WEBVTT

00:00:00.120 --> 00:00:01.080 align:center
Fomos à sua casa.

00:00:01.160 --> 00:00:04.160 align:center
Achamos sua trilhazinha
de embalagem de chiclete

00:00:04.240 --> 00:00:07.320 align:center
até a donga do Don.
Tem algo a dizer sobre isso?

00:00:07.400 --> 00:00:10.800 align:center
Alguém deu carona ao Frank.
Ele tinha um cúmplice.

00:00:10.880 --> 00:00:12.680 align:center
Você estava na donga na hora.

00:00:12.760 --> 00:00:14.560 align:center
O que houve? Ajudou o Frank?

00:00:14.640 --> 00:00:17.000 align:center
-Agora me acusa?
-É.

00:00:17.080 --> 00:00:18.600 align:center
Frank e eu já tínhamos saído.

00:00:18.680 --> 00:00:21.080 align:center
Espera! Miki, espera!

00:00:21.160 --> 00:00:23.400 align:center
Vocês são inocentes, estamos de boa!

00:00:23.480 --> 00:00:24.680 align:center
Claro que foi roubado.

00:00:24.760 --> 00:00:27.200 align:center
-Vou anotar a placa.
-Esqueça.

00:00:27.280 --> 00:00:28.760 align:center
É o correto.

00:00:28.840 --> 00:00:30.640 align:center
Fiquei preocupada o dia todo

00:00:30.720 --> 00:00:34.000 align:center
porque a arma do Bushy
foi achada no rio ontem.

00:00:35.280 --> 00:00:38.440 align:center
Tive acesso ao pau-bunda.
Fiz um relatório toxicológico no Don.

00:00:38.520 --> 00:00:39.400 align:center
Foi envenenado.

00:00:39.480 --> 00:00:41.080 align:center
Carne vermelha com glifosato.

00:00:41.160 --> 00:00:44.160 align:center
É o composto organofosforado
presente em herbicidas.

00:00:44.240 --> 00:00:46.080 align:center
Alguém pôs no bolo de carne do Don.

00:00:46.160 --> 00:00:47.640 align:center
Na última vez que o vi,

00:00:47.720 --> 00:00:50.800 align:center
foi na noite em que parei
aquele idiota por dirigir bêbado.

00:00:50.880 --> 00:00:54.560 align:center
A bala foi disparada
da arma do detetive Bushman.

00:00:54.640 --> 00:00:58.040 align:center
O Bushy não se suicidou.
Estamos diante de um homicídio.

00:00:58.120 --> 00:01:00.120 align:center
Onde você achou a bala?

00:01:00.920 --> 00:01:02.520 align:center
Em um Land Cruiser…

00:01:04.720 --> 00:01:06.320 align:center
registrado em nome da Eddie.

00:01:15.600 --> 00:01:19.200 align:center
Você e a Redcliffe começaram
a trabalhar juntas em Canberra.

00:01:19.280 --> 00:01:20.800 align:center
Não, Rachel, na Tasmânia.

00:01:20.880 --> 00:01:24.200 align:center
A detetive Collins deu
esses detalhes no depoimento.

00:01:25.160 --> 00:01:28.600 align:center
Perdão, detetive.
Viemos num voo noturno de Adelaide.

00:01:29.960 --> 00:01:32.680 align:center
O aeroporto de Darwin ganha vida
às 3h, não é?

00:01:32.760 --> 00:01:35.320 align:center
Sim, é a hora perfeita para uma margarita.

00:01:37.600 --> 00:01:40.160 align:center
Sim. Já que falou do caso de Barra Creek,

00:01:40.240 --> 00:01:42.800 align:center
o comportamento da detetive
tem sido instável, não?

00:01:42.880 --> 00:01:45.240 align:center
Ela só tem andado ocupada, eu acho.

00:01:50.200 --> 00:01:52.720 align:center
Ela descartou a arma dela e não reportou,

00:01:53.320 --> 00:01:55.360 align:center
roubou um drone, foi à sala de provas,

00:01:55.440 --> 00:01:58.160 align:center
conduziu várias buscas não autorizadas.

