WEBVTT

00:00:06.400 --> 00:00:08.000 align:center
Het is vast Trent Latham.

00:00:08.120 --> 00:00:09.160 align:center
Trent.

00:00:09.240 --> 00:00:10.520 align:center
Vanessa, nee.

00:00:10.600 --> 00:00:11.600 align:center
Trent.

00:00:12.880 --> 00:00:15.680 align:center
We hebben een rechercheur aangetrokken.

00:00:15.760 --> 00:00:19.040 align:center
Ik ben rechercheur Eddie Redcliffe.
Uit Darwin.

00:00:19.160 --> 00:00:22.520 align:center
Wie is de psycho met dat lange strafblad?

00:00:22.600 --> 00:00:23.800 align:center
Dat is Gavin Latham.

00:00:23.880 --> 00:00:26.120 align:center
Trent Lathams broer en zakenpartner.

00:00:26.200 --> 00:00:27.760 align:center
Wat is er met je ruit gebeurd?

00:00:27.840 --> 00:00:29.840 align:center
-Wie is dat?
-Dat is Trent.

00:00:29.960 --> 00:00:32.360 align:center
Zo te zien gingen de broers
samen ergens heen.

00:00:32.440 --> 00:00:34.720 align:center
Hij is overleden tussen 3.00 en 4.00 uur.

00:00:34.760 --> 00:00:36.200 align:center
Geen vreemd DNA op het lichaam.

00:00:36.320 --> 00:00:38.280 align:center
Hoe zit het met de patholoog?

00:00:38.360 --> 00:00:39.920 align:center
Lingua amputo.

00:00:41.160 --> 00:00:42.200 align:center
Trends tong is eruit gesneden
Trents

00:00:43.080 --> 00:00:44.320 align:center
De vorige burgemeester

00:00:44.440 --> 00:00:47.680 align:center
spoelde vijf jaar geleden aan
op hetzelfde strand als Trent.

00:00:47.760 --> 00:00:48.960 align:center
Aan de kant.

00:00:49.040 --> 00:00:51.200 align:center
-Wie is de vrouw?
-De rechercheur.

00:00:51.280 --> 00:00:52.280 align:center
Is het een vrouw?

00:00:52.440 --> 00:00:54.280 align:center
Vanessa. Blijf staan.

00:01:02.160 --> 00:01:03.600 align:center
Lingua amputo.

00:02:01.400 --> 00:02:05.400 align:center
DEADLOCH

00:02:17.760 --> 00:02:21.960 align:center
We zijn toch hierheen verhuisd
voor een betere werk-privébalans?

00:02:22.040 --> 00:02:25.440 align:center
De moordenaar of commissaris Hastings

00:02:25.560 --> 00:02:27.760 align:center
geeft niets om ons koorschema, schat.

00:02:28.440 --> 00:02:29.400 align:center
Ik moet gaan.

00:02:29.440 --> 00:02:32.960 align:center
Ik ben nog steeds boos
omdat je hebt gelogen over Redcliffe.

00:02:33.040 --> 00:02:35.760 align:center
Zoals ik al zei
heb ik informatie weggelaten

00:02:35.840 --> 00:02:38.880 align:center
omdat ik me zorgen maakte
om je gevoelens. Waar is mijn...

00:02:38.960 --> 00:02:40.840 align:center
-Voordeur. Het was een trigger.
-Oké.

00:02:40.960 --> 00:02:43.320 align:center
Dat heb je heel duidelijk gemaakt.

00:02:43.400 --> 00:02:45.840 align:center
Nogmaals, het spijt me echt.

00:02:45.920 --> 00:02:49.160 align:center
-Omdat je hebt gelogen?
-Omdat ik... Ja.

00:02:49.640 --> 00:02:51.080 align:center
-Oké.
-Oké.

00:02:51.160 --> 00:02:53.160 align:center
We beginnen opnieuw.

00:02:53.240 --> 00:02:56.280 align:center
Dit onderzoek staat los van ons leven.

00:02:56.360 --> 00:02:59.600 align:center
Ik hou mijn emoties in bedwang
en jij doet je werk.

00:03:00.240 --> 00:03:01.800 align:center
Geweldig.

00:03:01.880 --> 00:03:03.080 align:center
Je emotionele werk.

00:03:03.840 --> 00:03:06.120 align:center
Oké, dat is goed om te...

00:03:06.200 --> 00:03:08.240 align:center
Ik wil dit gesprek voortzetten.

00:03:08.320 --> 00:03:10.160 align:center
-Ik ook.
-Maar ik moet gaan.

00:03:10.240 --> 00:03:11.320 align:center
-Uiteraard.
-Oké.

00:03:11.400 --> 00:03:13.080 align:center
Ik spreek je in de auto.

00:03:13.440 --> 00:03:14.720 align:center
Goed. Oké.

00:03:17.880 --> 00:03:21.280 align:center
Margaret belde.
De tonnen moeten dichter bij elkaar.

00:03:21.360 --> 00:03:23.360 align:center
-Is Amanda Palmer er al?
-Ja.

00:03:23.440 --> 00:03:25.920 align:center
Ze laat zich dus niet tegenhouden
door de moorden.

00:03:26.040 --> 00:03:28.800 align:center
Kan niemand het schelen
dat er twee mannen dood zijn?

00:03:28.880 --> 00:03:31.720 align:center
Ik weet het. Ik zag
een yogales op het strand,

00:03:31.800 --> 00:03:34.120 align:center
waar jij over Trents dode pik struikelde.

00:03:35.160 --> 00:03:37.160 align:center
-We moeten naar de begrafenis.
-Waarom?

00:03:37.240 --> 00:03:40.160 align:center
Hij zette je uit het footballteam
toen je 14 werd

00:03:40.240 --> 00:03:43.160 align:center
-omdat je geen jongen bent. Je haat hem.
-Niet meer.

00:03:43.240 --> 00:03:44.240 align:center
Ik kies voor liefde.

00:03:44.680 --> 00:03:47.120 align:center
Je wilt gaan mocht er een scout komen.

00:03:47.200 --> 00:03:51.600 align:center
Ja, want dit stadje is hopeloos.
Mijn banana is mijn uitweg.

00:03:51.680 --> 00:03:52.960 align:center
Je bent allergisch.

00:03:53.040 --> 00:03:55.320 align:center
Het is een soort schop, M.

00:03:59.200 --> 00:04:03.160 align:center
De sectie op Gavin Latham begint nu.

00:04:03.240 --> 00:04:05.320 align:center
Tijd van overlijden zo'n 28 uur geleden.

00:04:05.400 --> 00:04:07.720 align:center
Sorry. Hoofdagent Collins appte.

00:04:07.800 --> 00:04:11.400 align:center
U had haar gezegd dat de autopsie
over een half uur begint.

00:04:11.480 --> 00:04:13.760 align:center
Jammer voor haar. Ga verder, Smartwatch.

00:04:13.840 --> 00:04:15.200 align:center
Lijkt op die van Trent.

00:04:15.280 --> 00:04:18.800 align:center
Geen vreemd DNA op het lichaam.
Hij is helemaal schoon.

00:04:18.880 --> 00:04:19.840 align:center
Pardon, schat.

00:04:19.880 --> 00:04:22.200 align:center
Het tongbeen is gebroken.

00:04:22.240 --> 00:04:25.360 align:center
Hij is op dezelfde manier gewurgd.
Zie je deze plekken?

00:04:25.480 --> 00:04:26.920 align:center
-Rechercheur?
-De bloedplas...

00:04:27.040 --> 00:04:29.240 align:center
De autopsie zou om 9.00 uur beginnen.

00:04:29.320 --> 00:04:33.560 align:center
-De ochtendstond heeft goud...
-We gaan verder.

00:04:33.640 --> 00:04:36.160 align:center
Hoelang lag Gavins lichaam op het strand?

00:04:36.240 --> 00:04:37.920 align:center
Het toxicologisch onderzoek?

00:04:38.000 --> 00:04:39.800 align:center
Hadden ze drugs gebruikt?

00:04:39.920 --> 00:04:42.120 align:center
Is de dader een lokale dealer of...

00:04:42.200 --> 00:04:44.480 align:center
We moeten eerst
de doodsoorzaak achterhalen.

00:04:44.560 --> 00:04:46.160 align:center
De lichamen lagen in een boot.

00:04:46.240 --> 00:04:48.480 align:center
-Jij en je boten.
-Oké, Collins,

00:04:48.560 --> 00:04:50.160 align:center
als antwoord op je vraag...

00:04:50.240 --> 00:04:53.800 align:center
De hoeveelheid bloed suggereert
dat het lichaam er pas net lag,

00:04:53.920 --> 00:04:56.360 align:center
-dus de dader...
-Momentje.

00:04:56.480 --> 00:04:59.040 align:center
Als we allemaal
onze privézaken regelen, dan...

00:04:59.120 --> 00:05:01.240 align:center
-Geef antwoord.
-Als je wordt opgemaakt

00:05:01.320 --> 00:05:04.000 align:center
zorg dat ze niet teveel make-up gebruikt.

00:05:04.080 --> 00:05:06.360 align:center
-Je hoeft niemand te imponeren.
-Hé.

00:05:06.440 --> 00:05:09.000 align:center
Smartwatch. Toxicologisch rapport?

00:05:09.080 --> 00:05:11.800 align:center
Nog niet bekend. Zijn lever is beschadigd.

00:05:11.880 --> 00:05:14.160 align:center
Door drugs? Welke?

00:05:14.240 --> 00:05:15.800 align:center
Nog niet bekend.

00:05:15.920 --> 00:05:18.320 align:center
-Waag eens een gok.
-Oké.

00:05:18.360 --> 00:05:21.040 align:center
Met wat voor mes
werd zijn tong eruit gesneden?

00:05:21.120 --> 00:05:24.040 align:center
-Hoe werd zijn tong verwijderd?
-Met moeite.

00:05:26.080 --> 00:05:29.920 align:center
Deze rafelrandjes in zijn hals
komen door een kartelmes.

00:05:30.000 --> 00:05:33.760 align:center
Deze op zijn wang
zijn van een dolk. De dader...

00:05:33.840 --> 00:05:37.680 align:center
-Kunnen jullie respect tonen?
-Ga verder, James.

00:05:37.760 --> 00:05:42.040 align:center
De dader heeft twee messen gebruikt
om de tong eruit te snijden. Logisch,

00:05:42.120 --> 00:05:44.640 align:center
-want de tong is de sterkste spier.
-Niet.

00:05:44.720 --> 00:05:46.360 align:center
Kom ter zake.

00:05:46.440 --> 00:05:48.560 align:center
De kaak en tanden zijn beschadigd...

00:05:49.160 --> 00:05:50.400 align:center
-Schat.
-Sorry, Sven.

00:05:50.480 --> 00:05:52.280 align:center
Ik kan nu niet praten.

00:05:52.360 --> 00:05:53.320 align:center
Begrepen, Sven.

00:05:53.400 --> 00:05:55.880 align:center
Gavins auto is gevonden bij de zagerij.

00:05:57.400 --> 00:06:01.000 align:center
Het forensisch team is erheen.
Ze zien je daar.

00:06:01.080 --> 00:06:02.280 align:center
Duidelijk, Sven.

00:06:03.440 --> 00:06:06.320 align:center
De houtzagerij was ooit
de grootste werkgever.

00:06:06.520 --> 00:06:09.280 align:center
Rod Dixon, de man van Margaret Carruther

00:06:09.360 --> 00:06:11.400 align:center
liet hem na aan zakenman Phil McGangus.

00:06:11.480 --> 00:06:13.360 align:center
Margaret sponsort het festival

00:06:13.480 --> 00:06:16.520 align:center
en heeft een populaire lijn
met voedingsmiddelen.

00:06:16.600 --> 00:06:18.760 align:center
Waarom rijdt bambiogen me niet rond?

00:06:18.840 --> 00:06:22.320 align:center
Ik hoor haar liever over
haar mieterige vriendje. Verloofde.

00:06:22.400 --> 00:06:26.360 align:center
Omdat dit mijn zaak is
en ik ons erheen kan rijden.

00:06:26.480 --> 00:06:29.840 align:center
Het is relevant,
want Rod Dixon was de burgemeester.

00:06:32.680 --> 00:06:34.880 align:center
Op het strand zonder tong.

00:06:34.960 --> 00:06:36.560 align:center
Blijf je daar over bezig?

00:06:36.640 --> 00:06:39.600 align:center
Ja, want zeehonden eten geen mensenvlees.

00:06:39.680 --> 00:06:42.480 align:center
We moeten onderzoeken
hoe de tong werd verwijderd...

00:06:42.560 --> 00:06:43.520 align:center
Nee.

00:06:43.600 --> 00:06:47.640 align:center
Ik heb genoeg van je moordtheorieën.

00:06:47.720 --> 00:06:50.760 align:center
De broertjes Latham gebruikten drugs.

