WEBVTT

00:06.200 --> 00:08.320
据我们所掌握的情况来看

00:08.400 --> 00:13.040
特伦特莱瑟姆、盖文莱瑟姆
罗德迪克逊和山姆奥德怀尔之死

00:13.120 --> 00:15.880
很可能是一位女性连环杀手的手笔

00:15.960 --> 00:18.640
她习惯使用戊巴比妥让她的受害者
失去反抗能力

00:18.720 --> 00:21.320
然后割下他们的舌头 并勒死他们

00:22.440 --> 00:25.400
他们昨天在死锁湖那儿
发现了我父亲的尸体

00:25.880 --> 00:28.040
法医在山姆的嘴里找到了一根阴毛

00:28.160 --> 00:29.840
我没法知情不报

00:29.920 --> 00:32.320
我有话要跟凡妮莎说！

00:32.400 --> 00:34.040
-不 你休想！
-不！

00:34.120 --> 00:36.120
-都冷静点 好吗？
-别去打扰她！

00:36.200 --> 00:40.000
人们很快会知道这不是四重谋杀案
而是连环杀手的杰作

00:40.520 --> 00:43.280
消息一旦走漏出去
媒体就会开始狂欢

00:43.360 --> 00:44.680
更别提杀手本人了

00:44.760 --> 00:48.320
发生在死锁镇的这几起谋杀案
是出于一位连环杀手之手吗？

00:56.280 --> 00:59.240
我从不是守旧狭隘的“玉米片”女孩

01:01.040 --> 01:03.800
我更喜欢

01:03.920 --> 01:07.880
和开明多元的“葡萄干”一起玩

01:07.960 --> 01:10.200
她已经去了另一个世界

01:10.360 --> 01:13.800
让我们继续加油

01:15.800 --> 01:18.080
这世道越发令人作呕

01:18.160 --> 01:21.840
我开始昏昏入睡

01:22.440 --> 01:24.320
多希望这不是真的

01:24.400 --> 01:27.560
我多希望这不是现实

01:27.640 --> 01:28.840
欢迎来到死锁镇

01:28.920 --> 01:32.680
可这世道就是如此

01:32.760 --> 01:36.560
你的一生就是如此

01:36.960 --> 01:39.640
亲爱的 用一生去抗争

01:40.160 --> 01:41.720
见鬼！

01:42.400 --> 01:43.400
不好意思

01:43.480 --> 01:45.960
-这个主意真是糟糕透顶
-这是你的主意

01:46.040 --> 01:50.240
我说只需要对媒体说一句简单的
“无可奉告” 我们就没事了

01:50.320 --> 01:53.600
是你想要像逃离波兰一样
藏在货车里掩人耳目地过去

01:53.680 --> 01:55.120
你为什么要听我的？

01:55.200 --> 01:57.840
我一头栽在了塑料坡道上
我可能已经脑震荡了

01:57.920 --> 02:01.080
-别说了 离我远点 你不会有事的
-看看我的瞳孔 放大了吗？

02:01.160 --> 02:02.520
-别搭她的茬 艾比
-抱歉

02:10.320 --> 02:12.920
艾比 你怎么能不告诉我们

02:13.040 --> 02:16.120
你早就知道山姆奥德怀尔
是个连环出轨男呢 我…

02:16.160 --> 02:17.680
我知道 对不起 长官

02:17.760 --> 02:21.720
你知不知道这个信息
对案件有多么的重要

02:21.800 --> 02:23.560
这大大扩充了嫌疑人的范围

02:23.600 --> 02:26.360
我知道我早该跟你们说
但我以为你知道的

02:26.440 --> 02:27.960
但你什么都没说

02:28.040 --> 02:30.320
所以我才意识到
“天呐 她不知道？”

02:30.400 --> 02:32.960
我以为维克和斯凯也不知道

02:33.040 --> 02:35.560
柯林斯 斯凯知道她父亲出轨了吗？

02:35.600 --> 02:37.320
-当然不知道
-没错 正是因为这样

02:37.400 --> 02:41.120
于是我想“我要怎么告诉他们
山姆其实就是一个肮脏的老变态？”

02:41.160 --> 02:43.560
这份工作有时是生死攸关的

02:43.600 --> 02:46.840
有时候 你必须做出艰难的抉择

02:46.960 --> 02:49.040
即使这会让别人不高兴

02:49.680 --> 02:53.160
该死！刚才那下正中我的屁眼

02:53.240 --> 02:55.960
把我的屁股都要撞开一个大口子了
凯丝！

02:56.040 --> 02:58.960
闭嘴吧！你能不能别再说你的屁股了

02:59.040 --> 03:02.440
让我们安安静静地待一会

03:02.520 --> 03:03.600
谁有胶带？

03:07.360 --> 03:11.360
“胡萝卜手淫”取消了
真是太可惜了 是吧 凯伦？

03:11.440 --> 03:13.040
是啊 好 拜拜

03:17.400 --> 03:19.480
别取消“胡萝卜手淫”啊 杰兹

03:19.560 --> 03:21.080
如果没取消 肯定很好玩的

03:23.520 --> 03:24.920
-嗨 马克
-嗨

03:59.920 --> 04:02.560
-长官们 我们快到局里了
-是吗？

04:02.680 --> 04:04.360
是吗 外面有多少人？

04:04.440 --> 04:08.320
上次媒体发布会就没来多少人
这次应该只有两三个吧

04:08.400 --> 04:10.240
其实 长官 人还挺多的

04:10.320 --> 04:12.920
他们可能也不是
全都为了连环杀手来的

04:13.000 --> 04:16.880
可能不是吧 他们可能只是来交一个
巨大的遗失钱包

04:22.600 --> 04:24.040
亲爱的

04:24.120 --> 04:26.080
我知道昨晚发生了很多事

04:26.160 --> 04:29.800
我们可以待会再聊
但现在我想迅速地表达下我的感受

04:29.920 --> 04:33.600
我很害怕我、你或弗恩在夜晚被谋杀

04:33.680 --> 04:35.480
十天半个月尸体都没人发现

04:35.560 --> 04:37.080
现在我真的没空聊这个

04:37.160 --> 04:40.560
你妈负责我俩的葬礼 选葬礼的歌

04:40.640 --> 04:42.560
-不过我可以好好调节我的感情
-谢了

04:42.640 --> 04:45.240
我可以把控我们生活的方向
但你必须要找到那个令全镇

04:45.320 --> 04:48.720
陷入恐慌 危及我们的朋友
和我们生活方式的那疯子 好吗？

04:48.800 --> 04:50.600
-没问题
-谢谢

04:50.680 --> 04:53.520
-好了 我爱你 就这样
-我爱你

04:53.600 --> 04:56.160
参加完狗狗游行后
我就去建材超市

04:56.240 --> 04:59.560
买一台安全摄像头
还有长得像猫头鹰的运动检测器

04:59.640 --> 05:00.720
好的 没问题

05:00.800 --> 05:04.000
在那些记者像苍蝇见了血一样
缠上我们之前 我们赶紧下去

05:04.120 --> 05:05.880
好 走吧

05:07.000 --> 05:09.320
艾比 我们走 需要我扶你一把吗？

05:09.360 --> 05:10.480
快点 下来

05:18.880 --> 05:22.600
-该死 斯文
-斯文 别这样啊！

05:22.680 --> 05:23.920
他们在那儿

05:24.440 --> 05:27.560
警探们
你们有关于连环杀手的线索吗？

05:27.640 --> 05:29.000
-无可奉告
-无可奉告

05:29.120 --> 05:32.480
有一天我在“猎与剖”商店
看到一个男人想买一条鳟鱼

05:32.560 --> 05:35.160
-你和我们一起进来 走吧
-真是服了

05:35.240 --> 05:37.760
这个连环杀手有什么
标志性作案手法吗？

05:37.840 --> 05:39.160
-无可奉告！
-无可奉告！

05:39.240 --> 05:41.320
这个雷派斯 他真是迷上我了

05:41.400 --> 05:43.560
一大早就六通未接电话

05:43.640 --> 05:46.560
-他也太爱我了
-是啊 都开始给我打电话了

05:46.680 --> 05:48.240
-雷
-他也想上你吗？

05:56.040 --> 05:57.800
耶稣基督啊 吉米

05:59.440 --> 06:00.560
描述得很准确

06:01.840 --> 06:07.760
小镇警花

06:21.400 --> 06:22.600
借过 克莱尔

06:31.920 --> 06:34.200
-天啊
-可不是嘛

06:34.280 --> 06:35.800
愿你安息 “小马桶”