00:01:58.240 --> 00:02:02.080 align:center
Parece que também tem
reclamações contra ela quase diárias.

00:02:02.160 --> 00:02:04.920 align:center
Importunação no trabalho,
coação de testemunha,

00:02:05.000 --> 00:02:07.480 align:center
não se arrumar, vocabulário chulo.

00:02:07.560 --> 00:02:10.320 align:center
Há relatos de estar embriaga em serviço.

00:02:10.400 --> 00:02:14.320 align:center
Não. A lata no porta-copos dela é,
com certeza, só refrigerante.

00:02:14.960 --> 00:02:17.800 align:center
Posso confirmar,
pois ela costuma cuspir em mim.

00:02:19.960 --> 00:02:22.680 align:center
Houve relatos de vários outros incidentes

00:02:22.760 --> 00:02:25.200 align:center
durante o período dela em Darwin.

00:02:25.280 --> 00:02:28.520 align:center
É, aqui diz
que ela caiu de bêbada várias vezes

00:02:28.600 --> 00:02:30.640 align:center
até a morte do detetive Bushman.

00:02:30.720 --> 00:02:34.680 align:center
Inclusive dirigir embriagada
até East Point e prender uma corredora

00:02:34.760 --> 00:02:37.680 align:center
por suspeita de ser… a Mulher Poinciana?

00:02:37.760 --> 00:02:40.200 align:center
Chequei. É um fantasma que odeia homens.

00:02:40.280 --> 00:02:42.880 align:center
Tá. Ela te contou isso, detetive?

00:02:42.960 --> 00:02:45.560 align:center
-Não.
-Quais partes ela não mencionou?

00:02:47.080 --> 00:02:48.080 align:center
A maioria.

00:02:49.320 --> 00:02:51.000 align:center
Você fodeu tudo!

00:02:51.600 --> 00:02:53.680 align:center
Que merda!

00:02:53.760 --> 00:02:58.080 align:center
Foi a sua equipe que achou
a arma do detetive Bushman em Barra Creek?

00:02:58.160 --> 00:03:01.640 align:center
Foi, tiramos do rio com um ímã grande.

00:03:05.200 --> 00:03:08.080 align:center
E descobriu a arma que faltava na arma

00:03:08.160 --> 00:03:12.680 align:center
-no Land Cruiser abandonado da Redcliffe?
-Embaixo do assento do motorista.

00:03:13.360 --> 00:03:14.960 align:center
Erin, veja isto.

00:03:15.040 --> 00:03:19.200 align:center
O sargento de Barra Creek parou
a Redcliffe por beber ao volante

00:03:19.280 --> 00:03:21.080 align:center
na noite em que o Bushman morreu.

00:03:21.160 --> 00:03:22.280 align:center
Tá.

00:03:23.720 --> 00:03:26.240 align:center
Deixaram o Land Cruiser no acostamento.

00:03:26.840 --> 00:03:30.000 align:center
Detetive, sua parceira deu
alguma explicação

00:03:30.080 --> 00:03:33.520 align:center
sobre o que fazia em Barra Creek
na noite em que o Bushman morreu?

00:03:33.600 --> 00:03:34.840 align:center
Não deu, não.

00:03:36.240 --> 00:03:37.600 align:center
Tem alguma teoria?

00:03:43.360 --> 00:03:44.480 align:center
Não.

00:03:45.280 --> 00:03:46.920 align:center
Não tenho, não.

00:03:48.040 --> 00:03:49.760 align:center
-Certo.
-Certo.

00:03:49.840 --> 00:03:53.520 align:center
Chovam logo, suas nuvens escrotas!

00:03:53.600 --> 00:03:55.600 align:center
Merda de chuva!

00:03:57.640 --> 00:03:59.360 align:center
Tá, vou te perguntar:

00:03:59.440 --> 00:04:02.480 align:center
Bushman e Redcliffe
tinham envolvimento romântico?