00:06:50.840 --> 00:06:54.240 align:center
Iemand stelt ze als voorbeeld.
Wie is de lokale drugsdealer?

00:06:54.320 --> 00:06:56.640 align:center
-Joan.
-Wat is dat voor type?

00:06:56.720 --> 00:06:59.720 align:center
Een matriarch à la Judy Moran?
Wat doet ze?

00:06:59.800 --> 00:07:03.480 align:center
Ze verkoopt gummibeertjes vol wiet
op de boerenmarkt

00:07:03.560 --> 00:07:05.920 align:center
elke tweede zondag van de maand.

00:07:06.000 --> 00:07:07.360 align:center
Het is groter dan Joan.

00:07:07.440 --> 00:07:11.240 align:center
Het is vast een drugsbaron
die drugs smokkelt per boot.

00:07:11.320 --> 00:07:16.040 align:center
Jij ziet het niet omdat hij een man is
en jij een... Snap je?

00:07:19.480 --> 00:07:21.600 align:center
DIXON ZAGERIJ

00:07:28.000 --> 00:07:30.480 align:center
Je kunt in de auto blijven.

00:07:30.560 --> 00:07:31.480 align:center
Dat zou kunnen.

00:07:38.520 --> 00:07:40.520 align:center
De aarde is nog nat van de storm.

00:07:40.600 --> 00:07:43.360 align:center
Er is 25 mm regen gevallen in een uur.

00:07:43.440 --> 00:07:46.120 align:center
Serieus? Hou me op de hoogte.

00:07:49.760 --> 00:07:52.720 align:center
-Moet je die auto zien.
-Heb je de tong gevonden?

00:07:52.800 --> 00:07:55.640 align:center
Negeer haar.
Heb je bloed of ander bewijs gevonden?

00:07:55.720 --> 00:07:57.520 align:center
Vast door de storm.

00:07:57.600 --> 00:07:59.960 align:center
Er is 25 mm gevallen in een uur.

00:08:00.040 --> 00:08:01.840 align:center
Ze is weg.

00:08:01.920 --> 00:08:03.400 align:center
Wie hebben we daar?

00:08:05.920 --> 00:08:07.400 align:center
Goedemorgen, Phil.

00:08:07.480 --> 00:08:09.120 align:center
Meld het als je iets vindt.

00:08:09.240 --> 00:08:11.080 align:center
Twee vrouwen op de zaak?

00:08:12.120 --> 00:08:13.080 align:center
Die Shane.

00:08:13.160 --> 00:08:14.960 align:center
Ik ken de commissaris.

00:08:15.040 --> 00:08:18.600 align:center
-Ik zal hem op de hoogte houden.
-Doe dat.

00:08:18.680 --> 00:08:21.560 align:center
Gavin en Trent werkten toch hier?

00:08:21.720 --> 00:08:24.080 align:center
Iedereen tot jullie hier kwamen.

00:08:24.160 --> 00:08:27.280 align:center
Enig idee wat Gavin hier deed
de avond dat hij stierf?

00:08:27.360 --> 00:08:28.640 align:center
Geen flauw idee.

00:08:29.440 --> 00:08:31.800 align:center
Kan ik je helpen, moppie?

00:08:31.880 --> 00:08:34.120 align:center
Wat is dat?

00:08:34.200 --> 00:08:36.360 align:center
-Dat zijn mijn spullen.
-O ja?

00:08:37.600 --> 00:08:40.760 align:center
Waar was u eergisteravond, Mr McGangus?

00:08:40.880 --> 00:08:43.600 align:center
Ik regelde Trents dodenwake
met Mike Nugent.

00:08:43.640 --> 00:08:45.520 align:center
Nu moet ik er nog één regelen.

00:08:45.640 --> 00:08:47.000 align:center
Dat is niet goed, hè?

00:08:47.080 --> 00:08:50.000 align:center
Kan deze Mark dit bevest...

00:08:52.000 --> 00:08:55.880 align:center
-Kan Mike dit bevestigen?
-Anders had ik het niet gezegd.

00:08:56.000 --> 00:08:57.880 align:center
Waar was jij eergisteravond?

00:08:57.960 --> 00:09:01.000 align:center
Bij The Doorbell tot sluiting.
Zij was er ook.

00:09:01.120 --> 00:09:02.480 align:center
Dat is niet belangrijk.

00:09:02.520 --> 00:09:04.280 align:center
Waren Lathams betrokken bij drugs?

00:09:04.360 --> 00:09:06.160 align:center
-Niet dat ik weet.
-Jij?

00:09:06.240 --> 00:09:07.480 align:center
Niet dat ik weet.

00:09:07.520 --> 00:09:09.840 align:center
-Ik wil de zagerij bekijken.
-O ja?

00:09:09.880 --> 00:09:11.600 align:center
Weet je wat je nodig hebt?

00:09:11.640 --> 00:09:12.720 align:center
-Een bevel.
-Ogen.

00:09:13.440 --> 00:09:15.280 align:center
Als je dat goed vindt?

00:09:15.360 --> 00:09:17.480 align:center
Is het goed als je mijn pik eet?

00:09:18.360 --> 00:09:20.000 align:center
Shane smult hiervan.

00:09:29.600 --> 00:09:31.200 align:center
Dat was goed.

00:09:32.400 --> 00:09:36.520 align:center
Dreigen jullie in Darwin
alle ondervraagden met fellatio

00:09:36.600 --> 00:09:39.360 align:center
-of alleen degenen die rouwen?
-Kom mee.

00:09:39.440 --> 00:09:43.760 align:center
-Waarheen?
-Kut. Trents vrouw. Vajazzle.

00:09:48.640 --> 00:09:51.160 align:center
DEADLOCH WINTERFESTIVAL

00:09:51.240 --> 00:09:52.640 align:center
Het is Margarets festival

00:09:52.720 --> 00:09:54.240 align:center
en haar naam lijkt op 'made'.

00:09:54.320 --> 00:09:56.520 align:center
-Made Carruthers.
-Jeetje.

00:09:56.600 --> 00:09:59.520 align:center
-Wat dom van me.
-Het geeft niets.

00:09:59.600 --> 00:10:02.200 align:center
-Het was een vergissing.
-Wat doe je?

00:10:02.280 --> 00:10:03.120 align:center
LAAT HET BEEST LOS

00:10:03.200 --> 00:10:05.600 align:center
Fiks het, anders trek ik je privileges in.

00:10:05.640 --> 00:10:06.840 align:center
Dulcie.

00:10:06.880 --> 00:10:09.160 align:center
Is dit de sportschool van die hufters?

00:10:09.240 --> 00:10:12.720 align:center
Ja. Hij is van Gavin en Trent.

00:10:12.760 --> 00:10:15.640 align:center
Gezien het debacle met Phil McGangus

00:10:15.720 --> 00:10:18.600 align:center
zal ik Vanessa zelf ondervragen.

00:10:18.640 --> 00:10:21.240 align:center
Dit is mijn stadje
en we hebben een relatie.

00:10:21.320 --> 00:10:23.200 align:center
Wat voor relatie?

00:10:23.280 --> 00:10:25.120 align:center
Jij en je medelesbo's

00:10:25.200 --> 00:10:27.520 align:center
worden lastiggevallen
door Vanessa's vrienden.

00:10:27.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Deadloch is niet perfect.
-Het is Satans sneeuwbol.

00:10:30.600 --> 00:10:34.880 align:center
Vanessa wil vast een bekend gezicht zien.

00:10:35.000 --> 00:10:37.280 align:center
-Dulcie.
-Ik ben senior rechercheur.

00:10:37.360 --> 00:10:40.200 align:center
Jij bent een agent
die mysteries oplost zoals,

00:10:40.280 --> 00:10:42.360 align:center
'mijn hoed is weg.'

00:10:42.440 --> 00:10:44.480 align:center
Dus ipso facto. Ik ondervraag haar.

00:10:44.600 --> 00:10:45.640 align:center
-Dulcie.
-Ja.

00:10:45.720 --> 00:10:48.760 align:center
Wat je flikte tijdens de parade
was eenmalig, oké?

00:10:48.840 --> 00:10:50.880 align:center
-Ik heb hem niet vermoord.
-Ik meen het.

00:10:51.000 --> 00:10:52.600 align:center
Hou op over die lijken.

00:10:52.640 --> 00:10:55.240 align:center
Margaret en ik
hebben hard gewerkt aan dit festival.

00:10:55.320 --> 00:10:58.240 align:center
-Ik heb er IBS van.
-Dat ben ik ook van plan.

00:10:58.320 --> 00:11:00.120 align:center
Mijn darm is naar de klote.

00:11:00.280 --> 00:11:01.440 align:center
Naar de klote.

00:11:03.640 --> 00:11:07.120 align:center
We hebben zijn auto vanochtend gevonden.
Dikke wagen.

00:11:07.200 --> 00:11:09.200 align:center
Ja, hij is duur.

00:11:09.280 --> 00:11:10.680 align:center
Dat zette me aan het denken.

00:11:10.760 --> 00:11:15.200 align:center
Hoe konden Trent en Gavin
zich zo'n wagen veroorloven

00:11:15.280 --> 00:11:19.280 align:center
als er geen hond in de sportschool is?

00:11:19.880 --> 00:11:21.920 align:center
-Waren het drugs?
-Rechercheur.

00:11:22.640 --> 00:11:26.320 align:center
Drugs. Het begon met steroïden,

00:11:26.400 --> 00:11:28.720 align:center
peptiden, ecstasy en toen boem.

00:11:28.800 --> 00:11:32.760 align:center
Het halve stadje
is ineens aan de ketamine.

00:11:32.840 --> 00:11:35.920 align:center
-Zit het zo, Vanessa?
-Mijn excuses hiervoor.

00:11:36.000 --> 00:11:37.040 align:center
Ik mag je niet.

00:11:37.120 --> 00:11:40.280 align:center
-Oké.
-Je gooide een bord naar zijn hoofd.

00:11:40.360 --> 00:11:42.320 align:center
Trent gooide het bord naar haar.

00:11:42.400 --> 00:11:44.840 align:center
Het kaatste af op het marmer
en raakte hem.

00:11:44.920 --> 00:11:46.480 align:center
We weten van de verhouding.

00:11:47.480 --> 00:11:49.320 align:center
-We zagen de dickpics.
-Rechercheur.

00:11:49.400 --> 00:11:51.760 align:center
Hoelang hebben jij en Gav al iets?

00:11:51.840 --> 00:11:55.360 align:center
Van mam moest hij stoppen,
maar hij bleef ze sturen.

00:11:55.440 --> 00:11:57.560 align:center
Kijk zelf naar haar foto.

00:11:58.880 --> 00:11:59.840 align:center
Goeie.

00:11:59.920 --> 00:12:01.880 align:center
Is het zijn penis wel?

00:12:01.960 --> 00:12:03.280 align:center
Er staat een watermerk op.

00:12:03.440 --> 00:12:05.760 align:center
Ik wilde zijn pikken niet.

00:12:07.840 --> 00:12:09.800 align:center
Ben jij haar vader?

00:12:09.880 --> 00:12:12.720 align:center
Nee, ik ben Greg, de begrafenisondernemer.

00:12:14.560 --> 00:12:18.360 align:center
Ze werkten voor Rod Dixon.
Konden ze met elkaar overweg?

00:12:18.440 --> 00:12:21.080 align:center
-Wat doe je?
-Moment. Dit is relevant.

00:12:21.160 --> 00:12:22.640 align:center
-Ammehoela.
-Wel waar.

00:12:22.720 --> 00:12:25.960 align:center
-Het is relevanter dan de rest.
-Weet je wat relevant is?

00:12:26.040 --> 00:12:27.560 align:center
-Rod.
-Ja, Vanessa?

00:12:28.120 --> 00:12:30.360 align:center
Hij was voorzitter van de burgemeester.

00:12:31.560 --> 00:12:36.720 align:center
Voorzitter van de footballclub
en de burgemeester. Dank je, Vanessa.

00:12:36.800 --> 00:12:38.480 align:center
-Lesbo.
-Oké.

00:12:39.200 --> 00:12:43.480 align:center
Alles was goed tot Dixon stierf.
Toen sloot zijn vrouw de zagerij.

00:12:43.560 --> 00:12:44.520 align:center
Ik snap het.

00:12:44.600 --> 00:12:46.360 align:center
Het was Gods plan volgens mam.

00:12:46.440 --> 00:12:47.680 align:center
Anders hadden ze nooit

00:12:47.760 --> 00:12:50.040 align:center
Beast Factory geopend met z'n drieën.

00:12:50.120 --> 00:12:50.960 align:center
Drieën?

00:12:51.040 --> 00:12:52.600 align:center
Ja. Phil is mede-eigenaar.

00:12:54.120 --> 00:12:57.360 align:center
Is dat zo? Fascinerend.