06:35.960 --> 06:39.800
显而易见的受难姿势
象征着某种意义

06:39.880 --> 06:42.000
没错 吉米是个变态 耶稣也是

06:42.080 --> 06:44.000
-别这样！
-他不是吗？我不清楚

06:44.080 --> 06:47.160
我没看过《圣经》
我从小就没接触过宗教

06:47.240 --> 06:49.880
这象征着耶稣的什么乱七八糟
我也不清楚

06:49.960 --> 06:51.160
不 这不是耶稣

06:51.240 --> 06:53.800
细节不一样
耶稣是被钉在十字架上的

06:53.880 --> 06:55.960
不过这肯定是基督教的意象

06:59.160 --> 07:01.760
艾比 圣德罗戈
是镇上唯一的教堂吗？

07:02.640 --> 07:03.640
没错 长官

07:05.600 --> 07:07.960
我觉得凶手是一位
虔诚信仰基督教的女士

07:08.040 --> 07:10.600
她肯定就在周围 注视着这一幕

07:10.680 --> 07:13.720
所以我们必须留意围观的人群

07:13.800 --> 07:14.760
没错 用余光偷瞄

07:14.840 --> 07:17.560
车辆无法进入这部分海滩

07:17.640 --> 07:21.360
她肯定是拖着凯马特超市的
海滩拖车过来的

07:21.440 --> 07:24.280
应该不是 沙滩上没有来源不明的
脚印或拖车车辙

07:24.360 --> 07:26.120
我是在说风凉话刺你

07:26.200 --> 07:29.720
把你当傻子耍 她又换了一艘船

07:30.440 --> 07:33.080
她像其他人一样
是利用潮起潮落过来的

07:33.200 --> 07:35.800
凶手要强壮到一定程度
才能把这个十字架抬起来

07:35.880 --> 07:38.640
更别提她背上还背着一个
死了的耶稣

07:38.720 --> 07:40.880
镇里有女健美运动员吗？

07:41.400 --> 07:42.920
-摔跤手之类的
-没有

07:43.040 --> 07:44.920
比如那种身材厚实 浑身肌肉的

07:45.000 --> 07:48.200
-地下笼斗拳击手…
-倒是有个瑜伽工作室 主人叫塔米

07:48.280 --> 07:50.320
大家好啊！想我了吗？

07:51.960 --> 07:53.280
-嘿 宝贝
-嗨

07:54.280 --> 07:56.240
我刚结束TED演讲赶出来

07:56.320 --> 07:58.120
可惜奥德怀尔家的人把山姆火化了

07:58.200 --> 08:00.400
-否则我还可以带他上路巡演
-哥们

08:00.480 --> 08:04.200
如果你再对公众透露
有关这桩调查的信息

08:04.280 --> 08:06.560
我就把那个自行车座
深深塞进你的菊花里

08:06.640 --> 08:09.120
让人像骑大小轮车一样骑你

08:09.200 --> 08:11.760
不好意思 这桩调查
可不只是你们俩的事

08:11.880 --> 08:14.640
-这关乎四个被杀的男人
-是五个

08:14.720 --> 08:17.000
已经有五个人被杀了

08:17.080 --> 08:19.520
詹姆斯 他被挂在这里多久了？

08:20.800 --> 08:22.480
抱歉 你们侮辱完我了吗？

08:22.560 --> 08:25.240
-不 还早着呢
-我还有一句没说完

08:25.320 --> 08:28.120
-现在你需要我宝贵的专业知识了？
-你能不能…

08:28.200 --> 08:29.800
好 真有意思

08:30.800 --> 08:33.600
他在这里待了没多久
大概两个半小时

08:33.680 --> 08:35.000
脖子上有同样的勒痕

08:35.480 --> 08:37.040
没有挣扎的痕迹

08:37.760 --> 08:40.440
身上有戊巴比妥注射孔

08:41.760 --> 08:42.760
还有 没有舌头

08:43.600 --> 08:45.720
看来这桩谋杀也是那人的手笔

08:45.760 --> 08:48.520
-不会吧
-我真是…受不了了

08:48.600 --> 08:51.720
朋友们 给我仔细地取证
不要放过任何角落 好吗？

08:51.760 --> 08:53.880
肯定能找出凶手留下的DNA

08:53.960 --> 08:57.400
实验室里已经堆积了无数
需要检验的证据了 好吗？

08:57.520 --> 08:59.320
这堆烂摊子更是荒谬至极

08:59.400 --> 09:03.000
如果你想让我的人
把这里寸土不落地检验完

09:03.080 --> 09:05.320
你最好做好等上十天半个月的准备

09:05.880 --> 09:07.880
我可以帮你打包 贴标签什么的

09:08.000 --> 09:11.160
比起给她俩当跑腿
你还要更重要的事要做

09:11.240 --> 09:13.520
-我不介意的
-我们的司礼人不干了

09:13.640 --> 09:14.880
每一份证据都不容易忽视

09:15.000 --> 09:17.000
-我也是警探…
-罗宾不干了？

09:17.080 --> 09:19.520
-…用来定罪的不需要那么多
-为什么？

09:19.640 --> 09:20.520
这可不是什么好事

09:20.640 --> 09:23.640
她说她没心情了
谁知道这是什么意思 所以…

09:23.760 --> 09:27.040
-詹姆斯？
-不 我不会再忍受你们的无理要求

09:27.120 --> 09:29.840
把你们现有的证据分类
然后用邮件发给我

09:29.880 --> 09:32.880
用词礼貌一些 听懂了吗？
我可是我专业领域的佼佼者 柯林斯

09:32.960 --> 09:34.640
-我要…
-我是有博士学位的

09:36.400 --> 09:37.240
别 糟了

09:40.160 --> 09:41.880
是吉米库克

09:42.840 --> 09:43.960
你能滚远点吗？

09:44.040 --> 09:46.840
-快拉起来 把帘子重新拉起来！
-这种画面不宜观看！

10:20.280 --> 10:23.200
你不知道你在说什么
这事没那么简单

10:23.280 --> 10:26.040
她应该把冬日盛宴取消
你说对吧 杜尔西？

10:26.840 --> 10:28.160
没错 阿莱娜

10:28.240 --> 10:31.360
你必须取消冬日盛宴
现在已经死了五个人了

10:32.520 --> 10:33.520
你说得对

10:34.480 --> 10:36.200
我会把活动紧急暂停24小时

10:36.320 --> 10:39.480
但得等“把你家小狗扮成英雄”游行
结束后

10:39.520 --> 10:42.880
居民需要这个活动
别逼我把狗狗游行也取消

10:43.000 --> 10:46.000
我真为你骄傲 亲爱的
是不是 杜尔西？

10:46.080 --> 10:49.440
没错 我们非常为你骄傲
跟我说说刚才的情况 好吗？

10:49.520 --> 10:50.880
阿莱娜尖叫起来

10:51.000 --> 10:52.720
然后我们跑下来

10:53.640 --> 10:57.320
我就看见吉米像挂在衣架上的
浴袍一样 被挂在这里

11:02.360 --> 11:05.160
昨天在凯丝小货车里的一夜
真的让我玩得很开心

11:05.640 --> 11:07.440
什么？哦 那个啊

11:08.760 --> 11:10.640
很好 喜欢就好

11:10.720 --> 11:13.520
有机会…我们可以再升级一下

11:13.600 --> 11:15.400
我有胸

11:16.120 --> 11:17.920
和阴道等等

11:18.000 --> 11:20.480
你找到地方之后 把地址告诉我

11:20.640 --> 11:22.240
-地方？
-对啊

11:22.320 --> 11:25.120
不必非要在地面上 或是什么大地方

11:25.200 --> 11:26.400
移动厕所之类的也可以

11:27.040 --> 11:30.720
一块格子布也可以
我们可以用“直立模式”

