WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:08.400 align:center
- Сем О'Двайр.
- Наша перша жертва.

00:00:08.480 --> 00:00:10.800 align:center
Убивця використовує шлюп для вбивств.

00:00:12.480 --> 00:00:14.280 align:center
Еббі, ти мала нам сказати,

00:00:14.360 --> 00:00:15.200 align:center
Лох Нессі

00:00:15.280 --> 00:00:17.040 align:center
що Сем був серійним зрадником.

00:00:17.160 --> 00:00:19.240 align:center
Мене не було в Дедлоку, коли тато пішов.

00:00:19.320 --> 00:00:21.840 align:center
Я жила за рогом від вас із Кет у Сіднеї.

00:00:21.920 --> 00:00:24.560 align:center
Між вами напруга через роман Далсі?

00:00:24.640 --> 00:00:28.200 align:center
«Я Едді Редкліф.
Я до біса важлива птиця в Дарвіні».

00:00:28.280 --> 00:00:29.920 align:center
- Там мене теж не хочуть.
- Чому?

00:00:30.000 --> 00:00:32.120 align:center
Бо я, бляха, вбила свого напарника.

00:00:32.200 --> 00:00:33.960 align:center
Господи Ісусе, Джиммі.

00:00:34.040 --> 00:00:36.680 align:center
Думаю, наша вбивця добра християнка.

00:00:36.760 --> 00:00:40.240 align:center
У Джиммі дуже порожньо.
Лише багато фото човнів.

00:00:40.320 --> 00:00:41.160 align:center
ПРОДАЖ ЧОВНА

00:00:41.240 --> 00:00:42.560 align:center
Ви обидві були вдома?

00:00:43.760 --> 00:00:44.720 align:center
Так.

00:00:44.800 --> 00:00:48.640 align:center
Скай витратила 12 000 на те,
про що навіть не каже.

00:00:48.720 --> 00:00:51.160 align:center
Жінки міста ненавидять чоловіків.

00:00:51.240 --> 00:00:52.800 align:center
Вона ненавидить їх найбільше.

00:00:53.440 --> 00:00:55.080 align:center
Вона знала про зради.

00:00:55.160 --> 00:00:58.080 align:center
Вечір смерті Сема. Майк виписав їй штраф.

00:00:58.160 --> 00:01:00.240 align:center
Вона була в Дедлоку. Вона збрехала!

00:01:00.320 --> 00:01:03.440 align:center
Скай клята О'Двайр.

00:01:04.360 --> 00:01:05.360 align:center
Трясця.

00:01:11.360 --> 00:01:13.120 align:center
Після 24-годинної перерви

00:01:13.200 --> 00:01:14.040 align:center
ЗИМОВИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЕДЛОКА
Скасовано

00:01:14.120 --> 00:01:16.680 align:center
я рада оголосити, що всі заходи фестивалю

00:01:16.760 --> 00:01:19.280 align:center
буде відновлено за розкладом.

00:01:19.360 --> 00:01:23.360 align:center
Ну, не зовсім за розкладом,
довелося дещо змінити,

00:01:23.440 --> 00:01:26.000 align:center
що ви помітите в оновленій програмі,

00:01:26.080 --> 00:01:29.080 align:center
яку ми роздрукували
о четвертій ранку на принтері,

00:01:29.160 --> 00:01:31.400 align:center
який чомусь стоїть у нашій спальні.

00:01:31.480 --> 00:01:34.400 align:center
Ви побачите, що скульптуру
з ефектом занурення у воду,

00:01:34.480 --> 00:01:38.400 align:center
заплановану на сьогодні
на озері Дедлок, скасовано.

00:01:38.480 --> 00:01:41.320 align:center
Замість цього буде… Джезе?

00:01:41.400 --> 00:01:44.040 align:center
- Ми повідомимо.
- Ми повідомимо. Чудесно.

00:01:46.080 --> 00:01:49.480 align:center
Як ми все зробимо?
Одразу скажемо про штраф?

00:01:49.600 --> 00:01:52.520 align:center
Спитаємо, де вона була
у вечір убивства Сема,

00:01:52.600 --> 00:01:55.480 align:center
і побачимо, чи знову збреше мені в лице,

00:01:55.560 --> 00:01:57.760 align:center
як брехлива дурисвітка.

00:01:57.840 --> 00:02:00.400 align:center
Нізащо. Це ж наш, бляха, козир.

00:02:00.480 --> 00:02:03.360 align:center
Боже милий. Ти зараз дуже зла, Коллінз.

00:02:03.440 --> 00:02:05.280 align:center
Усе добре. Я… Я в нормі.

00:02:05.360 --> 00:02:09.600 align:center
Заспокойся. Ти перекриваєш
кровопостачання свого мозку.

00:02:09.760 --> 00:02:12.040 align:center
Ти зараз як турнікет.

00:02:12.160 --> 00:02:15.280 align:center
Ми зайдемо в кімнату
для допитів і поговоримо.

00:02:15.360 --> 00:02:16.720 align:center
- Так?
- Так.

00:02:17.160 --> 00:02:19.440 align:center
Боже милий. Вона принесла обід?

00:02:19.880 --> 00:02:22.560 align:center
Вона й гадки не має, що тут діється.

00:02:22.600 --> 00:02:24.880 align:center
- То у вас нічого?
- Ні.

00:02:24.960 --> 00:02:27.280 align:center
Ні, не нічого.

00:02:27.360 --> 00:02:29.680 align:center
Я… Я б сказала, не зовсім нічого.

00:02:29.760 --> 00:02:32.280 align:center
Ми щойно розмовляли по телефону,

00:02:32.360 --> 00:02:36.600 align:center
і я рада оголосити,
що сьогодні ввечері ми проведемо

00:02:37.120 --> 00:02:40.240 align:center
кінофестиваль просто неба на озері Дедлок.

00:02:40.320 --> 00:02:43.440 align:center
Назвемо його
«Кіно Акватика» або «Плавучі фільми».

00:02:43.520 --> 00:02:45.040 align:center
Обидві назви виграшні.

00:02:45.120 --> 00:02:48.480 align:center
Мере Рамі, що скажете
власникам абонементів на фестиваль,

00:02:48.560 --> 00:02:51.760 align:center
які бояться приходити
через активного серійного вбивцю?

00:02:52.360 --> 00:02:54.960 align:center
Ви дізнаєтесь, що наказ про заборону преси

00:02:55.040 --> 00:02:57.120 align:center
не скасують до 11.00, Джеремі,

00:02:57.200 --> 00:03:00.040 align:center
може, поговорімо
лише про фестиваль. Будь ласка.

00:03:00.120 --> 00:03:00.960 align:center
Так.

00:03:01.040 --> 00:03:04.880 align:center
Так, але моє питання стосувалося
власників абонементів на фестиваль.

00:03:06.400 --> 00:03:11.840 align:center
Я б сказала їм, що вбивця націлений
лише на білих цис-гетерочоловіків,

00:03:11.920 --> 00:03:14.040 align:center
і наше ринкове дослідження показує,

00:03:14.120 --> 00:03:17.520 align:center
що це абсолютно не наша аудиторія.

00:03:17.960 --> 00:03:21.200 align:center
Враховуючи, що демографія жертв
зазвичай відповідає

00:03:21.280 --> 00:03:23.240 align:center
за вчинення насильства,

00:03:23.320 --> 00:03:26.040 align:center
Дедлок може бути найбезпечнішим місцем

00:03:26.120 --> 00:03:29.160 align:center
для багатьох членів
нашої фестивальної спільноти.

00:03:29.240 --> 00:03:32.400 align:center
Джоан, ти вчора ходила
до інформаційного стенду.

00:03:32.480 --> 00:03:34.920 align:center
Ти бачила, як хтось кладе пакет?

00:03:36.520 --> 00:03:38.280 align:center
Ні, не такий пакет.

00:03:38.360 --> 00:03:40.040 align:center
Зелений пакет, Джоан.

00:03:40.600 --> 00:03:43.480 align:center
Чорт. Ні, я поклала все у підвал

00:03:43.560 --> 00:03:45.680 align:center
у ніч «Звіра на хресті».

00:03:45.760 --> 00:03:48.640 align:center
Що сталося? Убивця увірвався і вкрав його?

00:03:50.000 --> 00:03:52.600 align:center
Так. Це пояснило б, як…

00:03:53.080 --> 00:03:55.560 align:center
Як він опинився на місці вбивства.

00:03:55.640 --> 00:03:58.200 align:center
- Хіба ні, Коллінз?
- Пояснило б.

00:03:58.760 --> 00:04:01.960 align:center
У цій ситуації ми маємо
повернутися до твоїх дій

00:04:02.040 --> 00:04:04.640 align:center
- у вечір смерті Джиммі.
- Так. Звісно.

00:04:04.720 --> 00:04:05.680 align:center
Добре. Авжеж.

00:04:05.760 --> 00:04:08.920 align:center
Чудово. І до всіх вечорів,
коли померли інші люди.

00:04:09.840 --> 00:04:13.240 align:center
Ну, мене не було тут
у вечір татової смерті.

00:04:13.320 --> 00:04:15.560 align:center
- Я була в Сіднеї…
- Добре. Супер, Скай.

00:04:15.640 --> 00:04:18.520 align:center
Тоді в тебе не має бути проблем з алібі.

00:04:18.600 --> 00:04:21.800 align:center
Даруйте, мере. Ви кажете, що все добре,

00:04:21.880 --> 00:04:24.560 align:center
бо помирають лише білі цис-гетерочоловіки?

00:04:24.640 --> 00:04:27.920 align:center
Ні, Джеремі. Це не… Я кажу не про це.

00:04:28.000 --> 00:04:31.640 align:center
Це було б неправильним
розумінням моїх слів. Я цього не казала,

00:04:31.720 --> 00:04:33.800 align:center
а мої слова були обмовкою.

00:04:33.920 --> 00:04:38.240 align:center
Я обмовилась. Тож дякую всім, що прийшли.

00:04:38.360 --> 00:04:41.360 align:center
Прошу, насолоджуйтесь
сьогоднішнім «Кіно Акватика».

00:04:41.440 --> 00:04:44.120 align:center
Сподіваюсь, фільм
припаде вам до душі. Джезе?

00:04:44.720 --> 00:04:46.160 align:center
- Джезе.
- Так?

00:04:47.720 --> 00:04:49.880 align:center
- Джезе, це сталося?
- Так, люба.

00:04:49.920 --> 00:04:54.680 align:center
Гаразд. Відвези мене в лікарню,
бо я щойно вистрелила собі в обличчя.

00:04:54.760 --> 00:04:55.600 align:center
Добре.

00:04:55.720 --> 00:04:58.240 align:center
Нічого їй не кажи.

00:04:58.360 --> 00:05:01.120 align:center
- Усе гаразд.
- Ні. У тебе хижі очі.

00:05:01.200 --> 00:05:03.200 align:center
- Вони зовсім чорні…
- Далс.

00:05:03.240 --> 00:05:05.720 align:center
З ким поговорити про звіт щодо «Нессі»?

00:05:05.800 --> 00:05:07.720 align:center
Хочу звернутися у страхову.

00:05:10.720 --> 00:05:12.320 align:center
Я розберуся. Звідси.

00:05:12.360 --> 00:05:13.760 align:center
Добре. Дякую.

00:05:13.800 --> 00:05:16.320 align:center
Мої найкращі спогади
про нас із татом на шлюпі.

00:05:16.360 --> 00:05:19.640 align:center
- Привіт?
- Кет, що ти тут робиш?

00:05:19.720 --> 00:05:22.800 align:center
Прийшла провідати Скай,
пом'якшувальні обставини. Боже!

00:05:22.920 --> 00:05:24.720 align:center
- Убивця був у тебе вдома?
- Так.

00:05:24.800 --> 00:05:27.880 align:center
Надія сказала, він порпався
у твоїх речах. Ми хвилювались.

00:05:27.960 --> 00:05:30.680 align:center
Я думала, тебе затримали для допиту,

00:05:30.760 --> 00:05:34.640 align:center
я майже відкопала той костюм
і порадила найняти себе адвокатом.

00:05:34.720 --> 00:05:36.920 align:center
Нащо їй наймати ветеринара адвокатом?

00:05:37.000 --> 00:05:40.040 align:center
Бо я була адвокатом.
До того, як стала ветеринаром.

00:05:40.120 --> 00:05:43.360 align:center
У мене це займає половину часу,
бо я хороша у всьому.

00:05:43.440 --> 00:05:44.560 align:center
Боже, сексі.

00:05:44.640 --> 00:05:48.280 align:center
Уяви, якби преса побачила,
що ти ведеш сюди Скай. Вони б такі:

00:05:48.360 --> 00:05:51.040 align:center
«Скай О'Двайр — серійна вбивця».

