WEBVTT

00:06.400 --> 00:08.000
长官 我想是“特伦特莱瑟姆”

00:08.120 --> 00:09.160
特伦特！

00:09.240 --> 00:10.520
凡妮莎 不要！

00:10.600 --> 00:11.600
特伦特！

00:12.880 --> 00:15.680
我们招募了一名侦探
来主导这起案件的侦破工作

00:15.760 --> 00:19.040
我是埃迪雷德克里夫侦探
我来自达尔文

00:19.160 --> 00:22.520
这个有25页犯罪记录的疯子是谁？

00:22.600 --> 00:23.800
那是加文莱瑟姆

00:23.880 --> 00:26.120
特伦特莱瑟姆的兄弟和商业伙伴

00:26.200 --> 00:27.760
你的挡风玻璃怎么了？

00:27.840 --> 00:29.840
-那是谁？
-那是特伦特

00:29.960 --> 00:32.360
看来两兄弟一起去旅行了

00:32.440 --> 00:34.720
死亡时间为凌晨三点到四点之间

00:34.760 --> 00:36.200
身上没有外来DNA

00:36.320 --> 00:38.280
那个法医病理学家是怎么回事？

00:38.360 --> 00:39.920
“舌头截肢”

00:41.160 --> 00:42.200
长官 特伦得的舌头被剪掉了！
是特伦特

00:42.280 --> 00:43.120
舌头截肢

00:43.200 --> 00:44.320
五年前 死锁镇的市长…

00:44.400 --> 00:45.240
罗德狄克逊

00:45.320 --> 00:47.680
罗德狄克逊 和特伦特莱瑟姆
在同一片海滩上被发现

00:47.760 --> 00:48.960
警察经过！

00:49.040 --> 00:51.200
-和杜尔西在一起的那个女人是谁？
-那名侦探？

00:51.280 --> 00:52.280
他是个女人吗？

00:52.440 --> 00:54.280
凡妮莎！站住！

01:02.160 --> 01:03.600
舌头截肢

02:01.400 --> 02:05.400
小镇警花

02:17.760 --> 02:21.960
难道他们没意识到我们搬到死锁镇
就是为了平衡工作和生活吗？

02:22.040 --> 02:25.440
只是我不觉得凶手或是黑斯廷斯局长

02:25.560 --> 02:27.760
在乎我们合唱团的日程安排 亲爱的

02:28.440 --> 02:29.400
我得走了

02:29.440 --> 02:32.960
雷德克里夫侦探的事你对我撒了谎
我现在还在生气呢

02:33.040 --> 02:35.760
是的 正如我所说
我省略了一些信息

02:35.840 --> 02:38.880
因为我担心你会不爽
我的那个东西呢…

02:38.960 --> 02:40.840
-前门 我感到自己被触怒了
-对

02:40.960 --> 02:43.320
是的 你已经说得非常清楚了

02:43.400 --> 02:45.840
再说一次 我真的很抱歉

02:45.920 --> 02:49.160
-因为骗我吗？
-好吧 是的

02:49.640 --> 02:51.080
-好的
-好吧

02:51.160 --> 02:53.160
好的 那我们重新开始

02:53.240 --> 02:56.280
这项调查与我们的生活毫无关系

02:56.360 --> 02:59.600
我会控制我的情绪
而你会做你该做的

03:00.240 --> 03:01.800
很好 非常好

03:01.880 --> 03:03.080
做你情感方面该做的

03:03.840 --> 03:06.120
是的 好的 那…很好 我…

03:06.200 --> 03:08.240
我想继续谈谈这个

03:08.320 --> 03:10.160
-我也是
-但我得走了

03:10.240 --> 03:11.320
-当然
-行了

03:11.400 --> 03:13.080
你开车时我再和你聊

03:13.440 --> 03:14.720
好的

03:17.040 --> 03:18.000
特伦特安息
+加文

03:18.080 --> 03:21.280
玛格丽特打过电话来
她要两个桶相距三米

03:21.360 --> 03:23.360
阿曼达帕尔默到了吗？

03:23.440 --> 03:25.920
到了 那起谋杀案并没能阻止她来

03:26.040 --> 03:28.800
只有我这么觉得
还是没人在乎死了两个人？

03:28.880 --> 03:31.720
就是说啊 今早我在沙滩上
看到有人上瑜伽课

03:31.800 --> 03:34.120
就在特伦特的尸体把你绊倒的地方

03:35.160 --> 03:37.160
-我们应该去参加他的葬礼
-为什么？

03:37.240 --> 03:40.160
当年你一满14岁
他就把你踢出了橄榄球队

03:40.240 --> 03:43.160
-因为你不是男孩 你恨他
-我不记仇

03:43.240 --> 03:44.240
我带着爱去

03:44.680 --> 03:47.120
你想去是因为讲不定
球队的招聘人员也会到场

03:47.200 --> 03:51.600
是的 因为这个小镇已经没希望了
我要走出去 凭借我的香蕉球

03:51.680 --> 03:52.960
你对香蕉过敏

03:53.040 --> 03:55.320
那是一种踢球的脚法 我的妈呀！

03:59.200 --> 04:03.160
加文莱瑟姆的尸检现在…开始

04:03.240 --> 04:05.320
死亡时间大约在28小时前…

04:05.400 --> 04:07.720
抱歉 柯林斯警长发短信来了

04:07.800 --> 04:11.400
她说雷德克里夫告诉她
尸检半小时后才开始

04:11.480 --> 04:13.760
行了 替她感到难过
快点开始吧 智能手表

04:13.840 --> 04:15.200
和哥哥很像

04:15.280 --> 04:18.800
身体上没有外来DNA
尸体被彻底清洗过

04:18.880 --> 04:19.840
对不起 宝贝

04:19.880 --> 04:22.200
舌骨断了

04:22.240 --> 04:25.360
勒死他的绳子跟之前的一样
看到这些瘀伤了吗？

04:25.480 --> 04:26.920
-侦探？
-血泊…

04:27.040 --> 04:29.240
你说尸检九点才开始

04:29.320 --> 04:33.560
-可早起的鸟儿有虫吃…
-行了 我们继续说尸检吧

04:33.640 --> 04:36.160
詹姆斯 加文的尸体
在海滩上放了多久？

04:36.240 --> 04:37.920
还有他兄弟的毒理学报告呢？

04:38.000 --> 04:39.800
我们在说什么？成吨的毒品吗？

04:39.920 --> 04:42.120
一些当地毒贩把他俩杀了 或者…

04:42.200 --> 04:44.480
确定了他们是怎么死的
才可能找出凶手

04:44.560 --> 04:46.160
尸体是用船运到沙滩上的？

04:46.240 --> 04:48.480
-你和你他妈的船！
-好的 柯林斯

04:48.560 --> 04:50.160
回答你的问题

04:50.240 --> 04:53.800
血量表明尸体在沙滩上的时间不长

04:53.920 --> 04:56.360
-这表明凶手…
-马上就好

04:56.480 --> 04:59.040
如果我们忙私事 那么…

04:59.120 --> 05:01.240
-回答我
-明天你试妆的时候

05:01.320 --> 05:04.000
确保化妆师别给你化得太夸张
你已经占据我的心了

05:04.080 --> 05:06.360
-不需要取悦任何人
-嘿！

05:06.440 --> 05:09.000
智能手表！他的毒理学报告呢？

05:09.080 --> 05:11.800
还没出来 不过他的肝脏坏了

05:11.880 --> 05:14.160
是吗 怎么坏的？毒品？哪个？

05:14.240 --> 05:15.800
待确认

05:15.920 --> 05:18.320
-他妈的猜一下…
-好吧

05:18.360 --> 05:21.040
割他舌头的是哪种类型的刀？

05:21.120 --> 05:24.040
-他的舌头是怎么被割掉的？
-很难说

05:26.080 --> 05:29.920
看到喉咙上参差不齐的痕迹了吗？
这些是锯齿状刀片弄出来的

05:30.000 --> 05:33.760
但是脸颊上的这些
更像是匕首 这个杀手…

05:33.840 --> 05:37.680
-我们能不能有点礼貌？
-继续说 好吗 詹姆斯？

05:37.760 --> 05:42.040
我猜凶手用两把刀切掉了舌头
这种推测是合理的

