WEBVTT

00:06.120 --> 00:07.920
Nu cred că ucigașul
a folosit două cuțite.

00:08.000 --> 00:09.720
A folosit un cuțit cu două tăișuri.

00:09.800 --> 00:10.920
E Jimmy Cook.

00:11.000 --> 00:12.000
Vrei să încetezi?

00:12.080 --> 00:14.560
Sus! Ridic-o! Pune-o înapoi!

00:15.040 --> 00:17.720
Nu e rău, Connell.
E un dezastru de tip cod negru.

00:17.840 --> 00:20.160
Aduceți-mi un nenorocit de suspect
sau ați terminat-o.

00:20.240 --> 00:21.760
Numărul 27 de pe listă.

00:22.560 --> 00:23.840
Noaptea în care a murit Sam.

00:23.920 --> 00:24.920
Mike i-a dat o amendă pentru viteză.

00:25.000 --> 00:25.840
UCIGAȘA DE BĂRBAȚI

00:25.920 --> 00:26.840
Criminala băiețoi!

00:28.520 --> 00:31.320
Skye, trebuie să vorbim cu tine.

00:31.400 --> 00:33.200
Se pare că poți urî pe cineva

00:33.280 --> 00:36.000
și să le vrei moartea
și să nu-i ucizi!

00:36.080 --> 00:39.520
De ce te-ai întors la Deadloch
în noaptea în care a murit tatăl tău?

00:39.600 --> 00:40.680
Nu comentez.

00:40.760 --> 00:42.960
Poate ți-ai fi amintit data mai devreme,

00:43.040 --> 00:45.400
dacă ai fi fost acasă în acel weekend

00:45.480 --> 00:49.640
în loc să i-o tragi altei femei
în dușul de la muncă!

00:50.560 --> 00:52.240
E doar o slujbă, Dulcie.

00:53.040 --> 00:55.960
Acum, slujba mea e mai importantă
decât noi, Cath.

00:56.040 --> 00:58.120
E mai importantă decât tine.

01:02.440 --> 01:03.440
Gata cu sărbătoarea!

01:03.520 --> 01:05.560
- Du-mă înapoi, acum!
- Doar am...

01:07.400 --> 01:09.200
Sunt cadavre!

01:32.520 --> 01:34.040
Este al cincilea cadavru.

01:34.120 --> 01:37.360
- Al șaselea.
- Al șaselea. Și mai bine.

01:49.760 --> 01:53.560
Deci, cum a mers aseară cu doamna?

01:53.640 --> 01:54.880
Ați rezolvat-o?

01:54.960 --> 01:56.520
Vrei să vorbești despre asta?

01:56.600 --> 01:59.400
Să mergem să bem un vin și să vorbim
despre căsnicia mea în prăbușire.

01:59.480 --> 02:01.760
- Serios?
- Nu, nu chiar.

02:01.880 --> 02:03.720
E un criminal în serie
care vizează bărbații.

02:03.800 --> 02:06.120
- Avem șase cadavre de bărbați aliniate...
- Da.

02:06.200 --> 02:09.040
... ca ciorapii de Crăciun,
deci hai să rezolvăm asta.

02:09.120 --> 02:10.480
Acesta a fost și instinctul meu.

02:11.400 --> 02:13.600
Nu eu sunt cea
care s-a despărțit de doamna ei.

02:13.720 --> 02:16.240
Uite, nu știu dacă ne-am despărțit.

02:16.320 --> 02:21.120
Nu contează. Să confirmăm că aceste
cadavre sunt de datoria noastră, nu?

02:21.160 --> 02:23.000
- Să mă ia naiba!
- Da, te înțeleg.

02:23.120 --> 02:25.080
Uite, știu că este neplăcut...

02:25.960 --> 02:29.400
dar este treaba noastră,
iar el este colegul nostru.

02:31.320 --> 02:32.400
James!

02:33.400 --> 02:34.320
Hola!

02:34.400 --> 02:36.040
- Doamne!
- Nenorocitul!

02:36.120 --> 02:38.600
La naiba, Collins, puți.

02:38.680 --> 02:42.120
Da. Asta pentru că am fost
într-o supă de morți.

02:42.160 --> 02:43.160
Tu vorbești.

02:43.280 --> 02:44.480
Da.

02:44.560 --> 02:46.000
- Bună.
- Ziua bună, Ochi Mari.

02:46.080 --> 02:47.120
Ce se întâmplă?

02:47.760 --> 02:50.440
Bună, iubito. Ține-mi asta.

02:54.520 --> 02:55.840
Bine.

02:56.320 --> 02:59.200
Bine... Au fost identificați plutitorii?

02:59.280 --> 03:01.720
Negativ. Pentru că asta nu e treaba mea.

03:01.800 --> 03:02.960
Bine.

03:07.360 --> 03:09.360
Toți au semne de strangulare,

03:09.440 --> 03:12.520
limbă tăiată, loc de injectare.
Și așa mai departe.

03:12.600 --> 03:14.040
De cât timp e mort?

03:14.120 --> 03:16.800
Nu mai mult de 48 de ore,
la fel ca restul.

03:16.880 --> 03:19.760
- Nu e corect.
- Șase bărbați uciși în 48 de ore.

03:19.880 --> 03:22.360
Nu, scuze, e corect,
fiindcă așa cum am spus,

03:22.440 --> 03:24.960
acest corp nu e în descompunere avansată,

03:25.040 --> 03:28.000
la fel ca celelalte cinci.
Chiar și celui căruia îi lipsește un braț!

03:28.080 --> 03:31.760
- Cavitatea glenoidă e perfectă.
- Am ști dacă șase bărbați ar fi dispărut.

03:31.840 --> 03:34.240
- Trebuie să fie o altă explicație.
- Nu este.

03:34.320 --> 03:37.760
Regret dacă asta înseamnă mai multă muncă
pentru tine, dar așa stă treaba.

03:38.320 --> 03:41.440
Am de pregătit autopsii
și un raport de poliție de depus,

03:41.520 --> 03:44.760
deoarece depozitul a fost spart
când eram la TEDxPerth.

03:44.880 --> 03:46.560
- Ce?
- Ce a fost spart?

03:46.640 --> 03:49.840
Așa este. Catargul de pe Loch Nessie
a fost furat.

03:49.920 --> 03:51.520
Cum naiba s-a întâmplat asta?

03:51.600 --> 03:53.920
Ceea ce contează e ce am făcut după aceea.

03:54.000 --> 03:55.800
Am testat crucifixul lui Jimmy Cook

03:55.880 --> 03:59.640
și am confirmat că are pe el un agent
de impermeabilizare folosit pe bărci.

03:59.720 --> 04:00.960
Iată teoria mea.

04:01.040 --> 04:05.000
Ucigașul a furat catargul și l-a folosit
pentru a face crucifixul lui Jimmy Cook.

04:05.120 --> 04:06.680
Scuze, ce a fost asta?

04:06.760 --> 04:10.800
„Mulțumesc mult, această anchetă
nu ar avansa fără tine”.

04:11.720 --> 04:15.120
Este o glumă amuzantă.
De parcă mi-ai mulțumi vreodată.

04:18.080 --> 04:19.200
Asta era teoria mea.

04:19.240 --> 04:23.760
Era teoria ta. Știm că a fost teoria ta
și el pur și simplu a furat-o.

04:23.800 --> 04:26.240
- Atât de moale.
- Oprește-te!

04:26.920 --> 04:29.640
- Ca și cum ai atinge o ciupercă.
- Gata cu atinsul.

04:29.720 --> 04:32.000
- Am mănuși!
- Stai așa, stai.

04:33.360 --> 04:34.720
„Să atingi o ciupercă.”

04:36.800 --> 04:38.040
Îți trezește amintiri?

04:38.120 --> 04:41.040
Ne poate ajuta cineva
de la criminalistică, în afară de James?

04:43.120 --> 04:45.800
- E drăguț să asociezi un nume cu un chip.
- La fel, Kate.

04:45.920 --> 04:47.440
- Deci, aceste cadavre...
- Da.

04:47.520 --> 04:50.160
Deci, membranele celulare sunt rupte.

04:50.240 --> 04:52.120
Lichidul intracelular curge.

04:52.200 --> 04:56.160
Foarte tare. Deci, scurgeri interstelare,
ceea ce înseamnă evident...

04:56.240 --> 04:57.680
- Au fost înghețați.
- Da.

04:57.760 --> 05:00.920
Corect! Au fost dezghețați
în ultimele două zile.

05:01.440 --> 05:04.760
Deci, doamnelor.
Poate că au fost scufundați, cumva.

05:04.800 --> 05:08.360
Apa a oferit o temperatură constantă
pentru a-i dezgheța.

05:08.440 --> 05:09.920
Da, cred că e corect.

05:10.000 --> 05:13.800
Bine, Kate. Deci, teoretic,
ucigașul nostru i-ar fi putut ucide

05:13.920 --> 05:16.800
pe oricare dintre acești bărbați
oricând în ultimii cinci ani?

05:16.920 --> 05:19.920
Absolut, iar, după moarte,
fiecare a fost înghețat.

05:20.000 --> 05:22.200
Presupun că identificarea lor e urgentă?

05:22.320 --> 05:24.200
- Da, mulțumesc.
- Da, grozav.

05:24.680 --> 05:27.480
- Agent?
- Pentru mine? Nu, n-aș putea.

05:27.560 --> 05:30.280
- I-ar plăcea.
- Pune-ți mănușile, Ochi Mari, haide.

05:30.360 --> 05:31.240
Bine.

05:32.280 --> 05:33.400
Dumnezeule!

05:35.320 --> 05:37.560
Dacă ucigașul a depozitat cadavre,

05:37.640 --> 05:40.120
atunci, de ce a decis să le ofere acum?

05:40.200 --> 05:42.880
Nu știu, dar momentul va fi important.

05:43.440 --> 05:46.760
Orice a plănuit în continuare
va face ca această grămadă de morți

05:46.840 --> 05:49.040
să arate ca un Colind de Crăciun Muppets.

05:49.120 --> 05:50.720
Nu putem ține asta ascuns.

05:50.880 --> 05:53.000
- Oamenii trebuie să știe.
- Da.

05:53.080 --> 05:56.240
O avem pe Skye după gratii,
așa că totul e în regulă, nu?

05:57.680 --> 05:59.880
Collins? Nu-i așa?

06:26.120 --> 06:28.800
Sergent Principal Collins!
Detectiv Collins!

06:28.880 --> 06:30.960
Detectiv Collins! Detective.

06:31.040 --> 06:32.240
Bună dimineața.

06:32.880 --> 06:36.240
Aseară, au fost recuperate șase cadavre
din lacul Deadloch.

06:36.320 --> 06:38.880
Urmează să fie identificate.

06:39.000 --> 06:41.000
E o evoluție complexă

06:41.080 --> 06:44.800
și, până când poliția nu are o imagine
completă, încurajăm comunitatea

06:44.880 --> 06:46.920
să acționeze cu multă prudență.

06:47.000 --> 06:49.720
Sunt aceste morți
opera Spintecătorului din Deadloch?