11:30.800 --> 11:33.520
你的姓怎么拼来着？
是苹果派的派吗？

11:33.600 --> 11:35.920
-雷派斯？
-我的姓不是派斯

11:36.000 --> 11:38.480
-那为什么大家都这么叫你？
-我也不知道

11:39.520 --> 11:41.120
我觉得我要吐了

11:41.800 --> 11:44.440
好吧 这种事的确挺让人震惊的

11:44.520 --> 11:45.720
吐个痛快吧

11:50.320 --> 11:51.240
给你一个小建议

11:52.000 --> 11:55.080
把今天的记忆深深地压下去
埋到脑海深处

11:55.160 --> 11:57.080
非常深非常深的地方

11:57.160 --> 11:59.040
因为你越早埋葬这段记忆

11:59.120 --> 12:01.880
就能越早地摆脱
徘徊在你余光里的幻象

12:01.960 --> 12:03.920
他就不会在你换棉条时盯着你了

12:04.600 --> 12:07.360
好了 日后打炮时再见

12:09.120 --> 12:10.120
好嘞

12:13.320 --> 12:15.920
所以最后一个见到活着的吉米的人
是迈克

12:16.000 --> 12:19.960
没错 晚上十一点 他把吉米送回了
他可住人的肉类储藏柜

12:20.040 --> 12:23.360
那时吉米正要对着苏珊萨兰登的
照片放松一下

12:23.440 --> 12:25.600
-我觉得迈克的意思是…
-我懂

12:25.680 --> 12:27.320
我知道你现在非常忙

12:27.400 --> 12:29.200
你的司礼人刚甩手不干了 但是…

12:29.280 --> 12:32.480
咱们不聊这事可以吗
我怕我忍不住哭出来

12:32.560 --> 12:35.240
没问题 你去一趟吉米家
找到他的手机

12:35.320 --> 12:36.600
-好的 长官
-记得戴手套

12:36.680 --> 12:38.160
-戴两层
-好的 长官

12:38.280 --> 12:41.320
史蒂夫 现在可以肯定地说
凶手又搞了一个杀戮室

12:41.400 --> 12:44.160
你联系港口办公室
看看他们有没有看到过

12:44.240 --> 12:46.400
-不熟悉的船只经过
-这就去

12:46.480 --> 12:49.200
真的吗 史蒂夫？
你这就去了吗？

12:49.920 --> 12:50.960
好了

12:52.080 --> 12:55.680
斯文 你设立一个公共信息亭
设在警局外

12:55.760 --> 12:59.800
看看我们能不能把公众的热情
转移到前台以外的地方

12:59.880 --> 13:02.360
用弹出型帐篷就行了
还是要结构性更强的？

13:02.440 --> 13:04.640
你自己做决定 斯文

13:04.720 --> 13:06.960
-很好 爱你
-黑斯廷斯局长的电话

13:07.040 --> 13:08.040
忽略掉

13:08.120 --> 13:10.480
我怎么能忽略警察局长的电话

13:10.560 --> 13:12.960
-该死的混蛋
-黑斯廷斯局长

13:13.040 --> 13:15.600
你们那里到底是什么情况？

13:15.680 --> 13:17.960
-我知道情况不太妙
-已经出现了五个受害人

13:18.040 --> 13:21.680
媒体发布会上
有人宣告这是连环杀手所为

13:21.760 --> 13:24.560
而主要负责的警探晕倒在坡道上

13:24.640 --> 13:27.880
今天一大早又有一具尸体
像“仓鼠先生”一样突然出现

13:27.960 --> 13:31.040
这不是不妙 康奈尔
这是“黑色代号”级别的灾难

13:31.120 --> 13:32.800
我们正在缩小嫌疑人范围

13:32.880 --> 13:34.720
我刚和詹姆斯聊过

13:34.800 --> 13:37.760
这可怜家伙的实验室
都快被你们的证据挤爆了

13:38.200 --> 13:40.480
长官 詹姆斯直接联系了您吗？

13:40.560 --> 13:42.040
我和他爸是一起打高尔夫的关系

13:42.120 --> 13:45.080
你们俩和你们的调查
把我的脸都丢尽了

13:45.640 --> 13:49.960
把你们的“月经杯”揪出来
在12小时内给我找到一个嫌疑人

13:50.040 --> 13:53.320
否则我就把你俩踢出这个案子
派几个男警探过去接手

13:53.440 --> 13:55.800
-好的 长官
-现在说这事可能不是好时机 但…

13:55.920 --> 13:57.720
你也知道不是好时机！

13:57.800 --> 14:01.040
现在媒体就像鲨鱼见血一样
对我们纠缠不休

14:01.120 --> 14:02.920
怎么都甩不掉

14:03.000 --> 14:04.120
-好吧…
-怎么了？

14:04.200 --> 14:07.160
我会给媒体下禁止令
给你们申请好授权令

14:07.240 --> 14:09.200
然后把法庭命令用礼品纸包好
给你们送去

14:09.280 --> 14:12.000
而你们负责把嫌疑人找出来
否则你们就完蛋了

14:14.840 --> 14:17.400
挂了 我们要乘船去新旧艺术博物馆

14:17.480 --> 14:20.120
我得在媒体搞事之前赶过去

14:20.200 --> 14:23.160
开心点喔 见鬼

14:23.240 --> 14:27.240
很好 各方都在向我们施压
这感觉真是太“棒”了

14:27.800 --> 14:31.480
这样我们就会死得更快了
去圣德罗戈教堂吧

14:38.920 --> 14:41.480
我以为这几十年听过的忏悔
已经足够离奇

14:41.560 --> 14:44.120
这座小镇再也不会震惊到我了

14:44.200 --> 14:46.760
没想到还有做出这种事的连环杀手？

14:47.360 --> 14:49.320
这有点太过了 不是吗？

14:49.400 --> 14:51.360
是啊 我也这么想

14:51.440 --> 14:53.600
现场就是画上这样 神父

14:53.680 --> 14:57.200
我忘记加上那一小撮阴毛
没让场景更加逼真 不好意思

14:57.280 --> 14:59.920
那一小撮阴毛和案子没有任何关系

15:00.000 --> 15:01.200
“大同小异”

15:02.120 --> 15:05.280
你们知道吗
艾德盖恩会把他受害者的皮剥掉

15:06.680 --> 15:08.800
-是吗？
-没错 真的

15:08.880 --> 15:11.200
他还用乳头做出了一条腰带

15:11.280 --> 15:12.880
好吧 真是长见识了

15:12.960 --> 15:15.960
对了 关于这个姿势 你说的没错

15:16.080 --> 15:19.200
这个造型指代的
并非是十字架上的耶稣

15:19.280 --> 15:21.280
而是…

15:21.880 --> 15:25.040
找到了
《路加福音》 26至39章

15:25.680 --> 15:27.040
盖斯塔斯和迪马斯

15:27.120 --> 15:30.480
耶稣被钉在十字架上时
他旁边还有两个一起受刑的人

15:30.560 --> 15:32.520
这两人都是用绳索挂在上面的

15:32.600 --> 15:38.120
盖斯塔斯为他的罪过忏悔了 但不知
悔改的窃贼迪马斯 至死都是罪人

15:38.200 --> 15:40.920
所以他不会被天堂接纳

15:44.360 --> 15:45.400
是啊

15:47.600 --> 15:50.800
没想到你是这样的人

15:50.880 --> 15:53.160
-这样很多事就能说通了
-见怪了 神父

15:53.280 --> 15:59.000
神父…这些女性中
有哪些人常来圣德罗戈教堂吗？

15:59.120 --> 16:01.560
我见过凡妮莎
凡妮莎和道尔菲莱瑟姆

16:01.640 --> 16:02.880
他俩常来教堂

16:03.000 --> 16:05.120
特伦特偶尔也会来

16:05.200 --> 16:08.120
不过他来的主要目的是
向拿退休金的老人卖东西

16:08.280 --> 16:10.520
-刚才凡妮莎就在犯罪现场
-没错

16:10.600 --> 16:13.320
还有奥德怀尔一家
他们也是常来的教区教徒

16:13.400 --> 16:15.080
-奥德怀尔一家 真的吗？
-对

16:15.160 --> 16:18.000
我从没听说过维克和斯凯
聊宗教方面的事

16:18.080 --> 16:22.360
她们通常只会争论
斯凯的漂亮脸蛋是怎么被短发毁了

16:22.440 --> 16:25.400
你说的肯定不是奥德怀尔一家吧
他们每周都会来 那时候…

16:25.480 --> 16:27.120
-斯凯还是个青少年
-这样啊

16:27.200 --> 16:31.120
之后她离开镇子了
而山姆发生了什么事 我们也都知道

16:34.920 --> 16:35.760
他死了

16:36.240 --> 16:38.680
-没错 您说得对
-是啊 没毛病

16:38.760 --> 16:39.840
谢谢您 神父

16:39.920 --> 16:43.960
我有一件事想跟你说
我最近正在修改剧本

16:44.040 --> 16:47.440
讲的是一位神父努力解决
几桩活色生香的谋杀案的故事

16:47.520 --> 16:49.360
我很想听听你的专业意见

16:49.440 --> 16:51.760
好啊 我非常乐意

16:51.840 --> 16:54.880
神父 您能不能给我们一份
教堂常客的名单？

16:54.960 --> 16:57.040
没问题 我待会就给你发传真

16:57.120 --> 16:58.920
-好的
-和我的剧本一起发过去

16:59.440 --> 17:01.640
很好 那就太好了

17:02.240 --> 17:05.080
祝您度过非常耶稣的一天

17:05.200 --> 17:08.400
非常神父的一天 耶稣啊

17:12.880 --> 17:13.880
你怎么…

17:14.920 --> 17:16.640
我不知道该说什么

17:16.720 --> 17:19.440
这地区的居民
从小在浓郁的宗教环境里长大

17:19.520 --> 17:23.520
残留的内疚、羞耻、压抑
都可能触发他们的怒火

17:23.880 --> 17:27.160
你形容的是你自己 还是凶手？
怎么了？

17:27.240 --> 17:29.800
-你是有瑕疵的 我就不一样了
-胡说八道

17:29.880 --> 17:32.400
我不在宗教环境下长大
所以我没什么问题

17:33.480 --> 17:34.480
警探们！

17:34.560 --> 17:35.800
-天啊
-没完没了

17:35.880 --> 17:40.080
这个叛徒贱人梅根的眼睛也太尖了
她简直就是一只螳螂虾

17:40.240 --> 17:42.040
警方是在怀疑特伦斯神父吗？

17:42.080 --> 17:44.320
把门给我打开…喂！

17:46.560 --> 17:47.760
搞什么？

17:49.480 --> 17:51.520
时机卡得很好 是吧？

17:51.560 --> 17:56.040
看来我们最爱的叛徒贱人
刚收到了媒体禁止令

17:56.080 --> 17:57.880
别太伤心了 混蛋们

17:57.960 --> 18:01.800
我们要带着线索上车了
你们只能眼睁睁看着

18:02.000 --> 18:04.080
没法报道 真可惜啊

18:07.320 --> 18:09.040
艾比 你那边有什么发现？

18:09.080 --> 18:12.200
我找到吉米的手机了
也设法解了锁

18:12.280 --> 18:15.320
他的密码是“手机”的拼写
没有最后的“e”