05:42.120 --> 05:44.640
-舌头是最强健的肌肉
-不是

05:44.720 --> 05:46.360
是的 赶紧说完吧 伙计

05:46.440 --> 05:48.560
下巴和牙齿都碎了…

05:49.160 --> 05:50.400
-亲爱的！
-对不起 斯文

05:50.480 --> 05:52.280
我现在真的没空

05:52.360 --> 05:53.320
知道了 斯文

05:53.400 --> 05:55.880
他们在旧锯木厂找到了加文的皮卡

05:57.400 --> 06:01.000
鉴证科正前往锯木厂
他们会在那里跟你们会面

06:01.080 --> 06:02.280
知道了 斯文

06:03.440 --> 06:06.320
锯木厂曾经是主要的就业来源

06:06.520 --> 06:09.280
玛格丽特卡拉瑟斯的丈夫
罗德狄克逊死后

06:09.360 --> 06:11.400
把它留给了当地商人菲尔麦甘格斯

06:11.480 --> 06:13.360
玛格丽特资助节日

06:13.480 --> 06:16.520
她有一条食品产品线
玛格丽特的餐桌…

06:16.600 --> 06:18.760
为什么不让大眼睛做我的司机了？

06:18.840 --> 06:22.320
我宁愿听她没完没了地讲她那个
娘了吧唧的男朋友 抱歉 是未婚夫

06:22.400 --> 06:26.360
因为我在办这个案子 而且我会开车
所以我们俩才在同一辆车上

06:26.480 --> 06:29.840
我认为这很重要
因为罗德狄克逊是市长

06:32.680 --> 06:34.880
尸体于海滩上被发现 舌头被剪掉了

06:34.960 --> 06:36.560
你还在纠结那个？

06:36.640 --> 06:39.600
是的 因为海豹不吃人肉

06:39.680 --> 06:42.480
重新讯问一下舌头怎么被剪掉的
很有必要…

06:42.560 --> 06:43.520
不

06:43.600 --> 06:47.640
好吗？别讲那套
“马普尔小姐的仲冬谋杀案”理论了

06:47.720 --> 06:50.760
莱瑟姆兄弟跟毒品有很大关系

06:50.840 --> 06:54.240
有人在拿他俩杀一儆百
本地的毒贩是谁？

06:54.320 --> 06:56.640
-琼
-好吧 这个琼 她什么来头？

06:56.720 --> 06:59.720
她跟女老大朱迪莫兰差不多吗？
她有什么特点？

06:59.800 --> 07:03.480
她每月的第二个星期天
在当地的农贸市场里

07:03.560 --> 07:05.920
-非法出售大麻软糖
-好的

07:06.000 --> 07:07.360
好吧 凶手应该比琼更厉害

07:07.440 --> 07:11.240
像这样的小镇
可能是靠船贩毒的某人

07:11.320 --> 07:16.040
你没注意到他 因为他是个男人
而你是个…你懂吗？

07:19.480 --> 07:21.600
迪克森锯木厂

07:28.000 --> 07:30.480
你可以留在车里 别熄火

07:30.560 --> 07:31.480
是的 我可以

07:38.520 --> 07:40.520
之前的暴雨让地面还是湿的

07:40.600 --> 07:43.360
不到一小时就下了25毫米的雨

07:43.440 --> 07:46.120
妈呀 真的吗？记得告诉我啊

07:49.760 --> 07:52.720
-看看这个大男孩的玩具
-找到舌头了吗？

07:52.800 --> 07:55.640
不用理她 发现血迹了吗？
有其他证据吗？

07:55.720 --> 07:57.520
大概是因为暴风雨吧

07:57.600 --> 07:59.960
不到一小时就下了25毫米的雨

08:00.040 --> 08:01.840
好吧 她没听

08:01.920 --> 08:03.400
-瞧瞧啊
-我…

08:05.920 --> 08:07.400
早上好 菲尔

08:07.480 --> 08:09.120
如果你发现什么就告诉我

08:09.240 --> 08:11.080
谢恩让两个女人处理这个案子？

08:12.120 --> 08:13.080
他还真勇敢

08:13.160 --> 08:14.960
局长和我是朋友

08:15.040 --> 08:18.600
-我会告诉他你们的情况的
-好啊 请便

08:18.680 --> 08:21.560
加文和特伦特曾经在锯木厂工作过？

08:21.720 --> 08:24.080
在你来这儿之前
镇上的人都在这里工作

08:24.160 --> 08:27.280
知道加文死的那天晚上
他来这儿干什么吗？

08:27.360 --> 08:28.640
完全不知道

08:29.440 --> 08:31.800
喂 有什么我能帮你的吗 宝贝？

08:31.880 --> 08:34.120
有 那里面都是些什么东西？

08:34.200 --> 08:36.360
-那是我的私人财产
-是吗？

08:37.600 --> 08:40.760
两天前的晚上你在哪儿…
是麦甘斯先生 对吗？

08:40.880 --> 08:43.600
与迈克纽金特在橄榄球俱乐部
筹划为特伦特守夜的事

08:43.640 --> 08:45.520
现在我不得不再筹划另一次守夜了

08:45.640 --> 08:47.000
不太好受 是吗？

08:47.080 --> 08:50.000
马克能证实…

08:52.000 --> 08:55.880
-迈克能证实这一点吗？
-如果他不能 我就不会这么说了

08:56.000 --> 08:57.880
吉米 两天前的晚上你在哪儿？

08:57.960 --> 09:01.000
我在门铃酒吧 直到那里打烊
她当时也在

09:01.120 --> 09:02.480
这跟她的问题无关

09:02.520 --> 09:04.280
莱瑟姆兄弟俩参与贩毒了吗？

09:04.360 --> 09:06.160
-我没听说
-是吗？

09:06.240 --> 09:07.480
我没听说他们有参与

09:07.520 --> 09:09.840
-我想看看那个锯木厂
-是吗？

09:09.880 --> 09:11.600
知道你需要什么吗？

09:11.640 --> 09:12.720
-搜查令
-眼睛

09:13.440 --> 09:15.280
你没事吧 督察？

09:15.360 --> 09:17.480
给我口交 你没问题的吧？

09:18.360 --> 09:20.000
谢恩会喜欢这个的

09:29.600 --> 09:31.200
很好 刚才那样很好

09:32.400 --> 09:36.520
所以在达尔文 你会用口交
来威胁所有受访者

09:36.600 --> 09:39.360
-还是只威胁那些处于悲痛中的人？
-我们走吧

09:39.440 --> 09:43.760
-能告诉我要去哪儿吗？
-该死！特伦特的妻子…瓦贾兹勒

09:48.640 --> 09:51.160
死锁镇冬季节

09:51.240 --> 09:52.640
这是玛格丽特的节日

09:52.720 --> 09:54.240
可她的名字看起来像“蛆虫”

09:54.320 --> 09:56.520
-“蛆虫卡拉瑟斯“！
-哦 天啊

09:56.600 --> 09:59.520
-我感觉自己像个笨蛋！
-没关系 宝贝

09:59.600 --> 10:02.200
-这是个错误
-侦探 你在干什么？

10:02.280 --> 10:03.120
免费体验一个月！野兽工厂！
释放野兽 营业中

10:03.200 --> 10:05.600
把它改好 不然我就撤销你的权限

10:05.640 --> 10:06.840
杜尔西！

10:06.880 --> 10:09.160
这是那两个毒虫兄弟开的健身房吧？

10:09.240 --> 10:12.720
是的 不 那么说不合适
这是特伦特和加文开的健身房

10:12.760 --> 10:15.640
鉴于你对菲尔麦甘格斯的惨败

10:15.720 --> 10:18.600
让我来讯问凡妮莎

10:18.640 --> 10:21.240
这是我的小镇 我们有关系

10:21.320 --> 10:23.200
是什么关系？

10:23.280 --> 10:25.120
你和你的同性伴侣

10:25.200 --> 10:27.520
避免遭受凡妮莎她们的仇恨吗？

10:27.600 --> 10:30.520
-死锁镇并不完美…
-这是撒旦的雪球

10:30.600 --> 10:34.880
…但凡妮莎现在
会希望见到穿着鞋的熟人

10:35.000 --> 10:37.280
-杜尔西！
-伙计 我才是首席侦探

10:37.360 --> 10:40.200
你只是个一般警员
平常办的都是些小案子 比如

10:40.280 --> 10:42.360
“我的帽子不见了！”
“我打伤了我的狗！”