00:05:51.120 --> 00:05:54.760 align:center
Скай, твоєму бізнесу
й репутації був би кінець.

00:05:54.840 --> 00:05:56.440 align:center
Поїдеш додому зі мною.

00:05:57.560 --> 00:06:00.160 align:center
Пікап на задньому дворі.
Застрибни й сховайся.

00:06:00.320 --> 00:06:03.000 align:center
- Слухай, я лише…
- Іди.

00:06:05.720 --> 00:06:08.880 align:center
Криза минула! Боже мій.

00:06:08.960 --> 00:06:12.280 align:center
Уяви, що ти заарештувала Скай.

00:06:13.560 --> 00:06:15.560 align:center
Я б відразу з тобою розлучилася.

00:06:15.640 --> 00:06:18.080 align:center
Ти її третя найкраща подруга.

00:06:20.040 --> 00:06:22.120 align:center
Бувай, Едді. До зустрічі.

00:06:22.200 --> 00:06:23.400 align:center
Бувай, Кет.

00:06:26.160 --> 00:06:29.680 align:center
Гаразд. Час почати операцію
з обвинувачення кухарки.

00:06:29.840 --> 00:06:33.120 align:center
Де Великі очі? Їй треба відвезти тест ДНК.

00:06:33.760 --> 00:06:39.680 align:center
ДЕДЛОК

00:06:53.360 --> 00:06:55.920 align:center
Ти розумієш, під яким я зараз тиском?

00:06:56.000 --> 00:06:59.000 align:center
Я маю справу з серійним убивцею.
Організовую весілля.

00:06:59.080 --> 00:07:03.800 align:center
Я не впораюся з майбутньою нареченою,
зниклою посеред ночі.

00:07:03.880 --> 00:07:05.120 align:center
Я не зникла.

00:07:05.240 --> 00:07:08.280 align:center
Я була в лікарні,
бо вдихнула отруйний газ.

00:07:08.760 --> 00:07:11.360 align:center
Я тестувала дерево з хреста Джиммі.

00:07:11.440 --> 00:07:14.560 align:center
Воно було вкрите речовиною,
що містила арсин.

00:07:14.640 --> 00:07:18.000 align:center
Це хімікат, що використовують
у засобі під назвою арсенат.

00:07:18.080 --> 00:07:19.400 align:center
Я знаю, що таке арсин.

00:07:19.480 --> 00:07:21.720 align:center
Його використовують на човнах.

00:07:21.800 --> 00:07:24.800 align:center
Якщо його підпалити,
Джеймсе, він пахне часником.

00:07:24.880 --> 00:07:25.760 align:center
- Справді?
- Так.

00:07:25.840 --> 00:07:28.600 align:center
Тому я подумала, що чую запах часнику.

00:07:28.680 --> 00:07:30.760 align:center
Тоді подумала, що човен Сема О'Двайра,

00:07:30.840 --> 00:07:34.560 align:center
«Лох Нессі», був спалений,
як і дерево, з якого зроблений хрест.

00:07:34.640 --> 00:07:37.720 align:center
Я подумала, а що, як це те саме дерево?

00:07:37.800 --> 00:07:41.240 align:center
Люба, люба. Ти зараз себе чуєш?

00:07:42.320 --> 00:07:46.720 align:center
Агов. Іди сюди. Люба. Це божевілля.

00:07:47.080 --> 00:07:50.480 align:center
Ми можемо просто перевірити
щоглу «Лох Нессі»? Де вона?

00:07:50.560 --> 00:07:52.000 align:center
У лабораторії.

00:07:52.080 --> 00:07:53.560 align:center
Я відвезу тебе додому, добре?

00:07:53.640 --> 00:07:55.080 align:center
Ми поїдемо додому.

00:07:55.160 --> 00:07:58.080 align:center
Ти матимеш час
для необхідного сну для краси,

00:07:58.200 --> 00:07:59.480 align:center
знайдеш нам реєстратора.

00:07:59.560 --> 00:08:01.880 align:center
Актора, якому конче треба гроші.

00:08:01.960 --> 00:08:04.240 align:center
- Але, Джеймсе…
- Ти отруїлась газом,

00:08:04.320 --> 00:08:06.880 align:center
що використовувався як хімічна зброя. Так?

00:08:06.960 --> 00:08:08.280 align:center
- Так.
- Так.

00:08:08.400 --> 00:08:10.720 align:center
Ти з глузду з'їхала?

00:08:10.840 --> 00:08:12.120 align:center
- Так.
- Так.

00:08:12.760 --> 00:08:14.320 align:center
- Добре.
- Почекай у машині.

00:08:14.400 --> 00:08:16.040 align:center
Я швидко подзвоню.

00:08:16.120 --> 00:08:17.320 align:center
- Добре.
- Добре.

00:08:29.800 --> 00:08:31.280 align:center
Друже, як справи?

00:08:32.640 --> 00:08:35.280 align:center
Так, Ксаве, маленьке питання про човен.

00:08:39.440 --> 00:08:41.960 align:center
Вибач, Шарел.
У мене ніколи не було роботи.

00:08:42.040 --> 00:08:43.760 align:center
Це видно. Дай сюди.

00:08:44.640 --> 00:08:47.440 align:center
Будь агресивною.
Соєве молоко чує твій страх.

00:08:55.840 --> 00:08:57.640 align:center
Почну без Великих очей.

00:08:57.720 --> 00:09:01.640 align:center
Я наче пронос у недільний ранок.
Мене не спинити. Тому…

00:09:01.840 --> 00:09:05.880 align:center
Нам потрібні вагомі докази,
щоб прив'язати Скай до цих убивств.

00:09:06.000 --> 00:09:09.880 align:center
Особливо якщо в це вплутана
вірна дружина старого друга.

00:09:10.000 --> 00:09:13.160 align:center
Потрібні свідки, ДНК,
кадри відеоспостереження,

00:09:13.240 --> 00:09:15.520 align:center
ультрафіолетове світло.

00:09:15.640 --> 00:09:18.160 align:center
Треба бути впевненими перед арештом.

00:09:18.240 --> 00:09:22.000 align:center
- Інакше обвинувачення посиплються.
- Далсі зруйнує собі життя.

00:09:22.080 --> 00:09:25.600 align:center
Так. Це має щось значити,
коли все почне валитися,

00:09:25.640 --> 00:09:28.760 align:center
а Коллінз буде мерзнути й тремтіти,
поки спатиме в авто.

00:09:28.840 --> 00:09:32.960 align:center
Добре, Коллінз, розберімося з цим.
З'ясуймо, як Скай це зробила.

00:09:37.880 --> 00:09:41.640 align:center
Добре. Тоді я напишу на дошці.

00:09:41.760 --> 00:09:43.960 align:center
Що? Ні-ні. Точно ні.

00:09:44.040 --> 00:09:45.600 align:center
Ні, не торкайтеся дошки.

00:09:45.640 --> 00:09:48.440 align:center
Можливо, моє життя на краю прірви,

00:09:48.520 --> 00:09:51.880 align:center
але я хоча б не пишу так,
наче в ручки нарколепсія.

00:09:52.040 --> 00:09:55.240 align:center
Гаразд. Отже, в ніч убивства Джиммі

00:09:55.320 --> 00:09:59.520 align:center
Надія сказала, що вони зі Скай
лягли спати о десятій вечора,

00:09:59.640 --> 00:10:02.600 align:center
але я знаю, що Надія і Скай
сплять у різних кімнатах,

00:10:02.640 --> 00:10:05.240 align:center
я це знаю, бо мені сказала дружина,

00:10:05.320 --> 00:10:10.120 align:center
і я вплутана в цю ситуацію,
як цибуля в суп.

00:10:10.200 --> 00:10:12.640 align:center
- Отже, алібі Надії для Скай…
- Хитке.

00:10:12.760 --> 00:10:13.600 align:center
Гівняне.

00:10:13.640 --> 00:10:16.600 align:center
Було незалежно підтверджене
спостереження за Скай

00:10:16.640 --> 00:10:18.520 align:center
о сьомій наступного ранку.

00:10:18.640 --> 00:10:20.840 align:center
Вона ходила до Донни у м'ясну ятку,

00:10:20.880 --> 00:10:23.440 align:center
щоб забрати 17 кілограмів
кров'яної ковбаси.

00:10:23.520 --> 00:10:26.520 align:center
О, кров'янка. Дорога й гидотна.

00:10:26.640 --> 00:10:29.200 align:center
Так. Зроблена з іспанської крові.

00:10:29.280 --> 00:10:31.200 align:center
Добре, переходимо до Джиммі.

00:10:31.760 --> 00:10:34.160 align:center
Востаннє його бачили о 23.00.

00:10:34.240 --> 00:10:39.160 align:center
Його останній дзвінок
був до Ванесси Лейтем о 00.23.

00:10:39.240 --> 00:10:43.520 align:center
Згідно з розтином Джиммі,
його задушили десь о четвертій,

00:10:43.640 --> 00:10:47.080 align:center
і трупні плями показують,
що він був на хресті дві години,

00:10:47.200 --> 00:10:51.760 align:center
перш ніж його знайшла Алейна
о 07.30 ранку.

00:10:51.840 --> 00:10:53.240 align:center
Хтось робить нотатки?

00:10:53.320 --> 00:10:54.200 align:center
Ти.

00:10:54.280 --> 00:10:56.840 align:center
- Ти ж писала.
- Ні, я лише пишу цифри.

00:10:56.920 --> 00:10:57.800 align:center
Де Еббі?

00:10:57.880 --> 00:11:00.760 align:center
Я отримала дуже
дивне повідомлення від неї,

00:11:00.840 --> 00:11:03.680 align:center
- щось про курча.
- Курча?

00:11:03.800 --> 00:11:07.160 align:center
Їй треба рецепт
з «Коли життя дає консервовані лимони».

00:11:07.240 --> 00:11:08.920 align:center
Я сьогодні спробую абалони.

00:11:09.000 --> 00:11:11.040 align:center
Це так чудово, Свене.

00:11:11.160 --> 00:11:12.920 align:center
- Як гарно. Добре.
- Дякую.

00:11:13.000 --> 00:11:15.840 align:center
Враховуючи, що скеля доступна лише з води,

00:11:15.920 --> 00:11:19.040 align:center
ймовірно, вбивця
вкоротив Джиммі віку на човні,

00:11:19.120 --> 00:11:20.680 align:center
як і іншим жертвам.

00:11:20.760 --> 00:11:25.000 align:center
У мене підозра, що вони швартують
новий човен для вбивства

00:11:25.080 --> 00:11:27.160 align:center
там само, де був «Лох Нессі»,

00:11:27.240 --> 00:11:30.720 align:center
бо серійні вбивці просто люблять рутину.

00:11:30.800 --> 00:11:32.120 align:center
Як діти.

00:11:32.200 --> 00:11:34.320 align:center
Якщо це зробила Скай,

00:11:35.840 --> 00:11:38.400 align:center
вона десь о 05.30 ранку

00:11:39.560 --> 00:11:41.160 align:center
прив'язала Джиммі до хреста,

00:11:41.240 --> 00:11:44.320 align:center
попливла назад на місце стоянки,

00:11:44.400 --> 00:11:47.080 align:center
а тоді приїхала машиною в Дедлок,

00:11:47.160 --> 00:11:50.760 align:center
вчасно, щоб забрати
іспанську кров'янку о сьомій ранку.

00:11:52.360 --> 00:11:53.680 align:center
Так і є.

00:11:55.640 --> 00:11:57.840 align:center
- Донна вплутана?
- Ковбаса канібалів.

00:11:57.920 --> 00:11:59.360 align:center
- Ні, ні.
- Дай підказку.

00:11:59.440 --> 00:12:02.680 align:center
У Скай було 90-хвилинне вікно
на цю поїздку.

00:12:02.760 --> 00:12:04.560 align:center
Що дає нам радіус пошуку,

00:12:04.720 --> 00:12:07.000 align:center
де вона зберігає човен для вбивства.

00:12:07.080 --> 00:12:08.440 align:center
Вибачте, я запізнилась.

00:12:08.600 --> 00:12:09.600 align:center
Я отруїлась.

00:12:10.160 --> 00:12:11.240 align:center
Що?

00:12:11.320 --> 00:12:13.520 align:center
Чорт. Ви почали без мене?

00:12:42.040 --> 00:12:46.440 align:center
УБИВЦЯ

00:12:50.760 --> 00:12:52.480 align:center
Свене, на що я дивлюся?

00:12:52.560 --> 00:12:55.920 align:center
Це всі причали
біля відділу рибальства та дикої природи.

00:12:56.000 --> 00:13:00.040 align:center
«Бухта Віспи, Пляж Нетрів,
Похмурий Залив, Точка Розрухи».

00:13:00.120 --> 00:13:02.000 align:center
Похмурі назви в цих місць.