18:15.440 --> 18:17.720
昨晚他给凡妮莎打了30多通电话

18:17.800 --> 18:20.400
最后一通是在凌晨12点23分

18:20.480 --> 18:22.280
吉米家里几乎家徒四壁

18:22.400 --> 18:24.320
只有一堆船的照片

18:24.400 --> 18:25.240
此船待售

18:25.320 --> 18:28.280
和数不清的凡妮莎莱瑟姆的照片

18:28.320 --> 18:29.800
我们过去看看吧

18:29.920 --> 18:31.960
我们现在就去莱瑟姆家

18:32.040 --> 18:36.080
谢谢大家 一次一个人
大家轮流来 谢谢

18:36.160 --> 18:38.560
如果您有关于谋杀案的线索和消息

18:38.640 --> 18:42.040
我可以在牡蛎回廊饭店
单独为您做笔录

18:42.080 --> 18:44.320
或者您也可以写在纸条上

18:44.440 --> 18:47.200
匿名塞进这只考拉罐里 好吗？

18:47.280 --> 18:50.320
斯文 我邻居在他后院
浇筑了一块混凝土板

18:50.400 --> 18:52.080
还有 我妻子说她不爱我了

18:52.920 --> 18:54.080
好吧

18:54.160 --> 18:56.960
斯文？

18:57.680 --> 19:00.800
这房子里是怎么了？
你们在做整理收纳吗？

19:00.920 --> 19:03.080
我们付不起房租
菲尔要把我们赶出去

19:03.160 --> 19:04.720
这和他们没关系

19:04.800 --> 19:06.800
妈 我可以把这些照片扔掉吗？

19:06.920 --> 19:09.800
-莎莉尔的大篷车里位置不够
-不行 留着吧

19:09.960 --> 19:13.200
自从我们的照片板被不知谁偷走后
我们就剩下这些照片了

19:15.160 --> 19:19.560
我们找到了吉米库克的手机
上面显示他昨晚给你打过电话

19:19.680 --> 19:22.000
-没有的事
-有 他打了30多个

19:22.080 --> 19:23.680
他的通话记录能证明这一点

19:23.760 --> 19:26.800
而几小时后
他的尸体就出现在了沙滩上

19:26.920 --> 19:29.560
你今早还去过那片沙滩

19:31.560 --> 19:35.800
据我们所知 莎莉尔昨晚在这里
警告过吉米 让他离你远一点

19:35.920 --> 19:37.480
他是不是在找你麻烦？

19:37.560 --> 19:39.800
告诉我们究竟是怎么回事
斯坦瑟姆夫人

19:39.880 --> 19:42.480
目前我们发现特伦特 盖文
和吉米都和你有关联

19:42.560 --> 19:44.200
你和罗德 山姆都睡过

19:44.280 --> 19:46.680
-你的阴户可真是…
-我的天哪

19:47.440 --> 19:50.560
-你们一点都不懂异性恋
-只有她不懂

19:50.720 --> 19:53.520
吉米不断骚扰我是因为他爱上我了

19:53.560 --> 19:56.440
因为我的长相
男人总是对我纠缠不休

19:56.520 --> 20:01.320
吉米给我打电话
是想帮我解决我的财务问题

20:01.440 --> 20:05.960
怎么解决？吉米身无分文
他打算在易贝上卖自己的运动服吗？

20:06.040 --> 20:09.920
我也不知道 因为我不想接受
他的帮助 我连他的电话都没接

20:10.000 --> 20:13.320
我怎么可能搬过去跟他住
我依旧沉浸在悲痛中

20:13.400 --> 20:18.000
昨晚12点23分到今早5点期间
你在哪儿 斯坦瑟姆夫人？

20:18.080 --> 20:20.280
-如果我没叫错的话
-你叫错了

20:20.320 --> 20:22.920
我在打包收拾我们的行李
对不对 道尔菲？

20:23.000 --> 20:25.400
对 她把所有东西按颜色分了类

20:25.480 --> 20:27.080
把这个放到红色那一堆里

20:29.760 --> 20:31.480
所以你昨晚没见过吉米？

20:31.560 --> 20:34.200
没有 我一直待在这里…
你到底听没听我说话？

20:34.320 --> 20:37.320
别扔它 把那根香蕉放回去

20:37.400 --> 20:40.080
那是特伦特的最爱
他最爱吃香蕉了

20:41.200 --> 20:42.240
好了

20:42.320 --> 20:45.320
人疯过头是不是没法当连环杀手？

20:45.440 --> 20:48.880
-刚才明显就是这种情况
-警探们 是我

20:48.960 --> 20:52.480
我开了我不引人注目的掀背车来
以免被那些媒体发现

20:52.560 --> 20:54.080
你小声点

20:54.160 --> 20:56.800
抱歉 我拿到特伦斯神父发来的
教区教徒名单了

20:56.880 --> 20:59.320
他还一起发了四份他的剧本过来

20:59.440 --> 21:00.560
我们每人一份

21:00.960 --> 21:03.040
这部剧叫《神父探长》

21:03.080 --> 21:04.400
赶紧开始吧

21:04.480 --> 21:07.720
我们得赶在黑斯廷斯开除我们之前
赶紧找个嫌疑人出来

21:07.800 --> 21:10.560
-什么？
-快上车吧 我坐后面 柯林斯

21:10.640 --> 21:12.720
以免你的大长腿无处安放

21:13.800 --> 21:15.720
你们先去 我有事要做

21:15.800 --> 21:17.480
好吧 没问题 你走吧

21:17.560 --> 21:20.280
真好 去散步吧 姐妹

21:20.320 --> 21:22.320
你去找人玩弄你的菊花吧

21:22.400 --> 21:24.400
-拜托
-我自己去破案

21:24.480 --> 21:25.720
真是服了

21:26.560 --> 21:29.920
-神父的名单上都有谁？
-你看 长官

21:30.000 --> 21:34.960
这写的是谁？马塞尔 米开朗基罗？
这又是什么？

21:35.040 --> 21:38.000
神父的字也太难认了
这简直是鬼画符

21:38.080 --> 21:41.320
我觉得这个应该是米歇尔 长官
她就是那位美容师

21:42.320 --> 21:44.240
长官 我也面临着被开除的危险吗？

21:44.320 --> 21:46.760
-没错 你肯定是第一个被开除的
-真的吗？

21:46.800 --> 21:48.200
做好心理准备吧

21:48.280 --> 21:51.440
没有 昨晚我没听见
莱瑟姆家有什么动静

21:51.520 --> 21:54.120
看到那则连环杀手的新闻后
我们都睡晕过去了

21:54.240 --> 21:56.320
多谢你提前跟我“通气”啊

21:56.400 --> 21:58.360
抱歉 之前我不能透露调查情况
这是规矩

21:58.440 --> 22:02.760
如果你能在我花四千澳元买了
这些伊比利亚火腿前告诉我就好了

22:03.440 --> 22:05.320
还因为受害者是你父亲

22:05.440 --> 22:06.800
先专注于火腿的问题吧

22:06.880 --> 22:08.560
-一次只提一个创伤
-好

22:08.640 --> 22:09.480
-妈
-嘿 汤姆

22:09.560 --> 22:11.520
能给我30澳元当报名费吗？

22:11.600 --> 22:13.960
小子 我不许你加入橄榄球队

22:15.280 --> 22:17.920
否则你迟早沦落到和那些流氓
一起游手好闲地逛大街

22:18.080 --> 22:20.760
而且现在外面还有杀手在逃呢
对不对 杜尔西？

22:20.880 --> 22:21.760
没错 确实有

22:21.840 --> 22:24.480
我在伦敦上学时 我的补课学校
紧挨着一家黑帮餐馆

22:24.560 --> 22:28.120
而你和你当时的炮友还是逼我
每周六都去 去他妈的 妈

22:28.200 --> 22:30.520
你他妈说什么
给我他妈的注意言辞

22:31.720 --> 22:35.440
-我想跟我的朋友一起玩
-他们不是你的朋友

22:36.200 --> 22:38.240
那些人的胡子
长得就像老鼠的阴毛一样

22:38.320 --> 22:39.800
你才长得像老鼠的阴毛

22:40.880 --> 22:43.560
我怎么会成为
一个青少年的老妈？

22:43.640 --> 22:44.760
-是啊
-我怎么成这样了

22:44.920 --> 22:48.240
-我的教子嘴还挺臭
-斯凯 我要去看看…

22:48.320 --> 22:50.200
嗨 杜尔西 你还好吗？

22:50.280 --> 22:54.480
一周内镇上死了三个人
所以应该不算太好吧

22:54.560 --> 22:56.600
我是来问问你和斯凯

22:56.680 --> 22:59.800
昨晚有没有听到莱瑟姆家
有什么异响

23:00.520 --> 23:03.760
-没有
-没有吗？你俩昨晚都在家？

23:05.760 --> 23:10.000
对 我们十点就上床睡觉了

23:11.480 --> 23:13.840
好了 我去看看妈的情况

23:13.920 --> 23:17.520
毕竟她今天发现了一具死尸
我说你妈妈 不是我妈

23:17.600 --> 23:20.800
我妈已经不和我说话了
因为她恐同

23:20.880 --> 23:23.520
我走了…见到你

23:23.600 --> 23:26.320
抱歉 我打了体外受精激素

23:28.720 --> 23:30.440
我在圣德罗戈教堂看到维克了

23:30.520 --> 23:32.400
-你需要帮忙吗？
-不用

23:32.480 --> 23:34.520
我不知道你家人信仰天主教

23:34.600 --> 23:38.240
我爸信这个 我妈不太信了

23:39.120 --> 23:42.000
特伦斯神父说你后来不去了
发生什么事了？

23:42.080 --> 23:45.360
和你一样 杜尔西
我的同性恋倾向开始显现了

23:45.440 --> 23:46.920
你还是不喜欢吃牡蛎吗？

23:47.000 --> 23:49.400
我这里有300只 还没法退货

23:49.480 --> 23:53.360
不用了 我真的…不太喜欢 谢谢

23:53.920 --> 23:54.960
可惜了

23:55.520 --> 23:57.840
好了 那我就不打扰你了

23:58.360 --> 23:59.360
好 这是你的损失

23:59.440 --> 24:01.200
-替我向维克问好
-好

24:24.920 --> 24:26.440
天啊

24:27.240 --> 24:30.840
那个音乐剧小混球
汤姆为什么和他们混 不和我们玩？

24:30.920 --> 24:33.040
他们有什么是我们没有的?