10:42.440 --> 10:44.480
据此 要由我来讯问她

10:44.600 --> 10:45.640
-杜尔西
-是的

10:45.720 --> 10:48.760
之前游行上发生的事
下不为例 好吗？

10:48.840 --> 10:50.880
-我又没亲手杀了他 阿莱娜
-我是认真的

10:51.000 --> 10:52.600
不许再提那具尸体了

10:52.640 --> 10:55.240
为了这次节日
玛格丽特和我可是煞费苦心

10:55.320 --> 10:58.240
-我都得肠道易激综合症了！
-侦探！我真的想 而且我会的

10:58.320 --> 11:00.120
我的结肠都出问题了 杜尔西

11:00.280 --> 11:01.440
出问题了！

11:03.640 --> 11:07.120
我们今早发现了蛋白兄弟的皮卡
挺酷的一辆车

11:07.200 --> 11:09.200
是的 肯定值点钱

11:09.280 --> 11:10.680
这不禁让我去想

11:10.760 --> 11:15.200
楼下的健身房早餐时间过后门可罗雀
特伦特和加文

11:15.280 --> 11:19.280
怎么会能买得起这种好车呢？

11:19.880 --> 11:21.920
-是贩毒吗 凡妮莎？
-侦探

11:22.640 --> 11:26.320
毒品！从同化类固醇开始

11:26.400 --> 11:28.720
多肽类药物 摇头丸 然后砰！

11:28.800 --> 11:32.760
原来死锁镇一半的人都嗑K粉

11:32.840 --> 11:35.920
-是这样吗 凡妮莎？是这样吗？
-对此我很抱歉

11:36.000 --> 11:37.040
我不喜欢你

11:37.120 --> 11:40.280
-好吧
-我们知道你用盘子砸了他的头

11:40.360 --> 11:42.320
不！是特伦特用盘子砸她！

11:42.400 --> 11:44.840
盘子砸到大理石上反弹砸中了他

11:44.920 --> 11:46.480
我们知道你有婚外情

11:47.480 --> 11:49.320
-我们看过鸡巴的照片
-侦探

11:49.400 --> 11:51.760
你和加文搞在一起多长时间了？

11:51.840 --> 11:55.360
妈妈一直叫他别发了
但他还是不停地发

11:55.440 --> 11:57.560
看？你们自己看下她的手机

11:58.880 --> 11:59.840
厉害

11:59.920 --> 12:01.880
我甚至都不确定那些是他本人的照片

12:01.960 --> 12:03.280
那些照片上有水印！

12:03.440 --> 12:05.760
我不想看他的鸡巴

12:07.840 --> 12:09.800
您是哪位？是她父亲吗？

12:09.880 --> 12:12.720
不 我是格雷格
是格雷女士殡仪馆的

12:14.560 --> 12:18.360
凡妮莎 他们在锯木厂工作时的老板
是罗德狄克逊 他们关系好吗？

12:18.440 --> 12:21.080
-你在干什么？
-等一下 这跟案件有关

12:21.160 --> 12:22.640
-有才怪
-就是有关

12:22.720 --> 12:25.960
-这比其他任何东西都更相关
-我会告诉你什么是相关的…

12:26.040 --> 12:27.560
-罗德
-是的 凡妮莎？

12:28.120 --> 12:30.360
他是市长的主席

12:31.560 --> 12:36.720
他是橄榄球俱乐部主席
还是市长 谢谢 凡妮莎

12:36.800 --> 12:38.480
-女同性恋
-好吧

12:39.200 --> 12:43.480
直到狄克逊死前 一切都很好
接着他的妻子关停了锯木厂

12:43.560 --> 12:44.520
我知道

12:44.600 --> 12:46.360
妈妈说这是上帝计划的一部分

12:46.440 --> 12:47.680
如果没失业

12:47.760 --> 12:50.040
他们仨就不会开野兽工厂健身房

12:50.120 --> 12:50.960
他们仨？

12:51.040 --> 12:52.600
是的 菲尔是股东

12:54.120 --> 12:57.360
真的吗？多出人意料啊

12:57.440 --> 13:00.480
他持有多少股份？

13:00.560 --> 13:02.640
我不知道 我才17岁

13:03.760 --> 13:06.040
菲尔是野兽工厂的大股东

13:06.120 --> 13:08.440
他还是蛋白兄弟的股东

13:08.520 --> 13:10.640
凡妮莎和特伦特楼上的房子也是他的

13:10.720 --> 13:13.160
-小日子过得很舒服 不是吗？
-还有老锯木厂的那块地

13:13.240 --> 13:14.160
父母双亡

13:14.240 --> 13:15.120
加文莱瑟姆（37岁）夏雷尔
因迪缪尔（5岁）

13:15.200 --> 13:19.000
哎呀 警长 我想知道
他收购这些的钱都是哪儿来的

13:19.080 --> 13:22.080
如果菲尔在贩毒 我们会知道的

13:22.200 --> 13:24.800
钱来自他捕鱼的生意
他拥有一艘拖网渔船

13:24.880 --> 13:27.880
这就是你一直在说的神秘谋杀船

13:27.960 --> 13:29.360
菲尔 毒枭的船！

13:29.440 --> 13:30.920
它没有用于谋杀

13:31.000 --> 13:34.040
特伦特死那晚港口的监控录像

13:34.120 --> 13:35.320
就是菲尔的那艘船上拍到的

13:35.400 --> 13:36.760
它趴在港口

13:36.840 --> 13:39.240
用词应该是停靠 长官 对不起

13:39.320 --> 13:41.840
他有个同伙

13:41.920 --> 13:43.880
一个有船的狡猾的混蛋

13:43.960 --> 13:46.360
他用船运送尸体和毒品

13:46.440 --> 13:48.000
你把这个想得过于简单了

13:48.080 --> 13:49.760
这里为什么挂着这个老家伙的照片？

13:49.920 --> 13:53.800
我告诉过你罗德狄克逊的死
可能跟特伦特和加文的死有关

13:53.880 --> 13:55.040
没有联系

13:55.120 --> 13:57.480
你要是再提海豹不吃人舌头的事
我对天发誓

13:57.560 --> 14:00.280
我会狠狠地朝你肚子上来一拳的

14:00.360 --> 14:03.160
凯丝打电话来了 说是有重要的事

14:03.240 --> 14:04.560
她打过我的手机吗？

14:04.640 --> 14:07.440
-是的 但信号太差
-好的

14:11.120 --> 14:12.680
老家伙

14:12.760 --> 14:13.600
嗨 亲爱的

14:13.720 --> 14:16.560
你得换个手机通讯服务商了
你手机信号太差了

14:16.640 --> 14:18.800
我在选海伦娜帕帕托尼斯的门票

14:18.880 --> 14:21.000
我现在不能去看节目

14:21.080 --> 14:22.520
我把你的票给了娜迪亚

14:22.600 --> 14:26.640
斯凯这招是教科书级别的 让女朋友
到一个自己谁都不认识的地方

14:26.760 --> 14:28.400
-真令人沮丧
-对 是啊

14:28.480 --> 14:29.560
我就他妈的知道

14:29.640 --> 14:33.400
苯丙胺、安非他命、镇定剂
类固醇、多肽类药物、致幻蘑菇

14:33.480 --> 14:37.520
莱瑟姆兄弟的毒理报告
简直就是暗网上的购物车嘛！

14:37.600 --> 14:41.680
我绝对敢打赌麦甘格斯和莱瑟姆兄弟

14:41.760 --> 14:45.160
就把毒品藏在锯木厂
那些香蕉番石榴味的蛋白兄弟产品里

14:45.240 --> 14:47.880
所以加文死的那晚才会出现在那里？

14:47.960 --> 14:49.160
他当时正在搬运那些产品

14:49.240 --> 14:52.880
莱瑟姆兄弟陷害他
所以菲尔才会杀了他俩

14:52.960 --> 14:54.440
我要搜查那个锯木厂

14:54.520 --> 14:56.600
搜查令申请得怎么样了？

14:56.680 --> 14:59.600
搜查令？我不知道那是我负责的

14:59.680 --> 15:02.040
该死的小镇 他妈的

15:03.320 --> 15:06.560
娜迪亚跟我说
侦探不能继续住丛林狼酒店了

15:06.640 --> 15:08.520
她住的房间是为节日准备的

15:08.600 --> 15:09.640
好的

15:09.720 --> 15:12.720
她越早退房越好
娜迪亚需要时间整理一下房间

15:12.800 --> 15:14.600
那里被她搞得乱七八糟的

15:14.680 --> 15:16.160
大眼睛！准备开车出去

15:16.240 --> 15:18.720
我今天要去为婚礼试妆

15:18.800 --> 15:20.160
-把它取消
-好的

15:20.240 --> 15:22.720
别紧张 我会给她找住的地方的

15:22.800 --> 15:25.520
我把你的事揽到我身上

15:25.600 --> 15:27.040
谢谢 太棒了

15:27.120 --> 15:30.160
说到这个 我今晚真想给你口交

15:30.240 --> 15:31.160
好的

15:31.240 --> 15:34.240
当我们有矛盾时 我会变得饥渴

15:34.320 --> 15:37.080
-我们不等下柯林斯吗 长官？
-不

15:37.160 --> 15:39.640
-让她找出菲尔的不在场证明
-好的

15:39.720 --> 15:41.320
我们要下乡了

15:41.400 --> 15:43.600
-那是杜尔西的外套
-谁？

15:43.680 --> 15:45.840
-我真的得挂了 亲爱的
-好的

15:45.920 --> 15:48.480
好的 美女 我爱你 再见！

15:48.560 --> 15:52.160
嗨 维吉尼亚
我现在需要一份搜查令

15:52.240 --> 15:56.000
所以要怎么申请？
要打电话给县治安官

15:56.080 --> 15:58.200
-还是有PDF版的？
-她去哪儿了？

15:58.280 --> 16:01.880
她没说 她让你去核实菲尔的
不在场证明

16:01.960 --> 16:03.960
哦 是吗？

16:06.000 --> 16:07.200
我的外套呢？

16:09.080 --> 16:13.160
快啊 菲尔 你这个混蛋 快现身啊

16:13.240 --> 16:15.280
不敢相信我居然在监视嫌犯！

16:15.360 --> 16:17.280
这太有警察的范儿了

16:21.400 --> 16:23.760
你一直都想当女警探吗？

16:23.840 --> 16:26.560
这挺酷的 法医学领域里的女性不多

16:26.680 --> 16:28.920
我当初学的就是这个
詹姆斯是我的讲师

16:29.000 --> 16:30.480
-话太多了
-好吧

16:36.960 --> 16:39.920
可能是柯林斯打来的
该告诉她我们在干什么吗？

16:40.040 --> 16:41.440
不 我会给她发短信的

16:51.480 --> 16:55.080
嗨 我是埃迪 请留言

17:05.480 --> 17:06.520
内森莱瑟姆

17:06.560 --> 17:07.800
生于2月18日 19…
卒于2018年5月19日

17:07.880 --> 17:08.840
永远在我们心中

17:13.960 --> 17:17.440
菲尔麦甘格斯说加文死的那晚
你和他在一起

17:17.520 --> 17:18.480
是这样的吗？

17:18.560 --> 17:21.560
是的 我们在为特伦特守夜挑选音乐

17:21.640 --> 17:24.320
很多Tool的歌 是他想要的

17:25.720 --> 17:26.560
打扰一下

17:26.680 --> 17:30.720
我在找海伦娜帕帕托尼斯 是你吗？

17:31.280 --> 17:32.480
不 我是警察

17:33.520 --> 17:35.800
是的 演出在马路对面

17:39.080 --> 17:41.800
我不敢相信莱瑟姆兄弟俩都死了

17:42.480 --> 17:45.560
死锁镇高中我那一届有25个人

17:45.680 --> 17:47.320
现在只剩下了几个

17:47.440 --> 17:48.480
是吗？怎么会？

17:48.560 --> 17:50.760
自杀、吸毒…

17:51.440 --> 17:55.000
一起酒驾事故夺走了七个人的生命

17:55.080 --> 17:57.320
他们当时在一艘船的甲板上

18:02.160 --> 18:05.320
-这就是你想问的吗？
-是的 这就是我今天的工作

18:05.440 --> 18:06.520
谢谢你 迈克

18:10.640 --> 18:12.680
不 迈克 还有别的事

18:12.760 --> 18:16.280
罗德狄克逊的尸体被发现时
你还是警队的一员

18:16.320 --> 18:17.960
是的 那是我在警队的最后一天

18:18.320 --> 18:20.440
扫了我告别派对的兴

18:20.520 --> 18:23.080
为什么案卷里没有照片？

18:24.320 --> 18:25.320
-斯文 是我