06:49.800 --> 06:53.560
E o poreclă nouă, inventată de voi,
și nu o voi folosi.

06:53.640 --> 06:55.960
Dar există dovezi convingătoare

06:56.120 --> 06:58.080
care sugerează că indivizii din lac

06:58.160 --> 07:00.600
au legătură cu crimele din Deadloch.

07:00.680 --> 07:03.560
E adevărat că o considerați
pe Skye O'Dwyer suspectă?

07:03.640 --> 07:05.120
Rămâne o persoană de interes.

07:05.200 --> 07:07.960
Cum au fost uciși șase bărbați
dacă Văduva din Deadloch...

07:08.040 --> 07:11.000
- „Spintecătorul din Deadloch”.
- Văduva din Deadloch e închisă.

07:11.080 --> 07:14.480
Încercăm să ne dăm seama
și nu vom folosi aceste nume.

07:14.560 --> 07:17.400
Îi mai leagă ceva pe acești bărbați,
în afară de genul lor?

07:19.480 --> 07:22.160
După cum am spus,
încercăm să ne dăm seama.

07:22.240 --> 07:24.080
Ce măsuri ia poliția

07:24.160 --> 07:26.560
pentru a opri ca bărbații din Deadloch
să fie vânați?

07:26.640 --> 07:29.280
Facem totul pentru a le asigura siguranța.

07:29.360 --> 07:31.640
După cum am spus, Megan, pe termen scurt,

07:31.720 --> 07:35.320
îi încurajăm pe toți
să fie foarte precauți...

07:35.400 --> 07:37.800
Nu! Noi, bărbații, nu trebuie
să fim precauți.

07:37.880 --> 07:39.800
Nu noi, bărbații, suntem problema!

07:39.880 --> 07:41.400
El nu face parte din asta.

07:41.480 --> 07:45.280
Persoana care ne ucide e problema.
Cât de greu este de înțeles?

07:45.400 --> 07:49.120
Nu, crede-mă, Phil. Noi, femeile,
înțelegem perfect conceptul.

07:49.200 --> 07:51.720
Polițistele astea de operetă
trebuie să-și facă treaba.

07:51.800 --> 07:54.200
- Mulțumesc pentru contribuție.
- Și dacă nu o fac?

07:54.280 --> 07:57.480
Voi intensifica măsurile pe măsura
amenințării la adresa bărbaților.

07:57.560 --> 07:58.760
Nu, nu o vei face, Phil.

07:58.840 --> 08:01.560
Nu vei face asta pentru că este ilegal.

08:01.640 --> 08:02.480
APEL DE LA COMISARUL HASTINGS

08:02.560 --> 08:05.280
- Nu voi mai răspunde la întrebări.
- Am o întrebare.

08:09.480 --> 08:12.000
- Este un alt cadavru?
- Nu, e o oaie.

08:12.080 --> 08:14.720
Oamenii tratează acest lac
ca pe un depozit de vechituri.

08:17.600 --> 08:21.280
Deci, ați observat corpuri care plutesc
când v-ați instalat

08:21.360 --> 08:24.600
jucăriile sexuale pe apă,
sărbătoarea sexuală,

08:24.680 --> 08:27.040
ce naiba a fost aseară?

08:27.120 --> 08:31.320
Da, detective, am văzut în jur de șase
cadavre ca niște gnocchi într-o oală,

08:31.400 --> 08:35.680
le-am ignorat și ne-am uitat la un film
de patru ore despre sânii lui Joan.

08:36.400 --> 08:38.280
Cunosc tonul acela. Fascist.

08:38.760 --> 08:41.520
- Vrei să zici ștrengăresc?
- Da.

08:41.640 --> 08:43.960
Nu erau cadavre când ne-am instalat.

08:44.040 --> 08:46.840
Da, calmează-te, dragă.

08:46.880 --> 08:51.480
Cadavrul lui Sam O'Dwyer a fost găsit aici
în timpul ședinței foto nud?

08:51.520 --> 08:55.320
Da, dar a fost descoperit doar fiindcă
Jimmy se masturba în tufișuri.

08:55.440 --> 08:58.000
- Scrii cu un pai?
- Da.

08:59.880 --> 09:01.840
O coincidență, nu-i așa?

09:01.880 --> 09:06.120
Crimele au început să aibă loc
când a început festivalul tău.

09:06.200 --> 09:07.960
Da, așa e. Ce vrei să spui?

09:08.040 --> 09:10.720
- Redcliffe! Am identificat unul.
- Abby a identificat unul.

09:10.760 --> 09:11.760
În același timp!

09:12.720 --> 09:17.200
Anulează-ți Festivalul de mâncare
și coșmaruri. S-a terminat.

09:21.480 --> 09:24.200
Deci, e adevărat, atunci?
A mai ucis șase bărbați.

09:24.280 --> 09:27.480
- Se pare că e opera ucigașului nostru.
- Sunt mulți bărbați.

09:27.520 --> 09:30.600
Mulți bărbați buni, grozavi, cei mai tari.

09:30.640 --> 09:34.760
Nu au fost identificați toți,
dar da, sunt sigură că erau minunați.

09:34.840 --> 09:36.360
Ce tupeu pe ea!

09:36.440 --> 09:39.640
În interesul siguranței publice,
am susținut o conferință de presă.

09:39.720 --> 09:43.000
- Va trebui să faci o conferință de presă.
- Tocmai am făcut asta.

09:43.080 --> 09:45.760
Aș face-o eu, dar am andocat
pe insula Macquarie

09:45.880 --> 09:48.880
cu Prințesa Mary privind
o pasăre de mare mirositoare.

09:48.960 --> 09:51.400
Miroase a gunoi fierbinte aici.

09:51.480 --> 09:54.080
Nu văd să citesc.
Dimensiunea fontului e pentru spiriduși.

09:54.160 --> 09:55.840
- Uită-te mai atent!
- Scuze.

09:55.880 --> 09:57.320
Nu-mi poți spune?

09:57.400 --> 09:59.760
Bine, la naiba! Geoffrey Haddick.

10:00.720 --> 10:02.280
Geoffrey a avut sculă. A avut?

10:02.360 --> 10:03.480
Ai arestat-o?

10:04.880 --> 10:07.520
Da. Da, domnule. Noi... Am prins-o.

10:07.640 --> 10:10.240
Ține-o pe târfa aia ucigașă O'Dwyer
acolo unde este

10:10.320 --> 10:12.760
și nu vor mai muri alți bărbați, nu?

10:14.760 --> 10:17.000
- Skye nu l-ar fi putut ucide pe Geoff.
- De ce nu?

10:17.120 --> 10:20.960
Geoff Haddick a murit în urmă cu trei ani,
iar Skye locuia la Londra.

10:21.040 --> 10:24.360
Nu a fost în Deadloch în noaptea
uciderii lui Sam, dar a fost.

10:24.480 --> 10:28.480
Pot confirma că Skye era la Londra fiindcă
eu și Cath am fost la ea în vacanță.

10:28.600 --> 10:32.760
Când Geoff și-a întors mașina
de pe o stâncă pe Autostrada Settler,

10:32.880 --> 10:35.040
eram cu Skye la Madame Tussauds

10:35.120 --> 10:37.320
și mă uitam la o versiune de ceară
a Victoriei Beckham.

10:37.400 --> 10:38.880
E aiurea, nu?

10:40.240 --> 10:42.520
Da, în mai multe moduri.

10:43.720 --> 10:44.520
ÎNCHIS PÂNĂ LA O NOTIFICARE ULTERIOARĂ

10:44.640 --> 10:46.840
Ascultați Pink Flag. Sunt Marie.

10:46.880 --> 10:49.640
Îl înlocuiesc pe Heimish,
care a părăsit orașul.

10:49.760 --> 10:50.600
NE PARE RĂU
ÎNCHIS

10:50.640 --> 10:52.120
Da, și în alte știri,

10:52.200 --> 10:54.760
toate evenimentele Festivalului
au fost anulate oficial,

10:54.880 --> 10:57.680
inclusiv evenimentul de Olărit și Pinot
de diseară cu Gez

10:57.760 --> 10:58.920
în studioul de olărit.

10:59.000 --> 11:01.400
Sigur vrei să ții deschis, Vic?

11:01.680 --> 11:04.840
Lucrurile sunt destul de rele
fără a priva oamenii de tarte.

11:04.920 --> 11:07.320
- Da, dar acum Skye e închisă...
- Ray?

11:07.880 --> 11:09.360
Da, știu.

11:24.120 --> 11:25.400
O'Dwyer.

11:26.280 --> 11:27.960
Unde e cel care a bătut-o pe Tammy?

11:28.600 --> 11:30.960
- Nu am luat-o încă.
- Ronny!

11:31.960 --> 11:34.640
Urcă în mașină. Tu și tata
mergeți la Launceston.

11:34.720 --> 11:37.280
Ne vedem mai târziu. Putem opri
la McDonald's pe drum?

11:37.360 --> 11:40.280
Da. Doar urcă-te în mașină. Hristoase!

11:40.360 --> 11:43.160
Ia videoclipul pentru că o vom bate
pe cățeaua aia Tammy.

11:43.240 --> 11:45.120
Îi trimit videoclipul lui Luke Caddy

11:45.200 --> 11:46.560
și o să-i distrugă cariera.

11:46.640 --> 11:47.840
Hunter. Relaxează-te!

11:47.920 --> 11:50.000
- E un criminal în serie, omule.
- Și?

12:01.160 --> 12:04.080
Tatăl lui Adele o duce pe ea
și pe cei șase frați ai ei la Strahan.

12:04.160 --> 12:05.440
E obositor.

12:05.520 --> 12:07.280
În regulă. Toată lumea pleacă.

12:07.360 --> 12:10.840
Luke Caddy a spus că nu va veni
până când nu încetează crimele.

12:10.960 --> 12:11.960
E o tâmpenie.

12:12.880 --> 12:16.040
Ți-ai fi dorit să fi acceptat
bursa lui Margaret la Hobart.

12:16.160 --> 12:19.000
Nu, prefer ucigașul în serie.

12:19.080 --> 12:21.160
Adele spune că ucigașul vizează bărbați.

12:23.120 --> 12:26.200
- Cei de șaptesprezece ani sunt bărbați?
- Habar n-am.

12:26.280 --> 12:30.320
La șaptesprezece ani, mamele lor
le scriu numele pe haine,

12:30.440 --> 12:33.040
dar Hunter a ejaculat în ghiozdanul
lui Amber trimestrul trecut

12:33.120 --> 12:35.240
deci nu e clar, nu?

12:35.320 --> 12:37.080
„Am lăsat cuțite la tine acasă.

12:37.160 --> 12:40.280
Dacă ești atacată,
înjunghie artera femurală”.

12:41.240 --> 12:42.480
La naiba, Adele!

12:44.000 --> 12:46.720
Bine, Abby și Kate au identificat
încă patru bărbați.

12:46.800 --> 12:48.920
Familiile nu au raportat niciodată
dispariția lor.

12:49.000 --> 12:52.480
Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson,
Richard Lowan și Kieran Butcher.

