WEBVTT

00:00:06.200 --> 00:00:08.320 align:center
Det er meget muligt, at mordene

00:00:08.400 --> 00:00:13.040 align:center
på Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon og Sam O'Dwyer

00:00:13.120 --> 00:00:15.880 align:center
er begået af en kvindelig seriemorder,

00:00:15.960 --> 00:00:18.640 align:center
som bruger pentobarbital
til at bedøve sine ofre,

00:00:18.720 --> 00:00:21.320 align:center
før hun skærer tungerne ud og kvæler dem.

00:00:22.440 --> 00:00:25.400 align:center
I går fandt de
min fars lig ved Deadloch Lake.

00:00:25.880 --> 00:00:28.040 align:center
De fandt et pubeshår i Sams mund.

00:00:28.160 --> 00:00:29.840 align:center
Oplysningen må frem.

00:00:29.920 --> 00:00:32.320 align:center
Jeg må sige noget til Vanessa.

00:00:32.400 --> 00:00:34.040 align:center
-Nej, det gør du ikke!
-Nej!

00:00:34.120 --> 00:00:36.120 align:center
-Ro på, okay?
-Lad hende være.

00:00:36.200 --> 00:00:40.000 align:center
Der er ikke langt
fra fire ofre til seriemorder.

00:00:40.520 --> 00:00:43.280 align:center
Når det kommer frem,
vil pressen gå grassat,

00:00:43.360 --> 00:00:44.680 align:center
ikke mindst morderen.

00:00:44.760 --> 00:00:48.320 align:center
Er Deadloch-mordene en seriemorders værk?

00:00:56.280 --> 00:00:59.240 align:center
Jeg var aldrig en cornflakepige

00:01:01.040 --> 00:01:03.800 align:center
Jeg troede, det var en god løsning

00:01:03.920 --> 00:01:07.880 align:center
At hænge ud med rosinpigerne

00:01:07.960 --> 00:01:10.200 align:center
Hun er taget over på den anden side

00:01:10.360 --> 00:01:13.800 align:center
Og giver os et ohøj

00:01:15.800 --> 00:01:18.080 align:center
Tingene bliver lidt klamme

00:01:18.160 --> 00:01:21.840 align:center
Og jeg døser hen

00:01:22.440 --> 00:01:24.320 align:center
Det her sker

00:01:24.400 --> 00:01:27.560 align:center
Det her sker i og for sig ikke

00:01:27.640 --> 00:01:28.840 align:center
VELKOMMEN TIL DEADLOCH

00:01:28.920 --> 00:01:32.680 align:center
Det her er dit liv

00:01:32.760 --> 00:01:36.560 align:center
Det her er dit liv

00:01:36.960 --> 00:01:39.640 align:center
Skat, det her er dit liv

00:01:40.160 --> 00:01:41.720 align:center
Pis!

00:01:42.400 --> 00:01:43.400 align:center
Undskyld.

00:01:43.480 --> 00:01:45.960 align:center
-Det var en lorteidé.
-Det var din idé.

00:01:46.040 --> 00:01:50.240 align:center
Jeg sagde, at et enkelt
"ingen kommentarer" til pressen var fint.

00:01:50.320 --> 00:01:53.600 align:center
Det er dig, der opfører dig,
som om vi flygter fra Polen.

00:01:53.680 --> 00:01:55.120 align:center
Hvorfor lytter du til mig?

00:01:55.200 --> 00:01:57.840 align:center
Jeg tog et styrtdyk og fik hjernerystelse.

00:01:57.920 --> 00:02:01.080 align:center
-Stop. Du har det fint.
-Se mine pupiller. Er de store?

00:02:01.160 --> 00:02:02.520 align:center
-Bland dig ikke.
-Undskyld.

00:02:10.320 --> 00:02:12.920 align:center
Abby, du burde have sagt,

00:02:13.040 --> 00:02:16.120 align:center
at du vidste,
at Sam O'Dwyer var en horekarl.

00:02:16.160 --> 00:02:17.680 align:center
Jeg ved det. Undskyld.

00:02:17.760 --> 00:02:21.720 align:center
Jeg stresser over,
hvor relevant den oplysning er for sagen.

00:02:21.800 --> 00:02:23.560 align:center
Vi får flere mistænkte.

00:02:23.600 --> 00:02:26.360 align:center
Jeg skulle have sagt det.
Jeg troede, I vidste det.

00:02:26.440 --> 00:02:27.960 align:center
Men du sagde det ikke.

00:02:28.040 --> 00:02:30.320 align:center
Så jeg tænkte: "Gud, ved hun det ikke?"

00:02:30.400 --> 00:02:32.960 align:center
Måske ved Vic og Skye det heller ikke.

00:02:33.040 --> 00:02:35.560 align:center
Collins, kendte Skye til sin fars affærer?

00:02:35.600 --> 00:02:37.320 align:center
-Selvfølgelig ikke.
-Præcis.

00:02:37.400 --> 00:02:41.120 align:center
Jeg vidste ikke, hvordan jeg kunne sige,
at Sam var et svin.

00:02:41.160 --> 00:02:43.560 align:center
Det her job kan handle om liv eller død.

00:02:43.600 --> 00:02:46.840 align:center
Og af og til
må man tage tyren ved hornene.

00:02:46.960 --> 00:02:49.040 align:center
Også selv om det kan støde folk.

00:02:49.680 --> 00:02:53.160 align:center
Pis. Den røg lige op i røven.

00:02:53.240 --> 00:02:55.960 align:center
Den rev mig i røven, Cath!

00:02:56.040 --> 00:02:58.960 align:center
Stop! Kan vi få et øjeblik

00:02:59.040 --> 00:03:02.440 align:center
i ro uden at tale om din bagdel?

00:03:02.520 --> 00:03:03.600 align:center
Hvem har tape?

00:03:07.360 --> 00:03:11.360 align:center
Gulerodsonaneringen er aflyst.
Det er ærgerligt, ikke, Karen?

00:03:11.440 --> 00:03:13.040 align:center
Ja, okay. Farvel.

00:03:17.400 --> 00:03:19.480 align:center
Åh nej, ikke gulerodsonaneringen, Gez.

00:03:19.560 --> 00:03:21.080 align:center
Det ville blive så godt.

00:03:23.520 --> 00:03:24.920 align:center
-Hej Mike.
-Hej.

00:03:59.920 --> 00:04:02.560 align:center
-Vi nærmer os stationen.
-Ja?

00:04:02.680 --> 00:04:04.360 align:center
Hvor mange er der?

00:04:04.440 --> 00:04:08.320 align:center
Ikke mange ved reservoirerne.
Jeg ser to, tre, maksimum.

00:04:08.400 --> 00:04:10.240 align:center
Jeg har faktisk lidt travlt.

00:04:10.320 --> 00:04:12.920 align:center
De er der ikke alle for seriemorderen.

00:04:13.000 --> 00:04:16.880 align:center
Sikkert ikke. De kommer for at aflevere
en tabt pung fyldt med penge.

00:04:22.600 --> 00:04:24.040 align:center
Sexy.

00:04:24.120 --> 00:04:26.080 align:center
Der skete en masse i går aftes.

00:04:26.160 --> 00:04:29.800 align:center
Vi kan debriefe senere,
men jeg vil gerne sige,

00:04:29.920 --> 00:04:33.600 align:center
at jeg ofte er hundeangst for,
at jeg, du eller Fern bliver myrdet,

00:04:33.680 --> 00:04:35.480 align:center
og vores lig aldrig bliver fundet.

00:04:35.560 --> 00:04:37.080 align:center
Jeg kan ikke tale om det nu.

00:04:37.160 --> 00:04:40.560 align:center
Din mor tager sig af vores begravelser.

00:04:40.640 --> 00:04:42.560 align:center
-Jeg kan håndtere mine følelser.
-Godt.

00:04:42.640 --> 00:04:45.240 align:center
Jeg kan styre vores liv,
men du finder galningen,

00:04:45.320 --> 00:04:48.720 align:center
der terroriserer vores by,
vores venner og vores livsstil?

00:04:48.800 --> 00:04:50.600 align:center
-Det kan jeg gøre.
-Tak.

00:04:50.680 --> 00:04:53.520 align:center
-Okay. Jeg elsker dig. Ja.
-Jeg elsker dig.

00:04:53.600 --> 00:04:56.160 align:center
Efter hundeparaden tager jeg til Bunnings.

00:04:56.240 --> 00:04:59.560 align:center
Jeg køber et sikkerhedskamera
og bevægelsesdetektorer.

00:04:59.640 --> 00:05:00.720 align:center
Ja.

00:05:00.800 --> 00:05:04.000 align:center
Vi skal ud, før de overfalder os
som maddiker på en kotelet.

00:05:04.120 --> 00:05:05.880 align:center
Ja. Kom.

00:05:07.000 --> 00:05:09.320 align:center
Kom. Skal jeg hjælpe?

00:05:09.360 --> 00:05:10.480 align:center
Fart på.

00:05:18.880 --> 00:05:22.600 align:center
-Fuck. Sven.
-Sven. Nej, kom nu.

00:05:22.680 --> 00:05:23.920 align:center
Der er de.

00:05:24.440 --> 00:05:27.560 align:center
Har I spor efter seriemorderen?

00:05:27.640 --> 00:05:29.000 align:center
-Ingen kommentarer.
-Niks.

00:05:29.120 --> 00:05:32.480 align:center
Jeg var i Hunt 'N Gut forleden,
og en mand ville købe en ørred.

00:05:32.560 --> 00:05:35.160 align:center
-Du kommer med mig.
-For guds skyld.

00:05:35.240 --> 00:05:37.760 align:center
Har seriemorderen en signaturmetode?

00:05:37.840 --> 00:05:39.160 align:center
Ingen kommentarer!

00:05:39.240 --> 00:05:41.320 align:center
Ray Pies er besat af mig.

00:05:41.400 --> 00:05:43.560 align:center
Seks ubesvarede opkald her til morgen.

00:05:43.640 --> 00:05:46.560 align:center
-Han er vild efter mig.
-Nu ringer han til mig.

00:05:46.680 --> 00:05:48.240 align:center
-Ray.
-Vil han have din fisse?

00:05:56.040 --> 00:05:57.800 align:center
Kors, Jimmy.

00:05:59.440 --> 00:06:00.560 align:center
Du tager ikke fejl.

00:06:21.400 --> 00:06:22.600 align:center
Undskyld mig, Claire.

00:06:31.920 --> 00:06:34.200 align:center
-Du godeste.
-Ja.

00:06:34.280 --> 00:06:35.800 align:center
Hvil i fred. Toilets.

00:06:35.960 --> 00:06:39.800 align:center
Det åbenlyse korsfæstelsesbilledsprog
er væsentligt.

00:06:39.880 --> 00:06:42.000 align:center
Jimmy var pervers, og det var Jesus også.

00:06:42.080 --> 00:06:44.000 align:center
-Lad være!
-Var han ikke?

00:06:44.080 --> 00:06:47.160 align:center
Jeg har ikke læst Biblen.
Jeg blev ikke opdraget religiøst.

00:06:47.240 --> 00:06:49.880 align:center
Det er noget fis med Jesus.

00:06:49.960 --> 00:06:51.160 align:center
Nej, ikke Jesus.

00:06:51.240 --> 00:06:53.800 align:center
Jesus blev sømmet til korset,

00:06:53.880 --> 00:06:55.960 align:center
men det er klart et kristent billedsprog.

00:06:59.160 --> 00:07:01.760 align:center
Abby, er St. Drogo's
den eneste kirke i byen?

00:07:02.640 --> 00:07:03.640 align:center
Ja.

00:07:05.600 --> 00:07:07.960 align:center
Jeg tror, vores morder er
en god, kristen dame.

00:07:08.040 --> 00:07:10.600 align:center
Hun er i nærheden. Hun ser på det her,

00:07:10.680 --> 00:07:13.720 align:center
så vi må holde øje med tilskuerne.

00:07:13.800 --> 00:07:14.760 align:center
Kig.

00:07:14.840 --> 00:07:17.560 align:center
Man kan ikke køre
til den her del af stranden.

00:07:17.640 --> 00:07:21.360 align:center
Hun har slæbt alt over sandet
med en strandvogn fra Kmart.

00:07:21.440 --> 00:07:24.280 align:center
Der var ingen
afvigende fodspor eller vognspor.

00:07:24.360 --> 00:07:26.120 align:center
Nej, jeg joker.

00:07:26.200 --> 00:07:29.720 align:center
Jeg driller dig.
Hun fik en ny båd i omdrejninger.

00:07:30.440 --> 00:07:33.080 align:center
Hun brugte igen tidevandet til sin fordel.