00:13:02.080 --> 00:13:04.200 align:center
Треба звузити пошук локації.

00:13:04.280 --> 00:13:06.360 align:center
Це займе забагато часу.

00:13:08.720 --> 00:13:11.880 align:center
А що за червона
речовина на корпусі «Нессі»?

00:13:11.960 --> 00:13:13.400 align:center
Я теж помітила, мем.

00:13:13.480 --> 00:13:15.480 align:center
- Сідай.
- Його припаркували у бруді?

00:13:15.560 --> 00:13:16.760 align:center
Може, пришвартували?

00:13:16.840 --> 00:13:18.880 align:center
Добре, треба перевірити ґрунт.

00:13:18.960 --> 00:13:21.280 align:center
Це допоможе звузити пошук.

00:13:21.360 --> 00:13:22.640 align:center
Хочете, щоб я перевірила?

00:13:22.760 --> 00:13:25.760 align:center
- Я можу. Мені набагато краще після супу.
- Не хочу.

00:13:25.840 --> 00:13:29.240 align:center
Ти під отрутою. Свене,
піди до криміналістів щодо ґрунту.

00:13:29.320 --> 00:13:33.560 align:center
Ні. Годі. Треба починати пошуки,
не можна втрачати час.

00:13:33.640 --> 00:13:35.240 align:center
- Я сяду за кермо.
- Ні.

00:13:35.320 --> 00:13:37.040 align:center
- Я можу йти.
- Коллінз.

00:13:37.120 --> 00:13:38.680 align:center
- Далсі!
- Потрібно…

00:13:39.800 --> 00:13:41.400 align:center
Казала, що так буде.

00:13:43.600 --> 00:13:45.440 align:center
УБИВЦЯ ЧОЛОВІКІВ!

00:13:45.520 --> 00:13:49.080 align:center
- Детективе. Скай О'Двайр — підозрювана?
- Повна катастрофа.

00:13:49.160 --> 00:13:50.080 align:center
Без коментарів!

00:13:50.160 --> 00:13:53.840 align:center
Очистьте територію. Чуєте? Очистьте!

00:13:53.920 --> 00:13:56.160 align:center
Ти пустив цю чутку, покидьку.

00:13:56.280 --> 00:13:58.440 align:center
- Зроби щось…
- Зосередься.

00:13:58.520 --> 00:14:01.160 align:center
- Даруйте.
- Скай убила вашого друга?

00:14:01.240 --> 00:14:03.200 align:center
Ванессо, ти гомофобне стерво!

00:14:03.320 --> 00:14:05.440 align:center
- Я вб'ю тебе!
- Агов!

00:14:05.520 --> 00:14:06.720 align:center
Заспокойся!

00:14:07.160 --> 00:14:09.480 align:center
Забери руки, мужикувата лесбійко!

00:14:09.560 --> 00:14:12.120 align:center
Яку гру ти задумала, навіщо ти це кажеш?

00:14:12.200 --> 00:14:13.800 align:center
Заспокойся. Боже.

00:14:13.880 --> 00:14:15.400 align:center
Нессі нічого не зробила.

00:14:15.480 --> 00:14:18.080 align:center
- Не лізь.
- Меґан напоїла мене вином.

00:14:18.160 --> 00:14:19.440 align:center
Я знаю, що вона зробила.

00:14:19.520 --> 00:14:21.680 align:center
Ти не винна. Ти сказала правду.

00:14:21.800 --> 00:14:24.920 align:center
Мак-Ґанґус, що ви думаєте
про події у вашому місті?

00:14:25.000 --> 00:14:27.000 align:center
Ви знаєте, що я думаю, Джеремі.

00:14:27.080 --> 00:14:28.680 align:center
Я вже не впізнаю це місто.

00:14:28.760 --> 00:14:30.320 align:center
- Пішов ти.
- Мої друзі мертві.

00:14:30.400 --> 00:14:32.880 align:center
Що може сказати про це мер Рамі?

00:14:32.960 --> 00:14:34.480 align:center
Відвали, стерво. Ходімо.

00:14:34.560 --> 00:14:37.560 align:center
«Усе добре, бо вони всі білі чоловіки».
Це ганьба, ясно?

00:14:37.640 --> 00:14:39.600 align:center
Свен відправить хлопців шукати човен.

00:14:39.680 --> 00:14:41.280 align:center
Нам, народженим у Дедлоку,

00:14:41.360 --> 00:14:45.560 align:center
вже досить мера Рамі та її жіночої банди.

00:14:45.640 --> 00:14:47.000 align:center
Дякую.

00:14:47.080 --> 00:14:50.880 align:center
Тож ми беремо справу
у свої руки, так, Несс?

00:14:51.680 --> 00:14:52.840 align:center
- Так.
- Так.

00:14:52.920 --> 00:14:55.960 align:center
- Як, Ванессо?
- Не знаю.

00:14:56.680 --> 00:14:59.360 align:center
Це таке містечкове лайно!

00:14:59.440 --> 00:15:01.640 align:center
Ви всі повертаєтесь до нас.

00:15:01.720 --> 00:15:03.440 align:center
Ні, Кет. Усе добре.

00:15:03.560 --> 00:15:07.280 align:center
Потрібен час повернутись додому…
Після великого… Епізоду.

00:15:07.360 --> 00:15:11.000 align:center
Надіє, тобі може
прилетіти цеглина й розбити череп,

00:15:11.080 --> 00:15:13.640 align:center
і твої мізки будуть по всіх кахлях.

00:15:13.720 --> 00:15:15.840 align:center
Далсі, ти маєш щось зробити.

00:15:17.720 --> 00:15:19.800 align:center
Мем. Записую голосове повідомлення,

00:15:19.880 --> 00:15:22.440 align:center
бо мій мозок рухається швидше за пальці.

00:15:22.520 --> 00:15:26.160 align:center
Я на озері,
бо тут був пришвартований «Лох Нессі»,

00:15:26.240 --> 00:15:28.920 align:center
і я подумала, що плями на корпусі

00:15:29.000 --> 00:15:31.440 align:center
збігатимуться з брудом. Але це не так.

00:15:31.520 --> 00:15:36.160 align:center
Горошинко. Гей, повільніше.
Добре, ось так.

00:15:36.280 --> 00:15:40.240 align:center
Плями на корпусі
точно червоніші за бруд біля озера.

00:15:44.440 --> 00:15:47.160 align:center
Чекайте. Мем, гадаю, я знаю, що це.

00:15:47.240 --> 00:15:48.400 align:center
Я передзвоню.

00:15:49.960 --> 00:15:52.800 align:center
Заспокойтеся всі. Просто фламінго.

00:15:54.760 --> 00:15:58.120 align:center
Ванесса викрила мене в 17 років,
майже зруйнувала моє життя,

00:15:58.200 --> 00:16:00.480 align:center
тепер вона хоче зробити це знову.

00:16:00.560 --> 00:16:02.760 align:center
Мамо, чому Ванесса носить форму пекарні?

00:16:02.840 --> 00:16:03.680 align:center
Листування з Еббі (SMS/MMS)

00:16:03.760 --> 00:16:05.680 align:center
Я дала їй роботу. Стало її шкода.

00:16:05.760 --> 00:16:07.760 align:center
Ти ж читала ту довбану статтю!

00:16:07.840 --> 00:16:10.920 align:center
Через неї всі подумають, що я психопатка.

00:16:11.000 --> 00:16:14.680 align:center
Ні, але ти шеф, легко сплутати.

00:16:14.760 --> 00:16:16.560 align:center
Подумають. Тебе зганьбили.

00:16:17.200 --> 00:16:20.800 align:center
Далс, ти маєш припинити цю брехню.

00:16:20.880 --> 00:16:22.800 align:center
Очисть моє ім'я, зроби заяву.

00:16:22.880 --> 00:16:24.960 align:center
Ти ж це зробиш. Правда, сексі?

00:16:25.040 --> 00:16:26.920 align:center
Я б зробила, так…

00:16:27.000 --> 00:16:30.360 align:center
На жаль, Коллінз
хоче сказати, що ми не можемо

00:16:30.440 --> 00:16:33.040 align:center
нічого коментувати в цьому становищі

00:16:33.160 --> 00:16:36.840 align:center
і в цей момент… Тож па-па, ходімо.

00:16:37.640 --> 00:16:39.280 align:center
- Якого біса?
- Далсі!

00:16:39.720 --> 00:16:42.520 align:center
Чорт забирай, це була емоційна різня.

00:16:42.600 --> 00:16:44.320 align:center
Ходімо шукати човен.

00:16:44.400 --> 00:16:47.640 align:center
Це тебе відволіче,
ти надто висока для зриву.

00:16:47.720 --> 00:16:49.440 align:center
Схожа на сумну надувну фігуру.

00:16:49.520 --> 00:16:51.480 align:center
Що за повідомлення від Еббі?

00:16:51.800 --> 00:16:53.000 align:center
Зелений пакет?

00:16:54.560 --> 00:16:56.880 align:center
Ні, не кольору шавлії. Яскравіший.

00:16:57.640 --> 00:16:59.400 align:center
Гей! Білі.

00:17:00.000 --> 00:17:01.400 align:center
Що тут діється?

00:17:01.480 --> 00:17:03.920 align:center
Чому не шукаєте кімнату для вбивств?

00:17:04.000 --> 00:17:05.080 align:center
Можу відповісти.

00:17:05.120 --> 00:17:08.560 align:center
Пошук закінчився,
бо ніхто з півночі не міг проїхати

00:17:08.640 --> 00:17:10.920 align:center
- шосе Поселенців того ранку.
- Чому?

00:17:11.000 --> 00:17:14.560 align:center
Мона із заправки сказала,
тоді перекинулася вантажівка з цукерками.

00:17:14.680 --> 00:17:18.720 align:center
Заблокувала всю дорогу
20 тоннами чупа-чупсів і черв'ячків.

00:17:18.800 --> 00:17:22.000 align:center
- М'ятну цукерку?
- Ви що, знущаєтеся?

00:17:22.080 --> 00:17:25.040 align:center
Серйозно? М'ятну цукерку? Дай коробку.

00:17:25.080 --> 00:17:26.680 align:center
Гаразд, північ відкидаємо.

00:17:26.760 --> 00:17:27.560 align:center
ШВАРТУВАТИСЯ НЕБЕЗПЕЧНО

00:17:28.200 --> 00:17:30.800 align:center
Але будь-яке узбережжя
на південь від Дедлока

00:17:30.880 --> 00:17:34.480 align:center
в радіусі 90 хвилин —
це просто вертикальна скеля.

00:17:34.560 --> 00:17:37.720 align:center
- Там ніде припаркувати човен.
- Пришвартувати човен!

00:17:37.800 --> 00:17:40.480 align:center
- Добре, ми щось пропускаємо.
- Так.

00:17:40.560 --> 00:17:42.440 align:center
Вона мала якось повернутися.

00:17:42.520 --> 00:17:45.800 align:center
Або влаштувала Бермудський трикутник,
бо там ніде сховати

00:17:45.880 --> 00:17:49.040 align:center
довбаний убивчий човен,
хіба що в іншому вимірі!

00:17:49.200 --> 00:17:53.160 align:center
Криміналісти знайшли збіг ґрунту
з плямою на «Лох Нессі»?

00:17:53.240 --> 00:17:54.400 align:center
Я доручив це Еббі.

00:17:54.480 --> 00:17:56.440 align:center
- Вона отруїлася.
- Якого чорта!

00:17:56.520 --> 00:17:58.040 align:center
Вона хотіла це зробити!

00:17:58.080 --> 00:18:00.560 align:center
Надіслала мені голосове повідомлення,

00:18:00.720 --> 00:18:03.720 align:center
думаючи, що надсилає тобі! Дивися. Так.

00:18:05.080 --> 00:18:11.080 align:center
«Він стоїть у хурі.
Він стоїть у хурі. У хурі». Що?

00:18:11.160 --> 00:18:12.920 align:center
- У хурі.
- «У хурі!» Що це?

00:18:13.000 --> 00:18:16.200 align:center
- Воно не розуміє наш акцент.
- Цей пляж червоний.

00:18:17.960 --> 00:18:20.560 align:center
- Де це?
- Острів Каразерс.

00:18:22.320 --> 00:18:25.160 align:center
Охра! Охра.

00:18:25.960 --> 00:18:27.720 align:center
Човен стоїть в охрі.

00:18:29.280 --> 00:18:32.280 align:center
Чому «Падемелони»?

00:18:32.320 --> 00:18:36.440 align:center
Ну, падемелони згодовують своїх
дитинчат хижакам, щоб урятуватися.

00:18:36.960 --> 00:18:38.320 align:center
Я не знала.

00:18:38.440 --> 00:18:42.240 align:center
Вони милі, але жорсткі,
такою буде й наша команда.

