégek,
én meg így nézek ki.

00:49:14.080 --> 00:49:16.880 align:center
-Bocsánat. Nem tartunk fel.
-Igen, vessék bele magukat!

00:49:16.960 --> 00:49:19.360 align:center
Itt a legbiztonságosabb.
Van egy csomó tanú.

00:49:20.200 --> 00:49:23.120 align:center
Vettem a bátorságot,
és összecsomagoltam ön helyett,

00:49:23.200 --> 00:49:24.800 align:center
mivel soha nem jelentkezett ki.

00:49:24.880 --> 00:49:26.880 align:center
Príma! Azok az én bugyijaim?

00:49:26.960 --> 00:49:31.880 align:center
Igen. A vízforralóban voltak. Köszönjük,
hogy a Prérifarkast választotta.

00:49:34.560 --> 00:49:35.760 align:center
Hová megy?

00:49:35.840 --> 00:49:38.680 align:center
A kikötőbe, hogy kiderítsem,
látta-e valaki a hajót.

00:49:38.760 --> 00:49:41.200 align:center
Sam ott húzhatja meg magát
két gyilkosság között.

00:49:41.280 --> 00:49:44.640 align:center
Miért kürtöl világgá mindent?
Nem bírja befogni?

00:49:45.080 --> 00:49:47.320 align:center
A kikötői iroda már bezárt.

00:49:47.400 --> 00:49:49.600 align:center
Ha Sam a hajón szállította a testeket,

00:49:49.680 --> 00:49:52.560 align:center
sokkal valószínűbb,
hogy valahol máshol parkolt le vele.

00:49:52.640 --> 00:49:54.200 align:center
Szóljon a Carnage Bay-ieknek,

00:49:54.280 --> 00:49:58.120 align:center
-hogy ellenőrizzék a kikötőket...
-Mind berúgtak Trent torán.

00:49:58.200 --> 00:49:59.760 align:center
Kibaszott kisvárosok!

00:49:59.840 --> 00:50:03.800 align:center
És mi a helyzet O'Dwyer régi helyeivel?
A házával, a munkahelyével.

00:50:03.880 --> 00:50:07.440 align:center
Ez az. Itt áll
a régi házában és munkahelyén.

00:50:07.520 --> 00:50:10.040 align:center
Túl kockázatos lenne
a városban mutatkoznia.

00:50:10.120 --> 00:50:11.800 align:center
Reggel megkezdjük a keresését.

00:50:11.880 --> 00:50:15.480 align:center
-És addig mégis mit csináljak?
-Üdv!

00:50:15.560 --> 00:50:18.480 align:center
Tom. Ő Tom, a keresztfiam.

00:50:19.240 --> 00:50:22.200 align:center
-Spanyol krokettet?
-Én nem...

00:50:22.280 --> 00:50:24.240 align:center
Isteni. Komolyan mondom.

00:50:27.400 --> 00:50:28.880 align:center
A Haddick-farm tökéletes.

00:50:28.960 --> 00:50:31.800 align:center
Másokat sem fog elriasztani a tűzkár.

00:50:31.880 --> 00:50:33.920 align:center
Szóval Gavin és Trent halála összefügg?

00:50:34.000 --> 00:50:35.640 align:center
Nem beszélhetek az ügyről.

00:50:35.720 --> 00:50:37.440 align:center
Mert jó lenne, ha összefüggnének.

00:50:37.520 --> 00:50:40.720 align:center
Tiszta ügy lenne.
Pár nap alatt le is tudnád zárni, nem?

00:50:40.800 --> 00:50:43.520 align:center
-Le tudnád zárni?
-Beszéljünk valami másról!

00:50:43.600 --> 00:50:45.800 align:center
-Droggal lehet kapcsolatos.
-Az?

00:50:45.960 --> 00:50:48.360 align:center
Droggal kapcsolatos? Joan benne van?

00:50:58.960 --> 00:51:01.120 align:center
-Mi az a Doppelbock?
-Nem tudom.

00:51:13.800 --> 00:51:15.080 align:center
-Szia, Ray!
-Sziasztok!

00:51:15.160 --> 00:51:17.840 align:center
Dulce, nem gondoltam,
hogy ma este itt látlak a...