00:12:57.440 --> 00:13:00.480 align:center
Hoeveel procent had hij?

00:13:00.560 --> 00:13:02.640 align:center
Geen idee. Ik ben 17.

00:13:03.760 --> 00:13:06.040 align:center
Phil heeft een meerderheidsbelang.

00:13:06.120 --> 00:13:08.440 align:center
Hij is mede-eigenaar
van het proteïnepoeder.

00:13:08.520 --> 00:13:10.640 align:center
De flat van Vanessa en Trent is van hem.

00:13:10.720 --> 00:13:13.960 align:center
-Wat gezellig.
-En de houtzagerij.

00:13:15.040 --> 00:13:19.000 align:center
Wie steekt de opbrengsten
daarvan in zijn zak?

00:13:19.080 --> 00:13:22.080 align:center
Als Phil drugs dealde, wisten wij het.

00:13:22.200 --> 00:13:24.800 align:center
Het geld komt van zijn vissersboot.

00:13:24.880 --> 00:13:27.880 align:center
Daar heb je die boot
waar je het steeds over hebt.

00:13:27.960 --> 00:13:29.360 align:center
Van Phil de drugsbaron.

00:13:29.440 --> 00:13:30.920 align:center
Hij staat los van de moord.

00:13:31.000 --> 00:13:34.040 align:center
De beelden van de avond dat Trent stierf

00:13:34.120 --> 00:13:35.320 align:center
komen van Phils boot.

00:13:35.400 --> 00:13:36.760 align:center
Hij lag in de haven.

00:13:36.840 --> 00:13:39.240 align:center
Aangemeerd, mevrouw. Sorry.

00:13:39.320 --> 00:13:41.840 align:center
Hij heeft een handlanger.

00:13:41.920 --> 00:13:43.880 align:center
Een crimineel met een boot

00:13:43.960 --> 00:13:46.360 align:center
en hij vervoert de lichamen en de drugs.

00:13:46.440 --> 00:13:48.000 align:center
Dat is te simplistisch.

00:13:48.080 --> 00:13:49.760 align:center
Wat doet Vadertje Tijd daar?

00:13:49.920 --> 00:13:53.800 align:center
Rod Dixons dood kan te maken hebben
met die van Trent en Gavin.

00:13:53.880 --> 00:13:55.040 align:center
Er is geen verband.

00:13:55.120 --> 00:13:57.480 align:center
Als je weer over die zeehond begint,

00:13:57.560 --> 00:14:00.280 align:center
laat ik je alle hoeken van de kamer zien.

00:14:00.360 --> 00:14:03.160 align:center
Cath belt. Het is belangrijk.

00:14:03.240 --> 00:14:04.560 align:center
Belde ze mijn mobiel?

00:14:04.640 --> 00:14:07.440 align:center
-Ja, maar uw bereik is slecht.
-Oké.

00:14:11.120 --> 00:14:12.680 align:center
Oude zooi.

00:14:12.760 --> 00:14:13.600 align:center
Hoi, schat.

00:14:13.720 --> 00:14:16.560 align:center
Regel een andere provider.
Je hebt geen bereik.

00:14:16.640 --> 00:14:18.800 align:center
Ik haal kaartjes op voor Helena Papatonis.

00:14:18.880 --> 00:14:21.000 align:center
Ik kan nu niet naar een optreden.

00:14:21.080 --> 00:14:22.520 align:center
Nadiyah heeft je kaartje.

00:14:22.600 --> 00:14:26.640 align:center
Typisch Skye dat ze haar vriendin
laat verhuizen naar waar ze niemand kent.

00:14:26.760 --> 00:14:28.400 align:center
-Zo deprimerend.
-Ja.

00:14:28.480 --> 00:14:29.560 align:center
Ik wist het goddomme.

00:14:29.640 --> 00:14:33.400 align:center
Amfetamines, uppers, downers,
steroïden, peptiden, paddo's.

00:14:33.480 --> 00:14:37.520 align:center
Hun toxicologisch rapport
is net een winkelwagentje op het darkweb.

00:14:37.600 --> 00:14:41.680 align:center
Wedden dat McGangus
en de Lathams drugs verbergen

00:14:41.760 --> 00:14:45.160 align:center
in die zagerij.
In die proteïneshakes met bananensmaak.

00:14:45.240 --> 00:14:47.880 align:center
Daarom was Gavin daar
de avond dat hij stierf.

00:14:47.960 --> 00:14:49.160 align:center
Hij verplaatste 't spul.

00:14:49.240 --> 00:14:52.880 align:center
De Lathams belazerden hem
en daarom vermoordde Phil ze.

00:14:52.960 --> 00:14:54.440 align:center
Ik moet die zagerij in.

00:14:54.520 --> 00:14:56.600 align:center
Hoe zit het met dat huiszoekingsbevel?

00:14:56.680 --> 00:14:59.600 align:center
Ik wist niet dat ik dat moest regelen.

00:14:59.680 --> 00:15:02.040 align:center
Klote stadje.

00:15:03.320 --> 00:15:06.560 align:center
Nadiyah zei dat de rechercheur
weg moet uit de Bush Wolf.

00:15:06.640 --> 00:15:08.520 align:center
Vanwege het festival.

00:15:08.600 --> 00:15:09.640 align:center
Oké.

00:15:09.720 --> 00:15:12.720 align:center
Hoe eerder ze vertrekt, hoe beter.
Nads moet poetsen.

00:15:12.800 --> 00:15:14.600 align:center
Het is er een puinhoop.

00:15:14.680 --> 00:15:16.160 align:center
Bambiogen. Pak je sleutels.

00:15:16.240 --> 00:15:18.720 align:center
Ik krijg vandaag mijn bruidsmake-up.

00:15:18.800 --> 00:15:20.160 align:center
-Zeg het af.
-Oké.

00:15:20.240 --> 00:15:22.720 align:center
Ik vind wel een logeerplek voor haar.

00:15:22.800 --> 00:15:25.520 align:center
Ik neem het van je bord
en leg het op het mijne.

00:15:25.600 --> 00:15:27.040 align:center
Dank je. Dat is fijn.

00:15:27.120 --> 00:15:30.160 align:center
Over borden gesproken.
Ik wil je vanavond beffen.

00:15:30.240 --> 00:15:31.160 align:center
Oké.

00:15:31.240 --> 00:15:34.240 align:center
Van conflicten oplossen word ik geil.

00:15:34.320 --> 00:15:37.080 align:center
-Wachten we niet op Collins?
-Nee.

00:15:37.160 --> 00:15:39.640 align:center
-Laat haar McNuggets alibi natrekken.
-Ja.

00:15:39.720 --> 00:15:41.320 align:center
Wij gaan ervandoor.

00:15:41.400 --> 00:15:43.600 align:center
-Dat is Dulcies jack.
-Wie?

00:15:43.680 --> 00:15:45.840 align:center
-Ik moet gaan, schat.
-Oké.

00:15:45.920 --> 00:15:48.480 align:center
Oké, sexy. Ik hou van je. Dag.

00:15:48.560 --> 00:15:52.160 align:center
Virginia, ik heb
een huiszoekingsbevel nodig.

00:15:52.240 --> 00:15:56.000 align:center
Hoe pak ik dat aan?
Moet ik een sheriff bellen

00:15:56.080 --> 00:15:58.200 align:center
-of is er een pdf?
-Waar is ze heen?

00:15:58.280 --> 00:16:01.880 align:center
Geen idee.
Ze wil dat je Phils alibi natrekt.

00:16:01.960 --> 00:16:03.960 align:center
O ja?

00:16:06.000 --> 00:16:07.200 align:center
Waar is mijn jack?

00:16:09.080 --> 00:16:13.160 align:center
Kom op, Phil, kloothommel.
Laat jezelf zien.

00:16:13.240 --> 00:16:15.280 align:center
Niet te geloven dat ik surveilleer.

00:16:15.360 --> 00:16:17.280 align:center
Dat is zo politie-achtig.

00:16:21.400 --> 00:16:23.760 align:center
Wilde u altijd al rechercheur worden?

00:16:23.840 --> 00:16:26.560 align:center
Niet veel vrouwen
kiezen voor forensisch onderzoek.

00:16:26.680 --> 00:16:28.920 align:center
Dat heb ik gestudeerd.
James was m'n leraar.

00:16:29.000 --> 00:16:30.480 align:center
-Je praat te veel.
-Ja.

00:16:36.960 --> 00:16:39.920 align:center
Dat is vast Collins.
Zeggen we haar wat we doen?

00:16:40.040 --> 00:16:41.440 align:center
Nee, ik app haar wel.

00:16:51.480 --> 00:16:55.080 align:center
Dit is Eddie.
Laat een bericht voor ons achter.

00:17:05.560 --> 00:17:07.800 align:center
GEBOREN 18 FEBRUARI 19...
GESTORVEN 19 MEI 2018

00:17:07.880 --> 00:17:08.840 align:center
VOOR EEUWIG IN ONS HART.

00:17:13.960 --> 00:17:17.440 align:center
McGangus zei dat je bij hem was
de avond dat Gavin stierf.

00:17:17.520 --> 00:17:18.480 align:center
Klopt dat?

00:17:18.560 --> 00:17:21.560 align:center
Ja, we regelden de muziek
voor Trents dodenwake.

00:17:21.640 --> 00:17:24.320 align:center
Veel Tool. Dat zou hij gewild hebben.

00:17:25.720 --> 00:17:26.560 align:center
Pardon.

00:17:26.680 --> 00:17:30.720 align:center
Ik zoek Helena Papatonis. Ben jij dat?

00:17:31.280 --> 00:17:32.480 align:center
Nee, ik ben agent.

00:17:33.520 --> 00:17:35.800 align:center
Het optreden is daar.

00:17:39.080 --> 00:17:41.800 align:center
Ongelooflijk dat de Lathams
allebei dood zijn.

00:17:42.480 --> 00:17:45.560 align:center
Ik deed eindexamen met 25 jongens.

00:17:45.680 --> 00:17:47.320 align:center
Er zijn er niet veel over.

00:17:47.440 --> 00:17:48.480 align:center
Hoezo?

00:17:48.560 --> 00:17:50.760 align:center
Zelfmoord, drugs...

00:17:51.440 --> 00:17:55.000 align:center
Zeven van hen stierven
door een ongeluk met drank in het spel.

00:17:55.080 --> 00:17:57.320 align:center
Ze zaten op het dak van een boot.

00:18:02.160 --> 00:18:05.320 align:center
-Was dat het enige wat u wilde vragen?
-Ja, dat was het.

00:18:05.440 --> 00:18:06.520 align:center
Dank je, Mike.

00:18:10.640 --> 00:18:12.680 align:center
Nee, er is nog iets.

00:18:12.760 --> 00:18:16.280 align:center
Jij werkte nog bij de politie
toen Dixons lichaam werd gevonden.

00:18:16.320 --> 00:18:17.960 align:center
Het was mijn laatste dag.

00:18:18.320 --> 00:18:20.440 align:center
Beetje een domper.

00:18:20.520 --> 00:18:23.080 align:center
Waarom zitten er geen foto's
in het dossier?

00:18:24.320 --> 00:18:25.320 align:center
-Ik ben het.
-Hé.

00:18:25.440 --> 00:18:29.000 align:center
Zoek of er nog ergens camera's liggen
van het politiebureau.

00:18:29.720 --> 00:18:32.520 align:center
Ik zoek foto's van Rod Dixons lichaam.

00:18:32.560 --> 00:18:36.680 align:center
Van de oude inspecteur
mochten ze de camera mee naar huis nemen.

00:18:36.760 --> 00:18:37.560 align:center
Oké.

00:18:37.680 --> 00:18:40.080 align:center
Zijn er instructies
over mijn volgende stap?

00:18:40.240 --> 00:18:43.720 align:center
-Nee, niets.
-Niets? Oké, perfect.

00:18:43.800 --> 00:18:45.560 align:center
De mazzel, Dulce. Dag.

00:18:51.560 --> 00:18:57.280 align:center
GELIEFDE ECHTGENOOT
VAN MARGARET CARRUTHERS

00:19:28.680 --> 00:19:31.080 align:center
Cath, wanneer houdt dit op?

00:19:31.720 --> 00:19:34.240 align:center
Het is endurance art. Niemand weet het.

00:19:35.400 --> 00:19:36.480 align:center
Oké.

00:19:37.960 --> 00:19:41.720 align:center
Er checken vandaag veel mensen in.
Ik wil graag...

00:19:42.320 --> 00:19:43.400 align:center
Sorry.

00:19:50.800 --> 00:19:51.720 align:center
Dulcie.

00:20:03.320 --> 00:20:06.800 align:center
Sorry, Margaret.
Ik wilde je festival niet verstoren.

00:20:06.920 --> 00:20:08.080 align:center
Het geeft niets.