-嘿

18:25.440 --> 18:29.000
我需要你把局里以前的照相机
都找出来

18:29.720 --> 18:32.520
我在找罗德狄克逊尸体的照片

18:32.560 --> 18:36.680
以前的警长会让警员们
周末时把照相机带回家

18:36.760 --> 18:37.560
好的

18:37.680 --> 18:40.080
有对我接下来行动的指示吗？

18:40.240 --> 18:43.720
-不 没什么
-什么都没有吗？好的 完美

18:43.800 --> 18:45.560
好的 先挂了 杜尔西 再见

18:50.080 --> 18:51.480
罗德尼麦克斯韦狄克逊

18:51.560 --> 18:55.560
玛格丽特瑟斯心爱的丈夫

18:55.640 --> 18:57.640
生于1957年 卒于2017年

19:28.680 --> 19:31.080
凯丝！这个什么时候结束？

19:31.720 --> 19:34.240
这是耐力艺术 娜迪亚 没人知道

19:35.400 --> 19:36.480
好吧

19:37.960 --> 19:41.720
不过 今天酒店有很多人要入住
我想要…

19:42.320 --> 19:43.400
抱歉

19:50.800 --> 19:51.720
杜尔西！

20:03.320 --> 20:06.800
对不起 玛格丽特
我不是有意打扰你的节日聚会的

20:06.920 --> 20:08.080
没关系

20:08.160 --> 20:09.400
菜来了

20:09.880 --> 20:11.040
谢谢你 亲爱的

20:11.080 --> 20:12.560
-谢谢
-香草粉吗？

20:12.680 --> 20:14.000
不 谢谢 我在工作

20:14.080 --> 20:16.240
这是糖做的 不是甲基苯丙胺

20:18.240 --> 20:20.920
所以 这是给你的新书发布会
做的艺术宣传

20:21.040 --> 20:22.440
死锁镇冬季节日
玛格丽特卡拉瑟斯

20:22.520 --> 20:24.320
天哪 我看起来就像个精神病患者！

20:24.880 --> 20:26.320
这个我们可以改

20:26.400 --> 20:29.560
不 没关系 亲爱的
你的甜点要化了

20:29.720 --> 20:33.720
-我有几个问题要问玛格丽特
-不 是我先来的 轮到我了

20:33.800 --> 20:36.520
阿莱娜 我要你出去走走

20:36.560 --> 20:39.920
一直走 走到你不紧张为止

20:40.000 --> 20:41.080
你压力太大了

20:41.160 --> 20:44.000
我很紧张 玛格丽特
我的结肠都出血了

20:44.080 --> 20:47.800
如果我说得太多了 很抱歉
但你让我想起了我的母亲

20:47.880 --> 20:49.800
不过你更有母爱 而且你是白人

20:49.880 --> 20:51.080
行了 你去吧

20:52.440 --> 20:54.720
阿莱娜 走慢点

21:02.280 --> 21:04.800
-杜尔西 我能帮到你什么？
-是关于罗德的

21:06.160 --> 21:09.000
如果你是来告诉我他死了
我早就知道了

21:09.080 --> 21:14.400
就做一下海滩死亡案件的例行讯问

21:14.480 --> 21:17.560
罗德溺水那晚船上只有他一个人吗？

21:18.440 --> 21:20.800
是的 他通常跟朋友山姆一起去钓鱼

21:20.920 --> 21:22.320
山姆奥德怀尔吗？

21:22.440 --> 21:24.800
是的 但那晚他是自己去的 而且…

21:25.720 --> 21:29.960
天气很差 他就…掉进了海里

21:31.320 --> 21:33.280
当然了 没穿救生衣

21:33.320 --> 21:36.320
男人啊 所以你有什么想法？

21:36.400 --> 21:41.240
对 我只是…我不能讨论这个案子
玛格丽特 对不起

21:41.320 --> 21:42.800
我是问对于这份甜点

21:42.920 --> 21:44.480
这是我的甜点线产品

21:44.560 --> 21:46.200
不 抱歉 很棒

21:46.280 --> 21:47.800
它很糟糕 不是吗？

21:47.880 --> 21:50.480
-口感可能有点沙
-我是说那几起谋杀

21:50.560 --> 21:52.800
不 那几起谋杀非常糟糕

21:52.960 --> 21:56.400
那你当时看到罗德的尸体了吗？

21:56.480 --> 21:57.760
没有

21:57.840 --> 21:59.880
警方不建议那么做

21:59.960 --> 22:02.480
因为那只海豹凯文对他所做的事

22:02.920 --> 22:04.160
但是克莱尔看到了

22:04.240 --> 22:05.480
-克莱尔？
-是的

22:05.560 --> 22:08.120
克莱尔遛狗时发现了罗德的尸体

22:08.200 --> 22:10.680
她还画了一幅画 想要给我

22:17.720 --> 22:20.200
我想把它给玛格丽特 但她不想要！

22:20.280 --> 22:21.880
真的吗？我不能 我…

22:21.960 --> 22:26.160
你看过她家的房子了
我觉得玛格丽特不喜欢现代艺术

22:26.240 --> 22:28.280
是啊 就是这个原因

22:28.360 --> 22:32.880
我的心理医生认为画罗德
或许有助于我接受那次经历

22:32.960 --> 22:35.440
可它没有 我最后服用了安定

22:36.720 --> 22:39.240
而且我放弃了那位心理医生
她太可怕了

22:39.320 --> 22:41.200
我们当时还一直保持着性关系

22:43.520 --> 22:47.160
-怎么了？这是药用的 杜尔西
-你有处方吗？

22:53.800 --> 22:55.320
克莱尔 那是什么污迹？

22:57.000 --> 22:58.440
是红酒

22:59.320 --> 23:01.840
我还以为是其他东西

23:01.920 --> 23:05.280
嘿 凯丝在海伦娜帕帕托尼斯
那边怎么样？

23:05.360 --> 23:07.160
太无聊了 想不走都不行

23:39.520 --> 23:41.840
长官！

23:42.480 --> 23:44.280
-哦 该死！
-对不起

23:44.360 --> 23:46.120
菲尔正在往车上装蛋白兄弟的盒子！

23:47.440 --> 23:48.760
出发！跟着他们！

23:51.120 --> 23:52.920
-别开灯啊！
-对不起 长官！

24:06.440 --> 24:08.920
对不起！我想刚才的那个是块石头

24:09.800 --> 24:11.040
天啊 好黑啊

24:19.280 --> 24:20.560
这里是什么地方？

24:20.640 --> 24:21.960
这是死湖

24:22.040 --> 24:24.960
翻译成死湖 这很奇怪

24:25.040 --> 24:27.440
它不是湖 因为它跟大海相连…

24:27.560 --> 24:28.680
对不起 我很紧张

24:32.680 --> 24:37.040
如果没有什么可隐瞒的
你们为什么要把这些产品倒掉？

24:37.120 --> 24:39.920
我就他妈的知道！那个狡猾的混蛋

24:42.440 --> 24:43.520
水凉吗 长官？

24:43.600 --> 24:45.560
是的 艾比 我的阴唇在结冰！

24:52.680 --> 24:53.680
成了

24:56.000 --> 24:58.240
我找到了警局里的几部旧相机

24:58.320 --> 25:01.480
里面或许有罗德狄克逊
犯罪现场的照片

25:01.560 --> 25:03.680
-太好了
-但没有能给它们充电的充电器

25:03.760 --> 25:08.760
所以 我想这是条死路

25:09.120 --> 25:11.360
不 这不是 斯文

25:11.440 --> 25:13.840
去商店里买 在网上发广告

25:13.920 --> 25:18.640
在死锁镇警局的脸书主页上发帖
这样就能弄到充电器

25:18.720 --> 25:20.400
侦探那边有什么消息吗？

25:20.480 --> 25:24.840
有 艾比刚刚联系我了
显然 她们正在监视

25:24.920 --> 25:25.840
什么？

25:25.920 --> 25:28.560
她们还弄了份蛋白兄弟的样本
这太棒了！

25:28.640 --> 25:32.800
不 那样不好 斯文
那个女人没有搜查令

25:32.880 --> 25:35.360
好的 再见 杜尔西！再见！

25:37.760 --> 25:39.760
美女！你来接我了！

25:39.840 --> 25:42.280
是的 没错！我就是来接你的

25:42.360 --> 25:44.160
耐力艺术进行得怎么样？

25:44.240 --> 25:47.040
哦 天啊 我讨厌它 它太棒了

25:48.880 --> 25:50.960
我找到给侦探住的地方了！

25:51.040 --> 25:53.560
这样你就不用为这个烦心了 我喜欢

25:53.640 --> 25:56.640
走吧 我可以尿三个小时

25:56.720 --> 26:00.720
你知道那天晚上在一个小时内
下了25毫米的雨吗？

26:24.040 --> 26:25.040
该死

26:27.520 --> 26:29.920
-搞什么？你这个跟踪狂！
-我…

26:30.000 --> 26:31.360
你怎么进来的？

26:31.440 --> 26:34.920
五分钟前你让我进来的
然后你就又睡了过去

26:36.840 --> 26:37.960
我现在一丝不挂

26:38.040 --> 26:40.000
是的 我非常清楚

26:40.080 --> 26:43.840
-该死
-迈克证实了菲尔的不在场证明

26:43.960 --> 26:47.360
哦 天啊 好吧
感谢你带来的重要消息 警长

26:47.440 --> 26:49.440
现在你可以走了

26:49.520 --> 26:54.360
不 我想亲自来接你
以避免昨天那样的误会

26:54.440 --> 26:56.560
我觉得昨天挺顺利的

26:56.640 --> 26:57.600
好的

26:57.680 --> 27:01.640
是的 有时良好的团队合作
就是别一起干

27:01.720 --> 27:05.080
你针对锯木厂申请的搜查令

27:05.160 --> 27:06.160
被局长拒了

27:06.240 --> 27:09.720
因为你之前对菲尔麦甘格斯说
让他给你口交

27:09.800 --> 27:10.760
该死 是吗？

27:10.840 --> 27:12.920
我得另想他法了

27:13.000 --> 27:16.920
我知道你去监视他的事了
那么做太冒险了

27:17.000 --> 27:18.200
你不了解菲尔

27:18.280 --> 27:21.640
如果被他知道你跟踪他
他会起诉你 让你赔一大笔钱的

27:21.720 --> 27:25.520
高风险才有高回报
就像被送进太空的那些猴子一样

27:25.600 --> 27:28.840
它们被炸死了 但它们看到太空了

27:28.920 --> 27:31.040
我想给罗德狄克逊的尸体做尸检

27:31.120 --> 27:32.120
去他妈的吧！

27:32.200 --> 27:35.800
鉴证科需要检查莱瑟姆兄弟
和罗德之间的相似之处

27:35.880 --> 27:39.280
特伦特的葬礼在上午十点举行
挖掘机现在已经在墓地那里了

27:39.400 --> 27:41.760
我们今天下午
在所有人离开之后开始干

27:41.840 --> 27:44.680
他的尸体现在已经没有任何软组织了

27:44.760 --> 27:48.600
-但我们可以检查损伤
-你还真够固执的

27:48.680 --> 27:49.920
我说了 不行！

27:50.000 --> 27:54.800
局长那边还有好多报告需要你完成

27:54.880 --> 27:57.240
我建议你赶紧回警局去

27:57.320 --> 28:00.680
这样我就可以好好梳洗一下
然后出去寻找破案的情报

28:00.760 --> 28:03.000
不 你不能那么做
你要去讯问谁？别再那么做了

28:03.080 --> 28:04.360
不关你的事

28:04.440 --> 28:06.640
-别到处乱问了！小心点
-你快走吧

28:06.720 --> 28:09.240
-那是我的外套吗？
-不是

28:09.320 --> 28:11.160
那绝对是我的…

28:23.600 --> 28:24.640
去他的

28:25.920 --> 28:29.240
我得到了玛格丽特的许可
可以挖出罗德的尸体 詹姆斯

28:29.320 --> 28:30.320
就刚刚的事

28:31.000 --> 28:33.520
我知道尸体上现在没有任何软组织了

28:33.600 --> 28:36.200
但我们可以看看舌骨是不是碎的

28:36.280 --> 28:39.240
还有口腔内是否有刀伤

28:39.320 --> 28:40.400
正合我的想法

28:40.480 --> 28:42.920
好的 谢谢 挂了 再见！

28:43.000 --> 28:44.120
天啊…

28:46.160 --> 28:47.000
斯文?