00:07:33.200 --> 00:07:35.800 align:center
Man skal være stærk
for at rejse det krucifiks

00:07:35.880 --> 00:07:38.640 align:center
selv uden en død Jesus på ryggen.

00:07:38.720 --> 00:07:40.880 align:center
Er der kvindelige bodybuildere i byen?

00:07:41.400 --> 00:07:42.920 align:center
-Brydere?
-Nej.

00:07:43.040 --> 00:07:44.920 align:center
Kraftige, kødfuldt stærke,

00:07:45.000 --> 00:07:48.200 align:center
-undergrundskampe i bure...
-Der er yogastudier og Tammy.

00:07:48.280 --> 00:07:50.320 align:center
Hola! Har I savnet mig?

00:07:51.960 --> 00:07:53.280 align:center
-Hej skat.
-Hej.

00:07:54.280 --> 00:07:56.240 align:center
Jeg er vendt tilbage fra TEDxPerth.

00:07:56.320 --> 00:07:58.120 align:center
Ærgerligt, at Sam blev kremeret.

00:07:58.200 --> 00:08:00.400 align:center
-Jeg kunne have taget ham på farten.
-Du,

00:08:00.480 --> 00:08:04.200 align:center
hvis du udtaler dig offentligt
om efterforskningen igen,

00:08:04.280 --> 00:08:06.560 align:center
skubber jeg
cykelsædet så højt op i din røv,

00:08:06.640 --> 00:08:09.120 align:center
at folk vil cykle på dig
som på en væltepeter.

00:08:09.200 --> 00:08:11.760 align:center
Efterforskningen handler
ikke kun om jer to.

00:08:11.880 --> 00:08:14.640 align:center
-Den handler om fire døde mænd.
-Fem.

00:08:14.720 --> 00:08:17.000 align:center
Fem mænd, der er døde.

00:08:17.080 --> 00:08:19.520 align:center
James, hvor længe har han hængt sådan?

00:08:20.800 --> 00:08:22.480 align:center
Er I færdige med at fornærme mig?

00:08:22.560 --> 00:08:25.240 align:center
-Nej.
-Jeg har mere endnu.

00:08:25.320 --> 00:08:28.120 align:center
-Men I har brug for min ekspertise nu?
-Kan du...

00:08:28.200 --> 00:08:29.800 align:center
Interessant.

00:08:30.800 --> 00:08:33.600 align:center
Han har ikke været her mere
end nok to en halv time.

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
Samme halsomsnøring.

00:08:35.480 --> 00:08:37.040 align:center
Ingen tegn på kamp.

00:08:37.760 --> 00:08:40.440 align:center
Her blev pentobarbital sprøjtet ind.

00:08:41.760 --> 00:08:42.760 align:center
Og ingen tunge.

00:08:43.600 --> 00:08:45.720 align:center
Jeg tror, mordet er forbundet.

00:08:45.760 --> 00:08:48.520 align:center
-Det siger du ikke?
-Jeg kan ikke...

00:08:48.600 --> 00:08:51.720 align:center
Du skal undersøge det her til bunds.

00:08:51.760 --> 00:08:53.880 align:center
Der må være noget DNA.

00:08:53.960 --> 00:08:57.400 align:center
Der er allerede en flaskehals af beviser
på laboratoriet.

00:08:57.520 --> 00:08:59.320 align:center
Og det her rod er latterligt.

00:08:59.400 --> 00:09:03.000 align:center
Hvis I tror, I får mine mænd
til at undersøge hver lille træsplint,

00:09:03.080 --> 00:09:05.320 align:center
må I være forberedte på lang ventetid.

00:09:05.880 --> 00:09:07.880 align:center
Jeg kan hjælpe med at pakke og mærke.

00:09:08.000 --> 00:09:11.160 align:center
Du skal ikke være deres stikirenddreng.

00:09:11.240 --> 00:09:13.520 align:center
-Det gør ikke noget.
-Vores præst aflyste.

00:09:13.640 --> 00:09:14.880 align:center
Beviser er beviser.

00:09:15.000 --> 00:09:17.000 align:center
-Som kriminalbetjent...
-Aflyste Robin?

00:09:17.080 --> 00:09:19.520 align:center
-...få en dom med færre beviser.
-Hvorfor?

00:09:19.640 --> 00:09:20.520 align:center
Det er slemt.

00:09:20.640 --> 00:09:23.640 align:center
Hun sagde, hun ikke fornemmede det, så...

00:09:23.760 --> 00:09:27.040 align:center
-James?
-Nej. Jeg finder mig ikke i det længere.

00:09:27.120 --> 00:09:29.840 align:center
Sorter de beviser, I har, og e-mail mig.

00:09:29.880 --> 00:09:32.880 align:center
Høfligt. Jeg er
førende inden for mit område.

00:09:32.960 --> 00:09:34.640 align:center
-Jeg vil...
-Jeg har en ph.d.

00:09:36.400 --> 00:09:37.240 align:center
Nej.

00:09:40.160 --> 00:09:41.880 align:center
Det er Jimmy Cook.

00:09:42.840 --> 00:09:43.960 align:center
Forsvind.

00:09:44.040 --> 00:09:46.840 align:center
-Sæt det op igen!
-Det er ikke for jer!

00:10:20.280 --> 00:10:23.200 align:center
Du ved ikke, hvad du siger.
Du kan ikke tænke klart.

00:10:23.280 --> 00:10:26.040 align:center
Hun burde aflyse feastivalen, ikke?

00:10:26.840 --> 00:10:28.160 align:center
Absolut, Aleyna.

00:10:28.240 --> 00:10:31.360 align:center
Du må aflyse feastivalen.
Fem mænd er døde.

00:10:32.520 --> 00:10:33.520 align:center
Du har ret.

00:10:34.480 --> 00:10:36.200 align:center
Jeg udsætter den 24 timer,

00:10:36.320 --> 00:10:39.480 align:center
men først efter paraden
"Klæd din hund ud som helt."

00:10:39.520 --> 00:10:42.880 align:center
Folk har brug for den.
Få mig ikke til at aflyse hundeparaden.

00:10:43.000 --> 00:10:46.000 align:center
Vi er så stolte af dig, snut.
Er vi ikke, Dulce?

00:10:46.080 --> 00:10:49.440 align:center
Jo. Vi er meget stolte.
Fortæl mig, hvad der skete.

00:10:49.520 --> 00:10:50.880 align:center
Aleyna skreg.

00:10:51.000 --> 00:10:52.720 align:center
Så vi løb ned fra klipperne,

00:10:53.640 --> 00:10:57.320 align:center
og jeg så Jimmy hænge der
som en badekåde på en krog.

00:11:02.360 --> 00:11:05.160 align:center
Jeg nød det i går i Caths heldragt.

00:11:05.640 --> 00:11:07.440 align:center
Hvad? Nå, det.

00:11:08.760 --> 00:11:10.640 align:center
Ja, sejt.

00:11:10.720 --> 00:11:13.520 align:center
Vi kan gå videre på et tidspunkt.

00:11:13.600 --> 00:11:15.400 align:center
Jeg har babser,

00:11:16.120 --> 00:11:17.920 align:center
vagina og så videre.

00:11:18.000 --> 00:11:20.480 align:center
Har du et sted, du tager hen, så sig til.

00:11:20.640 --> 00:11:22.240 align:center
-Sted?
-Ja.

00:11:22.320 --> 00:11:25.120 align:center
Det behøver ikke være vandret
eller et stort sted.

00:11:25.200 --> 00:11:26.400 align:center
Transportabelt toilet.

00:11:27.040 --> 00:11:30.720 align:center
Dig er der kød på.
Vi kan vel gøre det stående.

00:11:30.800 --> 00:11:33.520 align:center
Hvordan staver du dit efternavn?
Er det P-I-E-S?

00:11:33.600 --> 00:11:35.920 align:center
-Ray Pies?
-Pies er ikke mit efternavn.

00:11:36.000 --> 00:11:38.480 align:center
-Hvorfor står det i min telefon?
-Ingen anelse.

00:11:39.520 --> 00:11:41.120 align:center
Jeg tror, jeg skal kaste op.

00:11:41.800 --> 00:11:44.440 align:center
Det er chokket.

00:11:44.520 --> 00:11:45.720 align:center
Ud med det.

00:11:50.320 --> 00:11:51.240 align:center
Et råd.

00:11:52.000 --> 00:11:55.080 align:center
Hold mindet om det, der skete i dag, nede.

00:11:55.160 --> 00:11:57.080 align:center
Helt nede.

00:11:57.160 --> 00:11:59.040 align:center
Jo hurtigere du gør det,

00:11:59.120 --> 00:12:01.880 align:center
des hurtigere får du ham ud af øjenkrogen,

00:12:01.960 --> 00:12:03.920 align:center
der ser på, når du sætter tamponen op.

00:12:04.600 --> 00:12:07.360 align:center
Vi ses senere til et knald.

00:12:09.120 --> 00:12:10.120 align:center
Okay.

00:12:13.320 --> 00:12:15.920 align:center
Mike var den sidste, der så Jimmy i live.

00:12:16.000 --> 00:12:19.960 align:center
Han fulgte Jimmy hjem kl. 23.00,

00:12:20.040 --> 00:12:23.360 align:center
hvor Jimmy ville slappe af
med et billede af Susan Sarandon.

00:12:23.440 --> 00:12:25.600 align:center
-Det er Mikes måde at...
-Jeg forstår.

00:12:25.680 --> 00:12:27.320 align:center
Jeg ved, du har travlt.

00:12:27.400 --> 00:12:29.200 align:center
Du har mistet din præst, men...

00:12:29.280 --> 00:12:32.480 align:center
Er det okay, vi ikke taler om det?
Jeg kommer til at græde.

00:12:32.560 --> 00:12:35.240 align:center
Absolut. Tag hjem til Jimmy,
og find hans telefon.

00:12:35.320 --> 00:12:36.600 align:center
-Ja.
-Brug handsker.

00:12:36.680 --> 00:12:38.160 align:center
-To par.
-Javel.

00:12:38.280 --> 00:12:41.320 align:center
Steve, vi har et nyt drabssted i gang.

00:12:41.400 --> 00:12:44.160 align:center
Kontakt havnekontoret. Hør, om de har set

00:12:44.240 --> 00:12:46.400 align:center
-eventuelle ukendte fartøjer.
-Det vil ske.

00:12:46.480 --> 00:12:49.200 align:center
Vil det, Steve? Klarer du det?

00:12:49.920 --> 00:12:50.960 align:center
Okay.

00:12:52.080 --> 00:12:55.680 align:center
Sven, sæt en offentlig
informationsskranke op. Eksternt.

00:12:55.760 --> 00:12:59.800 align:center
Vi skal have
kontrolleret offentlighedens hysteri.

00:12:59.880 --> 00:13:02.360 align:center
Et telt eller noget mere struktureret?

00:13:02.440 --> 00:13:04.640 align:center
Du vælger selv, Sven.

00:13:04.720 --> 00:13:06.960 align:center
-Jeg elsker dig.
-Det er Hastings.

00:13:07.040 --> 00:13:08.040 align:center
Ignorer ham.

00:13:08.120 --> 00:13:10.480 align:center
Jeg ignorerer ikke politichefen.

00:13:10.560 --> 00:13:12.960 align:center
-Forpulede klaphat.
-Politidirektør Hastings.

00:13:13.040 --> 00:13:15.600 align:center
Hvad fanden sker der dernede?

00:13:15.680 --> 00:13:17.960 align:center
-Jeg ved, det er slemt.
-Fem ofre.

00:13:18.040 --> 00:13:21.680 align:center
En pressekonference, hvor et medlem
oplyste, der var en seriemorder,

00:13:21.760 --> 00:13:24.560 align:center
og den ledende kriminalbetjent besvimer.

00:13:24.640 --> 00:13:27.880 align:center
I morges dukkede et nyt lig op
som en trold af en æske.

00:13:27.960 --> 00:13:31.040 align:center
Det er ikke slemt, Connell.
Det er en katastrofe.

00:13:31.120 --> 00:13:32.800 align:center
Vi indkredser profilen.

00:13:32.880 --> 00:13:34.720 align:center
Jeg talte med James,

00:13:34.800 --> 00:13:37.760 align:center
og den stakkels fyr lider
under jeres forlangender.

00:13:38.200 --> 00:13:40.480 align:center
Har James kontaktet dig direkte?

00:13:40.560 --> 00:13:42.040 align:center
Hans far og jeg spiller golf.

00:13:42.120 --> 00:13:45.080 align:center
I to og jeres efterforskning sætter mig
i forlegenhed.

00:13:45.640 --> 00:13:49.960 align:center
Tag jeres blodige Mooncups ud og find
en brugbar mistænkt inden 12 timer,

00:13:50.040 --> 00:13:53.320 align:center
eller jeg hiver jer af sagen
og sender et par fyre.