00:20:08.160 --> 00:20:09.400 align:center
Kijk eens.

00:20:09.880 --> 00:20:11.040 align:center
Dank je, lieverd.

00:20:11.080 --> 00:20:12.560 align:center
-Dank je.
-Vanillepoeder?

00:20:12.680 --> 00:20:14.000 align:center
Nee, ik moet werken.

00:20:14.080 --> 00:20:16.240 align:center
Het is suiker, geen meth.

00:20:18.240 --> 00:20:20.920 align:center
Dit is het drukwerk voor je boek.

00:20:22.520 --> 00:20:24.320 align:center
Ik lijk net een psychopaat.

00:20:24.880 --> 00:20:26.320 align:center
We kunnen het veranderen.

00:20:26.400 --> 00:20:29.560 align:center
Nee, dat hoeft niet. Je semifreddo smelt.

00:20:29.720 --> 00:20:33.720 align:center
-Ik heb wat vragen voor Margaret.
-Ik was hier eerst. Ik ben.

00:20:33.800 --> 00:20:36.520 align:center
Aleyna, ga naar buiten en begin te lopen.

00:20:36.560 --> 00:20:39.920 align:center
Blijf lopen tot je schouders
je oren niet meer raken.

00:20:40.000 --> 00:20:41.080 align:center
Je bent erg gestrest.

00:20:41.160 --> 00:20:44.000 align:center
Ik ben gestrest. Mijn darm is vuurrood.

00:20:44.080 --> 00:20:47.800 align:center
Dat is te veel informatie,
maar je doet me denken aan mijn moeder.

00:20:47.880 --> 00:20:49.800 align:center
Maar dan moederlijker en wit.

00:20:49.880 --> 00:20:51.080 align:center
Ga nu maar.

00:20:52.440 --> 00:20:54.720 align:center
Aleyna, niet zo snel.

00:21:02.280 --> 00:21:04.800 align:center
-Wat kan ik voor je doen?
-Het gaat over Rod.

00:21:06.160 --> 00:21:09.000 align:center
Als je komt zeggen
dat hij dood is, ben je te laat.

00:21:09.080 --> 00:21:14.400 align:center
Het is een formaliteit
vanwege de lichamen op het strand.

00:21:14.480 --> 00:21:17.560 align:center
Was Rod alleen op de boot
toen hij verdronk?

00:21:18.440 --> 00:21:20.800 align:center
Ja. Normaal ging hij vissen
met zijn vriend Sam.

00:21:20.920 --> 00:21:22.320 align:center
Sam O'Dwyer?

00:21:22.440 --> 00:21:24.800 align:center
Ja, maar die avond was hij alleen.

00:21:25.720 --> 00:21:29.960 align:center
Het weer was vreselijk.
Hij viel overboord.

00:21:31.320 --> 00:21:33.280 align:center
Geen reddingsvest, uiteraard.

00:21:33.320 --> 00:21:36.320 align:center
Mannen. Wat denk je?

00:21:36.400 --> 00:21:41.240 align:center
Ik kan helaas niets zeggen
over de zaak, Margaret. Sorry.

00:21:41.320 --> 00:21:42.800 align:center
Ik bedoel de semifreddo.

00:21:42.920 --> 00:21:44.480 align:center
Voor de toetjeslijn.

00:21:44.560 --> 00:21:46.200 align:center
Sorry. Hij is lekker.

00:21:46.280 --> 00:21:47.800 align:center
Vreselijke gedachte, hè?

00:21:47.880 --> 00:21:50.480 align:center
-Hij is wat klonterig.
-Ik bedoel de moorden.

00:21:50.560 --> 00:21:52.800 align:center
De moorden zijn heel erg slecht.

00:21:52.960 --> 00:21:56.400 align:center
Heb je Rods lichaam gezien?

00:21:56.480 --> 00:21:57.760 align:center
Nee.

00:21:57.840 --> 00:21:59.880 align:center
De politie raadde het af.

00:21:59.960 --> 00:22:02.480 align:center
Door wat Kevin de zeehond had gedaan.

00:22:02.920 --> 00:22:04.160 align:center
Maar Claire zag hem.

00:22:04.240 --> 00:22:05.480 align:center
Claire?

00:22:05.560 --> 00:22:08.120 align:center
Claire vond Rod
toen ze haar labradoedel uitliet.

00:22:08.200 --> 00:22:10.680 align:center
Ze wilde me een schilderij van hem geven.

00:22:17.720 --> 00:22:20.200 align:center
Margaret wilde het niet hebben.

00:22:20.280 --> 00:22:21.880 align:center
Is dat zo? Ik kan niet...

00:22:21.960 --> 00:22:26.160 align:center
Je hebt hun huis gezien.
Margaret houdt niet van moderne kunst.

00:22:26.240 --> 00:22:28.280 align:center
Ja, dat is de reden.

00:22:28.360 --> 00:22:32.880 align:center
Mijn therapeut dacht dat het me zou helpen
bij het verwerkingsproces.

00:22:32.960 --> 00:22:35.440 align:center
Niet waar. Uiteindelijk nam ik valium.

00:22:36.720 --> 00:22:39.240 align:center
En ik ging weg bij mijn peut.
Ze was klote.

00:22:39.320 --> 00:22:41.200 align:center
We gingen steeds met elkaar naar bed.

00:22:43.520 --> 00:22:47.160 align:center
-Het is medicinaal, hoor.
-Heb je een recept?

00:22:53.800 --> 00:22:55.320 align:center
Wat is dat voor vlek?

00:22:57.000 --> 00:22:58.440 align:center
Dat is rode wijn.

00:22:59.320 --> 00:23:01.840 align:center
Ik dacht dat het iets anders was.

00:23:01.920 --> 00:23:05.280 align:center
Wat vond Cath van Helena Papatonis?

00:23:05.360 --> 00:23:07.160 align:center
Het was zo saai. Ik moest weg.

00:23:39.520 --> 00:23:41.840 align:center
Mevrouw.

00:23:42.480 --> 00:23:44.280 align:center
-Kut.
-Sorry.

00:23:44.360 --> 00:23:46.120 align:center
Phil laadt dozen met Pro Bro in.

00:23:47.440 --> 00:23:48.760 align:center
Begrepen. Volg ze.

00:23:51.120 --> 00:23:52.920 align:center
-Geen lichten.
-Sorry, mevrouw.

00:24:06.440 --> 00:24:08.920 align:center
Sorry. Dat was een steen, denk ik.

00:24:09.800 --> 00:24:11.040 align:center
Wat is het donker.

00:24:19.280 --> 00:24:20.560 align:center
Waar zijn we?

00:24:20.640 --> 00:24:21.960 align:center
Dit is Deadloch Lake.

00:24:22.040 --> 00:24:24.960 align:center
Ofwel Deadlake Lake. Beetje vreemd.

00:24:25.040 --> 00:24:27.440 align:center
Geen echt meer,
want het is verbonden met de zee.

00:24:27.560 --> 00:24:28.680 align:center
Sorry, ik ben nerveus.

00:24:32.680 --> 00:24:37.040 align:center
Waarom zou je dat dumpen
als je niets te verbergen hebt?

00:24:37.120 --> 00:24:39.920 align:center
Ik wist het wel. Stiekeme eikel.

00:24:42.440 --> 00:24:43.520 align:center
Is het koud?

00:24:43.600 --> 00:24:45.560 align:center
Ja, mijn lippen bevriezen.

00:24:52.680 --> 00:24:53.680 align:center
Hebbes.

00:24:56.000 --> 00:24:58.240 align:center
Ik heb een stel camera's gevonden

00:24:58.320 --> 00:25:01.480 align:center
waarop misschien de fotootjes
van Rod op de pd staan.

00:25:01.560 --> 00:25:03.680 align:center
-Geweldig.
-De opladers ontbreken.

00:25:03.760 --> 00:25:08.760 align:center
Dat was het dus. Een dood spoor.

00:25:09.120 --> 00:25:11.360 align:center
Niet waar, Sven.

00:25:11.440 --> 00:25:13.840 align:center
Ga naar de winkels, kijk op Marktplaats,

00:25:13.920 --> 00:25:18.640 align:center
post op de Facebook-pagina
van de politie en vind opladers.

00:25:18.720 --> 00:25:20.400 align:center
Heb je de rechercheur gesproken?

00:25:20.480 --> 00:25:24.840 align:center
Ja, Abby heeft me net gebeld.
Blijkbaar zijn ze aan het surveilleren.

00:25:24.920 --> 00:25:25.840 align:center
Wat?

00:25:25.920 --> 00:25:28.560 align:center
Ze hebben een Pro Bro-monster.
Dat is fantastisch.

00:25:28.640 --> 00:25:32.800 align:center
Nee, Sven.
Ze heeft geen huiszoekingsbevel.

00:25:32.880 --> 00:25:35.360 align:center
Oké. Dag, Dulce. De mazzel.

00:25:37.760 --> 00:25:39.760 align:center
Sexy. Je haalt me op.

00:25:39.840 --> 00:25:42.280 align:center
Ja, dat klopt. Ik haal je op.

00:25:42.360 --> 00:25:44.160 align:center
Hoe was de endurance art?

00:25:44.240 --> 00:25:47.040 align:center
Ik haatte het, het was geweldig.

00:25:48.880 --> 00:25:50.960 align:center
Ik heb een slaapplek voor de rechercheur.

00:25:51.040 --> 00:25:53.560 align:center
Ik heb het opgelost,
maak je maar niet druk.

00:25:53.640 --> 00:25:56.640 align:center
Kom, ik moet pissen als een paard.

00:25:56.720 --> 00:26:00.720 align:center
Wist je dat het gisteren
25 mm heeft geregend in een uur?

00:26:24.040 --> 00:26:25.040 align:center
Kut.

00:26:27.520 --> 00:26:29.920 align:center
-Stalker.
-Ik...

00:26:30.000 --> 00:26:31.360 align:center
Hoe kom je binnen?

00:26:31.440 --> 00:26:34.920 align:center
Je liet me binnen.
En toen viel je weer in slaap.

00:26:36.840 --> 00:26:37.960 align:center
Ik ben naakt.

00:26:38.040 --> 00:26:40.000 align:center
Dat zie ik.

00:26:40.080 --> 00:26:43.840 align:center
-Godver.
-Mike heeft Phils alibi bevestigd.

00:26:43.960 --> 00:26:47.360 align:center
Bedankt voor de update, brigadier.

00:26:47.440 --> 00:26:49.440 align:center
Flikker nu maar op.

00:26:49.520 --> 00:26:54.360 align:center
Ik kom je ophalen om zo'n misverstand
zoals gisteren te voorkomen.

00:26:54.440 --> 00:26:56.560 align:center
Gisteren ging het toch goed?

00:26:56.640 --> 00:26:57.600 align:center
Oké.

00:26:57.680 --> 00:27:01.640 align:center
Goed teamwork bereik je soms
door nooit samen te werken.

00:27:01.720 --> 00:27:05.080 align:center
Je aanvraag om de zagerij
te doorzoeken is afgewezen

00:27:05.160 --> 00:27:06.160 align:center
door de commissaris.

00:27:06.240 --> 00:27:09.720 align:center
Omdat je Phil McGangus
seksueel hebt lastiggevallen.

00:27:09.800 --> 00:27:10.760 align:center
Serieus?

00:27:10.840 --> 00:27:12.920 align:center
Ik moet iets anders bedenken.

00:27:13.000 --> 00:27:16.920 align:center
Ik weet het van de surveillance.
Dat was zo ongelooflijk riskant.

00:27:17.000 --> 00:27:18.200 align:center
Je kent Phil niet.

00:27:18.280 --> 00:27:21.640 align:center
Als hij wist dat jij hem volgde,
had hij je aangeklaagd.

00:27:21.720 --> 00:27:25.520 align:center
Risico's nemen werpt zijn vruchten af.
Zoals die apen in de ruimte.

00:27:25.600 --> 00:27:28.840 align:center
Ze stierven in een vuurbal,
maar ze zagen de ruimte.

00:27:28.920 --> 00:27:31.040 align:center
Ik wil Dixons lichaam opgraven.

00:27:31.120 --> 00:27:32.120 align:center
Allejezus.

00:27:32.200 --> 00:27:35.800 align:center
De overeenkomsten tussen de Lathams
en Rod moeten worden gecontroleerd.

00:27:35.880 --> 00:27:39.280 align:center
Trent wordt om 10 uur begraven.
De graafmachine is op het kerkhof.

00:27:39.400 --> 00:27:41.760 align:center
We doen het vanmiddag als er niemand is.

00:27:41.840 --> 00:27:44.680 align:center
Het zacht weefsel is verdwenen,

00:27:44.760 --> 00:27:48.600 align:center
-maar we kunnen checken op wonden.
-Jij geeft het niet op, hè?

00:27:48.680 --> 00:27:49.920 align:center
Ik zei nee.