28:48.560 --> 28:50.680
-斯文？
-我在这儿呢

28:50.760 --> 28:52.240
好 警局相机情况更新

28:52.320 --> 28:56.120
我上了五次点击下单自提网
上了购买置换售卖的脸书页面

28:56.200 --> 28:59.840
我在悬崖上遇到了一个加姆特里人
补充一句 我当时还以为自己要死了

28:59.920 --> 29:02.120
现在 22小时后 我还没睡

29:02.240 --> 29:05.920
我的视力是像素化的
但所有相机都有了充电器

29:06.000 --> 29:07.880
太好了 我需要你暂停这一切

29:07.960 --> 29:10.000
去玛格丽特家取些表格

29:10.080 --> 29:11.640
柯林斯警长

29:11.720 --> 29:15.360
因为你 16个加姆特里人
有了我个人的手机号码！

29:15.440 --> 29:19.240
-我是警察！我现在很害怕！
-嘿 泰德 谢谢你打电话给我

29:19.320 --> 29:23.080
我试过把车站入口处的常春藤给推掉

29:23.160 --> 29:24.480
但它们就是弄不死

29:24.560 --> 29:27.560
不 泰德
我需要你帮我挖口棺材出来

29:28.960 --> 29:29.960
泰德？

29:30.040 --> 29:34.840
好吧 但是如果有人问起来
我没参与过 好吗？

29:34.920 --> 29:36.240
我是警察 泰德

29:36.320 --> 29:37.400
好的

29:37.920 --> 29:39.120
明天下午

29:39.200 --> 29:40.240
可以

29:40.320 --> 29:42.520
不行 明天下午我干不了

29:42.640 --> 29:45.640
-好吧
-明天上午也不行 今天上午吧

29:45.720 --> 29:47.240
不行 今天上午不行 泰德

29:47.320 --> 29:49.880
今天上午是特伦特莱瑟姆的葬礼
明天怎么样？

29:49.960 --> 29:51.560
行 明天可以

29:51.640 --> 29:54.240
-好的
-你不想在晚上干吗？

29:54.320 --> 29:56.040
不太容易被抓

29:56.120 --> 29:58.480
我说过了 泰德 我是警察

30:00.880 --> 30:02.000
泰德？

30:03.320 --> 30:06.680
雷德克里夫
想给这个样本做药物测试 亲爱的

30:06.760 --> 30:10.120
-她想快点出结果
-我十点要去骑地狱山雀那个路段

30:11.960 --> 30:14.680
好吧 你赢了 我会做的

30:15.240 --> 30:16.560
我会把它给凯特

30:16.720 --> 30:19.480
她终于休完产假回来了 老天

30:19.560 --> 30:22.200
那个路段会很激烈的 亲爱的！

30:22.280 --> 30:26.400
也感谢上帝 我需要一个挑战
这份工作太枯燥无味了 亲爱的

30:26.560 --> 30:30.080
一百公里 14%的坡度
之字形拐角

30:30.160 --> 30:33.240
我要在那些急转弯道上消耗卡路里！

30:33.320 --> 30:35.800
还好我有12速105齿轮

30:35.880 --> 30:37.240
让我的脚踏板更平稳

30:37.320 --> 30:38.680
雷德克里夫侦探？

30:38.760 --> 30:40.640
是的 马上就来 长官

30:40.840 --> 30:43.200
所以我的能源成本会更低

30:43.280 --> 30:44.560
说到这个

30:44.640 --> 30:47.400
你能跑趟腿儿
去给我买点热带凝胶吗？

30:49.280 --> 30:50.280
亲爱的？

30:58.440 --> 31:01.160
闪电坠毁

31:01.240 --> 31:04.040
新妈妈哭了

31:09.480 --> 31:14.920
她的胎盘掉到地上

31:22.440 --> 31:26.440
天使睁开眼睛

31:28.480 --> 31:31.120
混乱开始

31:31.960 --> 31:36.640
在医生甚至可以关上门之前

31:36.720 --> 31:39.520
好的 孩子们趴下吧！做20个

31:41.640 --> 31:43.200
这些人都是谁？

31:43.280 --> 31:46.760
橄榄球俱乐部的 他执教的男孩们
那是史蒂夫一家

31:46.840 --> 31:49.120
以前跟特伦特一起打橄榄球的
屠杀海湾的警察们

31:49.200 --> 31:52.480
那些做俯卧撑的是野兽工厂健身房的

31:52.640 --> 31:56.920
再次从地球中心脱出的力量

31:57.000 --> 32:00.920
我能感觉到它

32:02.360 --> 32:04.240
我能感觉到它…

32:06.880 --> 32:10.280
搞什么？我的天啊 泰德

32:12.160 --> 32:13.720
为什么？

32:16.600 --> 32:19.120
已登记…放行尸体

32:19.200 --> 32:21.640
为今晚节省精力！

32:39.400 --> 32:42.800
艾比 慢点
侦探这次又干了什么了？

32:48.560 --> 32:49.640
什么？

32:50.760 --> 32:54.640
-你说的今早…
-我说的是别在今早 泰德

32:54.720 --> 32:57.560
哦 我的…连坟墓都挖错了 泰德

32:57.640 --> 32:59.880
-没关系 我重新开始
-不

32:59.960 --> 33:03.280
不 等大家都走了再说
看在上帝的份上

33:03.360 --> 33:05.080
你为此负责吗？

33:05.160 --> 33:08.920
菲尔 我…
我向你保证这不是故意的…

33:09.000 --> 33:12.560
自从你和你的同类侵扰我们镇以来

33:12.640 --> 33:15.400
我们死锁镇本地人一直忍受
这种典型的针对我们的不尊重

33:15.480 --> 33:20.480
我不确定你说的“我的同类”
是什么意思 但我可以向你保证

33:20.560 --> 33:25.320
我为自己对所有死锁镇居民
所负的职责非常认真

33:25.400 --> 33:28.840
去跟玛丽艾弗里说吧
她的棺材被挖掘机给刨了

33:28.920 --> 33:30.840
好吗？你就他妈是个耻辱

33:30.920 --> 33:32.040
走吧 伙计们

33:32.120 --> 33:35.400
去俱乐部喝啤酒吧
给女士们准备的是柠檬汁啤酒

33:35.560 --> 33:37.400
格雷格 带上凡妮莎

33:40.160 --> 33:42.560
-我很抱歉…
-你离我们远点

33:42.640 --> 33:45.400
没问题 我会的 对不起

33:45.480 --> 33:46.600
对不起

33:47.320 --> 33:51.120
对于你们的损失我很遗憾 我…
你们都能来还真好 不是吗？

33:52.480 --> 33:54.520
史蒂夫 史蒂夫？

33:55.160 --> 33:57.120
侦探 你要去哪儿？

33:57.200 --> 33:59.440
去守夜 吃个三明治 刺探刺探

33:59.520 --> 34:02.040
-不行 绝对不行 有我在呢
-你在要干什么？

34:02.120 --> 34:05.920
让特伦特的尸体坐你大腿上唱
《溪流里的岛屿》吗？

34:06.040 --> 34:07.840
留在这儿 收拾好你的烂摊子

34:16.520 --> 34:18.360
前桅病理学

34:18.760 --> 34:21.320
哦 不 亲爱的
你放弃这次的骑行了吗？

34:21.400 --> 34:24.040
不 我没放弃 我状态出奇地好

34:24.120 --> 34:28.120
因为柯林斯要求把罗德的棺材挖出来
我不得缩短了这次骑行

34:28.160 --> 34:30.920
加文嘴里的刀伤 你觉得…

34:31.000 --> 34:33.080
亲爱的 我正在说工作的事 好吗？

34:33.160 --> 34:34.400
柯林斯 这个就是吗？

34:35.640 --> 34:39.760
不 出错了

34:40.680 --> 34:41.800
难以置信

34:43.120 --> 34:46.760
行了 伙计 挖该挖的那个坟墓吧

34:52.080 --> 34:55.520
雷德克里夫要其他杂货了吗？

34:55.600 --> 34:58.800
没有 一箱可乐和鸡肉卷 就这些

35:00.120 --> 35:02.680
好吧 这里乱糟糟的

35:02.800 --> 35:04.320
幸好我们俩来了

35:05.280 --> 35:10.280
我一个小时后必须离开
去为菜单发布做准备

35:10.360 --> 35:13.120
你需要做什么？你才30岁
看起来像个内衣模特

35:13.760 --> 35:17.560
不 只是…这是汤姆的T恤
我没戴胸罩 而且…

35:17.640 --> 35:20.600
考虑到你可能怀孕了 我来搬重东西