00:13:53.440 --> 00:13:55.800 align:center
-Javel.
-Det er måske det forkerte tidspunkt...

00:13:55.920 --> 00:13:57.720 align:center
Nej sgu, det er ikke tidspunktet!

00:13:57.800 --> 00:14:01.040 align:center
Medierne har slået lejr
i vores røvhuller som anale nomader.

00:14:01.120 --> 00:14:02.920 align:center
Jeg kan føle dem lige nu.

00:14:03.000 --> 00:14:04.120 align:center
-Fint...
-Hvad?

00:14:04.200 --> 00:14:07.160 align:center
Jeg lægger pres på pressen,
får jeres kendelser,

00:14:07.240 --> 00:14:09.200 align:center
gaveindpakkede retskendelser,

00:14:09.280 --> 00:14:12.000 align:center
og kom med en mistænkt,
ellers er I færdige.

00:14:14.840 --> 00:14:17.400 align:center
Jeg må gå. Vi skal på en færge til MONA.

00:14:17.480 --> 00:14:20.120 align:center
Jeg skal være der til tiden.

00:14:20.200 --> 00:14:23.160 align:center
Op med humøret.

00:14:23.240 --> 00:14:27.240 align:center
Det er så fedt
at føle varmen fra alle sider.

00:14:27.800 --> 00:14:31.480 align:center
Så bliver man kogt hurtigere i live.
Vi tager til St. Drogo's.

00:14:38.920 --> 00:14:41.480 align:center
Tænk, jeg er blevet chokeret over byen

00:14:41.560 --> 00:14:44.120 align:center
efter årtier med deres bekendelser,

00:14:44.200 --> 00:14:46.760 align:center
men en seriemorder og gøre sådan noget?

00:14:47.360 --> 00:14:49.320 align:center
Det er lidt meget.

00:14:49.400 --> 00:14:51.360 align:center
Det er det, ja.

00:14:51.440 --> 00:14:53.600 align:center
Som du kan se, fader,

00:14:53.680 --> 00:14:57.200 align:center
har jeg glemt at tilføje
sneglesporet for ekstra realisme.

00:14:57.280 --> 00:14:59.920 align:center
Sneglesporet har intet at gøre med sagen.

00:15:00.000 --> 00:15:01.200 align:center
Hvor er forskellen?

00:15:02.120 --> 00:15:05.280 align:center
Ed Gein flåede sin ofre.

00:15:06.680 --> 00:15:08.800 align:center
-Gjorde han?
-Ja.

00:15:08.880 --> 00:15:11.200 align:center
Han lavede et bælte af deres brystvorter.

00:15:11.280 --> 00:15:12.880 align:center
Godt at vide.

00:15:12.960 --> 00:15:15.960 align:center
Du havde ret om stillingen.

00:15:16.080 --> 00:15:19.200 align:center
Det henviser ikke
til Jesus på krucifikset,

00:15:19.280 --> 00:15:21.280 align:center
men derimod dette...

00:15:21.880 --> 00:15:25.040 align:center
Her, det er Lukasevangeliet vers 26-39.

00:15:25.680 --> 00:15:27.040 align:center
Gestas og Dismas.

00:15:27.120 --> 00:15:30.480 align:center
Jesus blev korsfæstet
ved siden af to mænd.

00:15:30.560 --> 00:15:32.520 align:center
De blev begge hængt med reb.

00:15:32.600 --> 00:15:38.120 align:center
Dismas angrede sine synder,
men Gestas døde som en synder uden anger

00:15:38.200 --> 00:15:40.920 align:center
og blev ikke budt velkommen i Himmeriget.

00:15:44.360 --> 00:15:45.400 align:center
Ja.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Det var et kig bag forhænget, ikke?

00:15:50.880 --> 00:15:53.160 align:center
-Det forklarer en masse.
-Undskyld, fader.

00:15:53.280 --> 00:15:59.000 align:center
Er nogen af de her kvinder kirkegængere?

00:15:59.120 --> 00:16:01.560 align:center
Det er Vanessa. Vanessa og Dolph Latham.

00:16:01.640 --> 00:16:02.880 align:center
De kom regelmæssigt.

00:16:03.000 --> 00:16:05.120 align:center
Trent kom af og til.

00:16:05.200 --> 00:16:08.120 align:center
Men det var,
da han solgte Pro Bro til pensionister.

00:16:08.280 --> 00:16:10.520 align:center
-Vanessa var på gerningsstedet.
-Ja.

00:16:10.600 --> 00:16:13.320 align:center
O'Dwyer-familien.
De var flittige sognebørn.

00:16:13.400 --> 00:16:15.080 align:center
-O'Dwyer-familien? Virkelig?
-Ja.

00:16:15.160 --> 00:16:18.000 align:center
Jeg har aldrig hørt Vic
eller Skye tale om religion.

00:16:18.080 --> 00:16:22.360 align:center
De skændes normalt over, at Skyes
kønne ansigt ødelægges af drengefrisuren.

00:16:22.440 --> 00:16:25.400 align:center
Ikke O'Dwyer-familien.
De var her hver uge, da...

00:16:25.480 --> 00:16:27.120 align:center
-Skye var teenager.
-Okay.

00:16:27.200 --> 00:16:31.120 align:center
Så tog hun på kursus,
og vi ved, hvad der skete med Sam.

00:16:34.920 --> 00:16:35.760 align:center
Han døde.

00:16:36.240 --> 00:16:38.680 align:center
-Det gjorde han.
-Ja.

00:16:38.760 --> 00:16:39.840 align:center
Tak, fader.

00:16:39.920 --> 00:16:43.960 align:center
Men jeg bør fortælle,
at jeg nusser med et manuskript

00:16:44.040 --> 00:16:47.440 align:center
om en præst, der løser nogle sexede mord.

00:16:47.520 --> 00:16:49.360 align:center
Jeg ville gerne bruge jeres viden.

00:16:49.440 --> 00:16:51.760 align:center
Ja. Det lyder godt.

00:16:51.840 --> 00:16:54.880 align:center
Ville du give os en liste
over regelmæssige kirkegængere?

00:16:54.960 --> 00:16:57.040 align:center
Naturligvis. Jeg faxer dem over.

00:16:57.120 --> 00:16:58.920 align:center
-Okay.
-Med mit manuskript.

00:16:59.440 --> 00:17:01.640 align:center
Vidunderligt. Det lyder ideelt.

00:17:02.240 --> 00:17:05.080 align:center
Fint. Hav en god Jesusdag,

00:17:05.200 --> 00:17:08.400 align:center
en Gud-Faderdag. Jesus.

00:17:12.880 --> 00:17:13.880 align:center
Har du lige...

00:17:14.920 --> 00:17:16.640 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

00:17:16.720 --> 00:17:19.440 align:center
Der er en streng
religiøs opdragelse på spil.

00:17:19.520 --> 00:17:23.520 align:center
Resterende skyld, skam,
undertrykkelse. Det kan udløse raseri.

00:17:23.880 --> 00:17:27.160 align:center
Taler vi om dig eller morderen her?

00:17:27.240 --> 00:17:29.800 align:center
-Du er ødelagt, ikke som mig.
-Vrøvl.

00:17:29.880 --> 00:17:32.400 align:center
Jeg blev ikke religiøs. Jeg er normal.

00:17:33.480 --> 00:17:34.480 align:center
Kriminalbetjente!

00:17:34.560 --> 00:17:35.800 align:center
-Åh gud.
-For satan da.

00:17:35.880 --> 00:17:40.080 align:center
Den møgso har rovdyrøjne.
Hun er som en knælerreje.

00:17:40.240 --> 00:17:42.040 align:center
Er fader Terrence under mistanke?

00:17:42.080 --> 00:17:44.320 align:center
Lås op... Hey!

00:17:46.560 --> 00:17:47.760 align:center
Hvad fanden!

00:17:49.480 --> 00:17:51.520 align:center
Sikke en timing, ikke?

00:17:51.560 --> 00:17:56.040 align:center
Det ser ud til, at vores foretrukne,
lokale møgso blev ramt af et forbud.

00:17:56.080 --> 00:17:57.880 align:center
Bare ærgerligt, røvhuller.

00:17:57.960 --> 00:18:01.800 align:center
I kan ikke berette om mordsager,
der måske stiger ind i bilen

00:18:02.000 --> 00:18:04.080 align:center
lige for øjnene af jer.

00:18:07.320 --> 00:18:09.040 align:center
Abby, hvordan går det?

00:18:09.080 --> 00:18:12.200 align:center
Jeg fandt Jimmys telefon
og fik den låst op.

00:18:12.280 --> 00:18:15.320 align:center
Hans adgangskode var "telefon"
uden et "e", "telfon".

00:18:15.440 --> 00:18:17.720 align:center
Han ringede 30 gange til Vanessa i går.

00:18:17.800 --> 00:18:20.400 align:center
Det sidste opkald var kl. 00.23.

00:18:20.480 --> 00:18:22.280 align:center
Jimmys sted er meget tomt.

00:18:22.400 --> 00:18:24.320 align:center
Der er en masse fotos af både.

00:18:24.400 --> 00:18:25.240 align:center
BÅD TIL SALG

00:18:25.320 --> 00:18:28.280 align:center
Og tonsvis af billeder af Vanessa Latham.

00:18:28.320 --> 00:18:29.800 align:center
Lad os komme derovre.

00:18:29.920 --> 00:18:31.960 align:center
Vi er på vej over til Latham-familien.

00:18:32.040 --> 00:18:36.080 align:center
Tak. En ad gangen.

00:18:36.160 --> 00:18:38.560 align:center
Har I oplysninger om mordene,

00:18:38.640 --> 00:18:42.040 align:center
modtager jeg jeres erklæring
i Oyster Cloister.

00:18:42.080 --> 00:18:44.320 align:center
Eller I kan skrive en notits

00:18:44.440 --> 00:18:47.200 align:center
og lægge et anonymt tip i koalaen.

00:18:47.280 --> 00:18:50.320 align:center
Sven, min nabo hælder beton i sin baghave,

00:18:50.400 --> 00:18:52.080 align:center
og min kone elsker mig ikke.

00:18:52.920 --> 00:18:54.080 align:center
Okay.

00:18:54.160 --> 00:18:56.960 align:center
Sven?

00:18:57.680 --> 00:19:00.800 align:center
Hvad sker der her? Rydder I op?

00:19:00.920 --> 00:19:03.080 align:center
Phil smider os ud. Vi har ingen penge.

00:19:03.160 --> 00:19:04.720 align:center
Det rager ikke dem.

00:19:04.800 --> 00:19:06.800 align:center
Kan jeg smide de her fotos ud?

00:19:06.920 --> 00:19:09.800 align:center
-Der er ikke plads i Sharelles vogn.
-Nej, behold dem.

00:19:09.960 --> 00:19:13.200 align:center
Vi har ikke andre tilbage,
efter vores fototavle blev stjålet.

00:19:15.160 --> 00:19:19.560 align:center
Vi har fundet Jimmy Cooks telefon.
Han ringede til dig i går.

00:19:19.680 --> 00:19:22.000 align:center
-Nej, han gjorde ej.
-Jo, 30 gange.

00:19:22.080 --> 00:19:23.680 align:center
Det viser telefonoptegnelserne.

00:19:23.760 --> 00:19:26.800 align:center
Og et par timer senere
dukker han død op på stranden,

00:19:26.920 --> 00:19:29.560 align:center
den samme strand, som du besøgte i morges.

00:19:31.560 --> 00:19:35.800 align:center
Sharelle var her i går for at sige
til Jimmy, han skulle holde sig væk.

00:19:35.920 --> 00:19:37.480 align:center
Gav han dig problemer?

00:19:37.560 --> 00:19:39.800 align:center
Fortæl os, hvad der foregår, fru Statham.

00:19:39.880 --> 00:19:42.480 align:center
Vi har dig forbundet
til Trent, Gavin og Jimmy.

00:19:42.560 --> 00:19:44.200 align:center
Du så Rod og Sam,

00:19:44.280 --> 00:19:46.680 align:center
-så det er vulva for dig...
-Åh gud.

00:19:47.440 --> 00:19:50.560 align:center
-I forstår ikke heteroseksuelle.
-Hun gør ikke.

00:19:50.720 --> 00:19:53.520 align:center
Jimmy chikanerede mig,
fordi han var forelsket i mig.

00:19:53.560 --> 00:19:56.440 align:center
Mænd har været besat af mig
på grund af mit udseende.

00:19:56.520 --> 00:20:01.320 align:center
Jimmy ringede, fordi han ville hjælpe mig
med min økonomiske situation.

00:20:01.440 --> 00:20:05.960 align:center
Hvordan? Jimmy var flad. Ville han sælge
sin gokketræningsdragt på eBay?