24:33.120 --> 24:35.600
他们有爸爸 还有多动症

24:35.680 --> 24:37.480
跟你比 他们还有女朋友

24:37.560 --> 24:40.480
让他见鬼去吧
我们一开始就不待见他

24:40.560 --> 24:42.400
等他开始引用《猫》里面的歌词

24:42.480 --> 24:45.680
他就会夹着尾巴跑回来找我们了

24:46.400 --> 24:47.840
面具感觉如何 亲爱的？

24:47.960 --> 24:50.360
感觉就是…有很多光

24:50.480 --> 24:52.560
很好 有这种感觉就对了

24:53.440 --> 24:57.840
对了 米歇尔 听说你痴迷于上帝

24:58.560 --> 25:00.720
经常去圣德罗戈教堂？

25:00.800 --> 25:02.600
我确实经常去圣德罗戈教堂

25:02.680 --> 25:05.480
但我不算是信教人士 或教区教徒

25:05.560 --> 25:10.560
我只是为了谈恋爱
我每周带诺拉过去三次

25:10.640 --> 25:12.440
周四我通常不会去…

25:18.680 --> 25:21.560
好吧 史蒂夫 没有异常的船只活动

25:23.160 --> 25:25.800
好 那就调查一下海岸的情况

25:26.920 --> 25:29.000
不 不一定非要是单桅帆船

25:29.120 --> 25:33.720
任何足以装下一根大十字架
和一具尸体的船都留意一下

25:34.880 --> 25:38.000
你们查清这些连环命案
是谁做的了吗？

25:38.080 --> 25:39.880
任何人都有可能 是吧？

25:39.960 --> 25:44.200
我昨晚还跟迈克聊这事来着
知人知面不知心啊

25:44.280 --> 25:47.600
他们可能一边看着《爱情岛》
冰箱里还塞着割下来的人头 对吧？

25:47.680 --> 25:49.640
-或者像杰夫瑞达莫那样
-没错

25:49.720 --> 25:52.080
你带去教堂的诺拉是什么人？

25:52.160 --> 25:54.240
她是我最好的朋友迈克的妈妈

25:54.320 --> 25:57.720
从小到大 纽金特家
就像我的第二个家

25:57.800 --> 26:00.720
我家穷得要命 因为我爸是高级警长

26:00.800 --> 26:03.080
这比嗑冰毒还害人

26:03.200 --> 26:07.920
说回正题 诺拉今年87岁了
我会在迈克没时间时带她去教堂

26:08.000 --> 26:10.320
我觉得她也没听进去多少

26:10.400 --> 26:12.560
不过她每次去的时候 都非常高兴

26:12.640 --> 26:15.480
哪怕吉米在她面前
把他的那玩意掏出来之后也没有变

26:16.080 --> 26:20.120
-吉米做了什么？
-在教堂里他在她面前手淫了

26:20.640 --> 26:23.040
她那时睡着了 所以没有发觉

26:23.120 --> 26:25.800
我把这事告诉迈克时 他气疯了

26:25.880 --> 26:28.880
-怎么可能不生气呢
-是啊 迈克气得想杀了他

26:28.960 --> 26:33.960
但值得表扬的是
他通过写日记把愤怒纾解掉了

26:34.640 --> 26:37.960
迈克在情绪调节方面
下了很多功夫呢

26:39.200 --> 26:40.520
迈克又是哪位？

26:40.600 --> 26:42.600
-迈克“金块”
-是纽金特

26:42.680 --> 26:46.480
没错 他母亲诺拉是圣德罗戈教堂的
头号教徒

26:46.560 --> 26:49.400
吉米库克曾在她面前
肆无忌惮地打手枪

26:49.480 --> 26:50.320
好吧

26:50.400 --> 26:53.200
你的反应太平淡了
这可是新方向 他是个什么样的人？

26:53.280 --> 26:54.880
他曾是死锁镇的警察

26:54.960 --> 26:58.200
-他什么？
-他在五年前离开了警队

26:58.280 --> 27:01.320
警察和连环杀手的重合度
也太高了吧

27:01.400 --> 27:02.920
简直是一比一重合

27:03.000 --> 27:06.840
-金州杀手就曾是警察
-真是昆士兰的好姑娘 柯林斯

27:06.920 --> 27:11.120
还记得那晚迈克给你打电话
说雷德克里夫警探在酒馆喝醉了吗

27:11.200 --> 27:13.520
我觉得他好像总在夜间活动

27:13.600 --> 27:15.560
-他在罗德的犯罪现场工作 是吧？
-没错

27:15.640 --> 27:17.560
也是他说的迪克逊在巴塞尔？

27:17.640 --> 27:19.560
-我不知道
-我们还知道什么情况？

27:19.640 --> 27:23.000
他还是最后一个看见杰米活着的人

27:23.080 --> 27:25.840
他也在橄榄球俱乐部工作

27:26.440 --> 27:27.440
做什么工作？

27:28.840 --> 27:30.080
他是管理员

27:30.160 --> 27:32.000
这还能更明显吗？

27:32.120 --> 27:34.800
他不会还是个和自个妈
住在一起的单身汉吧

27:34.880 --> 27:37.320
他确实是和他妈妈
住在一起的单身汉

27:39.920 --> 27:42.800
你们打算什么时候告诉我这些？

27:42.880 --> 27:45.560
拜托 柯林斯
这就是一个有动机的嫌疑人啊

27:45.640 --> 27:49.480
这案情简单到都不需要陪审员参与
比周日早晨的手淫还要轻松自在

27:49.560 --> 27:53.600
我知道迈克的嫌疑看上去非常大
但根据侧写分析 嫌疑人应该是女性

27:53.680 --> 27:56.200
去他的侧写分析 好吗？
我们赶紧把“金块”抓回来

27:56.280 --> 27:59.080
除非你还有别的嫌疑人 你有吗？

28:00.080 --> 28:02.880
嘿 你有快递到了

28:02.960 --> 28:05.560
抱歉 你是哪边派来的？
你说鉴定组的人吗？

28:06.480 --> 28:08.640
不 女士 我们是零工兼职网的

28:08.720 --> 28:11.080
-这是我儿子 尼克 打个招呼 尼克
-零工什么？

28:11.160 --> 28:12.560
-嗨
-这个巨大的十字架

28:12.640 --> 28:15.000
是送给杜尔西柯林斯警探的
是你吗？

28:15.080 --> 28:17.080
-没错
-你为什么要买个十字架？

28:17.160 --> 28:21.920
是詹姆男孩爱单车下单让我们送来的
说他那里放不下

28:22.080 --> 28:24.560
詹姆男孩爱单车？
这是詹姆斯的网名

28:24.640 --> 28:26.240
-天啊
-死男人

28:26.320 --> 28:28.480
把它放下吧 很好 非常棒

28:28.560 --> 28:31.480
一点也不好 不棒
尼克 不用忙了

28:31.560 --> 28:34.720
好了 柯林斯 黑斯廷斯要我们
找嫌疑人呢 我们快走吧

28:34.800 --> 28:36.040
我们去找“金块”

28:36.120 --> 28:38.080
鸡块太不健康了

28:38.160 --> 28:42.440
如果你饿了
可以去我路上的摊位买开心果

28:42.520 --> 28:44.120
不用 谢谢 我们不吃坚果

28:44.240 --> 28:46.720
-不要吗？
-警探？

28:46.800 --> 28:48.840
这里还挺忙乱啊

28:48.920 --> 28:51.720
因为我们正在调查一桩谋杀案

28:51.800 --> 28:53.520
我把这个搬到别处去

28:56.080 --> 28:57.400
你们闻到这味道了吗？

28:57.920 --> 29:00.920
这木头有一股类似大蒜的化学味道

29:01.000 --> 29:03.800
没有啊 也许你是怀孕了

29:04.240 --> 29:07.760
我怀孕的那时候 鼻子灵得像熊一样

29:07.840 --> 29:09.440
-不会吧…
-是真的

29:09.520 --> 29:12.400
好了 我把这笔订单标记为已完成了

29:12.480 --> 29:13.800
我们完事了

29:13.960 --> 29:16.640
恭喜你有宝宝了 亲爱的

29:16.720 --> 29:19.080
注意别吃坏掉的

29:19.160 --> 29:21.080
-坏掉的？
-我是说开心果

29:21.160 --> 29:23.160
烂掉的开心果含有砷

29:42.640 --> 29:44.800
只有女性杀手会选择下毒

29:44.880 --> 29:49.080
我觉得把我们的侧写分析丢在一边
来追查男嫌疑人不太明智

29:49.160 --> 29:53.400
侧写方式建立的那个年代 男人
不用保湿霜 也不记得自己娃的名字

29:53.480 --> 29:55.120
我们要升级自己的思考方式

29:55.200 --> 29:56.520
就像斯文总是挂在嘴边的话

29:56.600 --> 29:59.520
所有人都应该摆脱性别束缚

29:59.600 --> 30:02.960
当时斯文说的不是连环杀手

30:03.040 --> 30:04.160
喂 女同们

30:05.720 --> 30:07.000
滚远点吧 塔米

30:07.080 --> 30:08.640
-这是我们的地盘
-没错

30:08.720 --> 30:11.360
是吗 这真的是你的地盘吗？
你这个自以为是的蠢货

30:11.440 --> 30:15.720
没人想看你们在球场上扭捏作态
赶紧走人吧！

30:17.720 --> 30:19.200
你用球打我！

30:19.280 --> 30:21.000
这叫击中目标

30:21.080 --> 30:23.880
如果你能做到的话
球探也会来找你的

30:23.960 --> 30:27.640
迈克和在这个渣男工厂
工作的所有男人都有关联

30:27.720 --> 30:30.640
他是最了解受害者情况的人

30:31.520 --> 30:32.920
那边是什么情况？

30:36.560 --> 30:38.320
来啊 你来啊！

30:38.400 --> 30:40.560
-嘿 给我住手！
-嘿 迈克！

30:40.640 --> 30:42.920
-别闹了 你们俩 给我住手！
-迈克！

30:43.000 --> 30:44.920
亨特 别来骚扰这些女孩！

30:45.000 --> 30:47.560
-放开那些孩子！
-否则你要怎样？

30:47.640 --> 30:50.560
孩子们 都给我散开 到别处玩去

30:50.640 --> 30:53.320
-回家做作业吧！
-现在是寒假

30:54.000 --> 30:57.880
没错 米兰达
虽然是寒假 但图书馆还开着

30:57.960 --> 31:01.200
-所以孩子们 散开吧 谢谢配合
-去打飞机吧 小混球们

31:01.280 --> 31:03.200
-去死吧 同性恋！
-把你的臭嘴闭紧！

31:03.320 --> 31:05.040
-去你的！
-好好说话！

31:05.120 --> 31:07.360
-我们走 小贱货
-你能别这么叫我吗？

31:08.120 --> 31:12.360
来得早不如来得巧 正好见证了
变态杀手发疯的一幕 不错吧？

31:12.440 --> 31:16.440
约翰乔治海格会用酸
溶解掉受害者的尸体

31:16.520 --> 31:18.640
-老天爷啊
-搞什么 阿黛尔

31:20.040 --> 31:22.760
斯文 你说什么 你被关在哪了？

31:23.320 --> 31:25.680
大概一小时前 我进来小便

31:25.760 --> 31:30.600
幸好我顺手带了特伦斯神父的
剧本进来 这剧本快赶上色情小说了

31:30.680 --> 31:33.760
-门卡住了 必须撞开
-好 撞吧

31:36.240 --> 31:38.760
-来吧
-厕所门是不能关的

31:38.840 --> 31:41.520
“门铃餐厅”的常客都知道这一点

31:41.600 --> 31:45.400
我显然不是常客 每次我走进这里
都觉得自己会成为仇恨犯罪的受害者

31:45.480 --> 31:48.280
你想多了 哥们
我兄弟皮特就是同性恋

31:48.720 --> 31:50.760
你是皮特霍普金斯的兄弟？

31:50.840 --> 31:53.720
-没错
-好巧啊！代我跟他问个好

31:53.800 --> 31:55.880
-好 我一定
-好吧 够了

31:55.960 --> 31:58.360
谢谢你 泰德 你可以走了

31:58.440 --> 32:01.760
除非你想帮我们搭把手

32:01.880 --> 32:04.480
-还是算了
-很好 太好了

32:04.560 --> 32:07.800
我要动用我的腿了
把腿当成攻城锤 你把我举起来

32:07.880 --> 32:10.040
-什么？等一下
-数到三

32:10.120 --> 32:12.440
你就冲向门 一 二 三！

32:13.000 --> 32:15.480
-你们救了我！
-后坐力反弹到我了 好疼

32:15.560 --> 32:17.920
真的吗？撞到哪里了 耻骨？

32:18.080 --> 32:20.400
-没什么大事
-还是下边？需要按摩吗？

32:20.480 --> 32:23.120
里面有个角色叫萨曼莎
在当地开了个小旅馆

32:23.200 --> 32:25.680
她总是为自己所做的一切
找神父忏悔

32:25.760 --> 32:28.240
后来她还想给神父探长口交

32:28.320 --> 32:29.960
我看得停不下来了

32:30.040 --> 32:32.320
老天爷啊 柯林斯
你瞧瞧墙上的东西

32:32.400 --> 32:34.880
这里面简直就是盖文和特伦特莱瑟姆
青少年时期的日记

32:36.560 --> 32:37.840
纽金特

32:39.600 --> 32:42.400
指的是“金块”吧 说他“吃屌”