00:04:02.560 --> 00:04:03.640 align:center
Não.

00:04:06.960 --> 00:04:08.760 align:center
-Com certeza, não.
-Tá.

00:04:09.480 --> 00:04:13.680 align:center
Você voltou à RRD ontem
para checar o número VIN do Land Cruiser?

00:04:14.320 --> 00:04:16.920 align:center
-Não precisa dizer "número VIN".
-O quê?

00:04:17.000 --> 00:04:20.000 align:center
-É como dizer máquina ATM.
-É o número de identificação.

00:04:20.080 --> 00:04:21.640 align:center
-Número.
-Obrigada, Erin.

00:04:21.720 --> 00:04:22.720 align:center
Imagina.

00:04:22.800 --> 00:04:25.600 align:center
Tá, você voltou para checar o VIN.

00:04:26.520 --> 00:04:27.720 align:center
Voltei, sim.

00:04:27.800 --> 00:04:31.160 align:center
Achei que podia ter sido das suecas.

00:04:31.800 --> 00:04:34.480 align:center
Não pensou em checar
quando achou o veículo?

00:04:34.560 --> 00:04:39.280 align:center
Eu queria, mas a Eddie queria… ir embora.

00:04:40.920 --> 00:04:47.080 align:center
Escurecia, e eu temia que mosquitos
picassem minha área pessoal.

00:04:47.160 --> 00:04:50.880 align:center
Então ela te impediu
de registrar a placa do veículo?

00:04:50.960 --> 00:04:52.680 align:center
Não me impediu propriamente.

00:04:52.760 --> 00:04:55.920 align:center
Ontem, descobriu
que o Land Cruiser foi incendiado

00:04:56.000 --> 00:04:59.520 align:center
nas horas de intervalo,
junto com qualquer prova, correto?

00:05:01.040 --> 00:05:02.440 align:center
Está correto, sim.

00:05:06.520 --> 00:05:08.440 align:center
-Certo.
-Acho que isso é tudo.

00:05:09.040 --> 00:05:10.680 align:center
Vão falar com a Eddie?

00:05:10.760 --> 00:05:14.200 align:center
A esta altura,
só estamos montando o cenário.

00:05:48.280 --> 00:05:51.360 align:center
-Pode ir, Sr. McAllister.
-Não se preocupe. Já vou.

00:05:51.440 --> 00:05:53.800 align:center
A imprensa livre saberá dessa violação

00:05:53.880 --> 00:05:55.600 align:center
da liberdade do meu cliente!

00:05:55.680 --> 00:05:59.760 align:center
-Libere a área.
-Devolva a motoneta! Ela é minha!

00:05:59.840 --> 00:06:03.600 align:center
-Você nem precisa, seu preguiçoso.
-Preciso para minha angina.

00:06:03.680 --> 00:06:06.160 align:center
-Não tem vagina.
-Protesto! Especulação.

00:06:06.240 --> 00:06:08.120 align:center
Deixe a área, ou vou prendê-lo.

00:06:08.200 --> 00:06:09.880 align:center
Está satisfeito?

00:06:09.960 --> 00:06:13.440 align:center
Fazer a gente te perseguir
como duas tapadas

00:06:13.520 --> 00:06:14.360 align:center
por dois dias.

00:06:14.440 --> 00:06:15.920 align:center
-É culpa sua.
-Besteira.

00:06:16.000 --> 00:06:17.120 align:center
Achou que fui eu.

00:06:17.200 --> 00:06:21.360 align:center
Mal consigo mijar, quem dirá cometer
um homicídio. Posso, Roger?

00:06:21.440 --> 00:06:24.240 align:center
Meu cliente não urina bem
pela próstata grande.

00:06:24.320 --> 00:06:27.200 align:center
Se eu não estivesse
em seu troço de justiça de crocodilo,

00:06:27.280 --> 00:06:30.480 align:center
poderia ter achado
quem armou com a motosserra.