00:20:06.040 --> 00:20:09.920 align:center
Det ved jeg ikke. Jeg ville ikke have
hans hjælp. Jeg svarede ikke.

00:20:10.000 --> 00:20:13.320 align:center
Som om jeg ville flytte sammen med ham.
Jeg er et sørgende vrag.

00:20:13.400 --> 00:20:18.000 align:center
Hvor var du i går
mellem kl. 00.23 og kl.5.00, fru Statham?

00:20:18.080 --> 00:20:20.280 align:center
-Hvis det er dit navn.
-Det er det ikke.

00:20:20.320 --> 00:20:22.920 align:center
Jeg pakkede vores hjem sammen.
Ikke, Dolphy?

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
Jo. Hun sorterede alting efter farve.

00:20:25.480 --> 00:20:27.080 align:center
Læg det her med det røde.

00:20:29.760 --> 00:20:31.480 align:center
Så du slet ikke Jimmy?

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
Nej, jeg var her. Lytter I ikke?

00:20:34.320 --> 00:20:37.320 align:center
Smid den ikke ud. Læg bananen tilbage.

00:20:37.400 --> 00:20:40.080 align:center
Det var Trents favorit.
Hans yndlingsbanan.

00:20:41.200 --> 00:20:42.240 align:center
Okay.

00:20:42.320 --> 00:20:45.320 align:center
Kan man være for forrykt
til at være seriemorder?

00:20:45.440 --> 00:20:48.880 align:center
-For sådan er det derinde.
-Kriminalbetjente, det er mig.

00:20:48.960 --> 00:20:52.480 align:center
Jeg er i min inkognito bil,
så jeg ikke vækker medieopmærksomhed.

00:20:52.560 --> 00:20:54.080 align:center
Dæmp stemmen.

00:20:54.160 --> 00:20:56.800 align:center
Jeg har fader Terrences
liste over sognebørn.

00:20:56.880 --> 00:20:59.320 align:center
Med fire eksemplarer af hans manuskript.

00:20:59.440 --> 00:21:00.560 align:center
Et til hver.

00:21:00.960 --> 00:21:03.040 align:center
Det hedder Inspektør Fader.

00:21:03.080 --> 00:21:04.400 align:center
Tjept.

00:21:04.480 --> 00:21:07.720 align:center
Vi må finde en mistænkt,
før Hastings sparker os ud.

00:21:07.800 --> 00:21:10.560 align:center
-Hvad?
-Kom nu. Jeg sidder bagi,

00:21:10.640 --> 00:21:12.720 align:center
så der er plads til dine endeløse ben.

00:21:13.800 --> 00:21:15.720 align:center
Kør I. Jeg skal ordne noget.

00:21:15.800 --> 00:21:17.480 align:center
Okay.

00:21:17.560 --> 00:21:20.280 align:center
Sødt. Gå bare en tur, makker.

00:21:20.320 --> 00:21:22.320 align:center
Få gennemlyst dit røvhul.

00:21:22.400 --> 00:21:24.400 align:center
-Hold nu op.
-Jeg løser forbrydelsen.

00:21:24.480 --> 00:21:25.720 align:center
Fandens.

00:21:26.560 --> 00:21:29.920 align:center
-Hvem var på præstens liste?
-Værsgo.

00:21:30.000 --> 00:21:34.960 align:center
Hvad er det her? Marcel?
Michelangelo? Hvad er det?

00:21:35.040 --> 00:21:38.000 align:center
Præstens håndskrift er forfærdelig.
Det er kravetæer.

00:21:38.080 --> 00:21:41.320 align:center
Jeg tror, der står Michelle.
Hun er kosmetologen.

00:21:42.320 --> 00:21:44.240 align:center
Bliver jeg også fyret?

00:21:44.320 --> 00:21:46.760 align:center
-Ja. Du ryger først.
-Virkelig?

00:21:46.800 --> 00:21:48.200 align:center
Forbered dig på slaget.

00:21:48.280 --> 00:21:51.440 align:center
Jeg hørte intet hos Latham-familien i går.

00:21:51.520 --> 00:21:54.120 align:center
Vi faldt omkuld
efter nyheden om seriemorderen.

00:21:54.240 --> 00:21:56.320 align:center
Tak for advarslen.

00:21:56.400 --> 00:21:58.360 align:center
Jeg kunne intet sige, protokol.

00:21:58.440 --> 00:22:02.760 align:center
Det ville have været godt at vide,
før jeg brugte 4.000 på iberisk skinke.

00:22:03.440 --> 00:22:05.320 align:center
Vel også på grund af din far.

00:22:05.440 --> 00:22:06.800 align:center
Lad os fokusere på skinken.

00:22:06.880 --> 00:22:08.560 align:center
-Et traume ad gangen.
-Okay.

00:22:08.640 --> 00:22:09.480 align:center
-Mor.
-Hej Tom.

00:22:09.560 --> 00:22:11.520 align:center
Må jeg få 30 dollar til tilmeldingen?

00:22:11.600 --> 00:22:13.960 align:center
Du melder dig ikke til football.

00:22:15.280 --> 00:22:17.920 align:center
Du ender med
at strejfe rundt med de bøller.

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
Og der er en morder på fri fod.
Er der ikke, Dulce?

00:22:20.880 --> 00:22:21.760 align:center
Det er der. Jo.

00:22:21.840 --> 00:22:24.480 align:center
Min stepskole i London lå
over en mafiarestaurant.

00:22:24.560 --> 00:22:28.120 align:center
Du og den, du kneppede,
fik mig til at gå hver lørdag. Fuck, mor.

00:22:28.200 --> 00:22:30.520 align:center
Undskyld mig. Tal ordentligt for fanden.

00:22:31.720 --> 00:22:35.440 align:center
-Jeg ville hænge ud med vennerne.
-Det er ikke dine venner.

00:22:36.200 --> 00:22:38.240 align:center
Med overskæg som musepubeshår.

00:22:38.320 --> 00:22:39.800 align:center
Du ligner et pubeshår.

00:22:40.880 --> 00:22:43.560 align:center
Hvordan er jeg blevet mor
til en teenagedreng?

00:22:43.640 --> 00:22:44.760 align:center
-Ja.
-Mig?

00:22:44.920 --> 00:22:48.240 align:center
-Min gudsøn har en grov kæft.
-Skye, jeg tjekkede vores...

00:22:48.320 --> 00:22:50.200 align:center
Hej Dulcie. Hvordan går det?

00:22:50.280 --> 00:22:54.480 align:center
Tre mænd er døde på en uge,
så det kunne gå bedre.

00:22:54.560 --> 00:22:56.600 align:center
Jeg ville høre, om du eller Skye

00:22:56.680 --> 00:22:59.800 align:center
hørte støj fra Latham-familien
i går aftes?

00:23:00.520 --> 00:23:03.760 align:center
-Nej.
-Nej? Og I var begge hjemme?

00:23:05.760 --> 00:23:10.000 align:center
Jep. Vi gik i seng kl. 22.00.

00:23:11.480 --> 00:23:13.840 align:center
Jeg tjekker lige med mor,

00:23:13.920 --> 00:23:17.520 align:center
for hun fandt et lig i dag.
Din mor, ikke min mor.

00:23:17.600 --> 00:23:20.800 align:center
Min mor taler ikke med mig.
Hun er homofob.

00:23:20.880 --> 00:23:23.520 align:center
Okay... Rart at se dig.

00:23:23.600 --> 00:23:26.320 align:center
Undskyld. Jeg er på IVF-hormoner.

00:23:28.720 --> 00:23:30.440 align:center
Jeg så Vic i St. Drogo's.

00:23:30.520 --> 00:23:32.400 align:center
-Skal jeg give dig en hånd?
-Nej.

00:23:32.480 --> 00:23:34.520 align:center
Så din familie er katolikker.

00:23:34.600 --> 00:23:38.240 align:center
Far var. Og mor faldt lidt fra.

00:23:39.120 --> 00:23:42.000 align:center
Fader Terrence sagde,
du holdt med at gå. Hvorfor?

00:23:42.080 --> 00:23:45.360 align:center
Som dig. Jeg blev for lesbisk.

00:23:45.440 --> 00:23:46.920 align:center
Hader du stadig østers?

00:23:47.000 --> 00:23:49.400 align:center
Jeg har 300, jeg ikke kan returnere.

00:23:49.480 --> 00:23:53.360 align:center
Nej, det er ikke lige mig. Tak.

00:23:53.920 --> 00:23:54.960 align:center
Ærgerligt.

00:23:55.520 --> 00:23:57.840 align:center
Godt. Jeg lader dig være i fred.

00:23:58.360 --> 00:23:59.360 align:center
Ja, synd for dig.

00:23:59.440 --> 00:24:01.200 align:center
-Hils Vic fra mig.
-Ja.

00:24:24.920 --> 00:24:26.440 align:center
Åh gud.

00:24:27.240 --> 00:24:30.840 align:center
Den lille musikteater-narrøv.
Hvorfor hænger Tom ud med dem?

00:24:30.920 --> 00:24:33.040 align:center
Hvad har de, som vi ikke har.

00:24:33.120 --> 00:24:35.600 align:center
Fædre. Diagnostiseret ADHD.

00:24:35.680 --> 00:24:37.480 align:center
I dit tilfælde en pigekæreste.

00:24:37.560 --> 00:24:40.480 align:center
Ja, skrid. Vi droppede ham fra start.

00:24:40.560 --> 00:24:42.400 align:center
Når han begynder at citere Cats,

00:24:42.480 --> 00:24:45.680 align:center
kommer han rendende
med halen melem benene.

00:24:46.400 --> 00:24:47.840 align:center
Hvordan føles masken?

00:24:47.960 --> 00:24:50.360 align:center
Den føles lys.

00:24:50.480 --> 00:24:52.560 align:center
Godt. Det er meningen.

00:24:53.440 --> 00:24:57.840 align:center
Michelle, er du en af de der Jesus-folk,

00:24:58.560 --> 00:25:00.720 align:center
som går i St. Drogo's jævnligt, eller...

00:25:00.800 --> 00:25:02.600 align:center
Jeg går ret ofte i St. Drogo's,

00:25:02.680 --> 00:25:05.480 align:center
men jeg er ikke religiøs
eller et sognebarn.

00:25:05.560 --> 00:25:10.560 align:center
Jeg er mere bare bejler.
Jeg tager Nola med tre gange om ugen.

00:25:10.640 --> 00:25:12.440 align:center
Jeg går ikke om torsdagen...

00:25:18.680 --> 00:25:21.560 align:center
Så ingen usædvanlig bådaktivitet.

00:25:23.160 --> 00:25:25.800 align:center
Godt, vi leder op ad kysten.

00:25:26.920 --> 00:25:29.000 align:center
Nej, det behøver ikke være en slup.

00:25:29.120 --> 00:25:33.720 align:center
Enhver båd, der er stor nok
til et tungt krucifiks og et lig.

00:25:34.880 --> 00:25:38.000 align:center
Ved du, hvem der begår de seriemord?

00:25:38.080 --> 00:25:39.880 align:center
Det kan være hvem som helst.

00:25:39.960 --> 00:25:44.200 align:center
Som jeg sagde til Mikey. Man aner ikke,
hvad der foregår bag lukkede døre.

00:25:44.280 --> 00:25:47.600 align:center
Ser de Love Island,
eller har de et afskåret hoved i fryseren?

00:25:47.680 --> 00:25:49.640 align:center
-Eller som Jeffrey Dahmer.
-Præcis.

00:25:49.720 --> 00:25:52.080 align:center
Hvem er Nola, du tager med i kirke?

00:25:52.160 --> 00:25:54.240 align:center
Hun er min bedste ven Mikeys mor.

00:25:54.320 --> 00:25:57.720 align:center
Nugent-familien var som familie for mig,
da jeg voksede op.

00:25:57.800 --> 00:26:00.720 align:center
Min hjem var usselt,
for far var overbetjent,

00:26:00.800 --> 00:26:03.080 align:center
og det ødelægger mere end metamfetamin.

00:26:03.200 --> 00:26:07.920 align:center
Nå, men Nola er 87, og jeg tager hende
med i kirke, når Mikey ikke kan.

00:26:08.000 --> 00:26:10.320 align:center
Jeg tror ikke, hun forstår så meget.

00:26:10.400 --> 00:26:12.560 align:center
Hun er altid glad for at være der,

00:26:12.640 --> 00:26:15.480 align:center
også efter at Jimmy tog sin tingest frem
foran hende.

00:26:16.080 --> 00:26:20.120 align:center
-Hvad gjorde Jimmy?
-Han spillede den af foran hende i kirken.

00:26:20.640 --> 00:26:23.040 align:center
Hun sov, så hun lagde ikke mærke til det.