35:21.440 --> 35:23.760
-斯凯告诉你我们去做体外受精了？
-是的

35:23.840 --> 35:28.440
她什么都跟我说 我曾是她女友
我伤了她的心 我不是跟你说过吗？

35:28.560 --> 35:30.520
不 你跟我说过很多次了

35:30.600 --> 35:33.160
这里满地都是尿

35:35.200 --> 35:38.480
特伦特

35:51.960 --> 35:52.800
山姆奥德怀尔
18号

35:52.880 --> 35:55.880
汤姆 山姆奥德怀尔是你爷爷
这真是太奇怪了

35:55.960 --> 35:58.080
我是说我从没见过他本人

35:58.160 --> 36:00.640
等等 塔米 你在这儿干什么？

36:00.680 --> 36:02.640
你都不再是俱乐部的一员了

36:02.680 --> 36:05.320
生是恶魔队的人 死是恶魔队的鬼
你这个混蛋

36:05.400 --> 36:06.960
另外 对你们的损失深表遗憾

36:09.160 --> 36:10.200
来吧 我们走吧

36:10.880 --> 36:13.440
塔米 我记得你说
我们要参加的是派对

36:13.520 --> 36:16.440
这里是乡下 这就算派对了

36:16.520 --> 36:18.440
你在悉尼时都干什么？

36:18.520 --> 36:20.160
就只有吃喝玩乐吗？

36:20.280 --> 36:24.200
我妈的前任 两个前任之前的那个
她带我去跳过一次摇摆舞 然后…

36:24.320 --> 36:26.280
闭嘴吧 他在那儿呢

36:27.080 --> 36:30.680
-看到那个棕头发的白人了吗？
-他们都是棕头发的白人

36:30.800 --> 36:33.680
他是那个负责招聘的人 卢克凯迪

36:33.800 --> 36:37.120
拿着 看澳洲女子大联盟的未来之星
是怎么取得重大突破的吧

36:37.160 --> 36:38.640
-我可以一起去吗？
-不行

36:40.440 --> 36:43.400
卢克 塔米哈森 前死锁镇恶魔…

36:44.800 --> 36:47.560
柯林斯警长 我有事要跟你说

36:47.640 --> 36:51.360
-肯 之前的事我很抱歉…
-那些椋鸟又回来了 在我的树上

36:51.440 --> 36:53.560
-好的
-就在垃圾箱的正上方

36:55.640 --> 36:58.360
-我又不是用洗涤剂做的
-不 我知道 对

36:58.440 --> 36:59.320
没错

36:59.400 --> 37:01.800
缅怀特伦特莱瑟姆

37:11.160 --> 37:13.800
哎 小子 这个家伙是谁？

37:14.800 --> 37:16.040
那是根钓鱼竿

37:16.120 --> 37:19.360
我问的又不是那个钓鱼的人
你的囟门没有闭合吗？

37:19.440 --> 37:20.880
-这家伙是谁…
-好吧

37:20.960 --> 37:22.680
…站在菲尔和莱瑟姆旁边的那个？

37:22.840 --> 37:25.000
那是山姆 山姆奥德怀尔

37:25.080 --> 37:26.640
山姆

37:26.760 --> 37:29.840
这个山姆是你老板的
“商业伙伴”吗？

37:29.920 --> 37:32.920
算是吧 不是

37:33.000 --> 37:36.760
奥德怀尔 他不是丛林猪酒店主厨
奥德怀尔的老公吗？

37:36.840 --> 37:40.800
不 那不是他妻子 她是女同
是山姆的女儿

37:40.880 --> 37:42.800
那他的妻子是谁？

37:42.880 --> 37:46.160
面包师维多利亚 面包坊的那个

37:46.280 --> 37:48.560
那些家伙里哪一个是山姆家的？

37:48.640 --> 37:50.640
-不 他没来
-为什么？

37:50.760 --> 37:51.800
喂 吉米

37:51.880 --> 37:53.280
我什么都没说

37:53.360 --> 37:55.120
去换啤酒桶 没用的混蛋

37:59.320 --> 38:01.520
这是私人活动 督察

38:01.600 --> 38:04.400
不欢迎你和你的女朋友

38:04.480 --> 38:07.560
与你无关的事就别管

38:07.640 --> 38:09.080
滚出我的俱乐部

38:11.200 --> 38:14.880
我在1963年成为了
圣德罗戈教堂的小祭司

38:16.280 --> 38:18.880
没错 在唐纳德神父主持的时候

38:20.840 --> 38:24.160
如果有天那个教堂被人烧了
我应该不会惊讶

38:24.280 --> 38:26.320
-什么？
-哦 是的

38:26.480 --> 38:29.120
肯 这个我们以后再说 我只是…

38:29.800 --> 38:30.800
别客气

38:32.640 --> 38:33.880
我得走了

38:46.760 --> 38:48.680
你最近卖了很多刀吗 阿黛尔？

38:48.800 --> 38:51.760
是的 卖了很多 因为有促销

38:53.760 --> 38:54.640
你想买个包吗？

38:54.760 --> 38:56.680
是的 这兴许是个好主意

38:57.640 --> 38:58.640
哦 该死

38:59.040 --> 39:01.480
嗨 米歇尔 对不起
我忘记了我们的试妆预约

39:01.560 --> 39:03.480
我在买刀呢 马上就来

39:09.760 --> 39:11.360
谢谢 维克

39:13.160 --> 39:15.920
死锁镇面包店

39:31.400 --> 39:33.640
你好 有什么能帮你的吗 亲爱的？

39:33.680 --> 39:35.000
你是面包师维克吗？

39:35.760 --> 39:38.120
-是的
-山姆奥德怀尔的妻子？

39:39.200 --> 39:40.440
是的 没错

39:41.560 --> 39:43.280
他怎么没去参加葬礼？

39:43.360 --> 39:45.200
他和特伦特有过节吗？

39:45.320 --> 39:46.200
对不起 你是哪位？

39:46.320 --> 39:48.840
他跟他朋友麦甘格斯一样
都“钓鱼”吗？

39:48.960 --> 39:51.640
-你肯定搞错了…
-他们在搞什么毒品骗局吗？

39:51.760 --> 39:53.480
-什么？
-他们在搬什么？

39:53.560 --> 39:56.400
砖块？俄国货？
那些东西会把你吞掉…

39:56.480 --> 39:58.200
-找到你了
-该死

39:58.320 --> 40:01.880
维克 她对你或你的店所做的一切
我深表歉意

40:01.960 --> 40:04.280
-你干什么了？
-没什么 闲聊而已

40:04.360 --> 40:06.440
你把你的丈夫藏哪儿了？

40:06.520 --> 40:08.200
这些假墙后面吗？

40:08.320 --> 40:10.640
侦探…我很抱歉

40:10.760 --> 40:13.120
墙是实心的 不会把他藏在那儿

40:13.160 --> 40:17.320
-怎么 他会从天花板上掉下来吗？
-够了 出去

40:17.680 --> 40:18.920
非常抱歉 维克

40:23.040 --> 40:24.520
山姆奥德怀尔不在这里

40:24.600 --> 40:26.920
他几年前抛弃了维多利亚

40:27.080 --> 40:30.000
该死的吉姆 我要好好教训教训他！

40:30.080 --> 40:31.960
这件事一直让他们一家意难平

40:32.040 --> 40:34.680
如果你今天没抛下我单独行动

40:34.800 --> 40:36.520
我本来可以告诉你这些的

40:36.600 --> 40:39.160
相反 在维多利亚奥德怀尔开店期间

40:39.200 --> 40:41.400
你又去揭了她的伤疤

40:41.520 --> 40:42.840
这个小镇不是你的

40:42.920 --> 40:45.840
你得替这里的人考虑一下

40:45.920 --> 40:49.200
在葬礼上捅娄子的警长还有脸说我吗

40:49.320 --> 40:53.120
我知道…那是交流上出了差错 真的

40:53.640 --> 40:56.920
如果狄克逊的舌骨是断的
那就证明他的死有关联…

40:57.000 --> 40:58.480
不 够了 好吗？

40:58.560 --> 41:01.680
我没上报你干的那些事

41:01.800 --> 41:04.400
算你走运 你现在拖后腿了

41:04.480 --> 41:07.640
我拖后腿？你又有什么进展？

41:07.680 --> 41:12.400
我很想知道这个跨塔斯马尼亚全岛的
毒网还有谁

41:12.560 --> 41:14.560
海豹凯文也是其中一员吗？

41:14.640 --> 41:17.960
滚开 回警局去
做好我交给你的工作

41:18.040 --> 41:20.480
不 你休想甩下我 侦探

41:21.160 --> 41:23.840