00:18:42.320 --> 00:18:45.240 align:center
Я хочу дати вам можливість бути з нами,

00:18:45.320 --> 00:18:48.200 align:center
ставши нашим першим великим спонсором.

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
Сума ще невідома, але я думаю, 100 000?

00:18:51.200 --> 00:18:52.520 align:center
- Це все?
- Так.

00:18:52.560 --> 00:18:55.560 align:center
Ви підтримуєте тасманійку, мою кузину…

00:18:55.640 --> 00:18:58.040 align:center
Це не просто грошове вливання, люба.

00:18:58.080 --> 00:18:59.960 align:center
Мої дівчата — моя сім'я.

00:19:00.040 --> 00:19:02.800 align:center
Так, круто! Бо капітан цієї команди —

00:19:02.920 --> 00:19:04.680 align:center
тасманійка з материного боку,

00:19:04.760 --> 00:19:07.800 align:center
і пааканті й віраджурі
з батькового. Суперзірка.

00:19:07.880 --> 00:19:10.400 align:center
Вона красуня,
має гарне волосся і добре співає.

00:19:10.480 --> 00:19:13.160 align:center
- Вона про себе каже.
- Я зрозуміла.

00:19:13.240 --> 00:19:15.200 align:center
Що скажете, місіс Каразерс?

00:19:15.280 --> 00:19:17.560 align:center
Назвемо на вашу честь гіпербаричну камеру.

00:19:17.640 --> 00:19:20.960 align:center
Ох, Теммі. Я… Обожнюю твою пристрасть.

00:19:21.800 --> 00:19:25.400 align:center
Але я не можу брати
додаткові благодійні проєкти.

00:19:25.480 --> 00:19:28.320 align:center
Може, подасися
на стипендію наступного року?

00:19:28.440 --> 00:19:29.640 align:center
Які в тебе оцінки?

00:19:29.720 --> 00:19:31.640 align:center
Не такі гарні, як удари по м'ячу.

00:19:31.720 --> 00:19:35.880 align:center
Стипендію засновано,
щоб прокладати шлях для виняткових дівчат,

00:19:35.960 --> 00:19:37.280 align:center
як наша Міранда.

00:19:37.800 --> 00:19:39.240 align:center
Теммі виняткова.

00:19:39.320 --> 00:19:42.480 align:center
Але якщо я допоможу
Теммі, інша така дівчина, як ти,

00:19:42.560 --> 00:19:44.320 align:center
може, навіть інша тасманійка,

00:19:44.440 --> 00:19:46.240 align:center
яка старається, яка заслуговує,

00:19:46.320 --> 00:19:48.680 align:center
не отримає моєї допомоги, розумієш?

00:19:48.760 --> 00:19:50.560 align:center
Ні. Я не розумію.

00:19:50.640 --> 00:19:55.080 align:center
Хіба ви не багата? Не можете продати
чергову картину з привидами й допомогти?

00:19:55.160 --> 00:19:57.920 align:center
Вибач, знаю, ти сподівалася не на це,

00:19:58.000 --> 00:19:59.440 align:center
але повір мені, іноді

00:19:59.520 --> 00:20:02.080 align:center
людині краще сказати «ні».

00:20:02.200 --> 00:20:04.560 align:center
- Але, Марґарет…
- Усе добре, люба.

00:20:04.640 --> 00:20:08.000 align:center
Наступного разу попередь,
перш ніж приводити родичів.

00:20:08.760 --> 00:20:12.000 align:center
Мій будинок починає
нагадувати центр соцдопомоги.

00:20:12.080 --> 00:20:14.440 align:center
Візьміть пряного сала! У мене його купа!

00:20:15.160 --> 00:20:17.320 align:center
Далсі, люба! Авжеж.

00:20:17.440 --> 00:20:19.400 align:center
Я сама тебе туди проведу.

00:20:19.920 --> 00:20:21.720 align:center
Що за фігня це пряне сало?

00:20:37.000 --> 00:20:39.520 align:center
Ти не дуже любиш човни, так, Коллінз?

00:20:39.560 --> 00:20:41.640 align:center
Вони не дуже люблять мене.

00:20:41.720 --> 00:20:46.240 align:center
Якось я на місяць
вивела пором з експлуатації.

00:20:46.320 --> 00:20:47.320 align:center
Я люблю човни.

00:20:47.400 --> 00:20:50.200 align:center
У мене в Дарвіні
є маленький швидкохідний катер.

00:20:50.280 --> 00:20:51.800 align:center
- Справді? Як чудово!
- Так.

00:20:51.920 --> 00:20:54.080 align:center
Ніколи мене на нього не запрошуй.

00:20:54.200 --> 00:20:56.280 align:center
Я нескоро на ньому кататимуся.

00:20:56.320 --> 00:20:57.320 align:center
Чому?

00:20:58.080 --> 00:20:59.320 align:center
На ньому загинув Буші.

00:21:00.440 --> 00:21:03.880 align:center
А, так. Ясно.
Так, це все змінює, правда?

00:21:05.080 --> 00:21:08.240 align:center
Так. Хочеш поговорити про це?

00:21:08.520 --> 00:21:11.520 align:center
- Щойно поговорили. Цього досить.
- Так.

00:21:11.560 --> 00:21:14.800 align:center
Дякую, що провели нас, мадам Каразерс.

00:21:14.880 --> 00:21:16.320 align:center
З радістю, люба.

00:21:16.920 --> 00:21:20.720 align:center
Тільки не сходьте зі стежки, гаразд?

00:21:20.800 --> 00:21:23.440 align:center
Місцевість тут дуже небезпечна.

00:21:23.520 --> 00:21:25.640 align:center
Як нам потрапити на цвинтар?

00:21:27.000 --> 00:21:29.800 align:center
Боюся, це заборонено.

00:21:29.920 --> 00:21:31.960 align:center
- Чому?
- Тигрові змії.

00:21:32.920 --> 00:21:35.640 align:center
Їх надто давно кинули напризволяще.

00:21:35.720 --> 00:21:38.800 align:center
Вони величезні,
агресивні й не зважають на погоду.

00:21:38.880 --> 00:21:41.440 align:center
Тільки й паруються зі своїми кузенами.

00:21:42.640 --> 00:21:45.800 align:center
Гаразд, ми постараємося
не відходити від узбережжя…

00:21:47.080 --> 00:21:48.680 align:center
- Вибачте.
- Добренько.

00:21:48.760 --> 00:21:53.280 align:center
Я залишуся тут і спробую
не розізлити Кевіна, якщо він з'явиться.

00:21:53.360 --> 00:21:55.000 align:center
- Тюленя?
- Так.

00:21:55.080 --> 00:21:57.880 align:center
Він думає, що острів належить йому.

00:21:58.600 --> 00:22:00.000 align:center
Не лише він!

00:22:01.680 --> 00:22:02.880 align:center
Усе добре?

00:22:02.960 --> 00:22:06.160 align:center
Не питайте, бо коли питаєте,

00:22:06.240 --> 00:22:09.200 align:center
мені стає набагато гірше, тож…

00:22:09.280 --> 00:22:11.560 align:center
Еббі? Де пляж з охрою?

00:22:11.640 --> 00:22:14.040 align:center
Фей сказала,
на північно-західному узбережжі.

00:22:14.720 --> 00:22:16.720 align:center
Вона намалювала мені карту.

00:22:18.160 --> 00:22:19.440 align:center
Це хустинки.

00:22:20.240 --> 00:22:22.080 align:center
- Це хустинки.
- Гаразд, так.

00:22:22.160 --> 00:22:25.000 align:center
Еббі, отрута скоро виведеться з організму?

00:22:25.080 --> 00:22:26.760 align:center
За кілька годин,

00:22:26.840 --> 00:22:30.440 align:center
але лікар швидкої сказав,
що я ще тижнями пісятиму арсином.

00:22:35.760 --> 00:22:37.440 align:center
УБИВЦЯ ЧОЛОВІКІВ

00:22:37.520 --> 00:22:40.320 align:center
Лесбійка-вбивця! Убий свою матір!

00:22:44.600 --> 00:22:46.040 align:center
ФУТБОЛІСТИ
ПОСТАРАЄМОСЯ ЗАРАДИ ТРЕНТА?

00:22:59.040 --> 00:23:00.120 align:center
МЕМОРІАЛ ТРЕНТА ЛЕЙТЕМА
СПОРТЗАЛ ПРОСТО НЕБА

00:23:00.200 --> 00:23:01.760 align:center
Отак, красеню. Старайся.

00:23:01.840 --> 00:23:03.160 align:center
Не зви мене красенем!

00:23:03.560 --> 00:23:04.600 align:center
Ще вдих.

00:23:05.720 --> 00:23:07.120 align:center
Привіт, хлопці. Як справи?

00:23:07.200 --> 00:23:08.360 align:center
Що ти тут забув?

00:23:08.440 --> 00:23:11.720 align:center
Побачив у груповому чаті,
що ви тут. От і прийшов.

00:23:11.840 --> 00:23:14.160 align:center
- Ти його не видалив?
- Я не адміністратор.

00:23:14.240 --> 00:23:15.880 align:center
- А хто адміністратор?
- Ронні!

00:23:15.960 --> 00:23:16.840 align:center
Де він?

00:23:16.920 --> 00:23:19.120 align:center
В ортодонта, підтягує брекети.

00:23:19.200 --> 00:23:20.120 align:center
Гей!

00:23:20.480 --> 00:23:22.280 align:center
Його мати — довбана вбивця мужиків!

00:23:22.360 --> 00:23:25.360 align:center
- Гантере, вгамуйся!
- Вона вбила Трента й Ґевіна,

00:23:25.440 --> 00:23:28.160 align:center
- Сема, Джиммі й ще одного!
- Я знаю.

00:23:28.240 --> 00:23:32.680 align:center
- Чорт, Гантере!
- Убивця-стерво, що ненавидить мужиків.

00:23:36.680 --> 00:23:39.920 align:center
Брате, кожна дівчина тут —
стерво, що ненавидить мужиків.

00:23:40.520 --> 00:23:41.880 align:center
Моя мати — стерво.

00:23:41.960 --> 00:23:45.120 align:center
Мати Ронні — стерво.
Мати Каллума — довбане стерво.

00:23:45.200 --> 00:23:46.760 align:center
Вона не любить ночівель.

00:23:46.840 --> 00:23:49.440 align:center
Наші няньки — стерви, наші вчительки…

00:23:49.520 --> 00:23:53.320 align:center
Працівниця їдальні, яка
заборонила хотдоги, стерво. І Теммі!

00:23:54.080 --> 00:23:56.960 align:center
Теммі — найбільше стерво з усіх, правда ж?

00:23:58.600 --> 00:24:00.440 align:center
Так. Правда.

00:24:00.560 --> 00:24:04.000 align:center
- Так, вона забрала в нас Люка Кадді.
- Стулися про Кадді.

00:24:04.080 --> 00:24:06.960 align:center
Люк Кадді був другом Трента,
він наш рекрутер!

00:24:07.040 --> 00:24:09.480 align:center
Ту лесбійську сучку треба спинити!

00:24:11.080 --> 00:24:13.160 align:center
Дві матусі, маю для тебе роботу.

00:24:15.440 --> 00:24:17.640 align:center
Зажди, Еббі, ти подумала,

00:24:17.720 --> 00:24:20.320 align:center
що розп'яття Джиммі
зроблене зі щогли «Лох Нессі»?

00:24:20.400 --> 00:24:23.840 align:center
- Знаю, мем, це божевілля.
- Зовсім не божевілля.

00:24:23.920 --> 00:24:27.400 align:center
Серійні вбивці хочуть
усім показати, які вони розумні.

00:24:27.480 --> 00:24:30.280 align:center
Дякую, що сказали це.
Це неймовірно підтримує.

00:24:30.360 --> 00:24:32.360 align:center
Джеймс сказав, що я здуріла.

00:24:32.440 --> 00:24:33.960 align:center
Це не так, Еббі.

00:24:34.040 --> 00:24:38.640 align:center
Ти цілком нормальна.
Але щогла серед доказів, так?

00:24:38.720 --> 00:24:40.840 align:center
Так, Джеймс сказав, вона в лабораторії.

00:24:40.920 --> 00:24:42.640 align:center
Привіт, кімнато для вбивств.

00:24:46.920 --> 00:24:48.800 align:center
Еббі, дзвони криміналістам.

00:24:50.160 --> 00:24:51.160 align:center
Так, мем.

00:24:52.720 --> 00:24:53.760 align:center
Пішла вона.

00:24:53.880 --> 00:24:55.200 align:center
Тамаро, не лайся!

00:24:55.280 --> 00:24:58.280 align:center
З такою лівою ногою
мені не потрібна та расистка.

00:24:58.360 --> 00:25:00.960 align:center
Якщо м'яч пошкодить підставки тітки Джой,

00:25:01.040 --> 00:25:02.880 align:center
скасую підписку на «Фортнайт».