00:27:50.000 --> 00:27:54.800 align:center
Je hebt een berg papierwerk
voor commissaris hoe-heet-ie.

00:27:54.880 --> 00:27:57.240 align:center
Ik stel voor dat je naar het bureau gaat,

00:27:57.320 --> 00:28:00.680 align:center
zodat ik mijn doos kan wassen
en vragen kan gaan stellen.

00:28:00.760 --> 00:28:03.000 align:center
Dat kan niet. Wie ga je ondervragen?

00:28:03.080 --> 00:28:04.360 align:center
Gaat je niets aan.

00:28:04.440 --> 00:28:06.640 align:center
-Geen vragen meer. Kijk uit.
-Ga weg.

00:28:06.720 --> 00:28:09.240 align:center
-Is dat mijn jack?
-Nee.

00:28:09.320 --> 00:28:11.160 align:center
Dat is absoluut mijn...

00:28:23.600 --> 00:28:24.640 align:center
Bekijk het maar.

00:28:25.920 --> 00:28:29.240 align:center
Margaret heeft toestemming gegeven
voor de opgraving.

00:28:29.320 --> 00:28:30.320 align:center
Zojuist.

00:28:31.000 --> 00:28:33.520 align:center
Er is geen zacht weefsel meer,

00:28:33.600 --> 00:28:36.200 align:center
maar we kunnen zien
of het tongbeen is gebroken

00:28:36.280 --> 00:28:39.240 align:center
en of er steekwonden
in de mondholte zitten.

00:28:39.320 --> 00:28:40.400 align:center
Dat dacht ik ook.

00:28:40.480 --> 00:28:42.920 align:center
Oké. Bedankt. Ik moet gaan. Dag.

00:28:43.000 --> 00:28:44.120 align:center
O, mijn...

00:28:46.160 --> 00:28:47.000 align:center
Sven?

00:28:48.560 --> 00:28:50.680 align:center
-Sven?
-Hierzo.

00:28:50.760 --> 00:28:52.240 align:center
Update over de camera.

00:28:52.320 --> 00:28:56.120 align:center
Ik heb vijf click-and-collects gedaan,
op Facebook gezocht.

00:28:56.200 --> 00:28:59.840 align:center
Iemand van Marktplaats ontmoet
op een klif die dacht dat ik stierf

00:28:59.920 --> 00:29:02.120 align:center
en 22 slapeloze uren later,

00:29:02.240 --> 00:29:05.920 align:center
zie ik onduidelijk,
maar ik heb opladers voor alle camera's.

00:29:06.000 --> 00:29:07.880 align:center
Tof. Ik wil dat je daarmee stopt

00:29:07.960 --> 00:29:10.000 align:center
en bij Margaret formulieren ophaalt.

00:29:10.080 --> 00:29:11.640 align:center
Hoofdagent Collins.

00:29:11.720 --> 00:29:15.360 align:center
Door jou hebben 16 mensen
op Marktplaats mijn privénummer.

00:29:15.440 --> 00:29:19.240 align:center
-Ik ben een agent. Ik ben heel bang.
-Ted, bedankt dat je belt.

00:29:19.320 --> 00:29:23.080 align:center
Ik probeerde met mijn bulldozer
de klimop bij het station weg te halen,

00:29:23.160 --> 00:29:24.480 align:center
maar zonder resultaat.

00:29:24.560 --> 00:29:27.560 align:center
Je moet een doodskist voor me opgraven.

00:29:28.960 --> 00:29:29.960 align:center
Ted?

00:29:30.040 --> 00:29:34.840 align:center
Als iemand het vraagt,
heb ik er niets mee te maken, oké?

00:29:34.920 --> 00:29:36.240 align:center
Ik ben de politie.

00:29:36.320 --> 00:29:37.400 align:center
Oké.

00:29:37.920 --> 00:29:39.120 align:center
Morgenmiddag.

00:29:39.200 --> 00:29:40.240 align:center
Dat zou fijn zijn.

00:29:40.320 --> 00:29:42.520 align:center
Morgenmiddag lukt me niet.

00:29:42.640 --> 00:29:45.640 align:center
-Oké.
-Morgenochtend ook niet. Vanochtend.

00:29:45.720 --> 00:29:47.240 align:center
Niet vanochtend.

00:29:47.320 --> 00:29:49.880 align:center
Trent Latham wordt begraven. Morgen?

00:29:49.960 --> 00:29:51.560 align:center
Dat gaat me wel lukken.

00:29:51.640 --> 00:29:54.240 align:center
-Oké.
-Kan het niet 's nachts?

00:29:54.320 --> 00:29:56.040 align:center
Minder opvallend.

00:29:56.120 --> 00:29:58.480 align:center
Zoals ik al zei, ben ik de politie.

00:30:00.880 --> 00:30:02.000 align:center
Ted?

00:30:03.320 --> 00:30:06.680 align:center
Redcliffe wil dit monster
laten testen op drugs.

00:30:06.760 --> 00:30:10.120 align:center
-Het heeft haast.
-Ik moet om tien uur bij Hell's Tits zijn.

00:30:11.960 --> 00:30:14.680 align:center
Oké, jij wint. Ik doe het.

00:30:15.240 --> 00:30:16.560 align:center
Ik geef het aan Kate.

00:30:16.720 --> 00:30:19.480 align:center
Ze is eindelijk terug
van zwangerschapsverlof.

00:30:19.560 --> 00:30:22.200 align:center
Hell's Tits wordt intens.

00:30:22.280 --> 00:30:26.400 align:center
Godzijdank. Ik heb een uitdaging nodig.
Deze baan is zo saai.

00:30:26.560 --> 00:30:30.080 align:center
Honderd km, tegenwind, hellingsgraad 14%.

00:30:30.160 --> 00:30:33.240 align:center
Ik verbrand zoveel calorieën
op die haarspeldbochten.

00:30:33.320 --> 00:30:35.800 align:center
Het is maar goed dat ik
die 12-speed cassette heb.

00:30:35.880 --> 00:30:37.240 align:center
Dat trapt lekker weg.

00:30:37.320 --> 00:30:38.680 align:center
Rechercheur Redcliffe?

00:30:38.760 --> 00:30:40.640 align:center
Ik kom eraan, mevrouw.

00:30:40.840 --> 00:30:43.200 align:center
Dus mijn energiekosten worden lager.

00:30:43.280 --> 00:30:44.560 align:center
Daarover gesproken,

00:30:44.640 --> 00:30:47.400 align:center
kun je tropische gels voor me kopen?

00:30:49.280 --> 00:30:50.280 align:center
Schat?

00:30:58.440 --> 00:31:01.160 align:center
De bliksem weerklinkt

00:31:01.240 --> 00:31:04.040 align:center
Een kersverse moeder huilt

00:31:09.480 --> 00:31:14.920 align:center
Haar placenta valt op de grond

00:31:22.440 --> 00:31:26.440 align:center
De engel opent haar ogen

00:31:28.480 --> 00:31:31.120 align:center
Er heerst verwarring

00:31:31.960 --> 00:31:36.640 align:center
Voor de dokter de deur kan sluiten

00:31:36.720 --> 00:31:39.520 align:center
Jongens, 20 push-ups.

00:31:41.640 --> 00:31:43.200 align:center
Wie zijn die mensen?

00:31:43.280 --> 00:31:46.760 align:center
Mannen van de footballclub,
jongens die hij trainde. De Steves.

00:31:46.840 --> 00:31:49.120 align:center
Agenten van Carnage Bay
waarmee hij speelde.

00:31:49.200 --> 00:31:52.480 align:center
Die mannen die push-ups doen
zijn van de sportschool.

00:31:52.640 --> 00:31:56.920 align:center
Krachten van het middelpunt
van de aarde trekken weer

00:31:57.000 --> 00:32:00.920 align:center
Ik voel het

00:32:02.360 --> 00:32:04.240 align:center
Ik voel het

00:32:06.880 --> 00:32:10.280 align:center
Godallemachtig, Ted.

00:32:12.160 --> 00:32:13.720 align:center
Waarom?

00:32:16.600 --> 00:32:19.120 align:center
VRIJGAVE LICHAAM

00:32:19.200 --> 00:32:21.640 align:center
SEXY. IK HOU VAN JOU EN JE KONT...

00:32:39.400 --> 00:32:42.800 align:center
Abby, doe eens kalm.
Wat heeft de rechercheur nu weer gedaan?

00:32:48.560 --> 00:32:49.640 align:center
Wat?

00:32:50.760 --> 00:32:54.640 align:center
-Je zei vanochtend.
-Niet vanochtend, had ik gezegd.

00:32:54.720 --> 00:32:57.560 align:center
Dit is niet eens het juiste graf.

00:32:57.640 --> 00:32:59.880 align:center
-We beginnen opnieuw.
-Nee.

00:32:59.960 --> 00:33:03.280 align:center
Wacht in godsnaam tot iedereen weg is.

00:33:03.360 --> 00:33:05.080 align:center
Zit jij hierachter?

00:33:05.160 --> 00:33:08.920 align:center
Phil, ik verzeker je
dat dit niet met opzet was.

00:33:09.000 --> 00:33:12.560 align:center
Dit is de typische minachting
die de oude garde van Deadloch

00:33:12.640 --> 00:33:15.400 align:center
te verduren krijgt
sinds jullie soort hier woont.

00:33:15.480 --> 00:33:20.480 align:center
Ik weet niet wat je bedoelt
met 'jullie soort', maar ik verzeker je

00:33:20.560 --> 00:33:25.320 align:center
dat ik mijn plicht tegenover alle inwoners
bloedserieus neem.

00:33:25.400 --> 00:33:28.840 align:center
Zeg dat tegen Mary Avery
wier kist werd doorboord.

00:33:28.920 --> 00:33:30.840 align:center
Oké? Je bent een schande.

00:33:30.920 --> 00:33:32.040 align:center
Wegwezen allemaal.

00:33:32.120 --> 00:33:35.400 align:center
Bier van de tap bij de club.
Shandy's voor de dames.

00:33:35.560 --> 00:33:37.400 align:center
Greg, neem Nessie mee.

00:33:40.160 --> 00:33:42.560 align:center
-Het spijt me zo.
-Blijf uit onze buurt.

00:33:42.640 --> 00:33:45.400 align:center
Absoluut. Dat doe ik. Sorry.

00:33:45.480 --> 00:33:46.600 align:center
Het spijt me.

00:33:47.320 --> 00:33:51.120 align:center
Gecondoleerd en ik...
Wat zijn er veel mensen, hè?

00:33:52.480 --> 00:33:54.520 align:center
Steve.

00:33:55.160 --> 00:33:57.120 align:center
Rechercheur, waar ga jij heen?

00:33:57.200 --> 00:33:59.440 align:center
Naar de wake. Om er rond te neuzen.

00:33:59.520 --> 00:34:02.040 align:center
-Geen sprake van. Ik ga mee.
-Waarom?

00:34:02.120 --> 00:34:05.920 align:center
Zet je Trents lijk in je schoot
en zing je 'Islands In the Stream'?

00:34:06.040 --> 00:34:07.840 align:center
Blijf hier. Ruim je zooi op.

00:34:16.520 --> 00:34:18.360 align:center
LIJKSCHOUWER

00:34:18.760 --> 00:34:21.320 align:center
Ben je gekapt met Hell's Tits?

00:34:21.400 --> 00:34:24.040 align:center
Nee, ik ben niet gekapt.
Ik was in topvorm.

00:34:24.120 --> 00:34:28.120 align:center
Ik moest stopen omdat Collins
Rods kist wilde opgraven.

00:34:28.160 --> 00:34:30.920 align:center
De steekwonden in Gavins mond. Denk je...

00:34:31.000 --> 00:34:33.080 align:center
Ik ben hier bezig, schat.

00:34:33.160 --> 00:34:34.400 align:center
Was dat alles?

00:34:35.640 --> 00:34:39.760 align:center
Nee. Er is een fout gemaakt.

00:34:40.680 --> 00:34:41.800 align:center
Ongelooflijk.

00:34:43.120 --> 00:34:46.760 align:center
Laten we de goede kist opgraven.

00:34:52.080 --> 00:34:55.520 align:center
Moeten er nog andere boodschappen
worden bezorgd?

00:34:55.600 --> 00:34:58.800 align:center
Nee. Alleen cola en chips.

00:35:00.120 --> 00:35:02.680 align:center
Het is een rotzooi.

00:35:02.800 --> 00:35:04.320 align:center
Maar we zijn samen.

00:35:05.280 --> 00:35:10.280 align:center
Ik moet over een uur weg
om me op te frissen voor de lancering.

00:35:10.360 --> 00:35:13.120 align:center
Hoezo? Je bent jong
en lijkt op een lingeriemodel.

00:35:13.760 --> 00:35:17.560 align:center
Dit is Toms T-shirt
en ik heb geen beha aan...