不 不是因为我对受害者负有责任

41:23.920 --> 41:28.000
不是因为这是我的城镇
而且我已经记住了街道规划

41:28.080 --> 41:31.280
但是因为雷德克里夫侦探
我是你的搭档

41:31.360 --> 41:33.080
而且我知道你穿的就是我的外套

41:35.320 --> 41:36.680
-你不是我的搭档
-我是

41:36.800 --> 41:39.680
很不幸 但这是事实

41:39.800 --> 41:41.440
我不需要新搭档

41:42.640 --> 41:46.640
给 外套还给你
它一股薰衣草沾了尿的味道

41:54.840 --> 41:55.960
该死

42:17.520 --> 42:22.680
刀具现在打折出售！

42:29.080 --> 42:30.200
你好啊？

42:38.480 --> 42:41.160
呼叫…
布什-家

42:46.680 --> 42:50.520
你好 霍莉 是…又是我

42:52.760 --> 42:56.640
听着 关于烧烤聚餐的事
我还没收到你的回信

42:56.680 --> 42:59.360
但是 其实我这边出了点事

42:59.440 --> 43:02.640
所以…我估计我赶不回去了

43:03.440 --> 43:09.080
所以…万一你指望我会带排骨去

43:09.160 --> 43:12.600
那你可能需要找别人了

43:13.200 --> 43:17.640
但是 对 我很快就会回去的

43:17.760 --> 43:23.040
我们可以叙叙旧
聊聊布什的事什么的

43:34.600 --> 43:38.520
所以 对 你挺好的 我也挺好的
案子进展顺利

43:38.600 --> 43:41.880
所以 是的 那样…都行 好的

43:53.720 --> 43:55.840
大眼睛 有什么消息？

43:55.920 --> 43:58.280
蛋白兄弟的粉末分析完成了

44:00.200 --> 44:01.800
该死的麦甘格斯！

44:04.600 --> 44:07.920
是的 我是卡米高博士 请留言

44:08.000 --> 44:10.360
詹姆斯 我是柯林斯警长

44:10.480 --> 44:12.480
罗德狄克逊的尸检有结果了吗？

44:12.560 --> 44:14.520
我在局里 等你的电话

44:40.280 --> 44:41.600
我的天

44:45.960 --> 44:48.880
他妈的 好吧 把球踢回来
给我设置个罚球点

44:48.960 --> 44:50.200
我不知道那是什么意思

44:50.280 --> 44:53.560
我告诉卡迪我是精英小队的一员
所以别让我难堪

44:54.360 --> 44:57.360
要软糖吗？
娜迪亚帮我从市场上买的

44:57.440 --> 45:00.040
不 我不能再吃那个了
我要成为职业选手

45:01.120 --> 45:02.360
那是大麻做的

45:04.560 --> 45:05.680
什么？

45:05.760 --> 45:07.480
我吃了15个

45:07.560 --> 45:10.280
我们以为你在为你妈的发布会做准备

45:10.360 --> 45:12.200
实际上 我们应该这样做

45:14.040 --> 45:16.360
看 直接穿过六个

45:16.600 --> 45:18.040
等等 我该怎么办？

45:18.560 --> 45:19.760
我会死吗？

45:20.280 --> 45:21.280
两位？

45:22.960 --> 45:27.440
喂 麦甘该死 你的球员们知道

45:27.520 --> 45:31.120
他们吃的蛋白粉是用草莓果冻

45:31.200 --> 45:33.720
和给宠物吃的奶粉做的吗？

45:34.440 --> 45:35.680
没错

45:35.760 --> 45:38.880
这让你呛了口酒 不是吗？

45:38.960 --> 45:42.600
我不会在这个鸟不拉屎的小镇待很久

45:42.680 --> 45:45.960
但我向你保证 你这个骗子
我在这里时

45:46.040 --> 45:48.600
我会好好查查你所有见不得光的生意

45:48.680 --> 45:52.600
让你死得很难看

45:57.920 --> 46:01.320
凡妮莎 他妈的
别再放《闪电崩盘》了！

46:03.880 --> 46:06.360
-那样…
-那是艘单桅帆船

46:07.520 --> 46:08.920
那艘船是谁的？

46:09.000 --> 46:10.120
尼斯湖号

46:10.200 --> 46:12.320
嘿 马毛警长 那段录像呢？

46:12.400 --> 46:16.080
-什么？
-那段录像 两兄弟打架的那段

46:16.160 --> 46:18.320
-什么录像？
-按播放

46:18.400 --> 46:21.800
-快点！
-你能别碰东西吗？给我点空间？

46:21.920 --> 46:23.360
你现在居然谈要什么空间？

46:25.240 --> 46:28.080
看 看那条船

46:29.960 --> 46:32.160
同一条单桅帆船 不一样的涂装

46:33.280 --> 46:34.800
这是谁的船？

46:34.920 --> 46:36.800
那是山姆奥德怀尔的船

46:36.880 --> 46:39.000
-不 那不可能
-是的

46:39.080 --> 46:41.280
-我确定那条船不见了…
-他妈的

46:41.360 --> 46:43.560
不好意思 别管我

46:46.000 --> 46:48.800
我只是在小睡一会儿
因为我整晚都没睡

46:49.880 --> 46:51.600
青柠手指饼 玛格丽特店里的

46:54.360 --> 46:56.040
那是谁？柯林斯？

46:56.960 --> 47:00.960
罗德狄克逊
他嘴里有和莱瑟姆一样的标记

47:01.040 --> 47:02.960
而且脖子上的勒痕也一样

47:03.760 --> 47:05.320
该死 柯林斯

47:05.400 --> 47:08.040
-不 肯定是搞错了
-什么？

47:10.680 --> 47:14.240
在罗德狄克逊的尸体被发现五天后
山姆奥德怀尔就失踪了

47:16.840 --> 47:18.720
所以他才会跑掉 不是吗？

47:19.560 --> 47:22.000
他杀了狄克逊 然后跑了

47:22.960 --> 47:26.200
这是承认我对罗德狄克逊的分析
是正确的吗？

47:26.280 --> 47:28.880
因为这来得太快也太平静了

47:28.960 --> 47:31.600
-而且我想我错过了
-是的 我也说对了

47:31.680 --> 47:32.840
-我…
-我把枕头忘在这儿了

47:32.920 --> 47:36.440
我看到了山姆奥德怀尔的照片
心想：“这人简直恶相横生”

47:36.520 --> 47:38.240
-哦 我的天啊！
-有人在那里

47:38.320 --> 47:39.840
那儿有人

47:43.680 --> 47:45.040
肯定是他

47:45.120 --> 47:46.960
而他正在看着他们

47:48.720 --> 47:52.360
山姆奥德怀尔他妈的回来了！

47:56.360 --> 47:59.560
节日菜单推出

47:59.640 --> 48:01.640
我们会让你回去忙发布的事

48:01.720 --> 48:04.000
-我要去面包店
-妈妈 这是我的发布会

48:04.080 --> 48:04.920
斯凯

48:05.000 --> 48:07.840
我要做三明治 斯凯
里面的食物很小

48:07.920 --> 48:10.000
因为是开胃小菜才小

48:10.080 --> 48:12.440
回到正事上
我们有几个关于山姆的问题

48:12.520 --> 48:15.120
你们知道山姆的那条
尼斯湖号船怎么了吗？

48:15.200 --> 48:17.120
我们以为他当时是开着它走的？

48:17.200 --> 48:20.960
是的 老爸喜欢那艘船
那条小船能跨越巴斯海峡吗？

48:21.080 --> 48:25.040
-单桅帆船
-那艘单桅帆船停在哪儿？

48:25.120 --> 48:28.760
-他把它停在我们的湖边小屋附近
-干吗问这些？

48:28.840 --> 48:30.600
-我们正在调查
-山姆回来了

48:30.720 --> 48:32.560
-什么？
-我们这是例行讯问…

48:32.640 --> 48:36.000
我们认为他跟发生的那些谋杀案有关

48:36.080 --> 48:37.080
是仇杀

48:37.160 --> 48:40.640
山姆知道特伦特、加文和菲尔
利用那间健身房贩毒

48:40.720 --> 48:43.680
他学会了普通话
驾着那艘尼斯湖号船在海上航行

48:43.760 --> 48:45.200
成为他们在亚洲的联系人

48:45.280 --> 48:48.920
当这些出了问题时
他就回来结果了他们

48:49.000 --> 48:51.280
抱歉 这是她的推论 不是我的

48:51.360 --> 48:53.920
他就是我们所说的“狠毒的毒枭”