00:25:02.960 --> 00:25:05.240 align:center
Це «бойова перепустка», візьмемо Томову.

00:25:05.320 --> 00:25:07.440 align:center
Змушу Тома змінити пароль.

00:25:07.520 --> 00:25:11.120 align:center
Успіху тобі в спробі
зв'язатися з ним, бо він нас кинув.

00:25:11.200 --> 00:25:14.440 align:center
Ти це годину тримаєш, не хочеш поставити?

00:25:14.520 --> 00:25:15.720 align:center
Це просто…

00:25:16.920 --> 00:25:19.920 align:center
Чому Марґарет Каразерс вирішує,
хто й на що заслуговує?

00:25:21.200 --> 00:25:24.080 align:center
Вона не знає
краще за нас, що нам потрібно.

00:25:24.160 --> 00:25:26.160 align:center
Лише вміє розливати яловичий жир.

00:25:26.960 --> 00:25:30.880 align:center
Знаю, її гроші допомогли б мені,
але через те, як вона говорила про Теммі,

00:25:30.960 --> 00:25:35.680 align:center
через думку про відвідування
її школи мені нудить.

00:25:39.320 --> 00:25:42.080 align:center
І не лише тому, що форма схожа на діарею.

00:25:46.200 --> 00:25:49.000 align:center
Люба, ця нудота…

00:25:49.440 --> 00:25:50.760 align:center
Слухайся її.

00:25:51.440 --> 00:25:52.600 align:center
Це наші предки.

00:25:53.080 --> 00:25:54.880 align:center
Це тисячі років мудрості

00:25:55.000 --> 00:25:58.800 align:center
кажуть тобі, що це не варте
твоєї цілісності як корінної жінки.

00:25:58.880 --> 00:26:02.280 align:center
Ніякі гроші чи розкішні
школи зі спа цього не варті.

00:26:02.360 --> 00:26:04.320 align:center
Тобі не потрібна її підтримка.

00:26:04.440 --> 00:26:05.520 align:center
Ти себе підтримуєш.

00:26:07.320 --> 00:26:09.080 align:center
Роби крок за кроком —

00:26:09.880 --> 00:26:13.080 align:center
і проживеш життя, яким зможеш пишатися.

00:26:16.360 --> 00:26:17.840 align:center
Добре.

00:26:35.280 --> 00:26:38.840 align:center
Мамо? Як гадаєш,
наскільки швидко тітка Джой може в'язати?

00:26:39.680 --> 00:26:43.560 align:center
Рекрутер приїде за кілька днів,
мені треба 18 джемперів.

00:26:46.760 --> 00:26:47.880 align:center
Привіт.

00:26:50.840 --> 00:26:52.080 align:center
Привіт, пропажо.

00:26:52.200 --> 00:26:53.640 align:center
Нові друзі кинули тебе.

00:26:57.240 --> 00:26:58.600 align:center
Залишишся поїсти?

00:27:02.680 --> 00:27:06.200 align:center
Вибач, Джеймсе,
поганий зв'язок. Я підіймуся вище.

00:27:06.280 --> 00:27:08.000 align:center
Нам потрібні криміналісти.

00:27:08.080 --> 00:27:11.000 align:center
- Реєстратор?
- Ні, я не знайшла реєстратора.

00:27:11.120 --> 00:27:13.920 align:center
Еббі, ти маєш виконувати свої обов'язки.

00:27:14.000 --> 00:27:15.920 align:center
Ми одружуємося за тиждень.

00:27:17.560 --> 00:27:19.920 align:center
Думаю, треба скасувати весілля.

00:27:22.680 --> 00:27:25.400 align:center
Боже, яке полегшення, що ти це сказала.

00:27:25.920 --> 00:27:27.000 align:center
Справді?

00:27:27.080 --> 00:27:29.360 align:center
Зараз забагато всього відбувається.

00:27:29.440 --> 00:27:31.640 align:center
Нам справді слід відкласти весілля.

00:27:31.960 --> 00:27:33.600 align:center
Відкласти? Ні, Джеймсе…

00:27:33.680 --> 00:27:36.200 align:center
Я буду чесним,
Еббс, мені потрібна перерва.

00:27:36.280 --> 00:27:39.400 align:center
Через розслідування
ми робимо, що хочеш ти.

00:27:39.480 --> 00:27:42.800 align:center
Гадаю, ти не розумієш,
як погано це впливає на мене.

00:27:42.880 --> 00:27:45.960 align:center
Якщо я не в пріоритеті
ні в тебе, ні в себе,

00:27:46.040 --> 00:27:47.600 align:center
то в кого я в пріоритеті, Еббі?

00:27:47.680 --> 00:27:50.880 align:center
- Відповідь — ні в кого.
- Я не хочу відкладати весілля.

00:27:50.960 --> 00:27:52.480 align:center
Я рву з тобою стосунки.

00:27:52.560 --> 00:27:54.760 align:center
Дорогенька, що ти тут робиш?

00:27:54.840 --> 00:27:56.520 align:center
Я ж сказала, сюди не можна.

00:27:56.600 --> 00:27:59.800 align:center
- Вибачте, місіс Каразерс.
- Тут ніби голова Горгони.

00:27:59.880 --> 00:28:02.400 align:center
Краще повертайся, поки не вкусили.

00:28:02.480 --> 00:28:04.400 align:center
- Іди. Ну ж бо.
- Так. Вибачте.

00:28:04.480 --> 00:28:06.360 align:center
Ні-ні, усе гаразд. Усе добре.

00:28:06.440 --> 00:28:07.920 align:center
Обережно на сходах.

00:28:08.000 --> 00:28:09.680 align:center
- Може бути слизько.
- Добре.

00:28:30.080 --> 00:28:32.480 align:center
ТАСМАНІЯ

00:28:42.360 --> 00:28:44.160 align:center
Який гарний човен.

00:28:45.360 --> 00:28:48.360 align:center
Що з ним станеться,
коли він уже не буде місцем злочину?

00:28:48.440 --> 00:28:52.360 align:center
Може, певний поліцейський
отримає бонус за до біса добру роботу.

00:28:52.440 --> 00:28:53.640 align:center
- Детективе?
- Що там?

00:28:56.360 --> 00:28:58.400 align:center
- Підсади.
- Що? Ні. Ми не можемо…

00:28:58.480 --> 00:29:01.160 align:center
Я поверну все на місце. Давай. Ну ж бо.

00:29:01.280 --> 00:29:02.800 align:center
Один, два, три, давай.

00:29:03.720 --> 00:29:06.320 align:center
Так, чекай. Дістала.

00:29:07.680 --> 00:29:09.360 align:center
Опусти мене. Чорт, моя піхва.

00:29:09.440 --> 00:29:12.680 align:center
- Боже милий! Опусти мене! Чорт!
- Так. Добре.

00:29:16.720 --> 00:29:18.720 align:center
- Це куртка Джиммі.
- Так.

00:29:19.480 --> 00:29:22.680 align:center
Порівняємо з ДНК
твоєї подруги, може, є збіг.

00:29:30.960 --> 00:29:32.360 align:center
Що за вираз?

00:29:32.880 --> 00:29:35.600 align:center
Чого ти зараз схожа на мертву собаку?

00:29:35.680 --> 00:29:37.120 align:center
Щось тут не так.

00:29:37.200 --> 00:29:39.480 align:center
Ні, бляха, не треба зараз зривів.

00:29:39.560 --> 00:29:43.440 align:center
Чому б Скай легковажно
залишила на борту куртку Джиммі?

00:29:43.520 --> 00:29:46.800 align:center
Це непослідовно,
вона дуже прискіпливо планувала

00:29:46.880 --> 00:29:48.800 align:center
і скоювала решту вбивств.

00:29:48.920 --> 00:29:51.280 align:center
Не відповідає
її хронічному перфекціонізму.

00:29:51.440 --> 00:29:52.960 align:center
Отже, вона помилилася.

00:29:53.040 --> 00:29:55.760 align:center
То й що? У неї вимогливий графік убивств.

00:29:55.840 --> 00:29:59.640 align:center
Ну, Скай страшенно негнучка,
напружена, одержима деталями.

00:29:59.720 --> 00:30:03.040 align:center
Я знаю, бо саме це
привабило мене до неї як подругу.

00:30:03.160 --> 00:30:07.760 align:center
Розумію, ти не хочеш
псувати своє гарне життя в Дедлоку,

00:30:07.840 --> 00:30:11.600 align:center
але твоя довбана
подруга-шефиня мала подумати про це,

00:30:11.680 --> 00:30:14.320 align:center
перш ніж починати вирізати мужикам язики.

00:30:14.400 --> 00:30:16.720 align:center
Вона все спаскудила, не ти.

00:30:16.800 --> 00:30:20.320 align:center
Коллінз, вона пришвартувала тут човен

00:30:20.400 --> 00:30:24.240 align:center
і попливла назад у Дедлок,

00:30:24.320 --> 00:30:26.600 align:center
як вугор-убивця, ясно?

00:30:26.680 --> 00:30:30.480 align:center
Це в тій книзі рецептів.
Вона скоїла це в юності й продовжує.

00:30:30.560 --> 00:30:34.440 align:center
Мем, здається, Джиммі мав
оголошення про цей човен у своїй коморі.

00:30:48.920 --> 00:30:50.280 align:center
Це «Боривітер».

00:30:50.840 --> 00:30:53.720 align:center
Човен Рейчел Геддік. Вона його продавала.

00:30:53.800 --> 00:30:54.960 align:center
Це «Боривітер»!

00:30:55.040 --> 00:30:56.360 align:center
Це «Боривітер».

00:30:56.920 --> 00:30:58.920 align:center
Мем, думаю, це «Боривітер».

00:30:59.000 --> 00:31:00.840 align:center
- Так, Еббі.
- Ми так і сказали.

00:31:00.920 --> 00:31:03.160 align:center
- Де ти це взяла?
- Я не чула.

00:31:12.520 --> 00:31:14.680 align:center
Так. Це був човен Джефа.

00:31:14.760 --> 00:31:18.000 align:center
Він місяцями продавався.
Його ніхто не хотів.

00:31:18.080 --> 00:31:20.840 align:center
Через Джефа й те,
що він підпалив будинок на фермі.

00:31:20.920 --> 00:31:24.320 align:center
- Намагаючись мене вбити.
- То ви не продавали «Боривітер»?

00:31:24.440 --> 00:31:28.160 align:center
Ні, ми продали.
Три дні тому. Так і купили трейлер.

00:31:28.320 --> 00:31:31.520 align:center
Поїдемо навколо Австралії,
від водоспаду до водоспаду,

00:31:31.600 --> 00:31:33.360 align:center
поки вони не висохли.

00:31:33.480 --> 00:31:37.080 align:center
Ваша з Кет пропозиція
за хобі-ферму дуже вчасна.

00:31:37.160 --> 00:31:40.200 align:center
У Гірському парку
оновили стежку зі світляками.

00:31:40.280 --> 00:31:42.720 align:center
- Вибач, Кет зробила пропозицію?
- Так.

00:31:42.800 --> 00:31:44.720 align:center
Лесбійки, кляті світляки.

00:31:44.800 --> 00:31:46.440 align:center
Кому ви продали човен?

00:31:46.520 --> 00:31:48.600 align:center
Здається, він представився Джеймсом.

00:31:50.960 --> 00:31:54.880 align:center
Ні, то був Джиммі.
Знаєте, той, що мастурбує при хорі.

00:31:55.000 --> 00:31:56.440 align:center
- Джиммі Кук?
- Так.

00:31:56.600 --> 00:31:59.720 align:center
- Якого вчора вранці вбили?
- Його вбили?

00:31:59.800 --> 00:32:02.440 align:center
Боже! Ми й не знали.

00:32:02.520 --> 00:32:04.920 align:center
Так захопилися трейлером.

00:32:05.000 --> 00:32:07.360 align:center
Там шухляди з плавним
закриванням. Глянете?

00:32:07.440 --> 00:32:10.360 align:center
Як, у біса, Джиммі купив човен за 12 000?

00:32:10.440 --> 00:32:13.920 align:center
- Він був на мілині.
- Заждіть. Ви сказали 12 000?

00:32:14.000 --> 00:32:16.600 align:center
- Тепер я хвилююся.
- Перевір транзакцію.

00:32:16.680 --> 00:32:18.280 align:center
Переказ пройшов?

00:32:19.200 --> 00:32:21.320 align:center
Рейчел, хто заплатив за човен?

00:32:21.400 --> 00:32:23.480 align:center
Ні, не може бути.

00:32:24.120 --> 00:32:25.120 align:center
Хто?

00:32:26.720 --> 00:32:29.760 align:center
Скай. Скай-Енн О'Двайр.