12:52.560 --> 12:54.240
Vreo veste despre brațul lipsă?

12:54.320 --> 12:56.960
Încă lipsește, cred că aparține
lui Richard Lowan

12:57.040 --> 12:58.680
pentru că nu are braț.

12:58.760 --> 13:01.520
Corect. Bine, deci acești patru bărbați
au dispărut

13:01.600 --> 13:05.000
între începutul lui 2018
și sfârșitul lui 2019,

13:05.080 --> 13:06.400
potrivit rudelor apropiate.

13:06.480 --> 13:07.720
Da, în alte știri,

13:07.800 --> 13:11.240
Denise de la imigrație,
a cărei fiică a avut primul copil,

13:11.320 --> 13:14.040
a confirmat că Skye
nu s-a întors în Australia

13:14.120 --> 13:16.640
între septembrie 2017 și mai 2021.

13:16.720 --> 13:20.200
Deci, nu numai că Skye
nu-i cunoștea pe acești bărbați,

13:20.280 --> 13:23.080
dar nici nu aveau vreo legătură
cu clubul de fotbal.

13:23.160 --> 13:26.560
Deci, în afară de a fi bărbat,
alb și mort,

13:26.640 --> 13:30.360
nu avem idee ce au în comun
cu celelalte victime.

13:30.440 --> 13:33.000
Deci, pentru a rezuma,
avem șase victime noi

13:33.080 --> 13:36.680
și acum avem nevoie de un nou suspect
și un nou mod de operare.

13:36.760 --> 13:39.480
- Poți să mă înjunghii în ochi?
- Nu ușor, nu.

13:39.560 --> 13:41.720
- Pot s-o eliberez pe Skye atunci?
- Eu nu...

13:41.800 --> 13:45.600
Nadiyah și Cath mi-au trimis mesaje
foarte agresive de la ora 6.00.

13:50.800 --> 13:54.160
Din câte știm,
Sam O'Dwyer e încă prima victimă.

13:54.960 --> 13:56.800
A însemnat ceva pentru ucigaș,

13:56.880 --> 13:59.920
iar Skye s-a întors în acea noapte
cu un motiv.

14:01.720 --> 14:05.200
Cele întâmplate în acea noapte
sunt cheia identității ucigașului nostru.

14:07.280 --> 14:09.280
Deci, ce fac cu Skye?

14:09.360 --> 14:11.920
Mai ține-o încă puțin.

14:12.000 --> 14:15.840
Orice ajutor cu mesajele legate de asta
ar fi foarte apreciat.

14:15.920 --> 14:17.440
Nu vorbi cu presa, Sven.

14:17.520 --> 14:18.360
PERSOANE DE INTERES

14:18.440 --> 14:19.760
Nu, am vrut să spun cu Cath.

14:21.080 --> 14:23.440
Ei bine, nu te pot ajuta cu asta.

14:24.360 --> 14:25.640
Pentru că v-ați despărțit?

14:27.040 --> 14:31.920
Știu și eu... Nu știu
dacă ne-am despărțit propriu-zis sau...

14:32.480 --> 14:33.400
Nu?

14:33.480 --> 14:35.920
Bine. Hai să trecem la altele, bine?

14:36.000 --> 14:37.960
Bine, pe cine mai bănuim?

14:39.080 --> 14:40.800
Cine altcineva? Doamna Chutney?

14:40.920 --> 14:42.680
Sau Vic? Vic!

14:42.760 --> 14:45.640
Am trecut prin asta.
Margaret era în Riomaggiore,

14:45.720 --> 14:47.880
Vic are un șold cu probleme. Sven?

14:47.960 --> 14:49.360
Ce este cu acest poster?

14:49.440 --> 14:50.680
E un vierme?

14:50.760 --> 14:53.440
Este părul pubian găsit
în gura lui Sam O'Dwyer.

14:53.520 --> 14:55.720
L-am tipărit în format A0 la Officeworks,

14:55.800 --> 14:59.000
credeam că e cel mai mic format, dar nu e.

14:59.080 --> 15:02.280
Înseamnă cea mai mare dimensiune,
ceea ce e ciudat din cauza zeroului.

15:02.360 --> 15:05.000
Lăsați doamna cu părul pubian.
Dar soția ta ciudată?

15:05.080 --> 15:07.840
- Soția mea „înstrăinată”.
- Indiferent. Înțelegi esența.

15:07.920 --> 15:09.440
Cath nu e un criminal de noapte.

15:09.520 --> 15:12.520
Ea adoarme la ora 21.00
cu mâna pe sânul meu.

15:13.640 --> 15:16.320
Făcea asta până recent.

15:16.400 --> 15:19.240
Nu importă. Să... Nu contează.

15:20.720 --> 15:22.960
- Cath.
- Vrei să...

15:23.040 --> 15:24.560
Vrei să închidem lumina?

15:24.640 --> 15:26.800
Nu! Ce? Nu! Nu vreau să faci asta.

15:26.880 --> 15:29.920
Nu. Mă descurc ca un adult. Mă descurc.

15:30.000 --> 15:32.720
- Vom fi aici dacă vrei să discuți.
- În regulă.

15:32.800 --> 15:36.960
Nu. Sven. Verifică iar alibiurile femeilor
pentru noaptea în care a murit Sam.

15:37.080 --> 15:40.200
Una din ele are un secret,
iar eu îl voi stoarce ca pe-n coș.

15:40.280 --> 15:41.520
Doamne!

15:42.360 --> 15:44.560
Cath. Bună.

15:44.640 --> 15:47.520
O, iubire, mulțumesc că mi-ai adus asta.

15:47.600 --> 15:48.680
Nu, este pentru Skye.

15:49.520 --> 15:51.680
Am văzut Oz. Știu cum e mâncarea
la închisoare.

15:51.760 --> 15:53.600
Asta e pentru tine. Lucrurile tale.

15:53.680 --> 15:57.240
Corect, bine. Da, ar prinde bine o pauză.

15:57.320 --> 16:00.320
Trebuie să întocmim un acord de custodie
pentru câini.

16:01.440 --> 16:02.480
Bună, Cath.

16:04.200 --> 16:05.240
Bine.

16:06.240 --> 16:07.840
Este totul în regulă, dnă?

16:08.680 --> 16:10.920
Da. Totul este perfect.

16:11.000 --> 16:13.040
- Totul este perfect. Ce este asta?
- Bine.

16:13.440 --> 16:15.280
Am identificat ultimul cadavru.

16:15.360 --> 16:16.920
Este Daniel Tate.

16:17.000 --> 16:18.520
- Danny Tate?
- Da.

16:18.600 --> 16:21.000
- Agresorul sexual Danny Tate?
- Da, dnă.

16:25.720 --> 16:26.800
Sven!

16:38.280 --> 16:40.720
Hei, Tombo, știi că te vedem.

16:40.800 --> 16:43.320
Ce faci?
E un criminal în libertate.

16:43.400 --> 16:46.240
Tammy, trebuie să-ți spun ceva.

16:46.640 --> 16:49.080
- Știam eu. Ești îndrăgostit de mine.
- La naiba!

16:49.200 --> 16:51.080
Explică timpul petrecut cu băieții.

16:51.160 --> 16:52.320
- Inimă frântă!
- Exact.

16:52.400 --> 16:55.200
- Te-am filmat fumând marijuana.
- Știu, a fost amuzant.

16:55.280 --> 17:00.400
Nu. Hunter mi-a spus să te filmez
ca să-i putem trimite lui Luke Caddy,

17:00.480 --> 17:02.280
iar Luke Caddy să nu te recruteze.

17:04.400 --> 17:05.400
Îmi pare rău.

17:07.240 --> 17:10.040
Ai încercat să mă tragi pe sfoară
ca să te pui bine cu Hunter?

17:10.080 --> 17:11.320
Ce mârșav!

17:11.920 --> 17:15.560
Nu am de gând să-i dau videoclipul
și probabil nu ar fi funcționat.

17:15.680 --> 17:18.640
Nu, poate dacă aș fi fost în locul tău,
nu ar fi funcționat.

17:18.720 --> 17:22.240
Dacă aș fi un tip alb ca tine, aș putea
înjunghia o lebădă și aș mânca-o

17:22.320 --> 17:24.520
și aș nu aș păți nimic.

17:24.680 --> 17:27.080
- Poate gastroenterită.
- Gastroenterită, da, adevărat.

17:27.160 --> 17:28.480
Dar sunt o femeie de culoare.

17:28.560 --> 17:32.080
Nu am sutele de șanse de a face greșeli
pe care le ai tu.

17:32.160 --> 17:34.800
- Te-ai gândit vreodată la asta?
- Nu, nu am făcut-o.

17:34.920 --> 17:37.320
Da. Te gândeai la tine.

17:37.400 --> 17:39.960
O să mă folosești
pentru a obține ceea ce vrei.

17:40.040 --> 17:42.080
De parcă nu contez. La dracu'!

17:43.200 --> 17:45.320
Îmi pare rău. Vreau să fiu prietenul tău.

17:45.440 --> 17:47.440
Nu am nevoie de tine. Am prieteni.

17:47.520 --> 17:49.560
- Un prieten.
- Un prieten, Miranda.

17:50.200 --> 17:54.440
Spre deosebire de tine, nu a trebuit
să-i explic asta pentru că e un tip alb,

17:54.520 --> 17:56.560
asta nu înseamnă că e mai importantă.

17:56.640 --> 17:59.320
- Nu sunt un tip alb.
- Explic ceva, M.

17:59.400 --> 18:01.440
Spre deosebire de tine,
Miranda e un tip bun.

18:05.680 --> 18:06.880
Hai să mergem.

18:06.960 --> 18:10.560
- Acesta e locul nostru. Doar...
- Da, acesta e locul nostru. Pleacă tu.

18:15.080 --> 18:16.960
Nu te pot ajuta cu asta, tipule.

18:22.680 --> 18:26.520
Danny Tate, arestat pentru viol. Richard
Lowan, urmărire, violență conjugală.

18:26.560 --> 18:29.800
Kieran Butcher, violență domestică.
Hamish Ferguson, agresiune sexuală.

18:29.880 --> 18:32.320
Gunnar Jorgensen, violență domestică
și agresiune sexuală.

18:32.400 --> 18:34.560
Geoff Haddick a încercat
să-și ucidă soția.

18:34.640 --> 18:37.520
Gavin Latham și Trent Latham,
violență domestică.

18:37.560 --> 18:40.560
Jimmy Cook, hărțuire,
masturbare publică indecentă.

18:40.640 --> 18:42.960
Rod Dixon, dovezi de hărțuire sexuală

18:43.040 --> 18:46.000
- ... și abuz emoțional.
- Da. 11 bărbați sunt morți.

18:46.080 --> 18:49.080
- Căutăm un model.
- Da, deci, ce este?

18:49.200 --> 18:52.080
Sunt albi, bărbați, toți arată
ca diferite soiuri de cartofi.

18:53.720 --> 18:54.800
Stai puțin.

18:54.960 --> 18:56.760
Ucigașul nostru nu vizează aleatoriu.

18:56.800 --> 18:58.680
- Ea vizează agresorii.
- Nenorociții!