48:54.000 --> 48:55.840
-狠毒的…
-不 我们没那么叫

48:55.920 --> 48:59.120
你是说我爸可能杀了那些人？

48:59.200 --> 49:01.600
不 我们正在尝试找出犯罪模式

49:01.680 --> 49:03.200
-绝对地
-我们没有证据

49:03.280 --> 49:05.680
侦探的推论有些跑偏了

49:05.760 --> 49:07.600
-这太荒谬了
-打扰了

49:07.680 --> 49:10.640
很抱歉打断你们激烈的谈话

49:10.720 --> 49:14.000
但是客人已经开始到场了
而我看起来是这样的

49:14.080 --> 49:16.880
-对不起 你们回去忙吧
-对 去吧

49:16.960 --> 49:19.360
对你们最安全的地方 有很多证人

49:20.200 --> 49:23.120
侦探 鉴于你没有退房

49:23.200 --> 49:24.800
我冒昧地把你的房间给收拾了

49:24.880 --> 49:26.880
哦 太好了 那些是我的内衣吗？

49:26.960 --> 49:31.880
是的 是我在水壶里找到的
感谢您选择丛林狼酒店

49:34.560 --> 49:35.760
你要去哪儿

49:35.840 --> 49:38.680
去港口办公室
看看有没有人看到过那艘船

49:38.760 --> 49:41.200
山姆在犯案期间一直躲在那艘船上

49:41.280 --> 49:44.640
你为什么声音要那么大？
我们可以安静点吗？

49:45.080 --> 49:47.320
港口办公室今天不开

49:47.400 --> 49:49.600
如果山姆用船运送尸体

49:49.680 --> 49:52.560
那么那艘船停在别处才更说得通

49:52.640 --> 49:54.200
让那些屠杀湾来的警察们

49:54.280 --> 49:58.120
-去检查海岸线上的泊船点…
-他们在特伦特守夜活动上喝醉了

49:58.200 --> 49:59.760
他妈的小镇！

49:59.840 --> 50:03.800
奥德怀尔的老地方呢？
他的房子 他的工作场所

50:03.880 --> 50:07.440
就是这里 你现在就站在他的房子
和工作场所这儿

50:07.520 --> 50:10.040
他在镇上露面是有风险的

50:10.120 --> 50:11.800
我们明早开始搜索

50:11.880 --> 50:15.480
-那在此期间我该做什么？
-嗨

50:15.560 --> 50:18.480
汤姆 这是汤姆 我的教子

50:19.240 --> 50:22.200
-吃西班牙炸丸子吗？
-我不…

50:22.280 --> 50:24.240
真的 这些太好吃了

50:27.400 --> 50:28.880
哈迪克的农场很完美

50:28.960 --> 50:31.800
考虑那场火灾损失之外的事的
不是只有我们

50:31.880 --> 50:33.920
那么加文和特伦特的死有联系吗？

50:34.000 --> 50:35.640
我不能讨论案情

50:35.720 --> 50:37.440
如果有联系就太好了

50:37.520 --> 50:40.720
会很干净 几天就能轻松搞定？

50:40.800 --> 50:43.520
-你能搞定吗？
-我们讲点别的吧

50:43.600 --> 50:45.800
-我猜是毒品
-是毒品吗？

50:45.960 --> 50:48.360
是毒品吗？琼参与了吗？

50:58.960 --> 51:01.120
-什么是杜特勃克啤酒？
-我不知道

51:13.800 --> 51:15.080
-雷 嗨
-嗨 大家好

51:15.160 --> 51:17.840
杜尔西 没想到今晚会见到你…

51:18.840 --> 51:21.400
-那位侦探也在吗？
-哦 我的天啊

51:21.480 --> 51:24.560
那个挖掘坟墓的侦探 我处理的投诉

51:24.640 --> 51:27.440
别让她再胡来了 她不正常

51:28.400 --> 51:31.360
那个女人的味道
就像一块放久了的帕尔马干酪…

51:31.440 --> 51:32.760
埃迪 嗨

51:32.840 --> 51:35.880
我是凯丝 杜尔西的妻子
我昨晚在海滩那儿

51:35.960 --> 51:37.760
是我用镇静剂射了凯文的

51:40.760 --> 51:42.080
我认识你吗？

51:43.120 --> 51:44.960
-我们搞过吗？
-好吧

51:45.040 --> 51:47.240
没有 我今天在面包店见过你

51:50.400 --> 51:51.840
那好吧

51:52.200 --> 51:55.840
我下班了
所以你开车送我去我的新地方吧

51:55.920 --> 52:00.440
-不 雷可以开车送你 对吗 雷？
-是的 当然 凯丝 我很高兴

52:07.960 --> 52:12.880
通常用来造成利器创伤的器具

52:12.960 --> 52:14.680
她的发现如下

52:14.760 --> 52:18.480
像长矛这样的圆形物体
可能会造成圆形的刺伤

52:18.560 --> 52:22.040
用叉子刺伤会造成两到三个伤口

52:22.120 --> 52:24.600
具体取决于叉子上有多少个叉叉

52:24.680 --> 52:29.880
螺丝刀的末端呈方形 边缘呈辫状

52:29.960 --> 52:31.920
如果使用单刃刀

52:32.000 --> 52:34.600
表面伤口是三角形或楔形的

52:34.680 --> 52:38.760
其中一个角是锐角
另一个是圆角、钝角或方形的

52:38.840 --> 52:42.760
一种圆形、钝而尖的物体
如尖棍或金属棒

52:42.840 --> 52:47.040
可能造成圆形表面楔形
边缘倒置、粗糙和擦伤

52:47.120 --> 52:51.680
可能会发现污物、铁锈或碎片等异物

52:51.800 --> 52:54.600
物体的尖端越钝 就越粗糙

52:57.000 --> 52:59.680
嘿 我不认为凶手用了两把刀

52:59.760 --> 53:02.040
他用的是同一把刀 两个刀刃

53:02.120 --> 53:04.560
是的 对不起 我马上就来

53:09.680 --> 53:11.880
妈呀 好冷

53:12.600 --> 53:15.560
灯在这儿

53:17.680 --> 53:19.080
找到暖气了

53:20.200 --> 53:23.360
我认识这儿的主人
所以我对这里才这么了解

53:23.480 --> 53:26.200
不过我们没在一起 我单身

53:28.360 --> 53:31.160
我寻找真爱却选错了小镇

53:32.040 --> 53:33.120
这里有很多女同

53:35.200 --> 53:36.600
很多很多女同

53:38.320 --> 53:41.640
我爱女同
我最好的朋友斯凯就是女同

53:43.160 --> 53:44.560
凯丝是女同

53:44.640 --> 53:48.200
杜尔西显然也是女同
而斯凯的伴侣娜迪亚也是女同

53:48.280 --> 53:49.960
合唱团里也有很多女同

53:50.880 --> 53:52.080
女同

53:55.320 --> 53:59.760
那么 侦探
你估计要在这里待多久？

54:00.640 --> 54:03.400
不知道 可能要待上一段时间

54:03.480 --> 54:05.200
成为白女巫

54:05.920 --> 54:06.920
真的吗？

54:07.000 --> 54:08.320
-不
-不

54:08.400 --> 54:11.520
一逮到山姆奥德怀尔 我就走人

54:11.680 --> 54:12.760
啊 对

54:15.560 --> 54:16.640
好的

54:19.200 --> 54:21.280
我要睡觉了

54:23.480 --> 54:24.640
好的

54:29.240 --> 54:32.240
好的 那我走了

54:32.920 --> 54:35.920
所以 这是钥匙和灯

54:42.440 --> 54:43.920
他没懂

54:46.160 --> 54:48.120
-很站得住脚吧？
-我…

54:48.640 --> 54:51.440
抱歉 我来晚了
你们两个在说什么？

54:51.520 --> 54:55.200
詹姆斯在给我讲他的双刃刀理论

54:55.280 --> 54:56.880
如果刀片有两个刀刃

54:56.960 --> 55:00.280
受害者口腔里就会有两处刀伤

55:00.360 --> 55:02.000
出人意料 这种理论很站得住脚

55:02.080 --> 55:05.280
谢谢 我今天下午
简单看了下罗德狄克逊的尸体

55:05.360 --> 55:08.040
正如我们俩所怀疑的那样
他的舌骨碎了

55:09.000 --> 55:13.200
好的 谢谢你
等了六个小时才告诉我 詹姆斯

55:13.840 --> 55:17.360
这不是Pet Nat气泡酒
是别的东西

55:17.440 --> 55:19.120
你能把那个拿回来吗？

55:22.640 --> 55:24.560
今天的那个小屋就像个垃圾场

55:24.640 --> 55:27.320
吃剩的食物、啤酒罐
厕所地上到处都是尿

55:27.400 --> 55:31.120
要是不知道 我还以为住的是个男人

55:31.200 --> 55:33.440
抱歉 我前面没听 什么小屋？

55:33.600 --> 55:36.400
-维克的小屋
-雷德克里夫需要个住的地方

55:36.480 --> 55:38.920
而那间小屋空着
所以我想何乐而不为呢

55:39.000 --> 55:42.000
上周我去跑步时看到灯亮着

55:43.840 --> 55:45.760
欢迎！爱凯丝

55:55.440 --> 55:57.040
“橄榄卫生棉条”？

56:03.720 --> 56:07.200
各位朋友 欢迎今晚的负责人

56:07.280 --> 56:08.480
主厨斯凯奥德怀尔

56:11.880 --> 56:15.920
谢谢 阿莱娜
欢迎大家来到我的宝贝

56:16.720 --> 56:17.800
丛林狼

56:18.480 --> 56:21.760
我为我的家人娜迪亚和汤姆感到骄傲

56:22.280 --> 56:26.000
他们…他们在那儿
帮助曾经的小丛林鼠

56:26.080 --> 56:30.600
创建了丛林狼、这个节日
和今晚在这里的我们所有人

56:30.680 --> 56:33.560
我们正在为我的小家乡注入新的活力

56:34.320 --> 56:36.600
好事会发生的 我能感觉得到

56:36.680 --> 56:37.920
耻辱！

56:39.560 --> 56:41.080
耻辱！

56:41.680 --> 56:42.680
凡妮莎

56:42.760 --> 56:45.560
死锁镇现在正在哀悼中

56:46.560 --> 56:51.400
镇上的两个国王都死了
你们却根本不在乎

56:51.480 --> 56:55.600
小屋

57:12.320 --> 57:14.840
山姆奥德怀尔

57:16.440 --> 57:18.240
这里是山姆奥德怀尔的娱乐小屋

57:20.440 --> 57:22.760
嘿！你…

57:27.560 --> 57:29.320
靠！

57:30.160 --> 57:31.720
嘿！

57:31.800 --> 57:35.520
山姆 我知道是你！

57:39.960 --> 57:42.960
嘿 放弃吧！我是警察

57:44.240 --> 57:46.400
跑得还真他妈的快

57:46.480 --> 57:49.720
看看你们脑满肠肥的样子

57:49.800 --> 57:53.960
还有你们油腻的食物和酒

57:54.440 --> 57:56.320
你们的尊重呢？

57:56.400 --> 57:59.040
-妈妈 该走了…
-不 放开我

57:59.120 --> 58:00.800
-还有你
-凡妮莎 我想…

58:00.880 --> 58:03.240
带着你的纹身

58:03.320 --> 58:08.000
还有你的未婚夫和儿子回来
就好像你跟以前不一样了似的

58:09.040 --> 58:11.400
但我记得你

58:23.240 --> 58:24.520
天啊！

58:25.440 --> 58:28.480
如果你父亲能看到这一切

58:29.440 --> 58:34.520
他会被恶心到的

58:34.600 --> 58:36.400
凡妮莎 现在不是时候

58:36.480 --> 58:39.960
少来告诉我该怎么做 你这个女同

58:41.520 --> 58:43.520
女同 女哥哥！

59:01.200 --> 59:02.200
该死！

59:15.120 --> 59:20.280
尼斯湖号

59:23.480 --> 59:24.480
该死

59:25.800 --> 59:27.640
杜尔西 那是谁的船？

59:29.880 --> 59:31.520
是山姆奥德怀尔的船

59:55.080 --> 59:57.040
他妈的！该死！

59:58.560 --> 59:59.640
山姆！

01:01:31.360 --> 01:01:33.360
字幕翻译：杨婕