00:32:29.880 --> 00:32:32.120 align:center
Енн? Не знала, що її друге ім'я Енн.

00:32:32.200 --> 00:32:33.960 align:center
Жахливе друге ім'я, правда?

00:32:37.520 --> 00:32:41.680 align:center
Щиро дякую всім меценатам,
хто прийшов сюди цього вечора.

00:32:41.760 --> 00:32:44.120 align:center
Деякі власники
абонементів не змогли прийти.

00:32:44.720 --> 00:32:46.640 align:center
Може, вони всі в лікарні,

00:32:46.720 --> 00:32:49.280 align:center
одужують після аварії, яку накликали,

00:32:49.360 --> 00:32:52.440 align:center
бо їм треба відпочинок від цього лайна.

00:32:52.520 --> 00:32:57.080 align:center
Хай там як,
Зимовий фестиваль Дедлока з гордістю

00:32:57.160 --> 00:32:59.760 align:center
представляє нову кінороботу,

00:32:59.840 --> 00:33:02.080 align:center
зняту місцевою режисеркою Джоан Ламонт.

00:33:02.280 --> 00:33:04.240 align:center
Називається «Утроба Посейдона».

00:33:05.040 --> 00:33:07.960 align:center
Це ода воді й божественній жіночності,

00:33:08.040 --> 00:33:12.240 align:center
тривалість — чотири години.
Чорт забирай, Джоан. Серйозно?

00:33:12.320 --> 00:33:14.760 align:center
Ненс, бачила, як хтось кладе біля стенду

00:33:14.840 --> 00:33:16.640 align:center
ланцюги й гаки?

00:33:16.760 --> 00:33:19.200 align:center
У зеленому пакеті. Так, нікого не було.

00:33:19.280 --> 00:33:20.840 align:center
Я застряг у туалеті.

00:33:20.920 --> 00:33:23.040 align:center
Моє тазове дно в нормі. Дякую, Ненс.

00:33:23.120 --> 00:33:25.200 align:center
Маю захоплені відгуки, повір.

00:33:25.280 --> 00:33:27.240 align:center
Вітаю, телефон детектива Коллінз.

00:33:27.760 --> 00:33:29.360 align:center
Вітаю, місіс Каразерс.

00:33:29.440 --> 00:33:31.560 align:center
Ти знаєш, про що я.

00:33:32.120 --> 00:33:34.280 align:center
Добре, прийду вранці.

00:33:34.360 --> 00:33:35.760 align:center
Тож так, я знаю.

00:33:35.920 --> 00:33:38.280 align:center
- Добре.
- Звісно, зараз теж можу.

00:33:41.480 --> 00:33:44.880 align:center
Алейна хотіла їх позичити,
я категорично відмовила,

00:33:44.960 --> 00:33:49.200 align:center
не хочу, щоб гетеро з материка
перділи в мої самонадувні матраци за $400.

00:33:49.280 --> 00:33:50.480 align:center
Дуже дякую.

00:33:50.560 --> 00:33:51.440 align:center
Це й моє...

00:33:54.040 --> 00:33:54.880 align:center
Скай?

00:33:55.440 --> 00:33:59.400 align:center
Я готую нам тости
з хамоном іберіко за $200.

00:33:59.480 --> 00:34:01.680 align:center
Ресторанам він не потрібен.

00:34:02.440 --> 00:34:03.520 align:center
Скай?

00:34:03.600 --> 00:34:06.080 align:center
Як думаєш, скільки виручимо за вино?

00:34:06.160 --> 00:34:09.760 align:center
Я мала б випити його за раз,

00:34:09.840 --> 00:34:11.560 align:center
- шокувати печінку…
- Скай!

00:34:14.920 --> 00:34:16.600 align:center
Щодо ночі вбивства Джиммі Кука,

00:34:17.760 --> 00:34:20.400 align:center
я сказала поліції,
що ти всю ніч була в ліжку.

00:34:23.040 --> 00:34:27.960 align:center
Але в 00.30 я встала
попісяти, й тебе не було.

00:34:28.040 --> 00:34:30.840 align:center
Я всюди шукала, тебе не було вдома.

00:34:32.600 --> 00:34:33.640 align:center
І?

00:34:35.800 --> 00:34:37.160 align:center
Ти збрехала.

00:34:37.200 --> 00:34:40.040 align:center
У тебе нема алібі
на ніч убивства Джиммі Кука.

00:34:41.920 --> 00:34:44.440 align:center
Надіє, бляха, припини це.

00:34:45.960 --> 00:34:49.280 align:center
Ти збрехала поліції.
Ти ніколи не говорила про батька.

00:34:49.360 --> 00:34:54.440 align:center
Том ніколи не бачив діда,
а ти ні про що зі мною не розмовляєш,

00:34:54.520 --> 00:34:59.960 align:center
говориш лише, як ненавидиш
це місто й усіх чоловіків у ньому,

00:35:00.040 --> 00:35:03.920 align:center
особливо Лейтемів. І відколи Трента вбили,

00:35:04.000 --> 00:35:08.960 align:center
ви з матір'ю нишпорите всюди,
як кляті викрадачі гамбургерів.

00:35:09.040 --> 00:35:10.680 align:center
Що я маю думати?

00:35:12.160 --> 00:35:14.160 align:center
Ти маєш що мені сказати?

00:35:18.320 --> 00:35:19.760 align:center
І ще, я вагітна.

00:35:20.160 --> 00:35:21.360 align:center
Що?

00:35:21.480 --> 00:35:25.120 align:center
І я не можу вкладатися в ці стосунки,

00:35:25.160 --> 00:35:26.840 align:center
якщо ти — серійна вбивця.

00:35:26.920 --> 00:35:28.800 align:center
Клаптикова ковдра згодиться.

00:35:28.880 --> 00:35:33.640 align:center
Ні, Вік, я не вірю, що в нас є десять
нижніх простирадл і жодного верхнього.

00:35:34.040 --> 00:35:37.200 align:center
О, сексі. Ти сказала,
що працюватимеш допізна.

00:35:37.320 --> 00:35:39.840 align:center
Скай, нам треба з тобою поговорити.

00:35:40.360 --> 00:35:42.480 align:center
Далс, зараз не найкращий час.

00:35:42.560 --> 00:35:43.920 align:center
Це не прохання.

00:35:49.360 --> 00:35:53.000 align:center
Допит Скай О'Двайр, початок о 19.12.

00:35:53.080 --> 00:35:55.560 align:center
Ви не можете її допитувати. Вона пила.

00:35:55.640 --> 00:35:57.440 align:center
Можемо, Кет. Це законно.

00:35:57.520 --> 00:36:01.160 align:center
- Жоден суддя не прийме свідчень.
- Це проблема для іншого дня.

00:36:02.480 --> 00:36:05.560 align:center
Гаразд. Що ти можеш розповісти про це?

00:36:07.360 --> 00:36:10.640 align:center
Ну, детективе, це називається човном.

00:36:12.040 --> 00:36:14.640 align:center
Чудовий початок.

00:36:14.760 --> 00:36:16.440 align:center
- Більше нічого?
- Ні.

00:36:16.520 --> 00:36:20.480 align:center
Справді? Бо ти внесла
12 000 на рахунок Рейчел Геддік,

00:36:20.560 --> 00:36:21.840 align:center
щоб його оплатити.

00:36:21.960 --> 00:36:24.440 align:center
Також ми знаємо,
що ти витратила на щось 12 000

00:36:24.520 --> 00:36:26.520 align:center
і не сказала Надії, що це було.

00:36:26.600 --> 00:36:28.800 align:center
- Я сказала тобі це по секрету.
- Кет!

00:36:29.200 --> 00:36:31.560 align:center
Ми знайшли цей човен на острові Каразерс,

00:36:31.640 --> 00:36:33.960 align:center
а на борту була куртка Джиммі.

00:36:34.040 --> 00:36:36.200 align:center
Він був у неї вдягнений у ніч убивства,

00:36:36.360 --> 00:36:39.160 align:center
і нам щойно сказали,
що на ній повно твоєї ДНК.

00:36:41.600 --> 00:36:44.320 align:center
Скай, ти купила човен
і вбила Джиммі на борту?

00:36:44.400 --> 00:36:46.960 align:center
- Що?
- Ти використала його для вбивства,

00:36:47.040 --> 00:36:50.040 align:center
бо підпалила «Нессі»,
коли ми були на борту?

00:36:50.120 --> 00:36:52.160 align:center
Ні. Далсі, це не мій човен!

00:36:52.200 --> 00:36:53.640 align:center
Тоді чий це човен, Скай?

00:36:53.760 --> 00:36:55.840 align:center
Джиммі. Я купила човен для нього.

00:36:55.920 --> 00:36:58.560 align:center
Якого біса ти купувала Джиммі Куку човен?

00:36:58.640 --> 00:37:00.160 align:center
Він мене шантажував.

00:37:00.280 --> 00:37:03.000 align:center
Тому моя ДНК на його куртці,

00:37:03.080 --> 00:37:05.680 align:center
бо я побила його, коли розплатилася.

00:37:07.040 --> 00:37:08.440 align:center
Чим він тебе шантажував?

00:37:11.640 --> 00:37:14.000 align:center
Дізнався про тебе й тих мертвих мужиків?

00:37:24.480 --> 00:37:27.040 align:center
Скай, ти знала про романи твого батька?

00:37:28.440 --> 00:37:30.600 align:center
- Тому ти його вбила?
- Далсі!

00:37:40.360 --> 00:37:43.440 align:center
Я знаю, хто моя сім'я.
І тому ніколи не оберу себе замість них.

00:37:43.520 --> 00:37:45.520 align:center
Я не можу прийняти вашу стипендію.
З повагою, Міранда Госкінс

00:37:46.560 --> 00:37:48.640 align:center
Дякую, Еббі, що прийшла так пізно.

00:37:49.160 --> 00:37:50.200 align:center
Усе добре.

00:37:50.320 --> 00:37:51.400 align:center
Ось.

00:37:51.480 --> 00:37:53.600 align:center
Я знаю, що це сережка Міранди,

00:37:53.640 --> 00:37:56.800 align:center
а отже, вона вторглася на мою землю.

00:37:56.880 --> 00:37:58.920 align:center
Я певна, це непорозуміння.

00:38:01.480 --> 00:38:03.600 align:center
Але, якщо хочете, я з нею поговорю.

00:38:03.640 --> 00:38:04.640 align:center
Справді?

00:38:05.520 --> 00:38:08.960 align:center
Візит поліцейської дасть їй зрозуміти,
як слід поводитися,

00:38:09.640 --> 00:38:12.880 align:center
щоб не піти шляхом її тітки й кузини.

00:38:13.920 --> 00:38:15.400 align:center
Тоді я з нею поговорю.

00:38:15.520 --> 00:38:17.360 align:center
Ти дуже мила. Дякую.

00:38:17.880 --> 00:38:20.280 align:center
Я можу взяти цю сережку?

00:38:20.400 --> 00:38:23.560 align:center
- Як доказ. Так.
- Звісно. Вона тобі знадобиться.

00:38:25.080 --> 00:38:27.920 align:center
- Іди.
- Добре. Дякую, місіс Каразерс.

00:38:28.040 --> 00:38:28.960 align:center
Дякую тобі.

00:38:31.360 --> 00:38:33.880 align:center
- Візьми пряного сала. Дуже смачне.
- О, так!

00:38:37.040 --> 00:38:38.440 align:center
Візьми дві. У мене багато.

00:38:39.800 --> 00:38:40.800 align:center
Дякую.

00:39:00.600 --> 00:39:03.960 align:center
Поговорімо про твоїх давніх друзів,
Трента й Ґевіна Лейтемів.

00:39:05.040 --> 00:39:07.640 align:center
Мабуть, тобі було
важко у футбольному клубі:

00:39:07.760 --> 00:39:11.400 align:center
єдина дівчина в команді
серед стількох гомофобів.

00:39:11.480 --> 00:39:14.760 align:center
Ми бачили графіті по місту.
Доволі антилесбійські.

00:39:14.880 --> 00:39:17.600 align:center
Чорт. Ви відкрили мою велику таємницю.

00:39:18.360 --> 00:39:21.880 align:center
Я була закритою лесбійкою
в гомофобному провінційному місті,

00:39:21.960 --> 00:39:25.120 align:center
усе склалося погано,
тому я почала вбивати.

00:39:25.160 --> 00:39:26.400 align:center
Ви такі молодці!

00:39:26.480 --> 00:39:28.880 align:center
Скай, чому ти поїхала з Дедлока?

00:39:28.960 --> 00:39:30.280 align:center
Коли Ванесса видала мене,

00:39:30.360 --> 00:39:33.440 align:center
Трент і решта футболістів мене цькували,

00:39:33.520 --> 00:39:37.360 align:center
а потім долучилися дорослі,
включно з Родом Діксоном і моїм татом.