18:58.760 --> 19:02.440
- Funcționează și termenul tău.
- La naiba, Collins. L-ai rezolvat.

19:02.560 --> 19:04.080
- Scuze, încearcă din nou.
- Nu.

19:04.160 --> 19:06.520
- Lasă-mă să încerc încă o dată.
- Nu, ai dat-o în bară.

19:06.560 --> 19:09.520
Stai, Collins. Dar Sam O'Dwyer?

19:09.960 --> 19:12.400
Cu el a început, nu?

19:12.480 --> 19:16.320
Faptul că o înșela pe soție
nu se compară cu ce făceau ceilalți.

19:16.440 --> 19:17.640
Bine.

19:18.720 --> 19:22.280
Faptul că era fustangiu a avut consecințe.

19:22.320 --> 19:24.880
Cel puțin pentru Vic și Skye.

19:24.960 --> 19:26.480
Nu e suficient.

19:26.560 --> 19:31.080
Profilul victimelor îmi amintește oarecum
de Făcătoarele de Îngeri din Nagyrév.

19:31.160 --> 19:32.640
Ați ascultat acel podcast?

19:32.720 --> 19:35.280
- Vi-l trimit. Este pe E-cast.
- Ce?

19:35.320 --> 19:36.200
Nu am asta.

19:36.280 --> 19:38.240
În Ungaria, în anii 1920,

19:38.320 --> 19:42.640
o femeie a dat arsenic unei alte femei
pentru a-și putea otrăvi soțul abuziv,

19:42.720 --> 19:44.640
iar apoi totul a luat proporții.

19:44.720 --> 19:47.000
A luat proporții? Cum adică?

19:47.080 --> 19:51.560
Această femeie și-a dat seama că multe
femei din oraș erau abuzate de bărbați.

19:51.680 --> 19:54.680
Așa că a decis să le rezolve
problemele ucigându-i.

19:54.800 --> 19:57.320
Dar apoi alte femei au aflat asta

19:57.400 --> 20:00.720
- ... și au decis să-și omoare...
- Și bărbații lor de rahat.

20:00.800 --> 20:05.000
Da. Au reușit să păstreze secretul
vreo 15 ani, înainte de a fi prinse.

20:05.080 --> 20:10.000
Și se confirmă: femeile ucid ca să rezolve
o problemă, nu să atragă atenția.

20:10.080 --> 20:12.800
- Nu-i așa, doamnă?
- Da.

20:12.920 --> 20:15.080
Ucigașele nu vor notorietate.

20:15.200 --> 20:18.000
Ele muncesc foarte mult
pentru a-și camufla acțiunile.

20:18.080 --> 20:20.960
Dar doamna care a început crimele
în localitatea aia?

20:21.040 --> 20:23.520
De unde știa ce fac bărbații ăia?

20:23.560 --> 20:25.480
Le epila pe femei?

20:25.560 --> 20:27.720
Nu, doamnă. Era moașă.

20:27.800 --> 20:30.200
Era ca un doctor.

20:30.320 --> 20:32.080
Toate femeile erau pacientele ei.

20:32.720 --> 20:37.160
Doctorul-Primar. Ochi Mari, dar femeile
ce au legături cu bărbații noștri?

20:37.240 --> 20:38.880
Victimele victimelor.

20:39.680 --> 20:41.520
Sunt pacientele Aleynei?

20:41.560 --> 20:43.680
Probabil toate, dnă.

20:43.760 --> 20:46.200
Cel mai apropiat doctor e în Carnage Bay

20:46.280 --> 20:49.560
și nu are voie să vadă femei
fără supraveghere.

20:49.640 --> 20:52.280
Un ticălos.
Sven, verific-o pe doctorița-primar.

20:52.320 --> 20:53.640
Am făcut deja asta.

20:53.720 --> 20:55.320
În noaptea în care Sam a murit,

20:55.440 --> 20:57.800
Aleyna a spus că lucra
la Glenvalley Glen.

20:57.960 --> 21:00.960
Ce-i ăla? Un bar?
Lucrează cu jumătate de normă?

21:01.040 --> 21:02.320
Nu, e un spital.

21:03.400 --> 21:05.800
Doctorița-primar lucra la spital.

21:05.960 --> 21:09.200
Am sunat la spital
și, nu, Aleyna nu lucra.

21:09.560 --> 21:11.760
Dar, de fapt, lucra.

21:11.800 --> 21:14.720
- Ce?
- Ei bine, chiar dacă nu lucra.

21:16.320 --> 21:17.480
Da.

21:21.000 --> 21:23.080
Da, ziua bună, Ray Pies, sunt eu, Eddie.

21:23.160 --> 21:24.960
Ca să-ți zic discret,

21:25.040 --> 21:29.320
criminala vizează bărbați de rahat
și a început să mărească turația

21:29.560 --> 21:32.760
și există șanse ca tu să fii relaxat
și să respiri bine.

21:33.440 --> 21:37.440
Ai plâns când scula ta
a fost în mine aseară și...

21:38.400 --> 21:41.440
deși nu se compară cu mizeriile
făcute de băieții ăștia,

21:41.520 --> 21:44.440
s-ar putea să fii vizat,
pentru că a fost ciudat.

21:44.520 --> 21:46.920
A fost foarte ciudat. Ți-am spus-o atunci.

21:47.000 --> 21:50.680
Știam că erau lacrimi de fericire,
dar totuși au stricat atmosfera.

21:50.760 --> 21:55.320
Ai grijă de tine. O să-l sun și pe Phil,

21:55.400 --> 21:58.920
să-l avertizez.
Nu despre treaba cu noi, știi tu...

21:59.760 --> 22:01.360
Da, oricum, pa.

22:06.600 --> 22:07.880
I-o trag lui Ray.

22:07.960 --> 22:09.320
Da, doamnă?

22:10.160 --> 22:11.200
Bine.

22:11.320 --> 22:13.480
Da, cred că îmi place de el.

22:14.120 --> 22:15.720
Da, asta e foarte drăguț.

22:17.080 --> 22:20.440
Deci cât mai e până la Spitalul General
Glenvalley Glen Ross?

22:21.000 --> 22:22.680
Aproximativ zece minute, dnă.

22:22.960 --> 22:24.040
Bun.

22:26.280 --> 22:28.080
Uite, o vacă!

22:34.320 --> 22:35.800
Cath crede că sunt la grădiniță?

22:35.880 --> 22:37.960
Nu știu. Nu vorbește cu mine.

22:38.800 --> 22:41.280
Familia ta nu crede
că ești un criminal în serie.

22:41.360 --> 22:43.320
Imaginează-ți cât de rău ar fi, amice.

22:44.360 --> 22:48.600
Acum câteva zile, criminalistica
a descoperit păr pe corpul tatălui tău.

22:49.080 --> 22:50.840
Face asta pentru tine în fiecare zi?

22:52.600 --> 22:53.800
Era un păr pubian.

22:55.800 --> 22:57.760
Am auzit că tu și Cath
v-ați certat aseară.

22:57.840 --> 22:59.960
Ți-ai distrus viața.

23:00.080 --> 23:01.400
Părul era în gura lui.

23:01.480 --> 23:04.240
Avea o rană la cap și alcoolemie ridicată.

23:04.320 --> 23:07.960
Credem că a fost intim sexual
cu cineva în noaptea în care a fost ucis.

23:08.600 --> 23:11.160
Știi cine ar putea fi acea persoană?

23:14.600 --> 23:15.720
Skye,

23:16.640 --> 23:18.920
- ... dacă ai fost tu, aș...
- La naiba, Dulce!

23:19.000 --> 23:21.280
Poți să-mi spui ce se întâmplă?

23:21.360 --> 23:25.320
Pentru că am mai făcut pe detectivul
cu tine, Skye.

23:25.400 --> 23:27.840
Știu când ai un secret.

23:27.920 --> 23:30.600
Nu pot vorbi acum, detectiv Collins.

23:31.000 --> 23:35.680
Mănânc un ou foarte fericit.

23:42.200 --> 23:48.080
LA MULȚI ANI

23:50.840 --> 23:52.200
Azi e ziua mea de naștere.

23:52.640 --> 23:54.080
- La mulți ani.
- Mulțumesc.

23:54.880 --> 23:57.880
Bine, deci pe 10 iunie 2017.

23:57.960 --> 24:01.920
I-am spus colegului tău că primărița
Rahme nu era în tură în acea noapte,

24:02.000 --> 24:06.160
dar a internat
și a tratat personal o pacientă.

24:06.240 --> 24:08.880
O pacientă a venit pentru infertilitate.

24:08.960 --> 24:11.440
Nu. Îmi pare rău,
am băut șampanie la prânz.

24:11.520 --> 24:13.400
„Leziuni”. Scrie „leziuni”.

24:13.480 --> 24:15.800
- Ce fel de leziuni?
- O să verific acum.

24:15.880 --> 24:20.160
Doamnă, Sam O'Dwyer a suferit o leziune
la cap în noaptea în care a fost ucis.

24:20.240 --> 24:22.040
Dacă a fost dintr-o luptă?

24:22.120 --> 24:23.280
Cu Doamna Păr Pubian?

24:24.320 --> 24:26.720
Crezi că pacienta Aleynei ar putea fi
Doamna Păr Pubian?

24:26.800 --> 24:27.680
Poate.

24:27.760 --> 24:31.160
Bine, deci, pacienta a venit cu răni
provocate de violența domestică.

24:31.240 --> 24:34.040
A fost internată
sub numele de Anna Spanner.

24:34.120 --> 24:36.160
Ce fel de nume e ăsta?

24:36.240 --> 24:38.960
- Sună ca un nume fals.
- Există vreo fotografie?

24:39.080 --> 24:40.120
Sunt.

24:40.560 --> 24:43.360
- Mulțumesc că ai grăbit asta, Kate.
- Nicio problemă.

24:43.440 --> 24:47.320
Bine, deci ADN-ul lui Skye O'Dwyer
nu se potrivește cu părul pubian.

24:47.480 --> 24:49.000
Mulțumesc, Kate.

24:49.080 --> 24:51.760
Mulțumesc, dintre cele două rezultate
posibile pentru acel test,

24:51.840 --> 24:53.960
acesta e de departe preferatul meu.

24:54.080 --> 24:56.040
De acord. Amuzant.

24:56.600 --> 24:59.400
- Amuzant?
- ADN-ul lui Skye e în sistem.

24:59.480 --> 25:00.880
Una dintre victime?

25:00.960 --> 25:03.240
Nu, conform datelor,

25:03.320 --> 25:06.640
proba a fost luată în ziua testării ADN
în masă a tuturor bărbaților.

25:06.720 --> 25:07.960
Nu are niciun nume asociat.

25:08.040 --> 25:12.720
Fiul lui Skye a fost testat accidental
în acea zi. Deci probabil este el.

25:12.800 --> 25:14.960
Nu, nu e ADN mitocondrial.

25:15.960 --> 25:18.560
Skye nu este mama. Care este legătura?

25:18.640 --> 25:21.520
Skye și eșantionul au același tată.