00:26:23.120 --> 00:26:25.800 align:center
Mikey var rasende, da jeg fortalte det.

00:26:25.880 --> 00:26:28.880 align:center
-Det var han sikkert.
-Han ville så ham ihjel.

00:26:28.960 --> 00:26:33.960 align:center
Men til hans ros kanaliserede han
det roligt ned i sin dagbog.

00:26:34.640 --> 00:26:37.960 align:center
Mikey har gjort et stort arbejde
med at regulere følelser.

00:26:39.200 --> 00:26:40.520 align:center
Hvem fanden er Mikey?

00:26:40.600 --> 00:26:42.600 align:center
-Mike Nuggets.
-Det er Nugent.

00:26:42.680 --> 00:26:46.480 align:center
Nemlig. Hans mor Nola er
St. Drogo's sognebarn nummer et.

00:26:46.560 --> 00:26:49.400 align:center
Jimmy spillede med sin diller foran hende.

00:26:49.480 --> 00:26:50.320 align:center
Okay.

00:26:50.400 --> 00:26:53.200 align:center
Det er mere end okay.
Det er et spor. Hvad ved vi?

00:26:53.280 --> 00:26:54.880 align:center
Han var ansat i Deadloch Politi.

00:26:54.960 --> 00:26:58.200 align:center
-Hvad var han?
-Han forlod politiet for fem år siden.

00:26:58.280 --> 00:27:01.320 align:center
Hvad er Venn-diagrammet
på en panser og en seriemorder?

00:27:01.400 --> 00:27:02.920 align:center
Det er en sluttet cirkel.

00:27:03.000 --> 00:27:06.840 align:center
-Golden State-morderen var betjent.
-Queenslands egen, Collins.

00:27:06.920 --> 00:27:11.120 align:center
Husker du, da Mike ringede om,
at Redcliffe blev beruset på pubben?

00:27:11.200 --> 00:27:13.520 align:center
Han forsøger at gøre sig gældende.

00:27:13.600 --> 00:27:15.560 align:center
-Arbejdede han på Rods mord?
-Ja.

00:27:15.640 --> 00:27:17.560 align:center
Sagde han, Dixon blev spist af en sæl?

00:27:17.640 --> 00:27:19.560 align:center
-Aner det ikke.
-Hvad ved vi ellers?

00:27:19.640 --> 00:27:23.000 align:center
Han var den sidste, der så Jimmy i live.

00:27:23.080 --> 00:27:25.840 align:center
Han arbejder i footballklubben.

00:27:26.440 --> 00:27:27.440 align:center
Hvad laver han?

00:27:28.840 --> 00:27:30.080 align:center
Han er opsynsmand.

00:27:30.160 --> 00:27:32.000 align:center
Hold da kæft.

00:27:32.120 --> 00:27:34.800 align:center
Nu siger du,
at han er ungkarl og bor hos sin mor.

00:27:34.880 --> 00:27:37.320 align:center
Han er ungkarl og bor hos sin mor.

00:27:39.920 --> 00:27:42.800 align:center
Hvornår ville I fortælle mig det?

00:27:42.880 --> 00:27:45.560 align:center
Hold op, Collins.
Det er en mistænkt med et motiv.

00:27:45.640 --> 00:27:49.480 align:center
Vi må ikke svælge i det.
Det er som at spille den af søndag morgen.

00:27:49.560 --> 00:27:53.600 align:center
Mike lyder sandsynlig,
men vores profil er en kvinde.

00:27:53.680 --> 00:27:56.200 align:center
Fuck vores profil. Vi henter Nuggets,

00:27:56.280 --> 00:27:59.080 align:center
medmindre du har andre mistænkte.
Har du det?

00:28:00.080 --> 00:28:02.880 align:center
Hejsa. Jeg har en levering til jer.

00:28:02.960 --> 00:28:05.560 align:center
Undskyld. Hvem er I?
Er I kriminalteknikere?

00:28:06.480 --> 00:28:08.640 align:center
Nej. Vi er fra Airtasker.

00:28:08.720 --> 00:28:11.080 align:center
-Min søn, Nick. Sig hej.
-Hvem er Airtasker?

00:28:11.160 --> 00:28:12.560 align:center
-Hej.
-Det store kors er til

00:28:12.640 --> 00:28:15.000 align:center
en kriminalbetjent Dulcie Collins.
Er det dig?

00:28:15.080 --> 00:28:17.080 align:center
-Ja.
-Hvorfor har du bestilt et kors?

00:28:17.160 --> 00:28:21.920 align:center
Jimboy Bypyke hyrede os til at levere det.
Han havde ikke selv plads.

00:28:22.080 --> 00:28:24.560 align:center
Jimboy Bypyke? Det er James' profilnavn.

00:28:24.640 --> 00:28:26.240 align:center
-Åh gud.
-Pis.

00:28:26.320 --> 00:28:28.480 align:center
Læg det ned. Det er fint.

00:28:28.560 --> 00:28:31.480 align:center
Det er ikke fint. Nick, nej tak.

00:28:31.560 --> 00:28:34.720 align:center
Kom nu, Collins.
Hastings vil have en mistænkt. Vi kører.

00:28:34.800 --> 00:28:36.040 align:center
Vi henter Nuggets.

00:28:36.120 --> 00:28:38.080 align:center
Kyllingenuggets er industrifremstillet.

00:28:38.160 --> 00:28:42.440 align:center
Er du sulten,
har jeg pistacienødder i boden.

00:28:42.520 --> 00:28:44.120 align:center
Nej. Ellers tak. Ingen nødder.

00:28:44.240 --> 00:28:46.720 align:center
-Nej?
-Kriminalbetjent?

00:28:46.800 --> 00:28:48.840 align:center
De har travlt, hvad?

00:28:48.920 --> 00:28:51.720 align:center
Fordi vi efterforsker mord.

00:28:51.800 --> 00:28:53.520 align:center
Så jeg flytter lige det her.

00:28:56.080 --> 00:28:57.400 align:center
Kan I lugte det?

00:28:57.920 --> 00:29:00.920 align:center
Træet lugter af hvidløg. Men kemisk.

00:29:01.000 --> 00:29:03.800 align:center
Nej. Måske er du gravid.

00:29:04.240 --> 00:29:07.760 align:center
Da jeg var gravid,
kunne jeg lugte alt som en bjørn.

00:29:07.840 --> 00:29:09.440 align:center
-Nej...
-Jo, jeg kunne.

00:29:09.520 --> 00:29:12.400 align:center
Jeg markerer jobbet som udført.

00:29:12.480 --> 00:29:13.800 align:center
Vi er færdige.

00:29:13.960 --> 00:29:16.640 align:center
Tillykke med babyen, dukkebarn.

00:29:16.720 --> 00:29:19.080 align:center
Og pas på med de rådne.

00:29:19.160 --> 00:29:21.080 align:center
-De rådne?
-Pistacienødder.

00:29:21.160 --> 00:29:23.160 align:center
De rådne indeholder arsenik.

00:29:42.640 --> 00:29:44.800 align:center
Kvindelige mordere bruger gift.

00:29:44.880 --> 00:29:49.080 align:center
Jeg synes, det er uklogt at droppe
vores profil for at forfølge en mand.

00:29:49.160 --> 00:29:53.400 align:center
Mænd brugte ikke creme eller kendte deres
børns navn, da profilen blev skrevet.

00:29:53.480 --> 00:29:55.120 align:center
Så jeg kom til at tænke.

00:29:55.200 --> 00:29:56.520 align:center
Sven siger altid,

00:29:56.600 --> 00:29:59.520 align:center
alle fortjener at blive frigjort
fra deres kønsbinding.

00:29:59.600 --> 00:30:02.960 align:center
Sven talte ikke om seriemordere dengang.

00:30:03.040 --> 00:30:04.160 align:center
Hej lebber.

00:30:05.720 --> 00:30:07.000 align:center
Skrid, Tammy.

00:30:07.080 --> 00:30:08.640 align:center
-Det er vores jord.
-Ja.

00:30:08.720 --> 00:30:11.360 align:center
Er det? Er det din jord, din hund?

00:30:11.440 --> 00:30:15.720 align:center
Ingen gider se din fisse,
hvis du spiller football. Giv op!

00:30:17.720 --> 00:30:19.200 align:center
Du ramte mig med bolden.

00:30:19.280 --> 00:30:21.000 align:center
Det hedder at ramme et mål.

00:30:21.080 --> 00:30:23.880 align:center
Kan du gøre det,
lægger hververen også mærke til dig.

00:30:23.960 --> 00:30:27.640 align:center
Mike er forbundet med alle mænd,
der arbejder i den her lortefabrik.

00:30:27.720 --> 00:30:30.640 align:center
Han ved mere
om gerningsstederne end nogen.

00:30:31.520 --> 00:30:32.920 align:center
Hvad foregår der?

00:30:36.560 --> 00:30:38.320 align:center
Jeg er klar!

00:30:38.400 --> 00:30:40.560 align:center
-Hey! Stop!
-Hey! Mike!

00:30:40.640 --> 00:30:42.920 align:center
-Stop, I to!
-Mike!

00:30:43.000 --> 00:30:44.920 align:center
Hunter! Lad pigerne være!

00:30:45.000 --> 00:30:47.560 align:center
-Gå væk fra teenagerne!
-Hvad vil du?

00:30:47.640 --> 00:30:50.560 align:center
Teenagere, spred jer og gå et sted hen

00:30:50.640 --> 00:30:53.320 align:center
-og lav lektier.
-Det er vinterferie.

00:30:54.000 --> 00:30:57.880 align:center
Ja, det er, Miranda,
og ikke desto mindre er biblioteket åbent.

00:30:57.960 --> 00:31:01.200 align:center
-Teenagere, spred jer. Tak.
-Spil den af et sted, narrøve.

00:31:01.280 --> 00:31:03.200 align:center
-Skide lebbe!
-Dit sprog!

00:31:03.320 --> 00:31:05.040 align:center
-Fuck dig!
-Opfør dig ordentligt.

00:31:05.120 --> 00:31:07.360 align:center
-Vi går, C-Dog.
-Kald mig ikke det.

00:31:08.120 --> 00:31:12.360 align:center
Det var en gevinst, uhæmmet
nedsmeltning af en psykopat. Gratis?

00:31:12.440 --> 00:31:16.440 align:center
John George Haigh opløste
sine ofre i syrebade.

00:31:16.520 --> 00:31:18.640 align:center
-Du gode gud.
-For fanden, Adele.

00:31:20.040 --> 00:31:22.760 align:center
Sven. Undskyld, hvor sidder du fast?

00:31:23.320 --> 00:31:25.680 align:center
Jeg kom ind
for at tisse for en time siden.

00:31:25.760 --> 00:31:30.600 align:center
Heldigvis havde jeg præstens manuskript.
Det er på grænsen til pornografi.

00:31:30.680 --> 00:31:33.760 align:center
-Den sidder fast. Jeg må slå den ind.
-Ja.

00:31:36.240 --> 00:31:38.760 align:center
-Okay.
-Man lukker ikke den toiletdør,

00:31:38.840 --> 00:31:41.520 align:center
hvis man er stamgæst på Doorbell.

00:31:41.600 --> 00:31:45.400 align:center
Det er jeg ikke,
for jeg er bange for at blive overfaldet.

00:31:45.480 --> 00:31:48.280 align:center
Det er dit problem.
Min bror Pete er bøsse.

00:31:48.720 --> 00:31:50.760 align:center
Er du Peter Hopkins' bror?

00:31:50.840 --> 00:31:53.720 align:center
-Ja.
-Åh gud! Hils ham.

00:31:53.800 --> 00:31:55.880 align:center
-Det gør jeg.
-Okay.

00:31:55.960 --> 00:31:58.360 align:center
Tak, Ted. Afgang. Tak.

00:31:58.440 --> 00:32:01.760 align:center
Medmindre du gerne vil hjælpe.

00:32:01.880 --> 00:32:04.480 align:center
-Næh.
-Fedt.

00:32:04.560 --> 00:32:07.800 align:center
Mine ben skal bruges
som en rambuk. Løft mig.

00:32:07.880 --> 00:32:10.040 align:center
-Hvad?
-På tre,

00:32:10.120 --> 00:32:12.440 align:center
løber du mod døren. En, to, tre.

00:32:13.000 --> 00:32:15.480 align:center
-I reddede mig.
-Den røg tilbage.

00:32:15.560 --> 00:32:17.920 align:center
Gjorde den? Hvor ramte jeg, skamben?

00:32:18.080 --> 00:32:20.400 align:center
-Jeg er okay.
-Din kusse? En massage?

00:32:20.480 --> 00:32:23.120 align:center
En figur ved navn Samantha driver
en lokal kro

00:32:23.200 --> 00:32:25.680 align:center
og tilstår alle de ting, hun har gjort.