00:39:37.440 --> 00:39:39.680 align:center
Тому так, я поїхала звідси нафіг!

00:39:39.800 --> 00:39:41.640 align:center
Але рік тому повернулася.

00:39:42.360 --> 00:39:44.760 align:center
Так, бо подумала: «Пішло воно».

00:39:44.880 --> 00:39:47.760 align:center
Я маю таке ж право
тут жити, як і ті недоумки.

00:39:47.840 --> 00:39:50.040 align:center
І тріумфально повернулася через 22 роки.

00:39:50.120 --> 00:39:52.160 align:center
- Так.
- Раніше не приїжджала?

00:39:52.280 --> 00:39:53.280 align:center
Ні.

00:39:57.400 --> 00:40:00.480 align:center
Що це? Не бачу,
що написано. Забула окуляри.

00:40:00.560 --> 00:40:03.920 align:center
Штраф, який виписав
Майк Ньюджент Скай-Енн О'Двайр

00:40:04.000 --> 00:40:05.920 align:center
10 червня 2017 р.

00:40:06.640 --> 00:40:09.840 align:center
Добре. Ну, Скай поверталася на день.
Боже! Далсі.

00:40:10.000 --> 00:40:13.920 align:center
Десятого червня 2017-го
було вбито Сема О'Двайра.

00:40:14.440 --> 00:40:15.320 align:center
О боже.

00:40:15.400 --> 00:40:17.280 align:center
Скай, ти сказала, що була в Сіднеї.

00:40:18.040 --> 00:40:20.440 align:center
Ти постійно мені брехала!

00:40:20.520 --> 00:40:24.000 align:center
- Усе не так, як ви думаєте.
- Тоді як? Скажи!

00:40:24.080 --> 00:40:27.400 align:center
- Більше нічого не кажи.
- Кет, ні, з мене досить…

00:40:27.480 --> 00:40:29.360 align:center
Хочете знати? Ванесса мала рацію.

00:40:29.440 --> 00:40:32.080 align:center
Я всіх їх ненавиділа.
Мій батько був паскудою.

00:40:32.160 --> 00:40:34.000 align:center
Як і Род Діксон, Трент, Ґевін.

00:40:34.080 --> 00:40:36.080 align:center
Вони зробили моє життя пеклом,

00:40:36.160 --> 00:40:38.960 align:center
і так, я дуже рада, що вони мертві!

00:40:39.040 --> 00:40:40.040 align:center
Це правда!

00:40:40.640 --> 00:40:42.920 align:center
Але я їх не вбивала. Ні.

00:40:43.000 --> 00:40:46.000 align:center
Бо виявляється, що можна ненавидіти людей

00:40:46.120 --> 00:40:49.480 align:center
й усією душею бажати їм смерті,

00:40:49.560 --> 00:40:51.440 align:center
але, бляха, не вбивати!

00:40:51.520 --> 00:40:54.920 align:center
Чому ти поверталася
в Дедлок у ніч смерті твого батька?

00:40:56.120 --> 00:40:57.120 align:center
Без коментарів.

00:41:02.040 --> 00:41:05.640 align:center
Можна дуже злитися
і не вбивати. Це правда, адже так?

00:41:05.680 --> 00:41:07.960 align:center
- Так. Багато людей не вбивають.
- Отож.

00:41:08.040 --> 00:41:10.520 align:center
Я згодна. То, може, вона цього не робила.

00:41:11.800 --> 00:41:13.320 align:center
- Добре.
- Гаразд.

00:41:13.440 --> 00:41:15.560 align:center
Але вона тоді поверталася в Дедлок,

00:41:15.640 --> 00:41:17.840 align:center
щось сталося, і вона нам не каже.

00:41:18.160 --> 00:41:20.640 align:center
Хай що вона зробила, Джиммі знав.

00:41:20.760 --> 00:41:22.920 align:center
Так. А тепер він мертвий. Тож…

00:41:23.000 --> 00:41:25.880 align:center
Так. Тепер він мертвий. Зовсім мертвий.

00:41:25.960 --> 00:41:26.960 align:center
Так.

00:41:28.520 --> 00:41:31.000 align:center
Поїду додому й перевірю,
як Надія, Вік і Том.

00:41:31.080 --> 00:41:33.880 align:center
Вони божеволітимуть, бо Скай за ґратами

00:41:33.960 --> 00:41:36.120 align:center
з одним рулоном туалетного паперу.

00:41:36.160 --> 00:41:38.680 align:center
- Кет, я…
- Можу наодинці поговорити з Далсі?

00:41:38.800 --> 00:41:42.280 align:center
Ви партнерки на роботі,
але ми партнерки в житті.

00:41:43.440 --> 00:41:44.560 align:center
Так. Без проблем.

00:41:48.480 --> 00:41:49.680 align:center
- Удачі.
- Так.

00:42:06.480 --> 00:42:07.600 align:center
Гаразд.

00:42:13.440 --> 00:42:14.800 align:center
Ну й сміття.

00:42:43.440 --> 00:42:44.480 align:center
Привіт, Едді.

00:42:46.200 --> 00:42:49.160 align:center
Ти бачила Кет? Намагаюся їй додзвонитися.

00:42:49.560 --> 00:42:52.840 align:center
Так, вона у відділку.

00:42:52.920 --> 00:42:57.160 align:center
Я б дала їй простір. Вона жадає сварки.

00:42:57.800 --> 00:43:02.160 align:center
Схожа на плащоносних ящірок,
які роблять отак…

00:43:03.080 --> 00:43:04.280 align:center
- Знаєш?
- Так.

00:43:07.400 --> 00:43:11.280 align:center
Мабуть, мені вже
до неї не треба. Трохи запізно.

00:43:11.920 --> 00:43:13.000 align:center
Лу не стало.

00:43:14.160 --> 00:43:15.920 align:center
От чорт!

00:43:16.840 --> 00:43:17.800 align:center
Знову.

00:43:19.440 --> 00:43:20.680 align:center
Що за Лу?

00:43:20.880 --> 00:43:24.080 align:center
Один з тих просолених
рибалок із золотими зубами…

00:43:24.160 --> 00:43:25.480 align:center
Лу — моя віслючиха.

00:43:26.280 --> 00:43:28.640 align:center
- Це не… От лайно.
- Так.

00:43:29.680 --> 00:43:31.320 align:center
Вона була мені найкращим другом.

00:43:32.360 --> 00:43:33.440 align:center
О, ні.

00:43:38.280 --> 00:43:39.440 align:center
Усе добре?

00:43:50.320 --> 00:43:52.800 align:center
Слухай, Рею Пиріг,

00:43:54.560 --> 00:43:57.880 align:center
у мене немає найкращого друга,

00:43:58.800 --> 00:44:02.760 align:center
- бо він теж помер.
- Серйозно? О, ні.

00:44:05.800 --> 00:44:10.040 align:center
Так, мій найкращий друг помер,
твоя віслючиха померла, і…

00:44:10.920 --> 00:44:13.040 align:center
Усі хороші помирають, Рею Пиріг.

00:44:13.120 --> 00:44:15.360 align:center
- Знаю. Так.
- Так.

00:44:16.680 --> 00:44:17.640 align:center
Так.

00:44:18.600 --> 00:44:22.080 align:center
Я можу… Я можу поїхати
додому з тобою, Рею Пиріг?

00:44:22.800 --> 00:44:25.920 align:center
- Мені треба горе-трах.
- Я з радістю. Так.

00:44:26.040 --> 00:44:27.680 align:center
- Добре.
- Що таке горе-трах?

00:44:27.760 --> 00:44:29.080 align:center
Це секс, коли горюєш.

00:44:31.600 --> 00:44:33.160 align:center
- Добре.
- Гаразд.

00:44:33.520 --> 00:44:34.760 align:center
- Застрибуй.
- Добре.

00:44:35.840 --> 00:44:37.000 align:center
Так.

00:44:45.480 --> 00:44:46.920 align:center
Дякую моїй сім'ї,

00:44:47.480 --> 00:44:51.920 align:center
товаришам по команді,
Люку Кадді за те, що завжди в мене вірили.

00:44:53.680 --> 00:44:55.520 align:center
Медаль Brownlows.

00:44:56.160 --> 00:44:58.560 align:center
Моїй прекрасній дружині Келані.

00:44:59.920 --> 00:45:01.960 align:center
Але я не подякую

00:45:02.760 --> 00:45:06.000 align:center
Марґарет Каразерс,
бо вона расистське стерво.

00:45:07.400 --> 00:45:11.000 align:center
І, звісно, хочу подякувати тобі,

00:45:11.680 --> 00:45:14.200 align:center
красивому бонгу для спортивних напоїв,

00:45:14.280 --> 00:45:19.880 align:center
за те, що дав шанс покурити траву
востаннє перед професійною кар'єрою.

00:45:22.600 --> 00:45:25.080 align:center
Я знав, що тут буде вода,

00:45:25.160 --> 00:45:29.760 align:center
але, якщо чесно, не чекав,
що стільки дивитимуся на груди Джоан.

00:45:29.840 --> 00:45:32.720 align:center
Я не дивлюся, Джезе. Перевіряю пошту.

00:45:32.880 --> 00:45:34.520 align:center
Аманда Палмс скасувала.

00:45:34.600 --> 00:45:35.600 align:center
БУДЬ ЛАСКА, ВСТАВТЕ ДИСК

00:45:36.800 --> 00:45:39.960 align:center
- Це все? Такий обірваний кінець.
- Що за чорт? Ні.

00:45:40.080 --> 00:45:42.640 align:center
Ми вимагаємо, щоб мер Рамі
скасувала фестиваль.

00:45:42.720 --> 00:45:43.920 align:center
Продовжуйте.

00:45:44.000 --> 00:45:47.360 align:center
П'ятеро померло. Досить.
Скасуйте фестиваль.

00:45:47.440 --> 00:45:49.760 align:center
- Правильно. Гучніше.
- Скасуйте фестиваль.

00:45:49.840 --> 00:45:52.320 align:center
- Гучніше! Скасуйте фестиваль!
- Скасуйте!

00:45:52.400 --> 00:45:54.520 align:center
Скасуйте фестиваль!

00:45:54.640 --> 00:45:57.040 align:center
Скасувати фестиваль?
Поверни мене на берег.

00:45:57.120 --> 00:45:59.400 align:center
- У мене немає весла.
- Чому?

00:46:01.760 --> 00:46:03.680 align:center
Усі чоловіки в моєму житті мертві!

00:46:03.800 --> 00:46:06.200 align:center
- Греби. Це недобре.
- Греби.

00:46:09.760 --> 00:46:14.080 align:center
За останні п'ять років я тяжко працювала,
щоб позбутися думки про те,

00:46:14.160 --> 00:46:16.080 align:center
що ти мене не кохаєш.

00:46:16.160 --> 00:46:18.080 align:center
- Кет, я…
- Через твою поведінку

00:46:18.160 --> 00:46:21.840 align:center
мені дуже складно повірити,
що тобі справді небайдужі

00:46:21.920 --> 00:46:26.440 align:center
наші стосунки, собаки,
наше життя в Дедлоку, наші друзі.

00:46:26.920 --> 00:46:32.000 align:center
Ти повністю зруйнувала
нашу дружбу зі Скай, піднявши все це.

00:46:32.080 --> 00:46:34.120 align:center
Про її батька і зради…

00:46:34.200 --> 00:46:36.880 align:center
Я не піднімала це… Що ти сказала?

00:46:36.960 --> 00:46:40.240 align:center
- Ти зруйнувала нашу дружбу зі Скай.
- Не це. Раніше.

00:46:42.640 --> 00:46:44.760 align:center
Ти знала про зради Сема?

00:46:47.440 --> 00:46:49.120 align:center
Ти знала, що Скай це відомо?

00:46:49.200 --> 00:46:51.400 align:center
- Ну, так. Мабуть.
- Кет!

00:46:52.400 --> 00:46:54.800 align:center
Ми маємо справу із серійним убивцею.

00:46:54.880 --> 00:46:57.800 align:center
Тим, хто почав убивства із Сема.

00:46:57.920 --> 00:46:59.680 align:center
Ти не думала, що це…

00:46:59.760 --> 00:47:03.280 align:center
Не знаю, корисна для мене інформація?

00:47:03.400 --> 00:47:05.840 align:center
- Не мені про це розповідати.
- Я…

00:47:05.960 --> 00:47:07.880 align:center
Не розумію, чому ти злишся на мене?

00:47:07.960 --> 00:47:10.400 align:center
Це мої друзі! Ти псуєш моє життя!

00:47:10.480 --> 00:47:13.080 align:center
Так і є. Правильно. Це твоє життя.