25:24.000 --> 25:27.120
Deci, Sam a avut un alt copil?

25:27.200 --> 25:28.680
Da. Așa se pare.

25:29.760 --> 25:33.000
- Poți să afli cine e?
- Nu. Mostrele sunt doar numere.

25:34.280 --> 25:37.200
Fă-mi un favoare. Poți să compari
părul găsit în gura lui Sam

25:37.280 --> 25:39.680
- ... cu acea probă?
- Da. Bună idee.

25:39.840 --> 25:40.960
Mulțumesc.

25:41.040 --> 25:43.720
- Îmi pare rău că nu sunt la spital...
- Collins,

25:43.840 --> 25:46.400
știu de ce Sam O'Dwyer a fost primul.

25:46.480 --> 25:48.560
Era un nenorocit la urma urmei.

25:56.440 --> 25:57.960
Fotografii ale leziunilor tale.

25:58.440 --> 26:01.480
Bazin fisurat. Încheietură fracturată.

26:02.920 --> 26:04.320
Cot rupt.

26:05.800 --> 26:10.320
E o agresiune groaznică.

26:12.720 --> 26:14.120
Sam ți-a făcut asta?

26:19.360 --> 26:21.280
A mai fost violent cu tine înainte?

26:21.360 --> 26:23.400
Este relevant pentru anchetă?

26:23.480 --> 26:27.640
Cineva știa ce i-a făcut Sam Victoriei
și l-a ucis din cauza asta.

26:27.720 --> 26:29.920
A continuat să ucidă bărbați de atunci,

26:30.000 --> 26:31.560
deci, da, Cath, este relevant.

26:32.680 --> 26:35.400
Vic, după ce Aleyna
te-a internat la spital,

26:35.520 --> 26:37.720
s-a întors la baracă și l-a omorât pe Sam?

26:40.560 --> 26:42.800
Nu, eu am făcut-o.

26:44.280 --> 26:46.520
- Eu l-am ucis pe Sam.
- Vic, te sfătuiesc...

26:46.600 --> 26:48.160
Nu, Cath, m-am săturat.

26:48.240 --> 26:50.960
N-are rost să mai implic pe altcineva.
S-a ajuns prea departe.

26:52.440 --> 26:54.360
Vic, ce s-a întâmplat în acea noapte?

26:57.160 --> 26:59.120
Eu și Sam ne-am certat

27:00.160 --> 27:03.520
și a început să devină dur cu mine,

27:03.600 --> 27:06.400
și am ripostat. Și l-am ucis.

27:07.640 --> 27:08.920
LEZIUNE LA CEAFĂ?

27:09.000 --> 27:10.000
Cum?

27:10.880 --> 27:12.640
L-am lovit la ceafă,

27:12.720 --> 27:14.680
cu un vătrai din șemineu.

27:16.360 --> 27:17.760
Și apoi ce s-a întâmplat?

27:18.560 --> 27:20.560
Și apoi s-a împiedicat pe balcon

27:20.640 --> 27:21.480
STRANGULARE?
LIMBĂ?

27:22.240 --> 27:23.760
și a căzut în lac.

27:25.080 --> 27:27.840
Și nu i-ai făcut altceva?

27:28.000 --> 27:30.800
Nu, așa l-am omorât.

27:33.640 --> 27:35.600
HAINE - JACHETĂ, BLUGI? PĂR PUBIAN?

27:35.680 --> 27:37.520
Ce purta Sam în acea noapte?

27:40.960 --> 27:42.440
Era în chiloți.

27:45.760 --> 27:48.160
Și despre ce a fost cearta, Vic?

27:51.560 --> 27:52.960
Nu-mi amintesc acum.

27:54.200 --> 27:56.200
Nu-i trebuia mult să se enerveze.

27:57.040 --> 27:59.680
A mai fost cineva în baracă cu voi
în noaptea aceea?

27:59.760 --> 28:00.600
CHILOȚI?

28:00.680 --> 28:02.440
- Nu.
- L-a văzut cineva pe Sam...

28:02.520 --> 28:05.080
- Skye nu era acolo.
- Nu întreb de Skye.

28:05.160 --> 28:07.680
Eu am fost. L-am omorât cu un vătrai
și a căzut în lac.

28:09.120 --> 28:10.840
Ai plănuit să-l omori?

28:11.400 --> 28:12.560
Nu, desigur că nu.

28:13.000 --> 28:16.200
Chiar și în momentele cele mai întunecate,
nu l-am vrut pe Sam mort.

28:18.080 --> 28:20.080
Am vrut ca el să fie un om mai bun.

28:20.320 --> 28:23.600
Am vrut să spună cu voce tare
că îi pare rău pentru ce mi-a făcut

28:23.680 --> 28:25.480
mie, lui Skye și familiei noastre.

28:25.560 --> 28:29.280
Am vrut să-și ceară scuze
și să fie serios, nu doar pentru noi,

28:29.480 --> 28:31.000
ci și pentru Sam.

28:31.200 --> 28:35.840
Fiindcă... și-a irosit viața.

28:37.320 --> 28:39.920
Deci, nu, nu-i doream moartea.

28:40.200 --> 28:41.640
Și crede-mă...

28:42.840 --> 28:45.960
moartea nu aduce pacea
pe care o aștepți, detective.

28:55.080 --> 28:56.760
Deci, Sam a căzut în apă,

28:57.600 --> 28:59.200
iar tu ai părăsit baraca.

28:59.520 --> 29:00.720
Ce s-a întâmplat apoi?

29:01.400 --> 29:04.040
Am deschis ușa și Vic era în prag.

29:06.200 --> 29:08.400
- Cum a ajuns acolo?
- Nu știu.

29:08.480 --> 29:12.080
Avea picioarele zgâriate
și purta doar un pantof.

29:12.160 --> 29:14.440
- Am presupus că a mers pe jos.
- Pe jos?

29:14.520 --> 29:15.920
Sunt 6 kilometri.

29:16.000 --> 29:18.360
Nu i-am cerut să-mi deseneze
o hartă, am ajutat-o.

29:18.560 --> 29:21.080
Ce s-a întâmplat
după ce ai condus-o la spital?

29:21.160 --> 29:22.320
M-am dus acasă.

29:23.080 --> 29:25.600
E greu să vezi un pacient bătut?

29:25.680 --> 29:29.040
Da. Din păcate, nu este rar.

29:29.120 --> 29:30.440
Așa e violența domestică,

29:30.520 --> 29:33.680
nu e rară ca o boală parazitară.

29:33.880 --> 29:36.840
Poate cineva să confirme versiunea ta?

29:38.000 --> 29:40.720
Da, am fost acolo în acea noapte, dragă.

29:40.800 --> 29:43.280
Eu și Aleyna căutam idei
pentru un festival.

29:43.360 --> 29:46.640
Dar după ce noi trei am băgat-o
pe Victoria înăuntru, am plecat.

29:46.760 --> 29:48.000
Ai plecat?

29:48.960 --> 29:51.760
Da, bine, știi, Vic și cu mine
nu am fost niciodată apropiate.

29:51.840 --> 29:53.360
Sam era prietenul lui Rod.

29:53.480 --> 29:56.560
Era mai bine să nu mă implic
în treburile lor.

29:56.680 --> 29:58.040
Mai bine pentru cine?

29:59.280 --> 30:01.600
- Pentru tine?
- Scuze, Margaret,

30:02.080 --> 30:03.880
ai spui „noi trei”?

30:03.960 --> 30:07.240
Da, făceam curățenie după operație
și a apărut Vic.

30:07.600 --> 30:10.160
Sam o bătuse
de a învinețit-o, nenorocitul.

30:11.080 --> 30:12.560
Apoi ce s-a întâmplat?

30:13.680 --> 30:16.640
- Te-ai dus să-l ucizi ca răzbunare?
- La naiba, nu.

30:16.720 --> 30:19.800
Am băgat-o pe Vic înăuntru și am ajutat-o
pe Aleyna să o îngrijească

30:19.880 --> 30:22.160
și le-am urcat pe amândouă
în mașina Aleynei.

30:22.240 --> 30:25.000
Când au plecat, m-am dus
și am terminat podelele și...

30:26.200 --> 30:27.320
Sharelle, ce-ai făcut?

30:28.520 --> 30:30.840
M-am dus acasă. La culcare.

30:31.520 --> 30:34.880
Poate cineva să colaboreze asta.
Pronunț corect?

30:35.000 --> 30:36.920
Nu, nu. Nu pronunți corect.

30:37.000 --> 30:40.520
Da, Gavin. Gavin poate să confirme.
Eram cu el în acel moment.

30:40.680 --> 30:42.920
Vrei numărul lui? Ți-l pot da.

30:43.000 --> 30:44.880
Nu cred că va răspunde.

30:45.280 --> 30:47.360
Ai mai văzut pe altcineva în acea noapte?

30:48.640 --> 30:51.120
Mama m-a sunat să-mi spună
că îl părăsește pe tata.

30:51.200 --> 30:54.280
I-am spus să aștepte să ajung,

30:54.360 --> 30:58.200
dar era o decizie ce i-a luat 40 de ani,
nu puteam s-o opresc.

30:58.760 --> 31:01.560
Mama s-a dus la Doorbell
căutându-l pe tata.

31:02.640 --> 31:05.960
Jimmy i-a spus că era la baracă
cu una dintre fetele lui.

31:06.960 --> 31:10.440
Mama era lividă, i-a spus lui Jimmy
că îl va ucide.

31:10.520 --> 31:12.520
De aceea te șantaja Jimmy.

31:12.600 --> 31:14.760
L-ai plătit pentru a-ți proteja mama.

31:14.840 --> 31:17.920
Nu-l răsplăteam pentru serviciul
făcut cu masturbarea publică.

31:19.200 --> 31:20.960
Deci, ce s-a întâmplat în acea noapte?

31:21.040 --> 31:25.360
Când am aterizat, aveam 50 de apeluri
nepreluate de la Aleyna și Sharelle.

31:25.440 --> 31:26.840
Când mama a fost în siguranță,

31:26.920 --> 31:29.600
m-am dus spre baracă pentru a-l înfrunta.

31:30.560 --> 31:33.360
- Atunci ți-a dat Mike amenda de viteză.
- Da.

31:33.840 --> 31:36.680
Dar când am ajuns acolo, tata nu mai era.

31:38.000 --> 31:39.840
Ne-am gândit că a plecat,

31:39.920 --> 31:41.680
dar când nu s-a mai întors,

31:41.760 --> 31:44.720
mama a început să creadă
că l-a ucis accidental.

31:44.800 --> 31:47.480
De aceea a așteptat să-l declare dispărut.

31:47.560 --> 31:52.160
Da, toată lumea a presupus că a plecat,
așa că nu am corectat declarația.

31:53.280 --> 31:55.880
- Crezi că l-a ucis?
- Nu știu.

31:56.880 --> 31:59.240
Chiar dacă a făcut-o,
ați văzut fotografiile,

31:59.320 --> 32:01.560
vânătăile, șoldul distrus.