00:06:30.560 --> 00:06:31.400 align:center
-É?
-É.

00:06:31.480 --> 00:06:36.120 align:center
Como você e seu parceiro, o Bushy,
me acusando de caçar crocodilos?

00:06:36.200 --> 00:06:38.200 align:center
Você tinha um crocodilo sem cabeça!

00:06:38.280 --> 00:06:40.640 align:center
-Também foi armação.
-Sério?

00:06:40.720 --> 00:06:43.360 align:center
Quem armou naquela vez, Frank?

00:06:43.440 --> 00:06:47.440 align:center
O mesmo que pôs 300 pares de sandálias
em nossa lavanderia?

00:06:47.520 --> 00:06:51.600 align:center
O mesmo que jogou 20 privadas
em nosso quintal?

00:06:51.680 --> 00:06:54.120 align:center
-Ou o mesmo…
-Eram bidês! Franceses!

00:06:54.200 --> 00:06:57.400 align:center
O mesmo que o manteve bebendo no pub

00:06:57.480 --> 00:06:59.720 align:center
quando deveria ter buscado a mamãe?

00:07:00.600 --> 00:07:06.280 align:center
Que bêbado deixa a mamãe
andar na estrada no escuro?

00:07:06.920 --> 00:07:08.000 align:center
Espera.

00:07:09.080 --> 00:07:10.480 align:center
Acho que o encontrei.

00:07:11.360 --> 00:07:13.160 align:center
Vou te dar um espelho.

00:07:17.640 --> 00:07:19.560 align:center
Vamos, Frank. Te dou uma carona.

00:07:23.240 --> 00:07:24.080 align:center
Tá.

00:07:30.600 --> 00:07:32.080 align:center
É, merdas de lembranças!

00:07:32.160 --> 00:07:35.120 align:center
Pode não ter matado o Don,
mas matou os crocodilos

00:07:35.200 --> 00:07:37.120 align:center
no frigorífico, seu escroto!

00:07:48.400 --> 00:07:49.280 align:center
Olhos Grandes.

00:07:50.720 --> 00:07:51.920 align:center
Não.

00:07:52.760 --> 00:07:53.920 align:center
Travesseiro?

00:07:54.000 --> 00:07:55.480 align:center
-Dormiu no carro?
-Dormi.

00:07:55.560 --> 00:08:00.080 align:center
Tenho que pegar a motosserra,
levar para a perícia e colher digitais.

00:08:00.160 --> 00:08:03.920 align:center
Mas não tenho dinheiro
para a gasolina para voltar à cidade,

00:08:04.000 --> 00:08:05.600 align:center
então estou presa aqui.

00:08:05.680 --> 00:08:08.400 align:center
Isso é bom.
Estou feito uma boba esperando a Collins

00:08:08.480 --> 00:08:12.200 align:center
para interrogar as Venenosas no pub
sobre envenenar o bolo de carne do Don.

00:08:12.280 --> 00:08:14.760 align:center
Mas pode ser você. Então vamos.

00:08:14.840 --> 00:08:16.960 align:center
-Isso!
-Deixe tudo aí, vamos.

00:08:17.840 --> 00:08:20.440 align:center
Está no teto? Tem gambás mortos na moita?

00:08:20.520 --> 00:08:23.520 align:center
Não sei, mas está fedendo.
Parece peido em carro.

00:08:23.600 --> 00:08:27.120 align:center
Podem parar de abanar como duas arraias

00:08:27.200 --> 00:08:30.040 align:center
e me responder? Mataram o Don Darrell

00:08:30.120 --> 00:08:33.720 align:center
colocando grifo chato no bolo de carne
na noite de domingo?

00:08:33.800 --> 00:08:35.840 align:center
-O quê?
-Não, o veneno no bolo

00:08:35.920 --> 00:08:37.240 align:center
não conseguiu matá-lo.

00:08:37.320 --> 00:08:39.920 align:center
Só o fez cagar sangue.
Eu pus isso no grupo.