00:51:18.840 --> 00:51:21.400 align:center
-A nyomozó is itt van?
-Jézusom!

00:51:21.480 --> 00:51:24.560 align:center
Kiásatta a sírt.
Egész nap a panaszokat hallgattam.

00:51:24.640 --> 00:51:27.440 align:center
Ne hagyd, hogy megismételje!
Az a nő nem százas.

00:51:28.400 --> 00:51:31.360 align:center
És a szaga!
Mint egy ezeréves parmezándarab...

00:51:31.440 --> 00:51:32.760 align:center
Helló, Eddie!

00:51:32.840 --> 00:51:35.880 align:center
Cath vagyok. Dulcie felesége.
Este én is a parton voltam.

00:51:35.960 --> 00:51:37.760 align:center
Én kábítottam el Kevint.

00:51:40.760 --> 00:51:42.080 align:center
Honnan ismerem magát?

00:51:43.120 --> 00:51:44.960 align:center
-Dugtunk?
-Oké.

00:51:45.040 --> 00:51:47.240 align:center
Nem. Ma találkoztunk a pékségben.

00:51:50.400 --> 00:51:51.840 align:center
Hát akkor...

00:51:52.200 --> 00:51:55.840 align:center
én mára végeztem,
úgyhogy elvihet az új helyemre.

00:51:55.920 --> 00:52:00.440 align:center
-Nem. Majd Ray elviszi. Nem igaz, Ray?
-Persze, Cath. Örömmel.

00:52:07.960 --> 00:52:12.880 align:center
A vágott vagy szúrt sérülések okozására
leggyakrabban használt tárgyak.

00:52:12.960 --> 00:52:14.680 align:center
Az alábbi megállapításokra jutott:

00:52:14.760 --> 00:52:18.480 align:center
a kerek tárgyak, például egy lándzsa,
kör alakú szúrt sebet okoznak.

00:52:18.560 --> 00:52:22.040 align:center
A villa kettő vagy három sebből álló
sebcsoportot eredményez,

00:52:22.120 --> 00:52:24.600 align:center
a villa ágainak számától függően.

00:52:24.680 --> 00:52:29.880 align:center
A csavarhúzó vágásszerű, szögletes végű
és egyenetlen szélű sebet ejt.

00:52:29.960 --> 00:52:31.920 align:center
Egyélű kés esetén

00:52:32.000 --> 00:52:34.600 align:center
a felületi sérülés
háromszög vagy ék alakú,

00:52:34.680 --> 00:52:38.760 align:center
amelynek egyik vége hegyes,
a másik lekerekített vagy szögletes.

00:52:38.840 --> 00:52:42.760 align:center
A kerek, tompa hegyű tárgyak,
például egy hegyes bot vagy fémrúd,

00:52:42.840 --> 00:52:47.040 align:center
kör alakú sérülést okozhatnak, invertált,
egyenetlen és véraláfutásos szélekkel.

00:52:47.120 --> 00:52:51.680 align:center
Idegen anyagok, például föld,
rozsda vagy szilánkok lehetnek a sebben.

00:52:51.800 --> 00:52:54.600 align:center
Minél tompább a tárgy vége,
annál durvább...

00:52:57.000 --> 00:52:59.680 align:center
Szia! Szerintem a gyilkos
nem két kést használt,

00:52:59.760 --> 00:53:02.040 align:center
hanem egy kétpengéjű kést.

00:53:02.120 --> 00:53:04.560 align:center
Igen, bocs, máris megyek.

00:53:09.680 --> 00:53:11.880 align:center
Baszki! Itt meg lehet fagyni!

00:53:12.600 --> 00:53:15.560 align:center
A villanykapcsoló... itt van.

00:53:17.680 --> 00:53:19.080 align:center
A fűtést már meg is találta.

00:53:20.200 --> 00:53:23.360 align:center
Ismerem a tulajt,
azért mozgok ilyen otthonosan itt.

00:53:23.480 --> 00:53:26.200 align:center
De nem vagyunk együtt. Nem járok senkivel.

00:53:28.360 --> 00:53:31.160 align:center
Igen, rossz várost választottam
ebből a szempontból.

00:53:32.040 --> 00:53:33.120 align:center
Tele van leszbikkel.