32:02.600 --> 32:04.440
Aleyna, Margaret, Sharelle și cu mine,

32:04.520 --> 32:07.840
știam că nu merita să fie pedepsită
pentru că s-a apărat.

32:07.920 --> 32:10.440
Așa că am făcut un pact să ne ținem gura.

32:10.520 --> 32:11.840
Ce, ați făcut un pact?

32:12.640 --> 32:14.000
De ce nu mi-ai spus?

32:14.800 --> 32:16.240
Pentru că era un secret.

32:16.800 --> 32:19.280
Ai spus că era o fată la baracă.

32:19.880 --> 32:22.400
- Știi cine era?
- Nu.

32:23.400 --> 32:24.520
V-am spus destule.

32:34.800 --> 32:36.040
Spune, Kate.

32:36.560 --> 32:37.560
Ai avut dreptate.

32:37.760 --> 32:41.000
Părul pubian aparține mamei
celuilalt copil al lui Sam.

32:41.080 --> 32:42.400
Cine este celălalt copil?

32:42.480 --> 32:45.760
Nu știm. E o mostră
din ziua testării ADN.

32:45.840 --> 32:46.720
Mulțumesc, Kate.

32:46.800 --> 32:48.600
Trebuie să fie unul dintre adolescenți.

32:48.680 --> 32:51.680
Nu am avut permisiunea,
așa că niciunul nu a fost etichetat.

32:51.760 --> 32:54.520
Ce băieți erau acolo?
Toți sunt urâți și caraghioși.

32:55.120 --> 32:59.200
- Erau Callum, Hunter, Dolph, Tom.
- Dyson, Tyson, Gryson. Era Byson?

32:59.320 --> 33:01.760
Fratele mai mic al lui Callum,
Jasper, totuși,

33:01.840 --> 33:05.080
Sam era mort când Jasper a fost conceput.

33:05.160 --> 33:07.720
Era și Zak care a plecat cu scuterul
la debarcader.

33:07.840 --> 33:10.120
Peter și Raphael, gemenii piromani...

33:10.240 --> 33:13.200
- Da. Sunt amuzanți.
- Cred că sunt destul de periculoși.

33:15.360 --> 33:19.440
Alo? Ar trebui să continuăm, sau asculți?

33:23.200 --> 33:25.480
La naiba, Collins.

33:27.960 --> 33:29.440
Seamănă izbitor.

33:31.560 --> 33:33.080
Loch Nessie.

33:44.160 --> 33:46.720
Vanessa, recunoști această barcă?

33:49.800 --> 33:52.440
- E barca lui Sam.
- Care e numele ei?

33:52.520 --> 33:54.320
- Loch Nessie.
- Nessie.

33:55.200 --> 33:58.680
Porecla cu care te-a strigat Phil
când vorbea cu presa.

33:59.880 --> 34:01.800
Sam a numit barca după tine?

34:01.880 --> 34:04.920
Nu știu. Poate. A fost acum 20 de ani.
Nu-mi amintesc.

34:05.000 --> 34:06.280
Acum douăzeci de ani?

34:06.360 --> 34:08.280
Douăzeci, 24 de ani, ceva de genul ăsta.

34:10.680 --> 34:12.200
Vanessa, aveai 15 ani atunci.

34:12.280 --> 34:14.520
Atunci ai început să te vezi cu Sam?

34:14.600 --> 34:16.120
E corupere de minori.

34:16.160 --> 34:19.360
Nu ai înțelege asta,
pentru că ești lesbiană

34:20.640 --> 34:22.840
și tu nu ești nimic.

34:23.200 --> 34:26.120
Sam era un bărbat cu sânge fierbinte
într-o căsnicie nefericită.

34:26.440 --> 34:29.160
A spus că avem o legătură
care nu ținea cont de vârsta noastră.

34:29.480 --> 34:31.920
Am fost singura persoană
care l-a înțeles cu adevărat.

34:32.000 --> 34:33.440
Vanessa, te-a agresat.

34:33.520 --> 34:34.920
Părul meu?

34:35.000 --> 34:37.360
El avea 40 de ani.

34:37.680 --> 34:39.320
Erai în clasa a zecea!

34:39.400 --> 34:41.520
Trebuia să fii la școală.

34:41.600 --> 34:44.960
Eram în clasa a noua și toată lumea spunea
că sunt matură pentru vârsta mea.

34:45.080 --> 34:47.480
- Cine era toată lumea?
- Sam, Rod Dixon.

34:47.560 --> 34:49.040
V-am spus deja asta.

34:49.120 --> 34:53.160
Bărbații au fost mereu obsedați de mine.
De aceea nu pot avea prietene.

34:53.280 --> 34:56.560
Femeile nu pot gestiona atenția.
Sunteți amândouă geloase pe mine.

34:58.360 --> 35:02.200
Vanessa, știm că Dolph
e fiul lui Sam O'Dwyer.

35:07.200 --> 35:09.480
Te vedeai cu Sam când a dispărut?

35:11.440 --> 35:12.440
Nu de multe ori.

35:13.560 --> 35:17.360
De fiecare dată când încercam s-o termin,
Sam amenința că îi spune lui Trent

35:17.440 --> 35:20.040
și îmi era teamă
de cum va reacționa Trent.

35:20.480 --> 35:22.280
Era temperamental.

35:23.000 --> 35:25.160
Ai fost cu Sam în noaptea
în care a dispărut?

35:27.640 --> 35:30.880
Vanessa, Sam O'Dwyer te-a agresat sexual
când erai minoră.

35:30.960 --> 35:33.280
Te-a șantajat să aveți o relație.

35:33.360 --> 35:36.960
După cum pare, Rod Dixon știa
și nu a făcut nimic pentru a te ajuta.

35:37.040 --> 35:39.920
Trent te-a abuzat.
Gavin și Jimmy te-au hărțuit sexual.

35:40.000 --> 35:43.480
Doamne! Exagerați.

35:43.560 --> 35:44.640
A fost în regulă.

35:44.680 --> 35:48.040
Așa sunt bărbații, știți?

35:49.080 --> 35:51.040
Da, știm.

35:51.480 --> 35:53.080
E departe de a fi bine.

35:53.160 --> 35:56.680
Părul tău pubian a fost găsit în gura
lui Sam în noaptea în care a dispărut.

35:56.800 --> 35:59.160
- În noaptea în care a fost ucis.
- Și?

35:59.200 --> 36:01.360
Deci te plasează la locul crimei.

36:03.360 --> 36:04.840
Credeți că l-am ucis pe Sam?

36:06.880 --> 36:09.560
Nu, am fost acolo în noaptea aceea, sigur,

36:09.640 --> 36:12.120
dar am ieșit pe fereastră
imediat ce a apărut Vic.

36:12.160 --> 36:13.760
Întrebați-o pe Sharelle, ea m-a luat.

36:13.840 --> 36:15.480
Jur, nu l-am omorât eu!

36:16.760 --> 36:20.360
Mă ocup cu a ține oamenii în viață,
indiferent cine sunt ei.

36:20.440 --> 36:21.600
Nu l-am omorât eu.

36:21.680 --> 36:24.280
Nu, nu aveam absolut niciun motiv, dragă.

36:25.120 --> 36:26.320
Nu l-am omorât eu.

36:26.400 --> 36:29.320
Am mai spus-o. Nu l-am omorât eu!

36:29.400 --> 36:31.000
Era un monstru nenorocit!

36:31.080 --> 36:32.440
Dar nu l-am omorât eu.

36:32.600 --> 36:34.960
Da, așa l-am omorât.

36:39.120 --> 36:41.120
- Nu l-a omorât Vic.
- De acord.

36:41.160 --> 36:45.160
Dacă rana de la cap a lui Sam O'Dwyer a
fost cauza morții, atunci o acuzăm pe Vic.

36:45.280 --> 36:46.680
Nu asta s-a întâmplat.

36:46.800 --> 36:50.440
Niciuna dintre ele nu știa nimic
despre strangulare, limbi,

36:50.520 --> 36:51.840
ce purta Sam.

36:52.360 --> 36:54.600
Altcineva știa ce îi făcea Sam lui Vic.

36:54.680 --> 36:56.360
Scafandrii au găsit brațul.

36:56.480 --> 36:59.480
Nu avem timp să reunim membre acum.

36:59.560 --> 37:02.160
- Putem merge acolo.
- Da. Putem merge.

37:02.280 --> 37:04.320
- Acuză femeile sau eliberează-le.
- Cath.

37:04.400 --> 37:07.040
Celula respectivă are o capacitate
de trei persoane.

37:07.120 --> 37:09.160
Se vor sufoca acolo.

37:09.200 --> 37:11.080
Ori le acuzi, le eliberezi

37:11.160 --> 37:13.640
sau fac cerere pentru o hotărâre
judecătorească, detective.

37:20.400 --> 37:21.760
Dar am mărturisit.

37:21.840 --> 37:23.160
Nu înțeleg.

37:23.200 --> 37:25.920
Ai trecut prin multe.
Trebuie să vii cu mine.

37:26.280 --> 37:28.120
Le-ai spus despre mine și tatăl tău.

37:28.160 --> 37:30.600
Nu. Spre deosebire de tine,
nu dau de gol oamenii.

37:30.760 --> 37:33.160
Trebuie să vorbim despre asta.
Unde putem merge?

37:33.280 --> 37:35.120
Gez mi-a dat cheile
de la atelierul de olărit.

37:35.160 --> 37:36.800
- Skye...
- Nu, nu pot!

37:36.880 --> 37:37.800
Skye...

37:39.640 --> 37:43.000
Ce vrem noi? Vrem să moară!
Când o vrem? Astă seară!

37:43.080 --> 37:45.120
Ce fac tembelii ăia?

37:45.200 --> 37:46.600
- Când o vrem?
- Astă seară!

37:46.640 --> 37:48.480
- Ce vrem noi?
- Să revendicăm noaptea.

37:48.560 --> 37:50.040
- Când o vrem?
- Astă seară!

37:50.120 --> 37:52.040
- Ce vrem noi?
- Să revendicăm noaptea.

37:52.440 --> 37:53.840
Ce se întâmplă, Phil?

37:54.280 --> 37:56.560
Am auzit că-i dați drumul lui O'Dwyer.

37:56.640 --> 38:00.440
Dacă nu ne protejați,
ne descurcăm singuri.

38:00.800 --> 38:01.960
Da?

38:02.040 --> 38:05.080
Cum ai de gând să te aperi, Phil?

38:05.160 --> 38:08.280
Vom folosi orice mijloace necesare, dragă.

38:08.360 --> 38:11.080
Ne vom asigura
că ucigașa aia de bărbați O'Dwyer

38:11.160 --> 38:13.200
nu încearcă nimic altceva, nu?

38:13.360 --> 38:14.960
Nu. Phil, nu o faci.

38:15.040 --> 38:20.320
Le ordon tuturor să-și arunce...
obiectele de grădinărit și să plece acasă!

38:20.400 --> 38:23.520
Nu! Nu. Vom patrula pe străzi.

38:24.160 --> 38:26.200
Nu vom aștepta în tăcere.

38:26.360 --> 38:28.160
Nu vom trăi cu frică.