00:35:17.640 --> 00:35:20.600 align:center
Ik draag de zware spullen
omdat je zwanger kunt zijn.

00:35:21.440 --> 00:35:23.760 align:center
-Heeft Skye vertelt over de ivf?
-Ja.

00:35:23.840 --> 00:35:28.440 align:center
Ze vertelt me alles. Ik was haar vriendin.
Ik brak haar hart. Wist je dat?

00:35:28.560 --> 00:35:30.520 align:center
Dat heb jij me al vaak verteld.

00:35:30.600 --> 00:35:33.160 align:center
Hier ligt urine op de vloer.

00:35:52.400 --> 00:35:55.880 align:center
Het is zo bizar dat Sam O'Dwyer je opa is.

00:35:55.960 --> 00:35:58.080 align:center
Ik heb hem nooit ontmoet.

00:35:58.160 --> 00:36:00.640 align:center
Tammy, wat doe jij hier?

00:36:00.680 --> 00:36:02.640 align:center
Je zit niet meer bij de club.

00:36:02.680 --> 00:36:05.320 align:center
Eens een duivel,
altijd een duivel, idioot.

00:36:05.400 --> 00:36:06.960 align:center
O ja, gecondoleerd.

00:36:09.160 --> 00:36:10.200 align:center
We gaan.

00:36:10.880 --> 00:36:13.440 align:center
We zouden toch naar een feestje gaan?

00:36:13.520 --> 00:36:16.440 align:center
Dit is het platteland. Dit is een feestje.

00:36:16.520 --> 00:36:18.440 align:center
Wat deed je in Sydney?

00:36:18.520 --> 00:36:20.160 align:center
Ging je naar musicals?

00:36:20.280 --> 00:36:24.200 align:center
Een ex van mijn moeder
ging een keer met me swingdansen...

00:36:24.320 --> 00:36:26.280 align:center
Hou je bek. Daar is hij.

00:36:27.080 --> 00:36:30.680 align:center
-Zie je die witte gast met bruin haar?
-Dat is iedereen hier.

00:36:30.800 --> 00:36:33.680 align:center
Hij is de footballscout.
Dat is Luke Caddy.

00:36:33.800 --> 00:36:37.120 align:center
Kijk hoe een footballster een kans krijgt.

00:36:37.160 --> 00:36:38.640 align:center
-Mag ik mee?
-Nee.

00:36:40.440 --> 00:36:43.400 align:center
Luke. Tammy Hamsen.
Voormalig Deadloch Devils...

00:36:44.800 --> 00:36:47.560 align:center
Ik heb een appeltje met je te schillen.

00:36:47.640 --> 00:36:51.360 align:center
-Ken, het spijt me van eerder...
-De spreeuwen zijn terug.

00:36:51.440 --> 00:36:53.560 align:center
-Oké.
-Recht boven de vuilnisbakken.

00:36:55.640 --> 00:36:58.360 align:center
-Iedereen loopt achter.
-Ja, dat klopt.

00:36:58.440 --> 00:36:59.320 align:center
Ja.

00:37:11.160 --> 00:37:13.800 align:center
Toilets, wie is dat?

00:37:14.800 --> 00:37:16.040 align:center
Dat is een hengel.

00:37:16.120 --> 00:37:19.360 align:center
Niet de hengel.
Is je fontanel nooit dichtgegroeid?

00:37:19.440 --> 00:37:20.880 align:center
Wie is die kerel

00:37:20.960 --> 00:37:22.680 align:center
naast Phil en de Lathams?

00:37:22.840 --> 00:37:25.000 align:center
Sam. Sam O'Dwyer.

00:37:25.080 --> 00:37:26.640 align:center
Sam.

00:37:26.760 --> 00:37:29.840 align:center
Is Sam een van de 'zakenpartners'
van je baas?

00:37:29.920 --> 00:37:32.920 align:center
Ja. Min of meer. Nee.

00:37:33.000 --> 00:37:36.760 align:center
O'Dwyer. Is hij getrouwd
met de chef-kok in de Bush Pig?

00:37:36.840 --> 00:37:40.800 align:center
Dat is niet zijn vrouw. Zij is lesbisch.
Dat is zijn dochter.

00:37:40.880 --> 00:37:42.800 align:center
Wie is zijn vrouw dan?

00:37:42.880 --> 00:37:46.160 align:center
Bakery Vic. Van de bakker.

00:37:46.280 --> 00:37:48.560 align:center
Wie hier is Sam?

00:37:48.640 --> 00:37:50.640 align:center
-Hij is er niet.
-Waarom niet?

00:37:50.760 --> 00:37:51.800 align:center
Jimmy.

00:37:51.880 --> 00:37:53.280 align:center
Ik heb niets gezegd.

00:37:53.360 --> 00:37:55.120 align:center
Ga de fust vervangen, nietsnut.

00:37:59.320 --> 00:38:01.520 align:center
Dit is een privéaangelegenheid.

00:38:01.600 --> 00:38:04.400 align:center
Jij en je vriendin zijn niet welkom.

00:38:04.480 --> 00:38:07.560 align:center
Haal je neus uit zaken
die je niets aangaan

00:38:07.640 --> 00:38:09.080 align:center
en rot op uit mijn club.

00:38:11.200 --> 00:38:14.880 align:center
Ik werd een misdienaar
in Saint Drogo in 1963.

00:38:16.280 --> 00:38:18.880 align:center
Ten tijde van pater Donald.

00:38:20.840 --> 00:38:24.160 align:center
Het zou me niet verbazen als iemand
die kerk in de fik steekt.

00:38:24.280 --> 00:38:26.320 align:center
-Wat?
-O ja.

00:38:26.480 --> 00:38:29.120 align:center
Daar komen we nog op terug.

00:38:29.800 --> 00:38:30.800 align:center
Graag gedaan.

00:38:32.640 --> 00:38:33.880 align:center
Ik moet gaan.

00:38:46.760 --> 00:38:48.680 align:center
Heb je onlangs veel messen verkocht?

00:38:48.800 --> 00:38:51.760 align:center
Een heleboel. Het is uitverkoop.

00:38:53.760 --> 00:38:54.640 align:center
Wil je een tasje?

00:38:54.760 --> 00:38:56.680 align:center
Dat lijkt me een goed idee.

00:38:57.640 --> 00:38:58.640 align:center
Verdorie.

00:38:59.040 --> 00:39:01.480 align:center
Hoi, Michelle.
Ik ben onze afspraak vergeten.

00:39:01.560 --> 00:39:03.480 align:center
Ik ben in de winkel. Ik kom eraan.

00:39:09.760 --> 00:39:11.360 align:center
Dank je, Vic.

00:39:13.160 --> 00:39:15.920 align:center
DEADLOCH BAKKERIJ

00:39:31.400 --> 00:39:33.640 align:center
Hallo. Kan ik je helpen?

00:39:33.680 --> 00:39:35.000 align:center
Ben jij Bakery Vic?

00:39:35.760 --> 00:39:38.120 align:center
-Ik denk het.
-Sam O'Dwyers vrouw?

00:39:39.200 --> 00:39:40.440 align:center
Dat klopt.

00:39:41.560 --> 00:39:43.280 align:center
Waarom was hij er vandaag niet?

00:39:43.360 --> 00:39:45.200 align:center
Had hij ruzie met Trent?

00:39:45.320 --> 00:39:46.200 align:center
Wie ben je?

00:39:46.320 --> 00:39:48.840 align:center
Is hij een 'visser'
net als zijn maat McGangus?

00:39:48.960 --> 00:39:51.640 align:center
-Je bent vast in de war.
-Smokkelen ze drugs?

00:39:51.760 --> 00:39:53.480 align:center
-Wat?
-Wat dealen ze?

00:39:53.560 --> 00:39:56.400 align:center
Coke? Smack? Dat spul verneukt je.

00:39:56.480 --> 00:39:58.200 align:center
-Daar ben je.
-Godverdomme.

00:39:58.320 --> 00:40:01.880 align:center
Vic, het spijt me
als ze je overlast heeft bezorgd.

00:40:01.960 --> 00:40:04.280 align:center
-Wat heb je gedaan?
-We kletsen gewoon wat.

00:40:04.360 --> 00:40:06.440 align:center
Waar verberg je je man?

00:40:06.520 --> 00:40:08.200 align:center
In een van deze nepmuren?

00:40:08.320 --> 00:40:10.640 align:center
Rechercheur. Sorry hiervoor.

00:40:10.760 --> 00:40:13.120 align:center
Dat is solide. Daar zit hij vast niet.

00:40:13.160 --> 00:40:17.320 align:center
-Valt hij door het plafond?
-Zo is het genoeg. Naar buiten.

00:40:17.680 --> 00:40:18.920 align:center
Het spijt me, Vic.

00:40:23.040 --> 00:40:24.520 align:center
Sam O'Dwyer is niet hier.

00:40:24.600 --> 00:40:26.920 align:center
Hij heeft Victoria jaren geleden verlaten.

00:40:27.080 --> 00:40:30.000 align:center
Klote Toilets. Ik pis in zijn open bek.

00:40:30.080 --> 00:40:31.960 align:center
Zijn gezin heeft het nog zwaar.

00:40:32.040 --> 00:40:34.680 align:center
Als je me erbij had betrokken vandaag

00:40:34.800 --> 00:40:36.520 align:center
had ik je dat kunnen zeggen.

00:40:36.600 --> 00:40:39.160 align:center
Nu is Victoria O'Dwyer weer van streek

00:40:39.200 --> 00:40:41.400 align:center
terwijl ze tompoucen serveerde.

00:40:41.520 --> 00:40:42.840 align:center
Dit is jouw stad niet.

00:40:42.920 --> 00:40:45.840 align:center
Je moet meer rekening houden
met de mensen hier.

00:40:45.920 --> 00:40:49.200 align:center
Zegt de brigadier
die de begrafenis ruïneerde.

00:40:49.320 --> 00:40:53.120 align:center
Dat was oprecht een misverstand.

00:40:53.640 --> 00:40:56.920 align:center
Als Dixons tongbeen is gebroken,
is zijn dood verbonden met...

00:40:57.000 --> 00:40:58.480 align:center
Hou op.

00:40:58.560 --> 00:41:01.680 align:center
Je mag blij zijn dat ik niet rapporteer

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
wat je hebt geflikt. Je bent een risico.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
Ben ik een risico?
Heb je al succes met de zaak?

00:41:07.680 --> 00:41:12.400 align:center
Ik wil weleens weten wie er volgens jou
nog meer is betrokken bij dit drugskartel.

00:41:12.560 --> 00:41:14.560 align:center
Zit Kevin, de zeehond, er ook bij?

00:41:14.640 --> 00:41:17.960 align:center
Flikker op. Ga het werk doen
wat ik je heb opgedragen.

00:41:18.040 --> 00:41:20.480 align:center
Je komt niet van me af, rechercheur.

00:41:21.160 --> 00:41:23.840 align:center
Niet omdat ik het verplicht ben
aan de slachtoffers

00:41:23.920 --> 00:41:28.000 align:center
en dit mijn stadje is
en ik alle straten ken,

00:41:28.080 --> 00:41:31.280 align:center
maar omdat ik je partner ben,
rechercheur Redcliffe.

00:41:31.360 --> 00:41:33.080 align:center
Ik weet dat dat mijn jack is.

00:41:35.320 --> 00:41:36.680 align:center
-Je bent m'n partner niet.
-Wel.

00:41:36.800 --> 00:41:39.680 align:center
Helaas is dat wel zo.

00:41:39.800 --> 00:41:41.440 align:center
Ik wil geen nieuwe partner.

00:41:42.640 --> 00:41:46.640 align:center
Je jack. Het ruikt alsof er
een lavendelstruik over gepist heeft.

00:41:54.840 --> 00:41:55.960 align:center
Shit.

00:42:29.080 --> 00:42:30.200 align:center
Hallo. Alles goed?

00:42:38.480 --> 00:42:41.160 align:center
BELLEN...
BUSHY - THUIS

00:42:46.680 --> 00:42:50.520 align:center
Hoi, Holly. Weer met mij.

00:42:52.760 --> 00:42:56.640 align:center
Ik heb niets meer gehoord over de BBQ,

00:42:56.680 --> 00:42:59.360 align:center
maar er is hier iets gebeurd

00:42:59.440 --> 00:43:02.640 align:center
dus ik denk niet dat ik op tijd terug ben.

00:43:03.440 --> 00:43:09.080 align:center
Laat iemand anders
de karbonaadjes meebrengen

00:43:09.160 --> 00:43:12.600 align:center
voor het geval je hoopte
dat ik ze mee zou brengen.

00:43:13.200 --> 00:43:17.640 align:center
Voor je het weet ben ik er weer.

00:43:17.760 --> 00:43:23.040 align:center
Dan kunnen we bijkletsen over Bush of zo.