32:42.480 --> 32:45.680
"迈克纽金特是同性恋"

32:45.760 --> 32:47.840
"迈克爱吃鸡巴"

32:48.360 --> 32:50.320
你知道他是你们自己人吗？

32:50.400 --> 32:53.520
之前你说太过压抑会怎么样？
会触发愤怒 对吧？

32:53.600 --> 32:55.520
"迈克纽金特超爱吃屁股"

32:55.600 --> 32:57.160
-好吧 这个…
-“迈克是基佬”

32:57.240 --> 32:58.680
-各种脏话
-我听到了

32:58.760 --> 33:02.000
但厕所里的涂鸦可不算是证词

33:02.120 --> 33:04.840
就算往最黑暗的层面想 这是真的

33:04.920 --> 33:07.560
酷儿群体不会杀人
我们通常是被谋杀的

33:07.640 --> 33:10.280
是啊 纵容这些犯罪的又是谁？
是警察

33:10.360 --> 33:12.080
斯文 你自己也是警察

33:12.680 --> 33:13.680
是啊 我知道

33:13.760 --> 33:17.920
永远不要在刚分手后
做重大的人生决定 真心建议

33:18.000 --> 33:20.240
如果迈克真的有可能是嫌疑人

33:20.320 --> 33:23.160
为什么他的DNA
和“尼斯湖号”上的血迹不匹配？

33:23.240 --> 33:25.200
我们不是检测了
镇上所有男人的DNA吗？

33:25.280 --> 33:28.120
应该是那个蠢货法医又搞砸了吧？

33:28.200 --> 33:30.200
我们没有检测过迈克的DNA

33:31.960 --> 33:33.760
当时他要送诺拉去医院

33:33.840 --> 33:38.800
我本打算等他回来再测的
但你说嫌疑人是女性 所以我就没去

33:38.880 --> 33:40.680
很好 真是太“好”了

33:41.960 --> 33:42.800
好吧

33:46.200 --> 33:47.200
此船待售

33:47.280 --> 33:48.400
这艘船挺好看

33:51.920 --> 33:55.000
-柯林斯 你在看什么？
-没什么

33:55.080 --> 33:58.320
黑斯廷斯 是我 雷德克里夫
我们锁定了一个问题很大的嫌疑人

33:58.400 --> 34:01.360
我们需要申请搜查令去搜查他家
要快

34:05.280 --> 34:10.240
死锁镇警方信息亭

34:17.360 --> 34:20.080
搜索：什么化学物有大蒜味

34:25.800 --> 34:28.160
太好了！我的月经来了！

34:28.200 --> 34:31.320
我和那些警探已经说过了
我这里的证物已经爆仓了 好吗？

34:31.400 --> 34:34.280
我没时间再帮你做额外的测试

34:34.360 --> 34:37.080
-这木头有大蒜味
-可能是烤肉染上的

34:37.160 --> 34:40.000
我不觉得是烤肉味 我觉得是砷

34:40.080 --> 34:43.920
你只需要做一个小小的化学测试
帮我确认这一点就够了

34:44.000 --> 34:45.640
又快又简单

34:45.760 --> 34:48.640
我知道这很简单 艾比

34:48.680 --> 34:52.280
我知道你只上了一学期
就弃选了法医学课

34:52.400 --> 34:55.800
我弃选是怕我们的关系
危机你的教学岗位

34:55.880 --> 34:59.480
宝贝 拜托 那学期你的期末卷子
惨不忍睹

34:59.560 --> 35:02.040
我记得很清楚 因为是我批改的

35:02.120 --> 35:05.880
我想说的是 我知道你不太懂
我的工作

35:05.960 --> 35:08.400
但相信我 你想做的化学测试
连高中生都能做

35:08.480 --> 35:09.600
连高中生都能做？

35:09.680 --> 35:12.320
嘿 别担心 我没有感到冒犯

35:12.920 --> 35:15.360
只是这些并不是你的专业领域 宝贝

35:15.440 --> 35:19.280
让我们打开这瓶雷司令葡萄酒
开始今晚的财务约会之夜吧

35:19.360 --> 35:22.560
先来说说你在慈善方面的支出
你资助了两个孩子

35:22.640 --> 35:24.640
-你可以停掉一个吗？
-我要回去工作了

35:24.680 --> 35:26.320
警探们需要我

35:27.840 --> 35:29.680
行吧 哇 真行

35:30.320 --> 35:33.680
那我就自己规划我们的财务未来吧

35:33.800 --> 35:34.640
“寻回家园”社区中心

35:34.680 --> 35:36.360
真不敢相信汤姆不跟我们玩了

35:36.440 --> 35:39.120
我还让他当了沙袋鼠队的荣誉成员呢

35:39.160 --> 35:41.360
你只是让他帮你拿水瓶而已

35:41.440 --> 35:43.400
这是一份多有面子的工作啊

35:45.120 --> 35:46.160
你觉得怎么样？

35:47.120 --> 35:50.480
-该死…
-怎么了？

35:50.560 --> 35:52.680
屎棕色很衬你 姐妹

35:52.800 --> 35:53.760
滚蛋吧你

35:53.840 --> 35:56.640
塔米 我在乔伊阿姨的编织篮子后面

35:56.680 --> 35:58.920
发现了你的运动饮料“藏尸地”

36:02.600 --> 36:04.160
你觉得怎么样 小姨？

36:04.280 --> 36:05.280
很棕

36:06.200 --> 36:08.160
看看这衣服的标价！

36:08.280 --> 36:10.920
这笔钱都可以给
一个橄榄球队买队服了

36:11.680 --> 36:14.640
我去找玛格丽特
让她赞助我们的沙袋鼠队吧

36:14.760 --> 36:16.320
你笑什么？

36:16.400 --> 36:20.560
还记得我们那次找玛格丽特和她哥
批准我们上小岛是什么后果吗？

36:20.640 --> 36:22.400
-什么小岛？
-小岛？

36:22.520 --> 36:25.400
-你记得什么小岛的事吗？
-演技太差了

36:25.480 --> 36:29.280
当时乔伊阿姨和我想去采集泻根
他们本来答应得很好

36:29.360 --> 36:34.120
“没问题 亲爱的 你们当然可以去
这是好事啊 亲爱的们”