38:36.160 --> 38:38.680
Voi sunteți vocea
Încercați să înțelegeți

38:38.840 --> 38:42.360
Faceți zgomot și clarificați

38:46.960 --> 38:49.480
Hei! Plecați din stradă!

38:49.560 --> 38:52.560
Mișcați-vă!

38:52.640 --> 38:53.680
Haideți!

38:55.040 --> 38:55.920
Phil.

38:56.400 --> 38:57.800
Ridică-te!

39:00.800 --> 39:02.120
E mașina Pro Bro.

39:02.160 --> 39:03.920
- I-ai văzut fața?
- Nu! Să mergem.

39:04.000 --> 39:05.640
Ce dracu'!

39:12.200 --> 39:14.800
- Cheamă polițiștii din Carnage Bay.
- Ia stația!

39:14.880 --> 39:17.160
Atenție, toate unitățile,
toată lumea din Tasmania!

39:17.200 --> 39:19.160
Suntem în urmărirea
unei mașini utilitare verzi,

39:19.200 --> 39:22.920
o mașină verde-deschis ce iese din oraș.
Solicităm întăriri.

39:23.040 --> 39:25.920
Repet, avem nevoie de întăriri.
Condu mai repede, Collins, condu!

39:26.040 --> 39:28.880
Sunt pademeloni peste tot!
Încerc să nu-i lovesc.

39:29.440 --> 39:32.680
- Fă dreapta.
- Da, o fac! Asta fac.

39:32.800 --> 39:33.960
Unde s-a dus?

39:34.040 --> 39:36.480
Nu văd pentru că vorbești prea tare!

39:36.560 --> 39:38.320
Nu are sens ce spui!

39:39.120 --> 39:40.160
Uite-o!

39:40.280 --> 39:43.520
Sunt Redcliffe. Am localizat vehiculul
pe Chapel's Lane.

39:43.600 --> 39:45.120
Solicităm întăriri urgent!

39:59.840 --> 40:01.160
- Să mă ia naiba!
- Aiurea!

40:16.000 --> 40:18.800
- Era blocat sub o rădăcină de copac?
- Da, a fost.

40:18.880 --> 40:22.200
Ce nebunie!
Cum e vizibilitatea acolo?

40:22.320 --> 40:25.680
- Nu e rea.
- Mă gândesc să mă reapuc și eu.

40:25.800 --> 40:29.480
- Poate, o dată, dacă vrei să...
- Sven? Sven?

40:29.560 --> 40:30.920
- Scuze. Da?
- Sven.

40:31.960 --> 40:33.760
De ce e aici un camion de remorcare?

40:34.600 --> 40:35.880
Vince... Acela e Vince.

40:35.960 --> 40:37.640
- Sunt îndrăgostit de el.
- Bine.

40:37.680 --> 40:39.600
A găsit o mașină întreagă acolo.

40:39.640 --> 40:42.280
Tracțiune integrală, șapte locuri,
stare perfectă.

40:42.360 --> 40:45.760
Este uimitor ce aruncă
oamenii în acest lac.

40:48.640 --> 40:50.880
Ce crezi că-i place? Adică...

40:50.960 --> 40:53.640
- Cred că e mort, Sven.
- Nu el. Nu...

41:02.320 --> 41:04.320
Așa. Mișcați-vă, băieți.

41:04.400 --> 41:06.560
- Așa. Doi câte doi.
- Aleyna!

41:06.640 --> 41:08.280
Haide. Să intrăm.

41:08.840 --> 41:09.800
Ce se întâmplă?

41:09.880 --> 41:12.920
Phil a convocat o întâlnire de urgență
la Primărie numai pentru bărbați,

41:13.040 --> 41:16.480
unde l-au votat ca primar interimar,
pentru că sunt o grămadă de idioți!

41:16.560 --> 41:17.840
De ce e un polițist acolo?

41:17.920 --> 41:19.960
- Aleyna, scumpo.
- De ce mint, Gez?

41:20.040 --> 41:22.000
Oameni buni! De ce e un autobuz aici?

41:22.120 --> 41:25.640
Cineva de la întâlnire a sugerat să scoată
cu autobuzul toți bărbații din oraș.

41:25.680 --> 41:29.440
Îi duc pe fiecare bărbat din Deadloch
cu vârsta de peste 17 ani

41:29.520 --> 41:33.320
într-o locație sigură, nedezvăluită
până Spintecătoarea/Văduva din Deadloch

41:33.400 --> 41:35.360
este reținută sau împușcată.

41:35.520 --> 41:38.600
- Urcai în autobuz?
- Nu vreau să mor.

41:38.680 --> 41:42.120
Da. Eu și Vic credem
că este un instinct foarte bun.

41:42.160 --> 41:44.160
- Pot să rămân.
- Bine, băieți, urcați.

41:44.200 --> 41:47.000
Nu! Nu voi rezista
dacă ți se întâmplă ceva, Gez.

41:47.080 --> 41:49.440
Nu știu parolele la nimic.

41:49.520 --> 41:51.960
Dar mai mult de atât, ești sufletul meu.

41:52.480 --> 41:54.480
Du-te! Hai!

41:58.400 --> 42:00.120
Bine, ne mișcăm.

42:00.160 --> 42:01.680
Mult noroc, Ray Pies.

42:02.200 --> 42:05.360
Hei, crezi că ai putea
să nu-mi mai spui Ray Pies?

42:05.560 --> 42:06.560
De ce?

42:06.640 --> 42:09.200
Spune-o repede și gândește-te
la ceea ce spui.

42:10.160 --> 42:14.400
Ray Pies. Ray Pies, Ray Pies,
Ray Pies, Ray Pies.

42:15.280 --> 42:17.400
- Da. Mulțumesc.
- Înțeleg.

42:19.760 --> 42:21.680
Phil, pot să merg cu el?

42:21.800 --> 42:23.760
El e tot ce am.

42:24.360 --> 42:25.760
Nu poți, Vanessa.

42:26.120 --> 42:28.320
Te rog. Phil, eu sunt.

42:29.360 --> 42:30.440
Numai bărbații.

42:34.640 --> 42:36.600
- Phil.
- Bravo, Phil!

42:36.760 --> 42:39.880
Nu, cu drag, prietene.
Avem grijă de ai noștri pe aici.

42:40.520 --> 42:42.280
Nu-ți face griji, sergent-șef.

42:42.360 --> 42:45.000
Ți-am făcut treaba.
O să ne mulțumești mai târziu.

42:45.080 --> 42:46.360
Pa, Mikey. Te iubesc.

42:46.480 --> 42:47.760
Cine suntem „noi”, Phil?

42:48.320 --> 42:50.520
Hei, cine altcineva mi-a făcut treaba?

42:50.600 --> 42:52.560
Am chemat un prieten, nu?

42:52.640 --> 42:55.040
Fiindcă ești inutilă.

42:55.760 --> 42:56.840
Haide.

42:58.320 --> 42:59.360
Detective?

43:01.680 --> 43:04.080
Bun. Bine.

43:05.120 --> 43:06.160
Serios?

43:09.640 --> 43:13.960
Bine. Detective,
trebuie să mergem la secție. Deci...

43:15.120 --> 43:16.320
Pa, Ray. Da.

43:17.840 --> 43:18.880
Detective!

43:21.560 --> 43:23.800
Pa! La revedere, Dolphie, te iubesc.

43:45.240 --> 43:48.160
Ce naiba se întâmplă? Cine sunt ticăloșii
ăștia nenorociți? La o parte.

43:51.240 --> 43:53.320
- Connell.
- Dle comisar Hastings.

43:53.400 --> 43:55.000
Ai eliberat ucigașele.

43:55.080 --> 43:56.800
Skye nu era în țară.

43:56.880 --> 43:59.600
Nu mă refer la O'Dwyer.
Mă refer la toate!

44:00.080 --> 44:02.960
Am intrat, m-am uitat la panoul tău

44:03.040 --> 44:05.760
și mi-am dat seama
în zece minute, doamnelor.

44:05.840 --> 44:08.360
Era sub nasul vostru.

44:08.440 --> 44:11.760
Acest oraș e plin de lesbiene care urăsc
bărbații, cu apetit pentru crimă!

44:11.840 --> 44:12.680
APEL DE LA ABBY

44:12.760 --> 44:15.080
Nu credem că femeile sunt implicate.

44:15.160 --> 44:17.560
Băiatul din Carnage Bay mi-a spus
că au fost aici

44:17.640 --> 44:19.480
și că ai obținut o mărturisire.

44:19.560 --> 44:20.760
Și voi ce faceți?

44:20.840 --> 44:24.120
Le dați drumul și una încearcă
să calce bărbații.

44:24.200 --> 44:25.880
- Dacă ați putea asculta...
- Nu!

44:25.960 --> 44:27.960
Am preluat controlul din acest moment.

44:28.080 --> 44:30.800
Tu și partenera ta
nu mai conduceți ancheta.

44:30.960 --> 44:33.280
- Nu e corect!
- Varianta cu femeile nu e plauzibilă.

44:33.360 --> 44:35.080
Știi ce nu e plauzibil?

44:35.160 --> 44:37.200
Soția ta este medicul veterinar local.

44:37.560 --> 44:40.800
Are acces la pentobarbital.
A fost anchetată?

44:41.000 --> 44:43.400
Nu! Ea e avocata femeilor!

44:43.520 --> 44:47.400
O avem pe primărița Rahme, doctoriță,
înotătoare, de ce nu e după gratii?

44:47.480 --> 44:49.600
Pentru că toate au alibiuri!

44:49.680 --> 44:51.960
Și? Dacă una nu poate, intervine alta.

44:52.040 --> 44:53.000
Împart sarcina.

44:53.080 --> 44:56.040
Nu vorbim despre femeile
care merg împreună spre școală.

44:56.120 --> 44:57.840
Cine crezi că o face?

44:57.920 --> 45:01.640
- E o întrebare bună.
- Momentan nu avem...

45:01.760 --> 45:03.440
Nu e că nu știm cine...

45:03.520 --> 45:04.800
Știm cine nu a făcut-o.

45:04.880 --> 45:07.280
Cât de convingător.

45:07.360 --> 45:10.000
Avem nevoie de mai mult timp,
suntem foarte aproape...

45:10.080 --> 45:11.800
Unsprezece bărbați sunt morți.

45:11.880 --> 45:14.960
Nu pierd timpul
în timp ce acele femei își fac planuri

45:15.040 --> 45:18.320
să masacreze mai mulți bărbați
la lumina lunii pline.

45:18.400 --> 45:21.480
Trebuie să acționăm acum.
Le arestez pe cățelele alea psihopate.

45:21.960 --> 45:23.200
- Ce?
- Ce?

45:23.280 --> 45:26.200
Nu avem suficiente dovezi
pentru a le aresta, domnule.

45:26.280 --> 45:28.640
Știu. De aceea nu conduceți cazul.

45:28.760 --> 45:30.800
Scot mandate și fac percheziții în case.

45:30.880 --> 45:31.960
Nu sunt ele.

45:32.080 --> 45:36.280
Să aflăm care dintre noi are dreptate,
o dată pentru totdeauna, nu?