00:43:34.600 --> 00:43:38.520 align:center
Het gaat goed met jou en mij.
Het gaat goed met de zaak.

00:43:38.600 --> 00:43:41.880 align:center
Dus dat is... Hoe dan ook. Oké.

00:43:53.720 --> 00:43:55.840 align:center
Bambiogen, wat heb je voor me?

00:43:55.920 --> 00:43:58.280 align:center
Het Pro Bro-poeder is geanalyseerd.

00:44:00.200 --> 00:44:01.800 align:center
Klote McGangus.

00:44:04.600 --> 00:44:07.920 align:center
Dit is dr. James King.
Laat een bericht achter.

00:44:08.000 --> 00:44:10.360 align:center
James, met hoofdagent Collins.

00:44:10.480 --> 00:44:12.480 align:center
Is er nieuws over Dixons autopsie?

00:44:12.560 --> 00:44:14.520 align:center
Ik wacht op je belletje.

00:44:40.280 --> 00:44:41.600 align:center
O, mijn god.

00:44:45.960 --> 00:44:48.880 align:center
Godver. Schop hem terug.
Zet een markering klaar.

00:44:48.960 --> 00:44:50.200 align:center
Wat betekent dat?

00:44:50.280 --> 00:44:53.560 align:center
Ik zei dat ik in een goed team zat.
Zet me niet voor schut.

00:44:54.360 --> 00:44:57.360 align:center
Gummibeertje?
Nadiyah heeft ze voor me gekocht.

00:44:57.440 --> 00:45:00.040 align:center
Dat doe ik niet meer. Ik word prof.

00:45:01.120 --> 00:45:02.360 align:center
Er zit wiet in.

00:45:04.560 --> 00:45:05.680 align:center
Wat?

00:45:05.760 --> 00:45:07.480 align:center
Ik heb er al 15 op.

00:45:07.560 --> 00:45:10.280 align:center
We dachten dat je je voorbereidde
op de lancering.

00:45:10.360 --> 00:45:12.200 align:center
We moeten erheen.

00:45:14.040 --> 00:45:16.360 align:center
Kijk eens. Zo door de zes.

00:45:16.600 --> 00:45:18.040 align:center
Wat moet ik doen?

00:45:18.560 --> 00:45:19.760 align:center
Ga ik dood?

00:45:20.280 --> 00:45:21.280 align:center
Jongens?

00:45:22.960 --> 00:45:27.440 align:center
Oi, McKut, weten je sportmaten

00:45:27.520 --> 00:45:31.120 align:center
dat er aardbeigelei
in hun proteïnepoeder zit

00:45:31.200 --> 00:45:33.720 align:center
en poedermelk voor dieren?

00:45:34.440 --> 00:45:35.680 align:center
Ja.

00:45:35.760 --> 00:45:38.880 align:center
Dat is wel even schrikken, of niet?

00:45:38.960 --> 00:45:42.600 align:center
Ik blijf niet lang
in dit godvergeten stadje,

00:45:42.680 --> 00:45:45.960 align:center
maar ik beloof je, vuile oplichter, dat ik

00:45:46.040 --> 00:45:48.600 align:center
al je dubieuze zaakjes onderzoek

00:45:48.680 --> 00:45:52.600 align:center
en je kloten aan de muur niet.

00:45:57.920 --> 00:46:01.320 align:center
Vanessa, ik heb genoeg van dat lied.

00:46:03.880 --> 00:46:06.360 align:center
Dat is een sloep.

00:46:07.520 --> 00:46:08.920 align:center
Van wie is die sloep?

00:46:09.920 --> 00:46:12.320 align:center
Waar zijn de beelden?

00:46:12.400 --> 00:46:16.080 align:center
-Wat?
-De beelden. De broers, de ruzie.

00:46:16.160 --> 00:46:18.320 align:center
-Welke beelden?
-Druk op play.

00:46:18.400 --> 00:46:21.800 align:center
-Kom op.
-Blijf eraf. Geef me de ruimte.

00:46:21.920 --> 00:46:23.360 align:center
Wil je nu ineens ruimte?

00:46:25.240 --> 00:46:28.080 align:center
Moet je die boot zien.

00:46:29.960 --> 00:46:32.160 align:center
Dezelfde sloep. Andere verf.

00:46:33.280 --> 00:46:34.800 align:center
Van wie is die boot?

00:46:34.920 --> 00:46:36.800 align:center
Van Sam O'Dwyer.

00:46:36.880 --> 00:46:39.000 align:center
-Dat kan niet kloppen.
-Ja.

00:46:39.080 --> 00:46:41.280 align:center
-Die verdween toen...
-Godver.

00:46:41.360 --> 00:46:43.560 align:center
Sorry. Let maar niet op mij.

00:46:46.000 --> 00:46:48.800 align:center
Ik deed een dutje,
omdat ik de hele nacht op was.

00:46:49.880 --> 00:46:51.600 align:center
Limoencakejes van Margaret.

00:46:54.360 --> 00:46:56.040 align:center
Wie is dat?

00:46:56.960 --> 00:47:00.960 align:center
Rod Dixon. Hij heeft dezelfde wonden
in zijn mond als de Lathams.

00:47:01.040 --> 00:47:02.960 align:center
En de wurgstriemen in de hals.

00:47:03.760 --> 00:47:05.320 align:center
Nondeju.

00:47:05.400 --> 00:47:08.040 align:center
-Dat moet een fout zijn.
-Wat?

00:47:10.680 --> 00:47:14.240 align:center
Sam O'Dwyer verdween vijf dagen
nadat Dixons lichaam werd gevonden.

00:47:16.840 --> 00:47:18.720 align:center
Daarom is hij verdwenen.

00:47:19.560 --> 00:47:22.000 align:center
Hij vermoordde Dixon en ging ervandoor.

00:47:22.960 --> 00:47:26.200 align:center
Geef je nu toe
dat ik gelijk had over Rod Dixon?

00:47:26.280 --> 00:47:28.880 align:center
Want het ging zo snel

00:47:28.960 --> 00:47:31.600 align:center
-dat ik het miste.
-Ik had ook gelijk.

00:47:31.680 --> 00:47:32.840 align:center
-Ik...
-Kussen vergeten.

00:47:32.920 --> 00:47:36.440 align:center
Toen ik de foto van Sam O'Dwyer zag,
wist ik dat hij slecht was.

00:47:36.520 --> 00:47:38.240 align:center
-O, mijn god.
-Er is daar iemand.

00:47:38.320 --> 00:47:39.840 align:center
Er is daar iemand.

00:47:43.680 --> 00:47:45.040 align:center
Dat moet hem zijn.

00:47:45.120 --> 00:47:46.960 align:center
Hij kijkt naar ze.

00:47:48.720 --> 00:47:52.360 align:center
Sammy O'Dwyer is terug.

00:47:56.360 --> 00:47:59.560 align:center
LANCERING MENUKAART FESTIVAL

00:47:59.640 --> 00:48:01.640 align:center
Je mag zo terug naar de lancering.

00:48:01.720 --> 00:48:04.480 align:center
-Ik moet naar de bakkerij.
-Het is mijn lancering.

00:48:04.600 --> 00:48:07.840 align:center
Ik ga broodjes smeren.
Het voedsel daar is klein.

00:48:07.920 --> 00:48:10.000 align:center
Omdat het hors-d'oeuvres zijn.

00:48:10.080 --> 00:48:12.440 align:center
We hebben wat vragen over Sam.

00:48:12.520 --> 00:48:15.120 align:center
Wat is er gebeurd met de Loch Nessie?

00:48:15.200 --> 00:48:17.120 align:center
Die had hij toch meegenomen?

00:48:17.200 --> 00:48:20.960 align:center
Ja. Pap was gek op die boot.
Was het een yawl?

00:48:21.080 --> 00:48:25.040 align:center
-Een sloep.
-Waar lag zijn sloep?

00:48:25.120 --> 00:48:28.760 align:center
-Vlak bij ons schuurtje aan het meer.
-Wat is dit?

00:48:28.840 --> 00:48:30.600 align:center
-We stellen vragen.
-Sam is terug.

00:48:30.720 --> 00:48:32.560 align:center
-Wat?
-We stellen routinevragen.

00:48:32.640 --> 00:48:36.000 align:center
We vermoeden dat hij betrokken is
bij de moorden.

00:48:36.080 --> 00:48:37.080 align:center
Het is een vendetta.

00:48:37.160 --> 00:48:40.640 align:center
Sam kwam erachter dat Trent, Gavin en Phil
drugs smokkelden.

00:48:40.720 --> 00:48:43.680 align:center
Hij leerde Mandarijn,
zeilde de wereld over met Loch Nessie

00:48:43.760 --> 00:48:45.200 align:center
en werd hun connectie.

00:48:45.280 --> 00:48:48.920 align:center
Toen dat fout liep,
kwam hij terug en vermoordde hij ze.

00:48:49.000 --> 00:48:51.280 align:center
Dat is haar theorie. Niet de mijne.

00:48:51.360 --> 00:48:53.920 align:center
We noemen het
het drugskartel van de Dode Lul.

00:48:54.000 --> 00:48:55.840 align:center
-DL...
-Dat is niet zo.

00:48:55.920 --> 00:48:59.120 align:center
Beweer je dat pa
deze mannen heeft vermoord?

00:48:59.200 --> 00:49:01.600 align:center
We proberen een patroon vast te stellen.

00:49:01.680 --> 00:49:03.200 align:center
-Absoluut.
-Er is geen bewijs.

00:49:03.280 --> 00:49:05.680 align:center
De rechercheur en haar theorieën.

00:49:05.760 --> 00:49:07.600 align:center
-Dit is belachelijk.
-Pardon.

00:49:07.680 --> 00:49:10.640 align:center
Sorry dat ik dit intense
gesprek onderbreek,

00:49:10.720 --> 00:49:14.000 align:center
maar de gasten zijn gearriveerd
en ik zie er zo uit.

00:49:14.080 --> 00:49:16.880 align:center
-We laten je gaan.
-Ga naar ze toe.

00:49:16.960 --> 00:49:19.360 align:center
Dat is het veiligst. Veel getuigen.

00:49:20.200 --> 00:49:23.120 align:center
Ik ben zo vrij geweest
uw bagage in te pakken,

00:49:23.200 --> 00:49:24.800 align:center
omdat u niet uitcheckte.

00:49:24.880 --> 00:49:26.880 align:center
Fantastisch. Is dat mijn ondergoed?

00:49:26.960 --> 00:49:31.880 align:center
Het lag in de ketel.
Fijn dat u voor de Bush Wolf koos.

00:49:34.560 --> 00:49:35.760 align:center
Waar ga je heen?

00:49:35.840 --> 00:49:38.680 align:center
Het havenkantoor.
Misschien heeft iemand die boot gezien.

00:49:38.760 --> 00:49:41.200 align:center
Sam houdt zich er vast schuil
tussen de moorden.

00:49:41.280 --> 00:49:44.640 align:center
Waarom praat je zo hard?
Kun je niet fluisteren?

00:49:45.080 --> 00:49:47.320 align:center
Het havenkantoor is gesloten.

00:49:47.400 --> 00:49:49.600 align:center
Als Sam lijken vervoert per boot,

00:49:49.680 --> 00:49:52.560 align:center
is het logisch dat hij ergens anders ligt.

00:49:52.640 --> 00:49:54.200 align:center
Vraag of de agenten

00:49:54.280 --> 00:49:58.120 align:center
-de ligplaatsen aan de kust checken.
-Ze zijn dronken.

00:49:58.200 --> 00:49:59.760 align:center
Godver, deze stadjes.

00:49:59.840 --> 00:50:03.800 align:center
En O'Dwyers oude stekjes?
Zijn huis. Werkplaats.

00:50:03.880 --> 00:50:07.440 align:center
Dat is hier.
Je staat in zijn oude huis en werkplaats.

00:50:07.520 --> 00:50:10.040 align:center
Het is te riskant voor hem
om zich te laten zien.

00:50:10.120 --> 00:50:11.800 align:center
Morgenvroeg gaan we zoeken.

00:50:11.880 --> 00:50:15.480 align:center
-Wat moet ik ondertussen doen?
-Hallo.

00:50:15.560 --> 00:50:18.480 align:center
Tom. Dit is Tom. Mijn peetzoon.

00:50:19.240 --> 00:50:22.200 align:center
-Spaanse kroketjes?
-Ik...

00:50:22.280 --> 00:50:24.240 align:center
Ze zijn zalig.

00:50:27.400 --> 00:50:28.880 align:center
De farm klinkt perfect.

00:50:28.960 --> 00:50:31.800 align:center
Wij zijn niet de enigen
die de brandschade negeren.

00:50:31.880 --> 00:50:33.920 align:center
Zijn de moorden aan elkaar gelinkt?

00:50:34.000 --> 00:50:35.640 align:center
Ik mag er niets over zeggen.