00:53:35.200 --> 00:53:36.600 align:center
Tele van velük.

00:53:38.320 --> 00:53:41.640 align:center
Szeretem a leszbiket.
A legjobb barátom, Skye is az.

00:53:43.160 --> 00:53:44.560 align:center
Cath is leszbikus.

00:53:44.640 --> 00:53:48.200 align:center
Nyilván Dulcie is leszbikus,
Skye párja, Nadiyah is az.

00:53:48.280 --> 00:53:49.960 align:center
A kórus nagy része is.

00:53:50.880 --> 00:53:52.080 align:center
Leszbikusok.

00:53:55.320 --> 00:53:59.760 align:center
Szóval, nyomozó,
mit gondol, meddig lesz még itt?

00:54:00.640 --> 00:54:03.400 align:center
Nem tudom. Talán maradok egy darabig.

00:54:03.480 --> 00:54:05.200 align:center
Jó boszorkány leszek.

00:54:05.920 --> 00:54:06.920 align:center
Tényleg?

00:54:07.000 --> 00:54:08.320 align:center
-Nem.
-Nem.

00:54:08.400 --> 00:54:11.520 align:center
Amint elkapjuk Sam O'Dwyert,
már húzok is haza.

00:54:11.680 --> 00:54:12.760 align:center
Értem.

00:54:15.560 --> 00:54:16.640 align:center
Jól van.

00:54:19.200 --> 00:54:21.280 align:center
Én lefekszem.

00:54:23.480 --> 00:54:24.640 align:center
Jó.

00:54:29.240 --> 00:54:32.240 align:center
Oké. Én megyek.

00:54:32.920 --> 00:54:35.920 align:center
Szóval ott a kulcs, ott pedig a kapcsoló.

00:54:42.440 --> 00:54:43.920 align:center
Én megpróbáltam.

00:54:46.160 --> 00:54:48.120 align:center
-Elég hihető, nem?
-Én...

00:54:48.640 --> 00:54:51.440 align:center
Bocs, hogy késtem. Miről beszélgettek?

00:54:51.520 --> 00:54:55.200 align:center
James épp
a kétpengéjű késes elméletét mesélte.

00:54:55.280 --> 00:54:56.880 align:center
Ha a késnek két éle volt,

00:54:56.960 --> 00:55:00.280 align:center
az megmagyarázza
a két nyomot a szájüregben.

00:55:00.360 --> 00:55:02.000 align:center
Meglepően hihető.

00:55:02.080 --> 00:55:05.280 align:center
Köszi! Ma délután
vetettem egy gyors pillantást Rod Dixonra.

00:55:05.360 --> 00:55:08.040 align:center
Ahogy mindketten gyanítottuk,
eltört a nyelvcsontja.

00:55:09.000 --> 00:55:13.200 align:center
Értem. Köszönöm, hogy csak
hat órát vártál vele, hogy elmondd.

00:55:13.840 --> 00:55:17.360 align:center
Ez nem gyöngyöző. Ez valami más.

00:55:17.440 --> 00:55:19.120 align:center
Visszavinnéd?

00:55:22.640 --> 00:55:24.560 align:center
Kész disznóól volt a kunyhó.

00:55:24.640 --> 00:55:27.320 align:center
Kajamaradék, sörösdobozok,
a vécé körbe volt hugyozva.

00:55:27.400 --> 00:55:31.120 align:center
Az ember azt hihetné,
hogy egy férfi lakott ott.

00:55:31.200 --> 00:55:33.440 align:center
Bocs, nem figyeltem. Milyen kunyhó?

00:55:33.600 --> 00:55:36.400 align:center
-Vic kunyhója.
-Redcliffe-nek szállás kellett,

00:55:36.480 --> 00:55:38.920 align:center
a kunyhó meg lakatlan,
ezért gondoltam, miért ne?

00:55:39.000 --> 00:55:42.000 align:center
Múlt héten égett a villany,
amikor arra futottam.

00:55:43.840 --> 00:55:45.760 align:center
ISTEN HOZTA! - SZERETETTEL, CATH

00:55:55.440 --> 00:55:57.040 align:center
"Olívatamponád"?