00:47:13.160 --> 00:47:14.440 align:center
Це твоє життя.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Ти вирішуєш, де ми живемо, що ми їмо,

00:47:17.360 --> 00:47:20.080 align:center
коли вносимо депозит за хобі-ферму.

00:47:20.160 --> 00:47:21.680 align:center
Я про це знаю, до речі.

00:47:21.800 --> 00:47:25.800 align:center
Ти вирішуєш, яких тварин ми тримаємо.
Я не хотіла нового пса.

00:47:26.240 --> 00:47:29.160 align:center
Знаєш, що ще?
Я не хочу мати мотель для псів.

00:47:29.240 --> 00:47:31.800 align:center
Не кажімо дурниць, про які пошкодуємо.

00:47:31.880 --> 00:47:35.560 align:center
Ні. Це дурна ідея і марний внесок у світ.

00:47:35.640 --> 00:47:39.720 align:center
І є ще дещо, й це дуже важливо:

00:47:40.600 --> 00:47:42.880 align:center
я обожнюю роботу детектива.

00:47:44.080 --> 00:47:47.360 align:center
Я пішла лише тому,
що ти задавила мене почуттям вини.

00:47:47.480 --> 00:47:50.360 align:center
Насправді, Кет, усе наше життя тут

00:47:50.480 --> 00:47:54.880 align:center
збудоване так, що ти через почуття вини
добиваєшся від мене всього, що хочеш!

00:47:55.000 --> 00:48:00.240 align:center
Добиваєшся… Цього життя,
твого життя, яке робить мене нещасливою!

00:48:01.120 --> 00:48:02.960 align:center
- Ти нещаслива?
- Так!

00:48:04.080 --> 00:48:05.640 align:center
Як я мала знати?

00:48:05.720 --> 00:48:08.800 align:center
Як я мала знати,
що ти нещаслива, якщо ти лише

00:48:08.920 --> 00:48:11.200 align:center
замикаєшся в собі!

00:48:11.280 --> 00:48:13.360 align:center
- Ти не казала.
- Ти могла спитати.

00:48:17.440 --> 00:48:18.800 align:center
Чого ти хочеш?

00:48:18.880 --> 00:48:23.200 align:center
Повернутися в Сідней, де ми були
напружені, сварилися і все йшло під укіс?

00:48:23.280 --> 00:48:24.360 align:center
Ні.

00:48:24.440 --> 00:48:26.960 align:center
Чого ти хочеш? Якщо не цього…

00:48:28.040 --> 00:48:31.600 align:center
Якщо не життя, яке я створила,

00:48:31.680 --> 00:48:35.160 align:center
думаючи, що ми обидві його хочемо!
Чого ти взагалі хочеш?

00:48:39.680 --> 00:48:42.200 align:center
- Що ти робиш?
- Коли зроблене це фото?

00:48:51.040 --> 00:48:52.280 align:center
КЕТ І ТОМ — СІДНЕЙСЬКА ГАВАНЬ
10 ЧЕРВНЯ 2017 Р.

00:48:52.360 --> 00:48:53.680 align:center
«10 червня 2017 р.»

00:48:55.280 --> 00:48:56.560 align:center
Ніч смерті Сема.

00:49:01.720 --> 00:49:02.760 align:center
Кет?

00:49:07.640 --> 00:49:10.040 align:center
Ти знала, що Скай поверталася в Дедлок

00:49:10.120 --> 00:49:12.040 align:center
у ніч зникнення її батька?

00:49:14.200 --> 00:49:16.240 align:center
- Кет?
- Слухай…

00:49:17.640 --> 00:49:20.200 align:center
Ти знущаєшся?

00:49:20.320 --> 00:49:22.960 align:center
Може, ти б згадала цю дату раніше,

00:49:23.040 --> 00:49:27.080 align:center
якби на тих вихідних
була вдома й няньчила Тома

00:49:27.160 --> 00:49:31.360 align:center
замість того, щоб трахатися
з іншою в душі на роботі!

00:49:31.920 --> 00:49:33.000 align:center
Старша сержантко!

00:49:34.320 --> 00:49:35.880 align:center
Не зараз, Кене!

00:49:36.480 --> 00:49:38.480 align:center
Закінчили з пакетом?

00:49:38.560 --> 00:49:41.040 align:center
Із зеленим, який я приніс до інфостенду?

00:49:42.120 --> 00:49:43.800 align:center
Мені він на завтра потрібен.

00:49:46.200 --> 00:49:47.640 align:center
Не смій виходити.

00:49:49.080 --> 00:49:51.080 align:center
Це лише робота, Далсі.

00:49:53.840 --> 00:49:56.520 align:center
Може, якщо я не виконаю
свою роботу, помре ще хтось.

00:49:58.160 --> 00:50:00.720 align:center
Тому зараз моя робота
важливіша за нас, Кет.

00:50:02.360 --> 00:50:04.080 align:center
Важливіша за тебе.

00:50:11.720 --> 00:50:14.800 align:center
Ці пакети коштують 90 центів,
Далсі. Я хочу їх повернути.

00:50:14.880 --> 00:50:16.640 align:center
Ви знайшли гаки й ланцюги?

00:50:16.760 --> 00:50:19.520 align:center
Так. На пляжі, металодетектором.

00:50:19.640 --> 00:50:22.400 align:center
Після того, як розчистили
місце вбивства Джиммі.

00:50:22.480 --> 00:50:25.440 align:center
Вибачте. Ви сказали:
після того, як розчистили?

00:50:25.520 --> 00:50:28.000 align:center
Так. Вони були на камінні.

00:50:29.200 --> 00:50:30.520 align:center
Хтось їх підкинув.

00:50:30.600 --> 00:50:32.280 align:center
Я не бачив, щоб хтось щось клав.

00:50:33.000 --> 00:50:35.240 align:center
Ну, може, хтось і клав.

00:50:35.600 --> 00:50:37.840 align:center
- Алейно?
- Ванесса Лейтем здуріла.

00:50:37.920 --> 00:50:42.000 align:center
Ти маєш приїхати сюди,
бо на моє «Кіно Акватика» скоїли напад.

00:50:42.080 --> 00:50:43.160 align:center
Це твій дім?

00:50:43.240 --> 00:50:45.840 align:center
Збудували люб'язні лісові тваринки?

00:50:45.920 --> 00:50:47.840 align:center
Тут такі здають під оренду.

00:50:52.120 --> 00:50:53.680 align:center
Гей, зажди.

00:50:54.200 --> 00:50:56.880 align:center
Перш ніж ми зайдемо
у твій ідеальний маленький…

00:50:58.120 --> 00:51:00.480 align:center
пряниковий будиночок,

00:51:01.880 --> 00:51:03.400 align:center
я маю дещо сказати.

00:51:03.480 --> 00:51:04.640 align:center
Добре.

00:51:06.200 --> 00:51:10.280 align:center
Я… Я не добра, Рею Пиріг.

00:51:11.480 --> 00:51:14.520 align:center
Знаю, ти мене хочеш, і це зрозуміло

00:51:14.600 --> 00:51:16.920 align:center
через моє волосся і цицьки,

00:51:17.000 --> 00:51:19.720 align:center
але твоєму члену
треба знати, у що він встрягає.

00:51:21.280 --> 00:51:22.320 align:center
Добре.

00:51:22.760 --> 00:51:26.080 align:center
Якщо твій член хоче
прогулянки на велосипедах-тандемах,

00:51:26.200 --> 00:51:30.880 align:center
залишати любовні записочки
в ланчбоксах, їсти шухер-мюслі…

00:51:31.000 --> 00:51:33.080 align:center
- Ти про бірхер-мюслі?
- Байдуже.

00:51:33.160 --> 00:51:35.560 align:center
Якщо цього хоче твій член,

00:51:35.640 --> 00:51:37.440 align:center
скажи, хай іде деінде.

00:51:37.520 --> 00:51:40.120 align:center
Я не вмію з гарними речами, Рею Пиріг.

00:51:41.240 --> 00:51:42.840 align:center
Коли вони в мене з'являються…

00:51:45.080 --> 00:51:46.280 align:center
Я просто їх ламаю.

00:51:47.960 --> 00:51:50.560 align:center
Едді, навіщо ти це кажеш?

00:51:50.640 --> 00:51:53.040 align:center
Я налажала! І тепер Буші нема.

00:51:53.120 --> 00:51:55.280 align:center
Усі в Дарвіні мене ненавидять,

00:51:55.360 --> 00:51:58.200 align:center
мені нікуди піти,
у мені нічого нема, Рею Пиріг.

00:51:58.280 --> 00:52:02.880 align:center
Тож я зрозумію,
якщо й ти захочеш, щоб я пішла…

00:52:02.960 --> 00:52:04.520 align:center
Я піду спати в кущах

00:52:04.600 --> 00:52:06.640 align:center
або битися з вомбатом за нору.

00:52:06.720 --> 00:52:09.520 align:center
Едді, слухай. Гей. Знаєш… Ідеальних немає.

00:52:09.600 --> 00:52:13.800 align:center
Ми всі робили те, чим не пишаємося,
я накоїв помилок із жінками

00:52:13.880 --> 00:52:18.000 align:center
і мав доволі дивні інтереси,
коли переїхав у Сідней.

00:52:18.640 --> 00:52:22.880 align:center
Я грав у латиноамериканському
ска-фанк гурті «Собаче королівство».

00:52:22.960 --> 00:52:25.160 align:center
А ми всі були білі.

00:52:25.760 --> 00:52:27.880 align:center
- З дредами?
- Дехто з нас.

00:52:28.640 --> 00:52:29.920 align:center
- Жах.
- Я знаю.

00:52:31.040 --> 00:52:32.200 align:center
Але суть у тому,

00:52:33.480 --> 00:52:36.760 align:center
що всі заслуговують
на шанс переосмислити себе.

00:52:36.840 --> 00:52:40.480 align:center
Може, час пробачити собі,
відпустити минуле,

00:52:40.560 --> 00:52:42.560 align:center
почати заново й зробити все краще.

00:52:44.000 --> 00:52:46.120 align:center
А… Ми зараз поцілуємося? Це…

00:52:46.200 --> 00:52:48.320 align:center
Що за чортівня тут діється?

00:52:53.480 --> 00:52:55.400 align:center
Чорт забирай.

00:53:00.480 --> 00:53:04.080 align:center
Це що, НЛО?

00:53:04.680 --> 00:53:07.240 align:center
Ні. Це Aurora Australis.

00:53:07.560 --> 00:53:09.360 align:center
- Що?
- Південне сяйво.

00:53:11.160 --> 00:53:12.160 align:center
Хто?

00:53:14.080 --> 00:53:15.280 align:center
Ну, це…

00:53:15.960 --> 00:53:19.600 align:center
Думаю, це як магніти на сонці.

00:53:20.360 --> 00:53:25.200 align:center
Гадаю… Ні, це вітер на сонці,
який б'є по магнітах на Землі.

00:53:25.280 --> 00:53:27.960 align:center
І тоді, може, щось навколо них…

00:53:28.800 --> 00:53:31.080 align:center
Чорт, тут так красиво.

00:53:36.400 --> 00:53:38.080 align:center
Чорт, ти така красива.

00:53:40.800 --> 00:53:41.800 align:center
Вибач.

00:53:44.160 --> 00:53:45.160 align:center
Усе добре.

00:53:55.840 --> 00:53:58.080 align:center
Заціни. Режим краєвиду.

00:53:59.160 --> 00:54:00.440 align:center
Давай, Рею Пиріг.

00:54:05.160 --> 00:54:06.440 align:center
Браво, Філе!

00:54:07.480 --> 00:54:08.640 align:center
Пустіть її, хлопці!

00:54:09.400 --> 00:54:12.280 align:center
Мені за це й не платили!
Я сама зголосилася!

00:54:12.360 --> 00:54:15.720 align:center
Відійдіть! Заберіть акулу
від мого обличчя!

00:54:15.800 --> 00:54:19.280 align:center
- Поверни мого лобстера!
- Ти не заслуговуєш на лобстера!

00:54:19.400 --> 00:54:20.680 align:center
Добре. Закінчуйте!

00:54:20.800 --> 00:54:23.480 align:center
- Алейно, Ванессо, пустіть!
- Ні!

00:54:23.560 --> 00:54:27.000 align:center
Пусти! Алейно, припини! Годі!

00:54:27.080 --> 00:54:28.920 align:center
- Я не вмію плавати!
- Ванессо!

00:54:29.640 --> 00:54:32.920 align:center
Допоможіть!

00:54:33.000 --> 00:54:35.200 align:center
Хапай за руку! Ванессо, хапай!

00:54:35.360 --> 00:54:38.880 align:center
Годі! Припини мене бити!
Я намагаюся допомогти.

00:54:45.320 --> 00:54:47.000 align:center
Мертві тіла!

00:56:50.360 --> 00:56:52.360 align:center
Переклад субтитрів: Яна Філоненко