00:08:40.000 --> 00:08:41.800 align:center
Não colocaram pelo gosto.

00:08:41.880 --> 00:08:45.400 align:center
Herbicida na comida é para matar.
Elas não são cientistas.

00:08:45.480 --> 00:08:46.960 align:center
Erraram na dosagem.

00:08:47.040 --> 00:08:49.440 align:center
-Vamos farejar.
-Com licença, Mary.

00:08:49.520 --> 00:08:51.320 align:center
Como preparou o bolo de carne?

00:08:51.400 --> 00:08:53.920 align:center
Bem, pré-cozinhei a carne de manhã

00:08:54.000 --> 00:08:57.080 align:center
e, antes de servir,
pus na frigideira para tostar.

00:08:58.160 --> 00:09:01.200 align:center
Temperaturas extremas
enfraquecem o glifosato.

00:09:01.280 --> 00:09:03.200 align:center
Viu? Eu estava certa. Prenda-as.

00:09:03.280 --> 00:09:05.040 align:center
-Não sou mais policial.
-Quê?

00:09:05.120 --> 00:09:08.720 align:center
-O que nós fizemos?
-Erraram ao envenenar o Don Darrell,

00:09:08.800 --> 00:09:10.440 align:center
aí o seguiram até a donga

00:09:10.520 --> 00:09:12.920 align:center
e o apunhalaram
com faca de cozinha, eu acho,

00:09:13.000 --> 00:09:15.560 align:center
e aí o cortaram
naquele camping sem cercas.

00:09:15.640 --> 00:09:17.880 align:center
-Sei que fazem algo lá.
-É uma piscina.

00:09:17.960 --> 00:09:19.680 align:center
-É uma piscina.
-É surpresa.

00:09:19.760 --> 00:09:21.320 align:center
Me arrependo muito disso.

00:09:21.400 --> 00:09:24.200 align:center
-A Bunnings tem piscinas prontas.
-Quanto?

00:09:24.280 --> 00:09:26.400 align:center
Vocês, ei! Se não foram vocês,

00:09:26.480 --> 00:09:29.040 align:center
quem foi à cozinha e pôs o veneno?

00:09:29.120 --> 00:09:31.480 align:center
Aquele rato chef francês?

00:09:31.560 --> 00:09:33.880 align:center
-Ratatouille, senhora?
-É, Ratatootie.

00:09:33.960 --> 00:09:36.120 align:center
O bolo nem estava na cozinha!

00:09:36.200 --> 00:09:37.520 align:center
E onde estava?

00:09:37.600 --> 00:09:39.560 align:center
-No frigorífico!
-No frigorífico!

00:09:40.400 --> 00:09:44.360 align:center
Mandei mensagem para uma empresa
de empréstimos para pedir dinheiro.

00:09:44.440 --> 00:09:45.800 align:center
Enquanto espero a resposta,

00:09:45.880 --> 00:09:47.920 align:center
colho as digitais da motosserra.

00:09:48.000 --> 00:09:50.080 align:center
Mostre o distintivo para o Luke te dar.

00:09:50.160 --> 00:09:52.840 align:center
Não sou policial. Tá, tchau.

00:09:52.920 --> 00:09:53.880 align:center
Besteira.

00:09:58.360 --> 00:10:00.960 align:center
Que pocilga!
Sem trancas, câmeras destruídas.

00:10:01.040 --> 00:10:03.280 align:center
Qualquer um envenenaria o bolo.

00:10:03.840 --> 00:10:07.040 align:center
Porra, chega.
Mais inútil que pau de morto.

00:10:07.120 --> 00:10:08.160 align:center
Eddie.

00:10:09.640 --> 00:10:11.280 align:center
Onde caralhos você estava?

00:10:11.360 --> 00:10:14.400 align:center
-Tive que fazer… Foi…
-O quê?

00:10:14.480 --> 00:10:15.720 align:center
Teve o quê?

00:10:15.800 --> 00:10:17.760 align:center
-É que…
-Duas palavras?