00:56:03.720 --> 00:56:07.200 align:center
Barátaim, kérem, köszöntsétek a személyt,
akinek mindezt köszönhetjük!

00:56:07.280 --> 00:56:08.480 align:center
Skye O'Dwyer séf.

00:56:11.880 --> 00:56:15.920 align:center
Köszönöm, Aleyna,
és köszöntök mindenkit a kicsikémben,

00:56:16.720 --> 00:56:17.800 align:center
a Prérifarkasban.

00:56:18.480 --> 00:56:21.760 align:center
Nagyon büszke vagyok arra,
hogy a családom, Nadiyah, Tom...

00:56:22.280 --> 00:56:26.000 align:center
ott vannak... segített
ennek a kis patkánynak létrehozni mindezt.

00:56:26.080 --> 00:56:30.600 align:center
A Prérifarkas, a fesztivál
és mi, akik itt vagyunk ma este,

00:56:30.680 --> 00:56:33.560 align:center
új életet lehelünk
az én kis szülővárosomba.

00:56:34.320 --> 00:56:36.600 align:center
Jó dolgok várnak ránk. Érzem.

00:56:36.680 --> 00:56:37.920 align:center
Szégyen!

00:56:39.560 --> 00:56:41.080 align:center
Szégyen!

00:56:41.680 --> 00:56:42.680 align:center
Vanessa!

00:56:42.760 --> 00:56:45.560 align:center
Deadloch gyászol.

00:56:46.560 --> 00:56:51.400 align:center
A város két királya halott,
és ti magasról tesztek rá.

00:56:51.480 --> 00:56:55.600 align:center
A KUNYHÓ

00:57:16.440 --> 00:57:18.240 align:center
Ez Sam O'Dwyer kéglije.

00:57:20.440 --> 00:57:22.760 align:center
Hé! Maga...

00:57:27.560 --> 00:57:29.320 align:center
Baszki!

00:57:30.160 --> 00:57:31.720 align:center
Hé!

00:57:31.800 --> 00:57:35.520 align:center
Sam, tudom, hogy maga az!

00:57:39.960 --> 00:57:42.960 align:center
Hé, adja fel! Rendőr vagyok.

00:57:44.240 --> 00:57:46.400 align:center
Kibaszott Speedy Gonzales!

00:57:46.480 --> 00:57:49.720 align:center
Csak tömitek a dagadt pofátokba

00:57:49.800 --> 00:57:53.960 align:center
a mocskos kaját meg a mocskos bort.

00:57:54.440 --> 00:57:56.320 align:center
Hol marad a tisztelet?

00:57:56.400 --> 00:57:59.040 align:center
-Anya, ideje menni...
-Nem. Engedj el!

00:57:59.120 --> 00:58:00.800 align:center
-És te.
-Vanessa, szerintem...

00:58:00.880 --> 00:58:03.240 align:center
Besasszézol ide a tetkóiddal,

00:58:03.320 --> 00:58:08.000 align:center
a menyasszonyoddal
meg a fiaddal, mintha valaki más lennél.

00:58:09.040 --> 00:58:11.400 align:center
De én emlékszem rád.

00:58:23.240 --> 00:58:24.520 align:center
Istenem!

00:58:25.440 --> 00:58:28.480 align:center
És ha az apád látná mindezt,

00:58:29.440 --> 00:58:34.520 align:center
elfogná a bor. Az unbor.

00:58:34.600 --> 00:58:36.400 align:center
Vanessa, ne most!

00:58:36.480 --> 00:58:39.960 align:center
Ne mondd meg nekem,
hogy mit csináljak, te leszbikus!

00:58:41.520 --> 00:58:43.520 align:center
Leszbi. Dagadt leszbi!

00:59:01.200 --> 00:59:02.200 align:center
Baszki!

00:59:23.480 --> 00:59:24.480 align:center
Basszus!

00:59:25.800 --> 00:59:27.640 align:center
Dulcie, kié az a hajó?

00:59:29.880 --> 00:59:31.520 align:center
Sam O'Dwyeré.

00:59:55.080 --> 00:59:57.040 align:center
A picsába!

00:59:58.560 --> 00:59:59.640 align:center
Sam!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360 align:center
A feliratot fordította: Németh Zsófia