00:32:25.760 --> 00:32:28.240 align:center
Hun prøver
at spille den af på fader-inspektøren.

00:32:28.320 --> 00:32:29.960 align:center
Jeg kan ikke lægge den fra mig.

00:32:30.040 --> 00:32:32.320 align:center
Kors, Collins, se lige her.

00:32:32.400 --> 00:32:34.880 align:center
Gavin og Trents teenagedagbog er herinde.

00:32:36.560 --> 00:32:37.840 align:center
Nugent.

00:32:39.600 --> 00:32:42.400 align:center
Det er Nuggets. "Sutter pik."

00:32:42.480 --> 00:32:45.680 align:center
"Mike Nugent er bøsse."

00:32:45.760 --> 00:32:47.840 align:center
"Mike er pikslikker."

00:32:48.360 --> 00:32:50.320 align:center
Vidste du, han var en af jeres?

00:32:50.400 --> 00:32:53.520 align:center
Hvad sagde du
om undertrykkelse? Raseriudløser?

00:32:53.600 --> 00:32:55.520 align:center
"Mike Nugent er en røvpuler."

00:32:55.600 --> 00:32:57.160 align:center
-Okay...
-"Mike er en svans."

00:32:57.240 --> 00:32:58.680 align:center
-Sludder.
-Jeg hører dig,

00:32:58.760 --> 00:33:02.000 align:center
men toiletgraffiti er
ikke just ekspertvidnesbyrd.

00:33:02.120 --> 00:33:04.840 align:center
Selv hvis det er sandt,
så for at være morbid

00:33:04.920 --> 00:33:07.560 align:center
myrder queer-samfundet ikke,
vi bliver myrdet.

00:33:07.640 --> 00:33:10.280 align:center
Ja, og hvem tillader det? Panserne.

00:33:10.360 --> 00:33:12.080 align:center
Sven, du er betjent.

00:33:12.680 --> 00:33:13.680 align:center
Ja, det ved jeg.

00:33:13.760 --> 00:33:17.920 align:center
Træf aldrig store livsbeslutninger
efter et brud. Godt råd.

00:33:18.000 --> 00:33:20.240 align:center
Hvis vi betragter Mike som en mistænkt,

00:33:20.320 --> 00:33:23.160 align:center
hvorfor fandt vi så ikke
hans DNA på Loch Nessie?

00:33:23.240 --> 00:33:25.200 align:center
Testede vi ikke alle i byen?

00:33:25.280 --> 00:33:28.120 align:center
Fjolset til kriminaltekniker klokkede
i det, ikke?

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
Mike blev ikke DNA-testet.

00:33:31.960 --> 00:33:33.760 align:center
Han skulle køre Nola på hospitalet.

00:33:33.840 --> 00:33:38.800 align:center
Jeg ville følge op, men mistænkte blev
en dame, så det gjorde jeg ikke.

00:33:38.880 --> 00:33:40.680 align:center
Godt. Fedt.

00:33:41.960 --> 00:33:42.800 align:center
Okay.

00:33:46.200 --> 00:33:47.200 align:center
BÅD TIL SALG

00:33:47.280 --> 00:33:48.400 align:center
Det er en flot båd.

00:33:51.920 --> 00:33:55.000 align:center
-Collins! Hvad kigger I på?
-Ikke noget.

00:33:55.080 --> 00:33:58.320 align:center
Hastings, det er Redcliffe.
Vi har en interessant mistænkt.

00:33:58.400 --> 00:34:01.360 align:center
Vi har brug for en ransagningskendelse nu.

00:34:05.280 --> 00:34:10.240 align:center
DEADLOCH POLITIINFORMATION
SKRANKE

00:34:17.360 --> 00:34:20.080 align:center
BROWSE
kemikalier, der producerer hvidløgslugt

00:34:25.800 --> 00:34:28.160 align:center
Ja! Jeg har menstruation!

00:34:28.200 --> 00:34:31.320 align:center
Som jeg sagde til kriminalbetjentene,
er jeg fuldt booket.

00:34:31.400 --> 00:34:34.280 align:center
Jeg har ikke tid til ekstra tests.

00:34:34.360 --> 00:34:37.080 align:center
-Træet lugter af hvidløg.
-Sikkert en souvlaki.

00:34:37.160 --> 00:34:40.000 align:center
Jeg tror ikke, det er souvlaki, men arsin.

00:34:40.080 --> 00:34:43.920 align:center
Jeg beder dig bare om en hurtig,
kemisk test, så det kan bekræftes.

00:34:44.000 --> 00:34:45.640 align:center
De er hurtige og enkle.

00:34:45.760 --> 00:34:48.640 align:center
Jeg ved, de er enkle.

00:34:48.680 --> 00:34:52.280 align:center
Jeg ved, at du droppede
retsmedicin efter et semester.

00:34:52.400 --> 00:34:55.800 align:center
Så vores forhold
ikke bragte din lærerposition i fare.

00:34:55.880 --> 00:34:59.480 align:center
Hold op.
Din afsluttende eksamen var en katastrofe.

00:34:59.560 --> 00:35:02.040 align:center
Jeg ved det, fordi jeg bedømte den.

00:35:02.120 --> 00:35:05.880 align:center
Sagen er, at du ikke ved,
hvad jeg laver her.

00:35:05.960 --> 00:35:08.400 align:center
Dine kemiprøver er gymnasieniveau.

00:35:08.480 --> 00:35:09.600 align:center
Gymnasieniveau?

00:35:09.680 --> 00:35:12.320 align:center
Bare rolig. Jeg er ikke fornærmet.

00:35:12.920 --> 00:35:15.360 align:center
Det er bare ikke din verden.

00:35:15.440 --> 00:35:19.280 align:center
Vi åbner Rieslingen
og får gang i vores barfodede date.

00:35:19.360 --> 00:35:22.560 align:center
Dine velgørenhedsudgifter.
Du har to sponsorbørn.

00:35:22.640 --> 00:35:24.640 align:center
-Kan vi droppe et?
-Jeg går tilbage.

00:35:24.680 --> 00:35:26.320 align:center
Der er brug for mig.

00:35:27.840 --> 00:35:29.680 align:center
Fint. Wow, fint.

00:35:30.320 --> 00:35:33.680 align:center
Jeg befrugter blot
vores økonomiske fremtid alene.

00:35:33.800 --> 00:35:34.640 align:center
MILAYTHINA-TA
KULTURCENTER

00:35:34.680 --> 00:35:36.360 align:center
Tænk, Tom droppede os.

00:35:36.440 --> 00:35:39.120 align:center
Jeg gjorde ham
til æresmedlem af Pademelons.

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
Han kunne holde din vandflaske.

00:35:41.440 --> 00:35:43.400 align:center
Det er ret prestigefyldt.

00:35:45.120 --> 00:35:46.160 align:center
Hvad siger du?

00:35:47.120 --> 00:35:50.480 align:center
-Pis.
-Hvad?

00:35:50.560 --> 00:35:52.680 align:center
Lortebrun er en god farve til dig.

00:35:52.800 --> 00:35:53.760 align:center
Fis af.

00:35:53.840 --> 00:35:56.640 align:center
Tammy, jeg har lige fundet
din sportsdriks-kirkegård

00:35:56.680 --> 00:35:58.920 align:center
bag tante Joys strikkekurv.

00:36:02.600 --> 00:36:04.160 align:center
Hvad siger du, tante?

00:36:04.280 --> 00:36:05.280 align:center
Det er meget brunt.

00:36:06.200 --> 00:36:08.160 align:center
Se lige, hvor meget det koster.

00:36:08.280 --> 00:36:10.920 align:center
Man kunne købe uniformer
til et helt footballhold.

00:36:11.680 --> 00:36:14.640 align:center
Jeg bør bede Margaret
om at sponsorere Pademelons.

00:36:14.760 --> 00:36:16.320 align:center
Hvad griner du ad?

00:36:16.400 --> 00:36:20.560 align:center
Kan du huske det med Margaret?
I bad om adgang til øen?

00:36:20.640 --> 00:36:22.400 align:center
-Hvilken ø?
-Ø?

00:36:22.520 --> 00:36:25.400 align:center
-Kender du til en ø?
-Så pokkers kloge.

00:36:25.480 --> 00:36:29.280 align:center
Tante Joy og jeg ville plukke tvebo,
og de sagde:

00:36:29.360 --> 00:36:34.120 align:center
"Ja, det kan I da, dejlig idé."

00:36:34.160 --> 00:36:36.080 align:center
En uge efter trak de stikket.

00:36:36.160 --> 00:36:38.640 align:center
Hvis du brugte den stemme,
er det forståeligt.

00:36:38.680 --> 00:36:41.880 align:center
Nej. De trak stikket,
fordi broderen, William,

00:36:41.960 --> 00:36:44.400 align:center
fik kolde fødder og rejste udenlands.

00:36:44.480 --> 00:36:46.080 align:center
Kan Margaret ikke give adgang?

00:36:46.160 --> 00:36:49.360 align:center
Hun sagde, hun ikke kunne
uden hans tilladelse.

00:36:49.440 --> 00:36:53.160 align:center
Pointen er, at den familie ikke hjælper,

00:36:53.200 --> 00:36:55.640 align:center
-fordi de er et bundt slanger.
-Slanger.

00:36:55.680 --> 00:36:56.880 align:center
Det her er anderledes.

00:36:56.960 --> 00:37:00.160 align:center
Ikke for noget, mor,
men jeg er mere charmerende end dig.

00:37:08.680 --> 00:37:11.080 align:center
Har Hastings sendt kendelsen?

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
Giver du godt være mindre tæt på?

00:37:13.680 --> 00:37:16.680 align:center
-Bare giv mig lidt plads.
-Fint.

00:37:17.800 --> 00:37:19.400 align:center
Jeg har det dårligt over det.

00:37:20.080 --> 00:37:21.480 align:center
Mike er en flink fyr.

00:37:21.600 --> 00:37:23.480 align:center
Om han så er din bedste ven.

00:37:23.560 --> 00:37:27.400 align:center
Han klyngede Jimmy op på korset
som en salami.

00:37:27.480 --> 00:37:29.160 align:center
Tag den. Er det Hastings?

00:37:29.280 --> 00:37:32.520 align:center
-Cath, er du okay?
-Nej, jeg er ude af mig selv.

00:37:32.600 --> 00:37:37.160 align:center
Der er en plastikugle, der stirrer på mig,
og jeg tænker konstant på Jimmy.

00:37:37.880 --> 00:37:40.960 align:center
Jeg så ham i forgårs,
hvor han onanerede foran mig.

00:37:41.040 --> 00:37:43.840 align:center
Jeg er ked af, at jeg ikke er hos dig.

00:37:43.920 --> 00:37:46.680 align:center
Det er okay.
Jeg tager hen til Skye og Nadiyah.

00:37:46.800 --> 00:37:48.520 align:center
Jeg spiser 300 østers.

00:37:49.000 --> 00:37:50.920 align:center
Vil du have nogen? Spørg Eddie.

00:37:51.000 --> 00:37:54.280 align:center
Ikke tale om, Cath. Det er havets sperm.

00:37:54.360 --> 00:37:56.120 align:center
Eddie, jeg købte en ugle til dig.

00:37:56.160 --> 00:37:58.280 align:center
Sexy, jeg talte med Elaine og Rachel

00:37:58.360 --> 00:38:01.160 align:center
og sagde, vi ville byde på lystgården.

00:38:01.800 --> 00:38:03.200 align:center
Nej. Cath, kan vi bare...

00:38:03.320 --> 00:38:05.200 align:center
-Hastings! Forpulede Hastings!
-Okay.

00:38:05.320 --> 00:38:08.080 align:center
-Kendelsen er her!
-Kan vi sætte alt på pause,

00:38:08.160 --> 00:38:09.600 align:center
til jeg er tilbage ombord?

00:38:09.640 --> 00:38:13.200 align:center
Det er nær Mount Mountain National Park.
Der er sankthansorme.

00:38:13.360 --> 00:38:17.000 align:center
Okay. Ja, der er sankthansorme, men jeg...

00:38:17.080 --> 00:38:18.440 align:center
Vi skal handle nu.

00:38:18.520 --> 00:38:22.520 align:center
Hvis der er et lyspunkt ved mordene,
er det faldet i huspriserne.

00:38:22.600 --> 00:38:25.600 align:center
Jep. Cath, jeg må smutte.

00:38:25.640 --> 00:38:29.120 align:center
Kan jeg... Ja, det siger jeg videre.

00:38:29.160 --> 00:38:31.560 align:center
-Cath elsker dig.
-Ja, forstået. Vi kører.

00:38:31.640 --> 00:38:32.560 align:center
Okay, farvel.