00:10:17.840 --> 00:10:19.360 align:center
-Uma coisa.
-O quê?

00:10:19.440 --> 00:10:20.600 align:center
-Uma reunião?
-É.

00:10:20.680 --> 00:10:22.440 align:center
-Para a candidíase?
-É.

00:10:22.520 --> 00:10:26.360 align:center
-Resolveu?
-Resolvi. Estou livre de candidíase.

00:10:26.440 --> 00:10:29.200 align:center
Finalmente. Foi com pílula Bórax?

00:10:29.280 --> 00:10:32.400 align:center
Pôr retardador de fogo na pepeca
é perrengue,

00:10:32.480 --> 00:10:34.600 align:center
mas já deve ter posto coisas piores.

00:10:34.680 --> 00:10:35.840 align:center
Ótimo.

00:10:36.360 --> 00:10:38.640 align:center
E o que foi que eu perdi?

00:10:40.320 --> 00:10:43.240 align:center
Encomendei e consertei.
Tenho cadeiras incríveis…

00:10:43.320 --> 00:10:46.240 align:center
-O que estão olhando?
-Não sei. Eu não estava lá.

00:10:46.320 --> 00:10:49.880 align:center
Então isso aconteceu,
e o Don logo ligou para você.

00:10:49.960 --> 00:10:52.280 align:center
47 vezes em dois dias, como uma mãe.

00:10:52.360 --> 00:10:53.600 align:center
Ponha a mensagem.

00:10:54.200 --> 00:10:55.680 align:center
Leon, é o Don Darrell.

00:10:55.760 --> 00:10:58.360 align:center
Obtive uma informação muito interessante

00:10:58.440 --> 00:11:00.400 align:center
sobre o que está rolando aqui.

00:11:00.480 --> 00:11:03.520 align:center
É sobre as luzes no céu. Digamos que sei…

00:11:09.320 --> 00:11:13.320 align:center
As pessoas por trás disso tentarão
me matar para ocultar a verdade.

00:11:13.400 --> 00:11:15.480 align:center
-A Associação de Ufologia…
-É o que faço.

00:11:15.560 --> 00:11:18.160 align:center
"Informação muito interessante."
O que o Don sabe?

00:11:18.240 --> 00:11:20.040 align:center
Não sei. Escutei a manhã toda.

00:11:20.120 --> 00:11:22.800 align:center
Não consigo ouvir com o barulho do barco.

00:11:22.880 --> 00:11:24.560 align:center
Estou desapontada. Você falhou.

00:11:24.640 --> 00:11:27.840 align:center
-Vamos à Olhos Grandes.
-Mas quem queria o Don morto?

00:11:27.920 --> 00:11:29.920 align:center
Mas não foi a Associação de Ufologia.

00:11:30.000 --> 00:11:32.400 align:center
-E as luzes?
-É maluquice. Que fedor!

00:11:34.920 --> 00:11:36.920 align:center
Tá, vamos analisar isso.

00:11:37.000 --> 00:11:39.680 align:center
O Don tinha medo
da Associação de Ufologia,

00:11:39.760 --> 00:11:42.000 align:center
mas chequei, o Roger e eles são inocentes.

00:11:42.080 --> 00:11:46.600 align:center
Não. O Don disse: "Tentarão me matar
para ocultar a verdade."

00:11:46.680 --> 00:11:48.880 align:center
E: "A Associação de Ufologia não gostou."

00:11:48.960 --> 00:11:52.280 align:center
São duas coisas,
quase pensamentos sem relação.

00:11:52.360 --> 00:11:55.360 align:center
É um tipo
de comunicação desconcertante, né?

00:11:55.440 --> 00:11:58.520 align:center
Peça para a Cath pôr a pílula
na sua pepeca. Ela já a usa.

00:11:58.600 --> 00:11:59.720 align:center
Eddie, ouça.