00:50:35.720 --> 00:50:37.440 align:center
Het zou goed nieuws zijn.

00:50:37.520 --> 00:50:40.720 align:center
Clean. Makkelijk op te lossen
in een paar dagen.

00:50:40.800 --> 00:50:43.520 align:center
-Lukt je dat?
-Laten we van onderwerp veranderen.

00:50:43.600 --> 00:50:45.800 align:center
-Het zijn vast drugs.
-Zijn het drugs?

00:50:45.960 --> 00:50:48.360 align:center
Zijn het drugs? Is Joan erbij betrokken?

00:50:58.960 --> 00:51:01.120 align:center
-Wat is Dubbelbok?
-Geen idee.

00:51:13.800 --> 00:51:15.080 align:center
-Ray. Hallo.
-Hallo.

00:51:15.160 --> 00:51:17.840 align:center
Ik had je hier niet verwacht vanwege de...

00:51:18.840 --> 00:51:21.400 align:center
-Is de rechercheur er ook?
-O, mijn god.

00:51:21.480 --> 00:51:24.560 align:center
De rechercheur die de kist opgroef.
De klachten die ik kreeg.

00:51:24.640 --> 00:51:27.440 align:center
Laat het niet weer gebeuren.
Ze is knetter.

00:51:28.400 --> 00:51:31.360 align:center
Ze rook naar een blok Parmezaanse kaas...

00:51:31.440 --> 00:51:32.760 align:center
Eddie, hallo.

00:51:32.840 --> 00:51:35.880 align:center
Ik ben Cath. Dulcies vrouw.
Ik was gister op het strand.

00:51:35.960 --> 00:51:37.760 align:center
Ik heb Kevin verdoofd.

00:51:40.760 --> 00:51:42.080 align:center
Waar ken ik je van?

00:51:43.120 --> 00:51:44.960 align:center
Hebben we geneukt?

00:51:45.040 --> 00:51:47.240 align:center
Ik zag je vandaag in de bakkerij.

00:51:50.400 --> 00:51:51.840 align:center
Oké.

00:51:52.200 --> 00:51:55.840 align:center
Ik ben vrij, dus je mag me
naar mijn nieuwe logeerplek brengen.

00:51:55.920 --> 00:52:00.440 align:center
-Ray brengt je. Toch?
-Absoluut, Cath. Graag.

00:52:07.960 --> 00:52:12.880 align:center
Objecten die worden gebruikt om trauma
met scherp voorwerp toe te brengen.

00:52:12.960 --> 00:52:14.680 align:center
Haar bevindingen waren als volgt.

00:52:14.760 --> 00:52:18.480 align:center
Een rond object als een speer
kan een circulaire steekwond veroorzaken.

00:52:18.560 --> 00:52:22.040 align:center
Een vork-steekwond produceert
clusters van twee tot drie wonden,

00:52:22.120 --> 00:52:24.600 align:center
afhankelijk van
het aantal tanden op de vork.

00:52:24.680 --> 00:52:29.880 align:center
Een schroevendraaier produceert
een spleetachtige steekwond.

00:52:29.960 --> 00:52:31.920 align:center
Bij een enkelzijdig mes

00:52:32.000 --> 00:52:34.600 align:center
zou de oppervlaktewond driehoekige zijn

00:52:34.680 --> 00:52:38.760 align:center
en één hoek zou scherp zijn
en de ander afgerond.

00:52:38.840 --> 00:52:42.760 align:center
Een rond, stomp voorwerp,
zoals een metalen staaf

00:52:42.840 --> 00:52:47.040 align:center
kan een cirkelvormig oppervlag produceren
met rafelige randen.

00:52:47.120 --> 00:52:51.680 align:center
Er kan materiaal zoals vuil
roest of splinters gevonden worden.

00:52:51.800 --> 00:52:54.600 align:center
De stompe punt van het object,
de grovere...

00:52:57.000 --> 00:52:59.680 align:center
De moordenaar gebruikte niet twee messen.

00:52:59.760 --> 00:53:02.040 align:center
Hij gebruikte één mes met twee lemmeten.

00:53:02.120 --> 00:53:04.560 align:center
Sorry. Ik kom er nu aan.

00:53:09.680 --> 00:53:11.880 align:center
Jezusmina, wat is het koud.

00:53:12.600 --> 00:53:15.560 align:center
De lichtknopjes zitten hier.

00:53:17.680 --> 00:53:19.080 align:center
De thermostaat.

00:53:20.200 --> 00:53:23.360 align:center
Ik ken de eigenaar. Daarom weet ik de weg.

00:53:23.480 --> 00:53:26.200 align:center
We zijn niet samen. Ik ben single.

00:53:28.360 --> 00:53:31.160 align:center
Ik heb het verkeerde stadje gekozen
om de ware te vinden.

00:53:32.040 --> 00:53:33.120 align:center
Veel lesbo's.

00:53:35.200 --> 00:53:36.600 align:center
Heel veel lesbo's.

00:53:38.320 --> 00:53:41.640 align:center
Ik hou van lesbo's.
Mijn beste vriendin Skye is er een.

00:53:43.160 --> 00:53:44.560 align:center
Cath is een lesbo.

00:53:44.640 --> 00:53:48.200 align:center
Dulcie uiteraard
en door Skye is Nadiyah het ook.

00:53:48.280 --> 00:53:49.960 align:center
En veel koorleden.

00:53:50.880 --> 00:53:52.080 align:center
Lesbiennes.

00:53:55.320 --> 00:53:59.760 align:center
Hoelang blijf je hier?

00:54:00.640 --> 00:54:03.400 align:center
Geen idee. Ik denk dat ik even blijf.

00:54:03.480 --> 00:54:05.200 align:center
Ik word een witte heks.

00:54:05.920 --> 00:54:06.920 align:center
Serieus?

00:54:07.000 --> 00:54:08.320 align:center
-Nee.
-Nee.

00:54:08.400 --> 00:54:11.520 align:center
Zodra we Sam O'Dwyer hebben,
ben ik hier weg.

00:54:11.680 --> 00:54:12.760 align:center
Juist.

00:54:15.560 --> 00:54:16.640 align:center
Oké.

00:54:19.200 --> 00:54:21.280 align:center
Ik ga slapen.

00:54:23.480 --> 00:54:24.640 align:center
Ja.

00:54:29.240 --> 00:54:32.240 align:center
Ik ga.

00:54:32.920 --> 00:54:35.920 align:center
De sleutel en het licht.

00:54:42.440 --> 00:54:43.920 align:center
Je hebt het geprobeerd.

00:54:46.160 --> 00:54:48.120 align:center
-Zit wat in, toch?
-Ik...

00:54:48.640 --> 00:54:51.440 align:center
Ik ben laat. Waar hadden jullie het over?

00:54:51.520 --> 00:54:55.200 align:center
James vertelde me over
zijn theorie over een dubbelbladig mes.

00:54:55.280 --> 00:54:56.880 align:center
Een dubbelbladig mes

00:54:56.960 --> 00:55:00.280 align:center
verklaart de twee markeringen
in de mondholte.

00:55:00.360 --> 00:55:02.000 align:center
Het is een goede theorie.

00:55:02.080 --> 00:55:05.280 align:center
Dank je. Ik heb Rod Dixon
vanmiddag bekeken.

00:55:05.360 --> 00:55:08.040 align:center
Zoals we al dachten
is zijn tongbeen verbrijzeld.

00:55:09.000 --> 00:55:13.200 align:center
Fijn dat je zes uur hebt gewacht
om me dat te vertellen.

00:55:13.840 --> 00:55:17.360 align:center
Dit is geen pet-nat... Dit is niks.

00:55:17.440 --> 00:55:19.120 align:center
Kun je dit terugbrengen?

00:55:22.640 --> 00:55:24.560 align:center
Het schuurtje was een zooitje.

00:55:24.640 --> 00:55:27.320 align:center
Etensresten, bierblikjes,
urine op de wc-vloer.

00:55:27.400 --> 00:55:31.120 align:center
Als ik niet beter zou weten,
zou ik denken dat er een man woonde.

00:55:31.200 --> 00:55:33.440 align:center
Sorry, ik luisterde niet. Welke schuur?

00:55:33.600 --> 00:55:36.400 align:center
-Van Vic.
-Redcliffe moest ergens logeren.

00:55:36.480 --> 00:55:38.920 align:center
Het schuurtje is vrij, dus waarom niet?

00:55:39.000 --> 00:55:42.000 align:center
De lichten waren aan
toen ik vorige week ging hardlopen.

00:55:43.840 --> 00:55:45.760 align:center
WELKOM - LIEFS, CATH

00:55:55.440 --> 00:55:57.040 align:center
'Olijf tampon-ade?'

00:56:03.720 --> 00:56:07.200 align:center
Een applausje voor de gastvrouw
van deze avond.

00:56:07.280 --> 00:56:08.480 align:center
Chef-kok Skye O'Dwyer.

00:56:11.880 --> 00:56:15.920 align:center
Dank je, Aleyna.
En welkom allemaal bij mijn kindje.

00:56:16.720 --> 00:56:17.800 align:center
De Bush Wolf.

00:56:18.480 --> 00:56:21.760 align:center
Ik ben zo trots op mijn familie.
Nadiyah. Tom.

00:56:22.280 --> 00:56:26.000 align:center
Daar zijn ze.
Ze hebben een plattelandskind geholpen

00:56:26.080 --> 00:56:30.600 align:center
om de Bush Wolf te creëren
en het festival. En iedereen hier

00:56:30.680 --> 00:56:33.560 align:center
blaast mijn geboorteplaats nieuw leven in.

00:56:34.320 --> 00:56:36.600 align:center
Ik voel dat er goede dingen gaan gebeuren.

00:56:36.680 --> 00:56:37.920 align:center
Schaam je.

00:56:39.560 --> 00:56:41.080 align:center
Schaam je.

00:56:41.680 --> 00:56:42.680 align:center
Vanessa.

00:56:42.760 --> 00:56:45.560 align:center
Deadloch rouwt.

00:56:46.560 --> 00:56:51.400 align:center
Twee koningen zijn dood
en dat kan niemand iets schelen.

00:56:51.480 --> 00:56:55.600 align:center
DE SCHUUR

00:57:16.440 --> 00:57:18.240 align:center
Sam O'Dwyer woont hier.

00:57:20.440 --> 00:57:22.760 align:center
Hé. Jij.

00:57:27.560 --> 00:57:29.320 align:center
Kut.

00:57:30.160 --> 00:57:31.720 align:center
Hé.

00:57:31.800 --> 00:57:35.520 align:center
Sam, ik weet dat jij het bent.

00:57:39.960 --> 00:57:42.960 align:center
Geef je over. Ik ben de politie.

00:57:44.240 --> 00:57:46.400 align:center
Die kloothommel is snel.

00:57:46.480 --> 00:57:49.720 align:center
Kijk hoe jullie jezelf volproppen

00:57:49.800 --> 00:57:53.960 align:center
met jullie hapjes en wijn.

00:57:54.440 --> 00:57:56.320 align:center
Hebben jullie geen respect?

00:57:56.400 --> 00:57:59.040 align:center
-Mam, het is tijd om...
-Nee, laat me los.

00:57:59.120 --> 00:58:00.800 align:center
-En jij.
-Vanessa, ik denk...

00:58:00.880 --> 00:58:03.240 align:center
Jij komt hier aanzetten met je tattoos

00:58:03.320 --> 00:58:08.000 align:center
en je verloofde en je zoon
alsof je iemand anders bent.

00:58:09.040 --> 00:58:11.400 align:center
Maar ik herinner me je nog.

00:58:23.240 --> 00:58:24.520 align:center
O, god.

00:58:25.440 --> 00:58:28.480 align:center
Als je vader dit zou kunnen zien,

00:58:29.440 --> 00:58:34.520 align:center
zou hij dit vreselijk vinden.

00:58:34.600 --> 00:58:36.400 align:center
Dit is niet het juiste moment.

00:58:36.480 --> 00:58:39.960 align:center
Zeg me niet wat ik moet doen, lesbo.

00:58:41.520 --> 00:58:43.520 align:center
Pot. Butch.

00:59:01.200 --> 00:59:02.200 align:center
Kut.

00:59:23.480 --> 00:59:24.480 align:center
Kut.

00:59:25.800 --> 00:59:27.640 align:center
Dulcie, wiens boot is dat?

00:59:29.880 --> 00:59:31.520 align:center
Van Sam O'Dwyer.

00:59:55.080 --> 00:59:57.040 align:center
Kut.

00:59:58.560 --> 00:59:59.640 align:center
Sam.

01:01:31.360 --> 01:01:33.360 align:center
Ondertiteld door: Judith IJpelaar

01:01:33.440 --> 01:01:35.440 align:center
Creatief Supervisor:
Bianca van der Meulen
anders bent.