36:34.160 --> 36:36.080
一周后 他们就反悔了

36:36.160 --> 36:38.640
如果你当时用的是这副腔调
怪不得他们会反悔

36:38.680 --> 36:41.880
不 他们反悔是因为她哥哥威廉

36:41.960 --> 36:44.400
他吓跑了 逃去国外了

36:44.480 --> 36:46.080
玛格丽特不能批准你们过去吗？

36:46.160 --> 36:49.360
她说她也没办法
必须她哥亲自批准才行

36:49.440 --> 36:53.160
我想说的是 只要没法让这家人
捞到油水 他们就不会帮你

36:53.200 --> 36:55.640
-因为他们就是一群见钱眼开的小人
-小人

36:55.680 --> 36:56.880
我去肯定不会被拒绝

36:56.960 --> 37:00.160
无意冒犯 妈妈
我可比你有魅力多了

37:08.680 --> 37:11.080
黑斯廷斯把搜查令发过来了吗？

37:11.160 --> 37:13.640
你为什么非要…
你能不能别离我这么近？

37:13.680 --> 37:16.680
-给我一点私人空间 拜托！
-行 好了！

37:17.800 --> 37:19.400
我感觉糟透了

37:20.080 --> 37:21.480
迈克是个好人

37:21.600 --> 37:23.480
即使他是你的好哥们又怎样

37:23.560 --> 37:27.400
他可是把吉米像意大利香肠一样
挂在了十字架上

37:27.480 --> 37:29.160
快接 是黑斯廷斯的电话吗？

37:29.280 --> 37:32.520
-凯丝 亲爱的 你还好吗？
-不好 我好害怕

37:32.600 --> 37:37.160
阳台上有一只塑料猫头鹰狠狠瞪着我
吉米的事也在我脑海里挥之不去

37:37.880 --> 37:40.960
两天前他还在我面前活蹦乱跳地自慰

37:41.040 --> 37:43.840
亲爱的 很抱歉我没法陪在你身边

37:43.920 --> 37:46.680
没关系 我打算去找斯凯和娜迪亚玩

37:46.800 --> 37:48.520
我要去吃掉那300只牡蛎

37:49.000 --> 37:50.920
你想吃吗？问问艾迪想吃吗

37:51.000 --> 37:54.280
我绝对不吃 凯丝
那玩意就是大海的精液

37:54.360 --> 37:56.120
嗨 艾迪 我给你买了一只猫头鹰

37:56.160 --> 37:58.280
美人 我跟伊莱恩和瑞秋聊过了

37:58.360 --> 38:01.160
跟他们说我们打算对休闲农场报价

38:01.800 --> 38:03.200
别 凯丝 我们能不能…

38:03.320 --> 38:05.200
-黑斯廷斯的电话来了！
-我知道了

38:05.320 --> 38:08.080
-搜查令发来了！
-我们能不能先把这些事暂停一下

38:08.160 --> 38:09.600
等我破案回家后再说？

38:09.640 --> 38:13.200
它就在高山国家公园旁边
还有一条萤火虫小径

38:13.360 --> 38:17.000
好吧 我知道那边有萤火虫
但是我…

38:17.080 --> 38:18.440
我们应该尽快下手

38:18.520 --> 38:22.520
这些谋杀案唯一的好处就是
让房价下跌了

38:22.600 --> 38:25.600
没错 是啊 凯丝 我…我得走了

38:25.640 --> 38:29.120
我能不能…好 我会跟她说的

38:29.160 --> 38:31.560
-凯丝爱你
-听到了 我们走吧

38:31.640 --> 38:32.560
好 拜

38:32.640 --> 38:36.760
天啊 我自己可以开车门
警探 我也可以自己接电话

38:37.840 --> 38:39.000
真是的

38:42.320 --> 38:45.280
开门 我们有搜查令 要搜查你家

38:45.360 --> 38:46.960
好了 我们要进去了

39:50.840 --> 39:51.800
柯林斯

40:01.840 --> 40:05.080
橄榄球俱乐部的16岁以下青少年队
的教练山姆奥德怀尔被杀那晚

40:05.160 --> 40:07.440
你在哪里？

40:07.960 --> 40:09.960
也就是2017年6月10日

40:11.600 --> 40:13.160
我不知道 对不起

40:13.560 --> 40:14.640
你为什么不知道？

40:15.840 --> 40:17.640
因为那是五年前的事了

40:17.680 --> 40:19.920
你们难道记得五年前自己做的事吗？

40:20.000 --> 40:23.920
鉴于那天是周六晚上
我有90%的把握那时我正在

40:24.000 --> 40:27.160
汉普蒂杜酒吧的停车场里做爱
但我们问的是你

40:29.360 --> 40:32.400
好吧 如果那天是周六的话
我大概在工作

40:32.880 --> 40:34.160
在高速公路上巡逻

40:34.200 --> 40:37.480
我总是上周六的班
因为巴克利警佐通常喝得酩酊大醉

40:37.560 --> 40:39.320
斯文 他说的对吗？

40:39.400 --> 40:43.600
没错 现在我还时不时就能发现
藏起来的空威士忌瓶子

40:43.640 --> 40:45.680
我们指的是他的不在场证明 斯文

40:45.800 --> 40:49.560
好的 那我喝水吧

40:49.640 --> 40:52.360
你对这几个受害者了解多少
“金块”先生？

40:52.840 --> 40:54.480
我从小和他们一起长大

40:55.640 --> 40:59.120
其实我还没能接受
他们已经去世了的事实

40:59.280 --> 41:01.480
他们都是很棒的人

41:02.440 --> 41:03.480
迈克…

41:04.640 --> 41:06.200
你是在做三明治吗？

41:06.360 --> 41:10.600
因为你对自己和这些家伙关系的形容
可真是加了不少料啊

41:10.640 --> 41:11.640
没有 我没夸张

41:11.800 --> 41:14.840
今早你对那几个青少年的行为
那么反感

41:15.000 --> 41:18.200
是不是因为他们让你回想起了
当年盖文和特伦特对你的霸凌？

41:18.320 --> 41:19.560
他们没有霸凌我

41:19.640 --> 41:22.880
门铃餐厅厕所里的涂鸦
可不是这么说的

41:22.960 --> 41:24.840
你有什么想告诉我们的吗？

41:25.480 --> 41:26.880
-没有
-朋友

41:27.280 --> 41:28.960
我们去过你家了

41:29.400 --> 41:32.000
我们知道你的柜子里藏着什么

41:47.360 --> 41:48.440
好吧

41:52.040 --> 41:56.200
这才是真实的我
这是我的幸福来源

41:56.320 --> 41:59.800
-嗯 可以想象
-我知道大众对此很反感

41:59.880 --> 42:02.320
-他们确实很难接受吧
-但我没有伤害任何人

42:02.400 --> 42:03.880
你伤害了不少人呢

42:03.960 --> 42:06.640
我知道男人穿裙子在公众看来
是难以接受的

42:06.760 --> 42:08.560
但这并不意味着我会杀人

42:09.480 --> 42:10.480
-什么？
-你说什么？

42:10.560 --> 42:12.760
我家的裙子啊

42:13.320 --> 42:16.560
这就是我被抓来的原因 不是吗？
你们觉得我是个变态？

42:16.640 --> 42:18.280
这真的是你们抓他来的原因吗？

42:18.360 --> 42:19.440
-不是的
-是真的吗？

42:19.520 --> 42:22.440
-你们用《沉默羔羊》那套对付迈克
-不 我们没有

42:22.520 --> 42:25.000
性别偏差不等于变态

42:25.120 --> 42:28.080
-那部电影就是赤裸裸的仇恨犯罪
-哈里斯泰勒斯也穿裙子

42:28.160 --> 42:29.400
-哈里斯泰勒斯也穿！
-好

42:29.480 --> 42:31.200
哈里斯泰勒斯又是谁？

42:31.320 --> 42:32.880
你们在搞什么？

42:32.960 --> 42:35.120
-你不能进入这里
-费伊都跟我说了

42:35.160 --> 42:37.640
她们觉得我就是那个连环杀手
真是扯淡！

42:37.760 --> 42:38.960
是因为他的裙子吗？

42:39.040 --> 42:40.040
-当然不
-不是的

42:40.120 --> 42:43.400
谁都能穿裙子 这不代表他是变态！

42:43.480 --> 42:46.160
-哈里斯泰勒斯也穿裙子
-我就是这么说的！

42:46.280 --> 42:48.080
-哈里斯泰勒斯！
-哈里斯泰勒斯是谁

42:48.160 --> 42:49.360
我待会再跟你解释

42:49.480 --> 42:52.560
那些橄榄球队的家伙在1998年
撞到他穿着我的裙子

42:52.640 --> 42:54.960
自那之后 他们就想方设法欺负迈克

42:55.080 --> 42:57.800
-他们以为他是同性恋 当他是女孩
-真是狭隘！

42:57.880 --> 43:00.000
-没错 就算他是又怎样？
-没错

43:00.080 --> 43:02.120
穿不了亮片裙是他们的损失

43:02.160 --> 43:04.880
-那条裙子后来怎么样了？
-我的胸长大了 塞不进去

43:04.960 --> 43:07.760
-老天爷啊
-因为这些霸凌的混球

43:07.840 --> 43:09.320
我的朋友多年以来都在隐藏自己

43:09.400 --> 43:11.640
他失去了那么多快乐

43:11.760 --> 43:15.480
如今他可不会再因为你们这些
思想落后的人 而看低自己

43:15.560 --> 43:17.280
你们也休想给他泼脏水！

43:17.360 --> 43:20.160
听着 我一点也不在乎他穿不穿裙子

43:20.200 --> 43:22.440
只要别让我穿

43:22.520 --> 43:24.200
-那就好
-那可不是什么好看的画面

43:25.080 --> 43:26.160
-那就好
-那就好

43:26.280 --> 43:28.040
-那就好 很好
-那就好

43:28.480 --> 43:31.960
我第一次看到迈克穿裙子的模样
就被他的美震惊了

43:32.040 --> 43:35.080
如今他依然这么美
他是我见过最美的人

43:35.160 --> 43:37.800
米歇尔 你才是我见过最美的人

43:39.800 --> 43:40.760
我也这么想！

43:41.280 --> 43:42.520
我爱你 迈克！

43:42.600 --> 43:45.800
我从小时候就喜欢你了
当时我以为你把我当妹妹

43:45.920 --> 43:47.480
-我也一样！
-这是什么情况？

43:47.560 --> 43:51.160
米歇尔 我想和你共度余生

43:51.280 --> 43:54.160
-好啊 我也这么想！
-我也一样！

43:55.000 --> 43:56.560
-好 够了
-行了

43:56.640 --> 43:58.880
-不 你们不能…
-行了

43:58.960 --> 44:00.280
-你们俩！
-这里不是…

44:00.360 --> 44:02.320
-停一下 迈克！
-迈克！

44:02.400 --> 44:04.480
-行了 迈克 住嘴！
-嘿！

44:04.600 --> 44:09.360
这不能改变你持有管制药物的事实

44:09.440 --> 44:12.160
-它就放在你的牙膏旁！
-笨巴比伦…

44:12.240 --> 44:13.240
戊巴比妥

44:13.320 --> 44:15.400
-巴比特…
-是“巴比妥”