45:36.360 --> 45:40.600
Băieți, arme, berbeci, veste antiglonț.

45:40.760 --> 45:42.200
La naiba! Ce tâmpenie!

45:42.280 --> 45:44.640
- Trebuie să le avertizez.
- Hei, nu fi proastă.

45:44.720 --> 45:46.400
Nu pot sta aici.

45:46.520 --> 45:50.400
Hastings va face să pară real.
Vrea rezultate chiar dacă nu e adevărat.

45:50.480 --> 45:54.320
Collins, dacă te implici,
atunci Hastings îți va lua insigna.

45:54.400 --> 45:56.920
Le ajuți demonstrând că nu sunt ele.

45:57.480 --> 45:59.280
Bine. Hai să ne mișcăm!

46:09.160 --> 46:11.640
Bună, doamnelor, îmi pare rău,
probabil sunteți ocupate,

46:11.720 --> 46:14.440
dar tocmai au scos o mașină din lac.

46:14.520 --> 46:18.640
Ucigașul a scufundat cadavrele
în interiorul mașinii acum două zile,

46:18.720 --> 46:21.280
și cred că se scufunda
și elibera cadavrele

46:21.360 --> 46:23.360
atunci când se potrivea scopului.

46:23.440 --> 46:24.680
Nu. De fapt, nu.

46:24.760 --> 46:26.760
Știu că a făcut asta

46:26.840 --> 46:30.160
pentru că toate cadavrele aveau semne
de la centură pe piept.

46:30.840 --> 46:33.320
Încă așteptăm să percheziționăm vehiculul,

46:33.400 --> 46:36.160
dar nu putem pentru că fostul meu logodnic
e un prost.

46:36.240 --> 46:39.560
Scuze că am înjurat la telefon, dnă,
îmi pare rău. Sunt obosită.

46:39.640 --> 46:42.000
Și, de asemenea,
fostul meu logodnic e un prost.

46:43.080 --> 46:45.800
Ați terminat? Trebuie să aflu
cine este proprietarul.

46:45.880 --> 46:48.600
Ar putea fi veriga lipsă.

46:49.040 --> 46:50.760
„Veriga lipsă.”

46:50.840 --> 46:53.280
Măi să fie!
Ai zice că ești agent de poliție.

46:53.720 --> 46:56.160
Ce? Ce...

46:56.280 --> 46:59.680
James, cred că trebuie să găsești
autobuzul și să te urci în el.

47:00.880 --> 47:03.680
Nu, ucigașul vizează nenorociți, James.

47:03.800 --> 47:07.320
Vizează nenorociți și tu ești unul!

47:07.920 --> 47:10.320
Ești cel mai mare nenorocit
pe care l-am cunoscut.

47:10.760 --> 47:13.480
- Ar trebui să urci în autobuz!
- Bine,

47:13.560 --> 47:17.080
trebuie să vorbim ca să iei ceva
pentru schimbarea de dispoziție.

47:17.160 --> 47:20.080
Așa a făcut tata cu mama
când s-a apropiat de 30 de ani.

47:20.160 --> 47:23.840
- Are 24 de ani! Ea are 24 de ani.
- Douăzeci și patru! Nu știi câți ani am?

47:23.920 --> 47:25.120
Ne vedem acasă, iubito.

47:25.200 --> 47:27.800
- Nu sunt iubita ta.
- E mult mai bună decât tine!

47:27.880 --> 47:29.360
Nici măcar nu suntem împreună.

47:29.440 --> 47:30.360
Te urăsc.

47:30.440 --> 47:31.800
Criminalistica a terminat!

47:34.040 --> 47:35.640
Hai să... Hai să facem asta.

47:35.760 --> 47:37.680
- Ești bine?
- Sunt bine.

47:40.360 --> 47:42.360
COMITATUL DEADLOCH
BIROURI PRIMĂRIE ȘI CONSILIU

47:42.440 --> 47:45.400
Vedeți, v-am spus
că de asta aveți nevoie.

47:46.000 --> 47:47.560
Bună treabă, doamnelor.

47:48.040 --> 47:49.560
Este foarte terapeutic.

47:49.640 --> 47:52.080
Îi spunem creierului nostru
că suntem în siguranță.

47:52.160 --> 47:53.800
Cath, fac un atac de panică.

47:54.000 --> 47:55.560
E imposibil, Aleyna.

47:55.680 --> 47:59.920
Stând așa și cântând
și făcând chestia cu ochii.

48:00.240 --> 48:03.680
Ne calmăm sistemul nervos parasimpatic.

48:08.440 --> 48:10.680
Lenny, nu e spre binele tău.

48:11.840 --> 48:13.720
- Doamne!
- Ce?

48:13.800 --> 48:15.320
Margaret a fost arestată.

48:15.400 --> 48:16.440
Pentru ce?

48:20.360 --> 48:21.400
Nu!

48:42.200 --> 48:43.160
Te rog! Nu!

48:43.240 --> 48:44.520
Bună, doamnelor.

48:45.840 --> 48:47.280
Ce puneți la cale?

48:48.160 --> 48:49.640
Bună, Annie, ce mai faci?

48:51.720 --> 48:53.520
Fără alcool de șase luni. Doamne.

48:53.800 --> 48:55.000
Bravo ție!

48:56.040 --> 48:58.520
Nu, nu spui prea multe.
Îmi place. Grozav.

48:58.600 --> 49:01.120
Numele meu este Sven,
sunt de la poliția Deadloch.

49:01.200 --> 49:03.920
Sun pentru identificarea
numărului unui vehicul,

49:04.000 --> 49:06.000
mă poți ajuta cu asta?

49:06.080 --> 49:07.760
Da, sigur, pot să aștept, Annie.

49:07.920 --> 49:10.760
Mulțumesc. Pa. Felicitări încă o dată.

49:13.000 --> 49:14.640
Da, știu că și eu am fost.

49:14.760 --> 49:17.840
Sigur? Bine, mulțumesc, dragă.

49:59.160 --> 50:03.520
Este uimitor ce găsești când te uiți
cu adevărat. Nu-i așa, fetelor?

50:06.960 --> 50:08.120
Limbi.

50:10.520 --> 50:12.360
În toate congelatoarele prietenelor tale.

50:12.880 --> 50:15.120
Nu, nu, asta, nu este corect.

50:15.200 --> 50:16.800
E foarte corect.

50:16.880 --> 50:20.320
Voi, fetelor, nu ați avut curajul
să terminați ce ați început.

50:20.400 --> 50:22.280
Deci... cu plăcere.

50:25.360 --> 50:27.160
Le-am prins, băieți!

50:27.680 --> 50:28.920
Un efort pe măsură!

50:30.120 --> 50:31.240
Am reușit!

50:32.880 --> 50:34.800
La dracu'.

50:34.880 --> 50:40.000
Asta e de rău, Collins.
E al naibii de rău.

50:40.320 --> 50:43.440
Erau femeile. Ne-am înșelat naibii.
Ne-am înșelat.

50:44.640 --> 50:47.920
Nu. Nu, nu sunt femeile.

50:48.640 --> 50:51.840
Ce zici de toate limbile din congelatoare?

50:51.920 --> 50:53.360
Au fost puse?

50:53.440 --> 50:56.840
Le înscenează? Ce face ucigașul?

51:05.680 --> 51:08.680
A făcut-o din același motiv
pentru care a eliberat cadavrele.

51:09.280 --> 51:12.280
Și același motiv pentru care
ni l-a arătat pe Sam.

51:12.360 --> 51:14.440
Ce se întâmplă în creierul tău?

51:14.520 --> 51:16.320
Haide, spune-mi ce gândești.

51:16.400 --> 51:19.320
- Cutia era etichetată cu numele lui Vic?
- Da.

51:19.440 --> 51:23.640
Pun pariu că fiecare femeie a primit
limba bărbatului care a abuzat-o.

51:25.640 --> 51:28.520
Trimise de ucigaș.

51:28.600 --> 51:30.320
Persoanelor pentru care a ucis.

51:30.400 --> 51:31.840
De ce face asta?

51:31.920 --> 51:33.480
Vrea o mulțumire?

51:35.600 --> 51:36.800
Da.

51:38.320 --> 51:40.200
Exact asta vrea.

51:40.400 --> 51:42.600
Când am crezut că Sam O'Dwyer
era suspect,

51:42.680 --> 51:47.080
ucigașul ne-a adus cadavrul lui,
și nu pentru că Sam era special.

51:48.120 --> 51:50.120
A vrut să-i fie recunoscută munca.

51:51.520 --> 51:54.360
De aceea au fost dezghețate
cadavrele din lac.

51:54.520 --> 51:58.640
Știa că sunt oameni acolo.
A vrut să facă spectacol.

51:58.720 --> 52:00.440
Femeile au păstrat secretul.

52:00.520 --> 52:03.840
Nu au vrut niciodată
să atragă atenția asupra lor.

52:03.920 --> 52:05.560
Dar... Dar acest ucigaș.

52:06.960 --> 52:08.760
Vrea să i se mulțumească.

52:09.680 --> 52:12.160
Ucigașele nu ucid pentru notorietate.

52:15.640 --> 52:16.720
Collins...

52:19.360 --> 52:20.680
E un nenorocit de bărbat!

52:25.360 --> 52:29.120
Doamnelor, am găsit ceva
în mașina cu cadavre plutitoare!

52:29.280 --> 52:30.520
Ce mașină? Ce? Ce?

52:30.600 --> 52:32.840
Cadavrele plutitoare
erau depozitate într-o mașină.

52:32.920 --> 52:34.840
Sven încearcă să localizeze proprietarul.

52:34.920 --> 52:37.440
Am găsit asta sub scaun.

52:37.520 --> 52:40.800
E pantoful pe care Victoria l-a pierdut
în noaptea în care Sam a atacat-o.

52:40.920 --> 52:44.120
Da, Annie, sunt încă aici.
Da, sunt încă aici. Alo.

52:45.440 --> 52:47.400
A luat-o pe Vic când mergea.

52:47.520 --> 52:49.040
A dus-o la Aleyna,

52:49.120 --> 52:51.880
apoi s-a întors și l-a ucis pe Sam.

52:51.960 --> 52:53.760
Da, dar cine? Cine este el?

52:53.920 --> 52:54.920
Serios?

52:56.120 --> 52:59.480
Mașina cu cadavre plutitoare
îi aparține lui William Carruthers.

53:00.440 --> 53:01.680
Fratele lui Margaret?

53:01.760 --> 53:03.240
Ce dracu'?

53:28.600 --> 53:30.360
Tammy te-a controlat, lașule.

53:30.440 --> 53:32.160
La dracu', Hunter, taci odată!

53:32.240 --> 53:34.320
Tammy e mai bună la fotbal decât noi.

53:34.400 --> 53:36.760
Mergi la terapie și rezolvă-ți problemele.

53:36.840 --> 53:38.280
Ne-am săturat de prostiile tale.

55:33.920 --> 55:35.920
Subtitrarea: Mariana Mazilu

55:36.000 --> 55:38.000
Redactor:
Cristian Brînză
tale.