00:38:32.640 --> 00:38:36.760 align:center
Åh gud, jeg kan åbne min egen dør
og tage min egen telefon.

00:38:37.840 --> 00:38:39.000 align:center
Jeg beder dig.

00:38:42.320 --> 00:38:45.280 align:center
Åbn, vi har en kendelse til en ransagning.

00:38:45.360 --> 00:38:46.960 align:center
Vi kommer ind.

00:39:50.840 --> 00:39:51.800 align:center
Collins.

00:40:01.840 --> 00:40:05.080 align:center
Hvor var du den aften,
hvor drengenes træner,

00:40:05.160 --> 00:40:07.440 align:center
Sam O'Dwyer, blev dræbt?

00:40:07.960 --> 00:40:09.960 align:center
Den 10. juni 2017.

00:40:11.600 --> 00:40:13.160 align:center
Det ved jeg ikke, beklager.

00:40:13.560 --> 00:40:14.640 align:center
Hvorfor ikke?

00:40:15.840 --> 00:40:17.640 align:center
Det var for fem år siden.

00:40:17.680 --> 00:40:19.920 align:center
Ved I, hvad I lavede?

00:40:20.000 --> 00:40:23.920 align:center
Det var lørdag aften.
Jeg er ret sikker på, jeg var optaget

00:40:24.000 --> 00:40:27.160 align:center
på Humpty Doo Pubs parkeringsplads,
men det handler om dig.

00:40:29.360 --> 00:40:32.400 align:center
Var det lørdag, arbejdede jeg nok.

00:40:32.880 --> 00:40:34.160 align:center
Jeg patruljerede.

00:40:34.200 --> 00:40:37.480 align:center
Jeg arbejdede lørdage,
fordi overbetjent Buckley var beruset.

00:40:37.560 --> 00:40:39.320 align:center
Sven, kan du bekræfte det?

00:40:39.400 --> 00:40:43.600 align:center
Det stemmer. Jeg finder stadig
tomme flasker skjult på kontoret.

00:40:43.640 --> 00:40:45.680 align:center
Bekræft alibiet.

00:40:45.800 --> 00:40:49.560 align:center
Okay. Jep, jeg tager den.

00:40:49.640 --> 00:40:52.360 align:center
Hvor godt kendte du ofrene, hr. Nuggets?

00:40:52.840 --> 00:40:54.480 align:center
Jeg voksede op med dem.

00:40:55.640 --> 00:40:59.120 align:center
Jeg har ikke helt bearbejdet,
at de er væk.

00:40:59.280 --> 00:41:01.480 align:center
De var alle tiders fyre.

00:41:02.440 --> 00:41:03.480 align:center
Mike...

00:41:04.640 --> 00:41:06.200 align:center
...laver du sandwich?

00:41:06.360 --> 00:41:10.600 align:center
For du smører en masse mayonnaise
på dit forhold til de fyre.

00:41:10.640 --> 00:41:11.640 align:center
Det gør jeg ikke.

00:41:11.800 --> 00:41:14.840 align:center
Din måde at reagere på
i morges over for teenagedrengene?

00:41:15.000 --> 00:41:18.200 align:center
Måske mindede det dig om,
hvordan Gavin og Trent mobbede dig?

00:41:18.320 --> 00:41:19.560 align:center
De mobbede mig ikke.

00:41:19.640 --> 00:41:22.880 align:center
En væg med graffiti
på Doorbell siger noget andet.

00:41:22.960 --> 00:41:24.840 align:center
Vil du fortælle os noget?

00:41:25.480 --> 00:41:26.880 align:center
-Nej.
-Du.

00:41:27.280 --> 00:41:28.960 align:center
Vi har været hjemme hos dig.

00:41:29.400 --> 00:41:32.000 align:center
Vi ved, hvad du gemmer i dit skab.

00:41:47.360 --> 00:41:48.440 align:center
Okay.

00:41:52.040 --> 00:41:56.200 align:center
Det er, hvem jeg er, og det gør mig glad.

00:41:56.320 --> 00:41:59.800 align:center
-Det gør det sikkert.
-Jeg ved, folk ikke bifalder det.

00:41:59.880 --> 00:42:02.320 align:center
-De forstår det ikke.
-Jeg gør ingen fortræd.

00:42:02.400 --> 00:42:03.880 align:center
Det ved jeg, du gør.

00:42:03.960 --> 00:42:06.640 align:center
Jeg ved, hvad man mener om mænd,
der går med kjoler,

00:42:06.760 --> 00:42:08.560 align:center
men det gør mig ikke til morder.

00:42:09.480 --> 00:42:10.480 align:center
-Hvad?
-Undskyld?

00:42:10.560 --> 00:42:12.760 align:center
Kjolerne derhjemme.

00:42:13.320 --> 00:42:16.560 align:center
Det er derfor, jeg er her, ikke?
I tror, jeg er pervers?

00:42:16.640 --> 00:42:18.280 align:center
Handler det om det?

00:42:18.360 --> 00:42:19.440 align:center
-Nej.
-Er det alt?

00:42:19.520 --> 00:42:22.440 align:center
-I gør Mike til Ondskabens øjne!
-Nej, vi gør ej!

00:42:22.520 --> 00:42:25.000 align:center
Manglende kønskonformitet er
ikke afvigelse.

00:42:25.120 --> 00:42:28.080 align:center
-Filmen var en hadforbrydelse.
-Harry Styles går med kjole.

00:42:28.160 --> 00:42:29.400 align:center
-Harry Styles!
-Okay.

00:42:29.480 --> 00:42:31.200 align:center
Hvem fanden er Harry Styles?

00:42:31.320 --> 00:42:32.880 align:center
Hvad pokker foregår der?

00:42:32.960 --> 00:42:35.120 align:center
-Du kan ikke være her.
-Fay fortalte det.

00:42:35.160 --> 00:42:37.640 align:center
De tror, jeg er seriemorder.
Det er noget fis.

00:42:37.760 --> 00:42:38.960 align:center
På grund af hans kjoler?

00:42:39.040 --> 00:42:40.040 align:center
-Nej.
-Nej.

00:42:40.120 --> 00:42:43.400 align:center
Alle kan gå med kjole.
Det gør ham ikke pervers.

00:42:43.480 --> 00:42:46.160 align:center
-Harry Styles går med kjole.
-Det sagde jeg jo!

00:42:46.280 --> 00:42:48.080 align:center
-Harry Styles!
-Hvem er Harry Styles?

00:42:48.160 --> 00:42:49.360 align:center
Det siger jeg senere.

00:42:49.480 --> 00:42:52.560 align:center
De fyre overraskede ham i 1998
i en af mine kjoler

00:42:52.640 --> 00:42:54.960 align:center
og gjorde Mikes liv til et helvede.

00:42:55.080 --> 00:42:57.800 align:center
-De troede, han var bøsse og en pige.
-Kedeligt.

00:42:57.880 --> 00:43:00.000 align:center
-Jeg ved det. Og hvad, hvis han var?
-Ja.

00:43:00.080 --> 00:43:02.120 align:center
Alle brokhoveder går med pailletter.

00:43:02.160 --> 00:43:04.880 align:center
-Hvad skete der med kjolen?
-Barmen blev for stor.

00:43:04.960 --> 00:43:07.760 align:center
-Du godeste.
-Min ven har gemt sig i årevis

00:43:07.840 --> 00:43:09.320 align:center
på grund af de bøller.

00:43:09.400 --> 00:43:11.640 align:center
Han har mistet et liv med glæde,

00:43:11.760 --> 00:43:15.480 align:center
og nu må han krympe sig
og være mindre storslået

00:43:15.560 --> 00:43:17.280 align:center
på grund af jeres snæversyn.

00:43:17.360 --> 00:43:20.160 align:center
Jeg er ligeglad med, at han går med kjole.

00:43:20.200 --> 00:43:22.440 align:center
Så længe jeg ikke skal.

00:43:22.520 --> 00:43:24.200 align:center
-Godt.
-Det vil jeg ikke se.

00:43:25.080 --> 00:43:26.160 align:center
-Godt.
-Godt.

00:43:26.280 --> 00:43:28.040 align:center
-Godt.
-Godt.

00:43:28.480 --> 00:43:31.960 align:center
For første gang jeg så Mikey i en kjole,
var han så smuk.

00:43:32.040 --> 00:43:35.080 align:center
Han er det smukkeste,
jeg nogensinde har set.

00:43:35.160 --> 00:43:37.800 align:center
Mich, du er det smukkeste,
jeg nogensinde har set.

00:43:39.800 --> 00:43:40.760 align:center
I lige måde.

00:43:41.280 --> 00:43:42.520 align:center
Jeg elsker dig, Mikey!

00:43:42.600 --> 00:43:45.800 align:center
Siden vi var børn.
Jeg troede, du så på mig som en søster.

00:43:45.920 --> 00:43:47.480 align:center
-I lige måde.
-Hvad sker der?

00:43:47.560 --> 00:43:51.160 align:center
Mich, jeg vil tilbringe
resten af livet med dig.

00:43:51.280 --> 00:43:54.160 align:center
-Ja, okay! I lige måde.
-I lige måde.

00:43:55.000 --> 00:43:56.560 align:center
-Nej.
-Okay.

00:43:56.640 --> 00:43:58.880 align:center
-Nej, det er ikke...
-Okay.

00:43:58.960 --> 00:44:00.280 align:center
-Hallo?
-Det er ikke...

00:44:00.360 --> 00:44:02.320 align:center
-Nej, Mike!
-Mike!

00:44:02.400 --> 00:44:04.480 align:center
-Nej. Mike! Stop.
-Hey!

00:44:04.600 --> 00:44:09.360 align:center
Det ændrer ikke ved,
at du havde et kontrolleret stof

00:44:09.440 --> 00:44:12.160 align:center
-ved siden af din tandpasta.
-Penti-fart-bal...

00:44:12.240 --> 00:44:13.240 align:center
Pentobarbital.

00:44:13.320 --> 00:44:15.400 align:center
-Ba... Barbie...
-Barbital.

00:44:15.480 --> 00:44:17.400 align:center
Det er mors dødshjælp.

00:44:17.480 --> 00:44:21.040 align:center
Hun købte det for ti år siden,
da hun fik sin diagnose.

00:44:21.120 --> 00:44:25.000 align:center
-Hold op.
-Det passer. Tjek udløbsdatoen.

00:44:25.080 --> 00:44:28.280 align:center
Det er aldrig blevet brugt,
og mor er stadig i live.

00:44:29.040 --> 00:44:30.000 align:center
Er hun ikke?

00:44:30.080 --> 00:44:32.240 align:center
Jo, hun er sammen med Claire.

00:44:33.360 --> 00:44:36.000 align:center
-Åh gud, Mich.
-Mike.

00:44:42.160 --> 00:44:44.200 align:center
Du er 24, du får ikke en eftersidning.

00:44:45.360 --> 00:44:48.680 align:center
Tak, Sharelle. Tak, fordi du hjælper mig.

00:44:48.760 --> 00:44:51.640 align:center
Jeg får det dårligt.
Jeg hjælper nørden, ikke betjenten.

00:44:53.720 --> 00:44:57.440 align:center
Mikes alibi for den aften,
Sam døde, holder tæt.

00:44:57.520 --> 00:45:01.560 align:center
Her er en liste over alle, han stoppede.
37 for spritkørsel, 12 for fart,

00:45:01.640 --> 00:45:05.400 align:center
og en person, der kørte
med en død kænguru fastklemt mod forruden.

00:45:05.480 --> 00:45:08.280 align:center
I alt 52 personer,
der kan bekræfte Mikes færden.

00:45:08.360 --> 00:45:10.200 align:center
-Mike er ikke vores morder.
-Pis.

00:45:10.280 --> 00:45:11.280 align:center
Pis!

00:45:12.040 --> 00:45:13.040 align:center
Pis!

00:45:13.600 --> 00:45:16.360 align:center
Hvor længe har vi
til at finde en ny mistænkt?

00:45:16.440 --> 00:45:18.440 align:center
-Omkring to timer.
-Fuck!

00:45:18.520 --> 00:45:21.920 align:center
Steve ringede.
Han kunne ikke finde Sam O'Dwyers slup.

00:45:22.000 --> 00:45:24.960 align:center
-Den behøvede ikke være...
-Selvfølgelig ikke.

00:45:25.040 --> 00:45:27.560 align:center
Den ligger i stumper i et skab.

00:45:27.640 --> 00:45:28.800 align:center
Jeg bringer det videre.

00:45:30.880 --> 00:45:33.560 align:center
Sven, hvad er det på mit skrivebord?

00:45:33.680 --> 00:45:37.440 align:center
Det stod ved infoskranken,
da jeg kom tilbage.

00:45:40.600 --> 00:45:44.400 align:center
-Hej Cath.
-Sexy! Du må hjælpe mig straks.