44:15.480 --> 44:17.400
那是我妈妈的协助自杀药物包

44:17.480 --> 44:21.040
这是十年前她刚被诊断出患病时
从网上买的

44:21.120 --> 44:25.000
-别嘴硬了 朋友
-我没有 这是真的 你看看过期日期

44:25.080 --> 44:28.280
它从没使用过
我妈妈也还活着 对吧？

44:29.040 --> 44:30.000
等等 她还活着吧？

44:30.080 --> 44:32.240
当然 克莱尔在照顾她 她很好

44:33.360 --> 44:36.000
-天啊 米歇尔
-迈克 是啊

44:42.160 --> 44:44.200
你今年24岁了 你不会被留堂的

44:45.360 --> 44:48.680
也对 谢谢你 莎莉尔
谢谢你这么帮我

44:48.760 --> 44:51.640
别在意 我帮的是当年那个书呆子
不是现在的警察

44:53.720 --> 44:57.440
对了 山姆死亡那晚
迈克的不在场证明查明了

44:57.520 --> 45:01.560
这是他当晚截停的所有人的名单
37例酒驾 12例超速罚款

45:01.640 --> 45:05.400
还有一个是挡风玻璃上夹着
一只死沙袋鼠也没停车的 很常见

45:05.480 --> 45:08.280
一共有51人
可以证明当晚迈克的所在

45:08.360 --> 45:10.200
-迈克不是我们要找的凶手
-见鬼！

45:10.280 --> 45:11.280
该死！

45:12.040 --> 45:13.040
该死！

45:13.600 --> 45:16.360
黑斯廷斯留给我们
找到嫌疑人的时间还剩多久？

45:16.440 --> 45:18.440
-大概两小时
-见鬼！

45:18.520 --> 45:21.920
史蒂夫打来电话 说她找不到
山姆奥德怀尔的单桅帆船

45:22.000 --> 45:24.960
-我跟你说过没必要…
-他当然找不到了

45:25.040 --> 45:27.560
它碎成块在法医的仓库堆着呢

45:27.640 --> 45:28.800
我只是传话的而已

45:30.880 --> 45:33.560
斯文 我桌子上那是什么东西？

45:33.680 --> 45:37.440
我从厕所被解救出来后
就看到它摆在信息亭里

45:40.600 --> 45:44.400
-嗨 凯丝！
-美人！你得帮帮我 快过来

45:49.920 --> 45:51.480
你还是会结婚吗？

45:51.560 --> 45:52.640
对

45:54.400 --> 45:56.120
选择是我自己做的 莎莉尔

45:56.200 --> 45:59.480
现在我会承担这些选择的后果

45:59.640 --> 46:01.960
好啊！选得很聪明 姐妹

46:03.480 --> 46:06.640
够了！你还和盖文莱瑟姆
生了个孩子呢

46:06.720 --> 46:09.560
他当年在课间休息时
可是被卡进兔笼过

46:09.640 --> 46:11.400
闭嘴吧 造你的炸弹去

46:11.480 --> 46:13.080
给你的娱乐室吸尘去

46:33.080 --> 46:35.400
请你再开稳一点

46:36.560 --> 46:38.720
-把安全带系上 凯丝
-不要

46:38.840 --> 46:40.320
凯丝 把安全带系上！

46:40.400 --> 46:42.880
不要吼我！

46:43.920 --> 46:48.160
我也在承受连环杀手带来的压力
杜尔西

46:49.920 --> 46:51.960
斯凯给我喂了好多牡蛎…

46:52.040 --> 46:55.160
-她们一直在给我狂塞
-可不是嘛 我闻出来了

46:55.240 --> 46:58.440
别 别吐在车里 凯丝 拜托

46:58.560 --> 47:00.960
等一下 忍住

47:07.680 --> 47:09.440
抱歉 美人

47:10.200 --> 47:14.640
还有两小时 黑斯廷斯就要用
几个长着屌的混蛋取代我们了

47:14.720 --> 47:18.960
而我们的警探却悠哉地
给人做优步代驾去了

47:19.080 --> 47:22.040
-这东西怎么还在外面摆着？
-我们打算把它还给凡妮莎

47:27.880 --> 47:29.280
“金块”的那张名单在哪儿？

47:29.960 --> 47:31.160
什么名单？

47:31.240 --> 47:35.040
-交警开罚单的名单 “金块”那张
-之前你把它扔地上了

47:35.120 --> 47:36.320
好吧

47:44.040 --> 47:45.880
斯文 “金块”去哪了？

47:45.960 --> 47:48.320
他和米歇尔去吃海陆大餐了

47:48.400 --> 47:49.640
该死

47:49.720 --> 47:52.320
神父警探还会吹萨克斯风呢

47:53.480 --> 47:54.640
你们不看真的可惜了

47:55.880 --> 47:57.120
警探？

47:57.240 --> 48:00.400
现在没空 雷派斯 我在工作
我们以后再操 好吗？

48:00.480 --> 48:02.840
不管你打算提议什么 先取消吧

48:02.960 --> 48:05.320
我不是想…等等 艾迪 警探 我…

48:05.400 --> 48:07.680
这是露 我的驴 我是来带她遛弯的

48:07.760 --> 48:10.640
她今年32岁了 很老了
对驴来说 不是说人…

48:10.720 --> 48:13.800
别说话了 好吗？我很忙！
我待会有空再找你

48:13.880 --> 48:17.160
如果你也有空的话
记得把驴留在家里

48:17.240 --> 48:19.240
好 没问题 这算是约会吗？

48:20.240 --> 48:21.200
什么？

48:22.320 --> 48:23.400
约会？

48:25.200 --> 48:26.760
我没有约会的选项 好吗？

48:26.880 --> 48:30.640
我有约炮的选项
你暂时在我可选的人中

48:30.720 --> 48:33.120
我不想只和你约炮

48:33.200 --> 48:37.040
不是不想 但我也想和你做别的事

48:37.680 --> 48:41.440
包括约会 聊天 还可以做些别的
如果你没意见的话

48:41.520 --> 48:42.600
我要走了！

48:42.760 --> 48:46.400
约会…聊天 什么乱七八糟的

48:46.480 --> 48:48.080
好吧 露 我们走！

48:48.160 --> 48:49.880
那个蠢货跑哪去了！

48:50.360 --> 48:53.200
你那天晚上做的那个

48:53.280 --> 48:55.400
用手指做的事 我们可以再做一遍

48:55.480 --> 48:57.000
好了

48:57.120 --> 48:59.520
天呐！这是什么玩意？那是…

48:59.600 --> 49:01.200
惊喜吧！

49:01.280 --> 49:03.640
认识一下我们的新宝宝

49:03.720 --> 49:06.040
伊莱恩和瑞秋把它送给了我们

49:06.160 --> 49:08.880
不行 凯丝
我们没有聊过养一只新狗的事

49:08.960 --> 49:12.080
她有焦虑症
还有过度活跃的肛门腺

49:12.160 --> 49:14.560
这可真是太“好”了

49:14.640 --> 49:16.520
她是不是很可爱？

49:16.600 --> 49:19.160
凯丝 睡觉吧 我得回去工作了

49:19.240 --> 49:23.720
不要对我这么冷淡
我今天过得特别糟！

49:23.840 --> 49:25.720
在车里你对我就很不耐烦

49:25.800 --> 49:27.840
弗恩把它的背心吃了

49:28.440 --> 49:31.600
外面还有连环杀手没抓到呢
你怎么能这样？

49:32.880 --> 49:36.440
今晚斯凯心情也不太好
她和娜迪亚吵了一架

49:36.600 --> 49:38.680
各自睡在不同的房间

49:38.800 --> 49:42.320
因为斯凯把她们用来做体外受精的钱
全花光了

49:42.400 --> 49:46.080
整整一万两千澳元
她还不肯说花在什么地方

49:46.680 --> 49:50.760
《论坛报》那篇文章里
她一次都没提过娜迪亚

49:51.520 --> 49:52.920
她们俩快分手了

49:58.120 --> 50:01.280
过来抱抱我 宝贝 我好伤心！

50:02.040 --> 50:03.480
好害怕！

50:13.720 --> 50:16.040
-嘿 你那位“金块”先生呢？
-厕所

50:16.160 --> 50:17.160
好

50:18.520 --> 50:19.520
“金块”！

50:21.560 --> 50:23.360
“金块”！该死的！

50:23.880 --> 50:26.960
-老天爷！
-这上面写的是谁？你开罚单的那个

50:27.040 --> 50:28.840
-什么？
-名单上的27号

50:28.920 --> 50:31.720
这个首字母缩写 指的是谁？

50:36.000 --> 50:38.720
见了鬼了！该死！

50:38.800 --> 50:40.200
我知道是谁了

50:41.240 --> 50:44.600
杜尔西 你千万不能错过这个剧本
简直是大师之作

50:44.680 --> 50:46.280
斯文 这东西是谁送来的？

50:46.360 --> 50:50.680
那堆锁链吗？
是我被锁在厕所里时 凭空出现的

50:50.840 --> 50:53.880
那人有没有留下纸条、线索什么的？

50:53.960 --> 50:55.200
没有 什么都没留下

50:55.920 --> 50:59.480
你瞧 萨曼莎奥弗莱尔又出轨了

51:06.480 --> 51:07.480
瓶装酒商店

51:07.560 --> 51:10.440
该死的…该死！

51:12.200 --> 51:14.600
我就知道！我就知道不是烤肉味

51:15.200 --> 51:17.200
糟了！莎莉尔！

51:25.040 --> 51:26.040
你准备好了吗？

51:26.680 --> 51:28.680
-你把钱准备好了吗？
-当然

51:31.800 --> 51:33.920
那我就准备好了 梅根

51:35.520 --> 51:38.480
在这一幕中 她告诉神父

51:38.560 --> 51:40.440
她被她老公和十几岁的儿子
撞了个正着

51:40.520 --> 51:44.200
16岁的斯莱
撞见萨曼莎和某个男人…

51:44.280 --> 51:48.160
这些角色叫萨曼莎 瑞克
和斯莱奥弗莱尔？

51:48.240 --> 51:49.240
没错

51:50.200 --> 51:54.320
萨曼莎奥弗莱尔 山姆奥德怀尔！

51:54.800 --> 51:56.040
天呐！

51:56.120 --> 51:58.400
她知道婚外情的事

51:58.480 --> 52:01.200
这个镇子里的女人都恨死男人了
对吧？

52:01.760 --> 52:03.760
她的恨意是最强的

52:03.880 --> 52:07.040
她向来如此 她恨特伦特

52:07.120 --> 52:12.200
恨盖文 恨罗德 她最恨的就是山姆

52:12.360 --> 52:13.520
她有厌男症

52:14.240 --> 52:16.440
等一下 亲爱的
你说恨所有男人的是谁？

52:19.360 --> 52:22.040
当时你看到门铃餐厅墙上的涂鸦了

52:22.120 --> 52:25.000
受那些混蛋欺负的不止是迈克

52:26.000 --> 52:27.960
你意识到这件事多久了？

52:28.040 --> 52:31.920
我只是觉得我猜得不一定对
而且你觉得迈克才是凶手

52:32.000 --> 52:34.960
你觉得你猜得不对
还是你希望自己猜得不对？

52:35.040 --> 52:38.840
你自己也说过 有时必须做出艰难的
抉择 哪怕会让你在乎的人不高兴

52:38.920 --> 52:41.080
没错 但不是所以线索都能对上
所以…

52:41.720 --> 52:43.240
你看名单上的27号

52:43.840 --> 52:45.560
山姆死去的那晚

52:46.440 --> 52:48.360
迈克给她开了一张超速罚单

52:56.880 --> 52:59.760
是斯凯奥德怀尔

53:00.600 --> 53:03.200
她父亲被谋杀那晚
她确实在死锁镇

53:03.280 --> 53:04.960
斯凯奥德怀尔就是个厌男的婊子

53:05.040 --> 53:06.160
她撒谎了！

53:10.240 --> 53:11.240
该死

53:11.720 --> 53:14.160
是啊 真该死

54:50.720 --> 54:52.720
字幕翻译：孟奇

54:52.800 --> 54:54.800
创意监督:
朝思