00:45:49.920 --> 00:45:51.480 align:center
Skal du stadig giftes?

00:45:51.560 --> 00:45:52.640 align:center
Ja.

00:45:54.400 --> 00:45:56.120 align:center
Jeg har truffet mine valg,

00:45:56.200 --> 00:45:59.480 align:center
og nu gennemfører jeg
de valg, jeg har truffet.

00:45:59.640 --> 00:46:01.960 align:center
Fedt! Klogt træk, søs.

00:46:03.480 --> 00:46:06.640 align:center
Du fik et barn med Gavin Latham,

00:46:06.720 --> 00:46:09.560 align:center
som sad fast i et kaninbur
under et indbrud.

00:46:09.640 --> 00:46:11.400 align:center
Fis af. Grav din egen grav.

00:46:11.480 --> 00:46:13.080 align:center
Gå ind og støvsug i hobbyrummet.

00:46:33.080 --> 00:46:35.400 align:center
Kør bare lidt mere forsigtigt.

00:46:36.560 --> 00:46:38.720 align:center
-Tag dit sikkerhedsbælte på.
-Nej.

00:46:38.840 --> 00:46:40.320 align:center
Tag dit sikkerhedsbælte på.

00:46:40.400 --> 00:46:42.880 align:center
Hold op med at råbe.

00:46:43.920 --> 00:46:48.160 align:center
Seriemorder-affæren går også ud over mig.

00:46:49.920 --> 00:46:51.960 align:center
Skye har givet mig så mange østers...

00:46:52.040 --> 00:46:55.160 align:center
-De krænger over i mig som biler.
-Ja. Det kan jeg lugte.

00:46:55.240 --> 00:46:58.440 align:center
Nej, ikke herinde, Cath.

00:46:58.560 --> 00:47:00.960 align:center
Vent.

00:47:07.680 --> 00:47:09.440 align:center
Undskyld, sexy.

00:47:10.200 --> 00:47:14.640 align:center
To timer før Hastings erstatter os
med et par piksvingere,

00:47:14.720 --> 00:47:18.960 align:center
påtager vi os ekstra timer
som Deadlochs eneste Uber-chauffør.

00:47:19.080 --> 00:47:22.040 align:center
-Hvorfor er det stadig ude?
-Vanessa får det tilbage.

00:47:27.880 --> 00:47:29.280 align:center
Hvor er Nuggets liste?

00:47:29.960 --> 00:47:31.160 align:center
Hvilken liste?

00:47:31.240 --> 00:47:35.040 align:center
-Færdselsbetjentens liste.
-Du smed den på gulvet.

00:47:35.120 --> 00:47:36.320 align:center
Okay.

00:47:44.040 --> 00:47:45.880 align:center
Sven, hvor tog Nuggets hen?

00:47:45.960 --> 00:47:48.320 align:center
Han og Michelle gik ud og spiste.

00:47:48.400 --> 00:47:49.640 align:center
Pis.

00:47:49.720 --> 00:47:52.320 align:center
Inspektør Fader spiller saxofon.

00:47:53.480 --> 00:47:54.640 align:center
Ærgerligt.

00:47:55.880 --> 00:47:57.120 align:center
Kriminalbetjent?

00:47:57.240 --> 00:48:00.400 align:center
Ikke nu, Ray Pies, jeg arbejder.
Vi kan kneppe senere.

00:48:00.480 --> 00:48:02.840 align:center
Det, du foreslår, er aflyst.

00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:center
Jeg er ikke... Vent, Eddie.

00:48:05.400 --> 00:48:07.680 align:center
Det er Lou, mit æsel.
Jeg lufter hende bare.

00:48:07.760 --> 00:48:10.640 align:center
Hun er 32,
hun er virkelig gammel. For et æsel...

00:48:10.720 --> 00:48:13.800 align:center
Hold op med at snakke.
Jeg har travlt! Jeg kommer senere.

00:48:13.880 --> 00:48:17.160 align:center
Er du i nærheden,
så efterlad dit hestekæledyr derhjemme.

00:48:17.240 --> 00:48:19.240 align:center
Fedt. Er det som en date?

00:48:20.240 --> 00:48:21.200 align:center
Hvad?

00:48:22.320 --> 00:48:23.400 align:center
En date?

00:48:25.200 --> 00:48:26.760 align:center
Jeg har ikke en boks til dates.

00:48:26.880 --> 00:48:30.640 align:center
Jeg har en boks til knald
i en begrænset periode, og der er du.

00:48:30.720 --> 00:48:33.120 align:center
Jeg vil ikke være i den boks.

00:48:33.200 --> 00:48:37.040 align:center
Det vil jeg,
men jeg vil også være i den anden,

00:48:37.680 --> 00:48:41.440 align:center
der inkluderer dates,
snak, ting, hvis det passer dig.

00:48:41.520 --> 00:48:42.600 align:center
Jeg går!

00:48:42.760 --> 00:48:46.400 align:center
Dates... snak. Det rådne lort.

00:48:46.480 --> 00:48:48.080 align:center
Lou, vi går.

00:48:48.160 --> 00:48:49.880 align:center
Hvor er Doorbell?

00:48:50.360 --> 00:48:53.200 align:center
Det, du gjorde forleden aften.

00:48:53.280 --> 00:48:55.400 align:center
Det med fingeren. Vi må gøre det.

00:48:55.480 --> 00:48:57.000 align:center
Okay.

00:48:57.120 --> 00:48:59.520 align:center
Jøsses! Hvad er det?

00:48:59.600 --> 00:49:01.200 align:center
Overraskelse!

00:49:01.280 --> 00:49:03.640 align:center
Hils på vores nye baby.

00:49:03.720 --> 00:49:06.040 align:center
Elaine og Rachel gav os den.

00:49:06.160 --> 00:49:08.880 align:center
Nej, Cath.
Vi var ikke enige om en ny hund.

00:49:08.960 --> 00:49:12.080 align:center
Hun har angst og overaktive analkirtler.

00:49:12.160 --> 00:49:14.560 align:center
Det er en gevinst, ikke?

00:49:14.640 --> 00:49:16.520 align:center
Er hun ikke sød?

00:49:16.600 --> 00:49:19.160 align:center
Cath, gå i seng.
Jeg skal tilbage på arbejde.

00:49:19.240 --> 00:49:23.720 align:center
Hold op med at være så ond.
Jeg har haft en skrækkelig dag.

00:49:23.840 --> 00:49:25.720 align:center
Du er uforskammet i bilen.

00:49:25.800 --> 00:49:27.840 align:center
Fern spiste hendes vest.

00:49:28.440 --> 00:49:31.600 align:center
Og der er en morder på fri fod. Hallo?

00:49:32.880 --> 00:49:36.440 align:center
Skye var i stødet i aften.
Hun og Nadiyah, skænderiet.

00:49:36.600 --> 00:49:38.680 align:center
De sover adskilt.

00:49:38.800 --> 00:49:42.320 align:center
Skye gik ud og brugte
alle deres IVF-penge,

00:49:42.400 --> 00:49:46.080 align:center
12.000 dollar, på noget,
hun ikke engang ville sige.

00:49:46.680 --> 00:49:50.760 align:center
Hun nævnte ikke engang Nadiyah
i den der Tribune-artikel.

00:49:51.520 --> 00:49:52.920 align:center
De slår op.

00:49:58.120 --> 00:50:01.280 align:center
Kom og kram mig. Jeg er trist.

00:50:02.040 --> 00:50:03.480 align:center
Og jeg er bange!

00:50:13.720 --> 00:50:16.040 align:center
-Hvor er din hr. Nuggets?
-På toilettet.

00:50:16.160 --> 00:50:17.160 align:center
Okay.

00:50:18.520 --> 00:50:19.520 align:center
Nuggets!

00:50:21.560 --> 00:50:23.360 align:center
Nuggets! Pis!

00:50:23.880 --> 00:50:26.960 align:center
-Pis!
-Hvem er det? Hvem gav du den bøde?

00:50:27.040 --> 00:50:28.840 align:center
-Hvad?
-Nummer 27 på listen.

00:50:28.920 --> 00:50:31.720 align:center
Hvad står initialerne for? Hvem er det?

00:50:36.000 --> 00:50:38.720 align:center
Fandens! Pis!

00:50:38.800 --> 00:50:40.200 align:center
Jeg ved, hvem det er.

00:50:41.240 --> 00:50:44.600 align:center
Dulcie, du må læse det.
Det er et mesterværk.

00:50:44.680 --> 00:50:46.280 align:center
Sven, hvem afleverede det her?

00:50:46.360 --> 00:50:50.680 align:center
Posen med kæder? Den dukkede op,
da jeg var i fængslet, på toilettet.

00:50:50.840 --> 00:50:53.880 align:center
Efterlod de en besked? Eller detaljer?

00:50:53.960 --> 00:50:55.200 align:center
Nej.

00:50:55.920 --> 00:50:59.480 align:center
Nå da. Samantha O'Fryer har
endnu en affære.

00:51:06.480 --> 00:51:07.480 align:center
FLASKEBUTIK

00:51:07.560 --> 00:51:10.440 align:center
Fandens! Pisselort!

00:51:12.200 --> 00:51:14.600 align:center
Jeg vidste det! Det var ikke souvlaki.

00:51:15.200 --> 00:51:17.200 align:center
Nej! Sharelle!

00:51:25.040 --> 00:51:26.040 align:center
Er du klar?

00:51:26.680 --> 00:51:28.680 align:center
-Har du mine penge?
-Selvfølgelig!

00:51:31.800 --> 00:51:33.920 align:center
Så kan du fandeme tro, jeg er, Megan.

00:51:35.520 --> 00:51:38.480 align:center
Her fortæller hun præsten,
at hun blev overrasket

00:51:38.560 --> 00:51:40.440 align:center
af sin mand og teenagesøn.

00:51:40.520 --> 00:51:44.200 align:center
Den 16-årige søn, Sly,
så Samantha knalde en filejs...

00:51:44.280 --> 00:51:48.160 align:center
Hedder de Samantha, Rick, og Sly O'Fryer?

00:51:48.240 --> 00:51:49.240 align:center
Jep.

00:51:50.200 --> 00:51:54.320 align:center
Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer!

00:51:54.800 --> 00:51:56.040 align:center
Åh gud!

00:51:56.120 --> 00:51:58.400 align:center
Hun kendte til utroskaben.

00:51:58.480 --> 00:52:01.200 align:center
Kvinderne i den her by hader mænd.

00:52:01.760 --> 00:52:03.760 align:center
Hun hader dem mest.

00:52:03.880 --> 00:52:07.040 align:center
Det har hun altid gjort. Hun hadede Trent.

00:52:07.120 --> 00:52:12.200 align:center
Hun hadede Gavin. Hun hadede Rod,
og hun hadede allermest Sam.

00:52:12.360 --> 00:52:13.520 align:center
Hun er en mandehader.

00:52:14.240 --> 00:52:16.440 align:center
Undskyld, skat. Hvem hadede alle de mænd?

00:52:19.360 --> 00:52:22.040 align:center
Du så graffitien på væggen i Doorbell.

00:52:22.120 --> 00:52:25.000 align:center
De skiderikker mobbede ikke kun Mike.

00:52:26.000 --> 00:52:27.960 align:center
Hvor længe har du vidst det?

00:52:28.040 --> 00:52:31.920 align:center
Jeg troede ikke, jeg havde ret,
og du gik efter Mike.

00:52:32.000 --> 00:52:34.960 align:center
Troede du ikke, du havde ret?
Eller ønskede du det ikke?

00:52:35.040 --> 00:52:38.840 align:center
Når man tager tyren ved hornene,
kan man støde sine kære.

00:52:38.920 --> 00:52:41.080 align:center
Ja, men ikke det hele giver mening.

00:52:41.720 --> 00:52:43.240 align:center
Nummer 27 på listen.

00:52:43.840 --> 00:52:45.560 align:center
Den aften Sam døde.

00:52:46.440 --> 00:52:48.360 align:center
Mike gav hende en fartbøde.

00:52:56.880 --> 00:52:59.760 align:center
Skye O'Dwyer.

00:53:00.600 --> 00:53:03.200 align:center
Hun var i Deadloch,
da hendes far blev myrdet.

00:53:03.280 --> 00:53:04.960 align:center
Skye O'Dwyer er en mandehadende lebbe

00:53:05.040 --> 00:53:06.160 align:center
Hun løj!

00:53:10.240 --> 00:53:11.240 align:center
Øv.

00:53:11.720 --> 00:53:14.160 align:center
Ja. Stort øv.

00:54:50.720 --> 00:54:52.720 align:center
Tekster af: Maria Kastberg

00:54:52.800 --> 00:54:54.800 align:center
Kreativ supervisor
Toni Spring
lebbe