00:12:00.680 --> 00:12:03.920 align:center
E se as ligações do Don para Leo,
a mensagem de voz,

00:12:04.000 --> 00:12:07.920 align:center
a interação com as mochileiras,
esteja tudo ligado à morte dele?

00:12:08.000 --> 00:12:12.080 align:center
E se o motivo do assassino
foi não deixar o Don contar a verdade?

00:12:12.160 --> 00:12:17.440 align:center
Que verdade? O que o Don poderia falar
com duas mochileiras de 24 anos?

00:12:17.520 --> 00:12:20.560 align:center
Promoções de shots?
Como montar em touros mecânicos?

00:12:20.640 --> 00:12:24.280 align:center
Não sei, mas as três pessoas
que sabem o que foi dito

00:12:24.360 --> 00:12:26.280 align:center
-sumiram ou morreram.
-É.

00:12:26.360 --> 00:12:29.080 align:center
-Vamos ouvir as mensagens de Leo.
-Concordo.

00:12:29.160 --> 00:12:32.480 align:center
-A primeira coisa a fazer é obter…
-Detetive Redcliffe?

00:12:34.400 --> 00:12:36.840 align:center
Detetive Wilson. Podemos conversar?

00:12:45.920 --> 00:12:47.000 align:center
Detetive?

00:13:06.920 --> 00:13:10.240 align:center
Vamos, DJ.
O clima está afetando todos nós, cara.

00:13:10.320 --> 00:13:15.320 align:center
Todo ano antes das chuvas,
todos nós queremos dar machadadas.

00:13:15.400 --> 00:13:17.600 align:center
Não, isto não é só surto de calor.

00:13:17.680 --> 00:13:19.920 align:center
O Jason Wade explodiu
minha cabana de fogos.

00:13:20.000 --> 00:13:22.080 align:center
Vou destruir o Trem-Crocodilo dele.

00:13:22.160 --> 00:13:26.400 align:center
Não posso te deixar ir lá com um machado.
Haverá crianças.

00:13:26.480 --> 00:13:28.040 align:center
Não vai provar que sou eu.

00:13:28.120 --> 00:13:30.640 align:center
Vou, sim, DJ, por causa disto aqui.

00:13:32.480 --> 00:13:35.360 align:center
Olhe, sei que você passou
por uma fase difícil,

00:13:35.440 --> 00:13:37.760 align:center
mas são meus últimos dias no emprego.

00:13:37.840 --> 00:13:39.440 align:center
Minha festa de despedida é hoje,

00:13:39.520 --> 00:13:41.080 align:center
e quero que você vá.

00:13:41.160 --> 00:13:43.840 align:center
Minha sobrinha, a Roxy, virá à cidade.

00:13:43.920 --> 00:13:47.320 align:center
Vamos, querido,
te conheço desde seus 10 anos.

00:13:47.400 --> 00:13:50.080 align:center
Sempre resolvemos esses contratempos, né?

00:13:50.160 --> 00:13:53.080 align:center
Largue o machado,
e levo você à casa da sua mãe.

00:13:55.440 --> 00:13:56.920 align:center
Quem é, porra?

00:13:58.360 --> 00:14:01.040 align:center
-Alô?
-Sei o que você fez.

00:14:03.120 --> 00:14:04.560 align:center
Quem é?

00:14:04.640 --> 00:14:05.800 align:center
Alô?

00:14:06.440 --> 00:14:08.440 align:center
Sei o que você fez.

00:14:12.720 --> 00:14:15.680 align:center
Bom garoto. Obrigada. Suba.

00:14:15.760 --> 00:14:18.280 align:center
Quer escolher uma música para tocar?

00:14:18.360 --> 00:14:21.120 align:center
-Red Hot Chili Peppers.
-Ótimo.

00:14:22.880 --> 00:14:25.960 align:center
A maioria das lesões fatais
são na caixa toráxica.

00:14:26.040 --> 00:14:29.080 align:center
O torso contém
os principais órgãos de respiração

00:14:29.160 --> 00:14:30.200 align:center
e circulação.

00:14:30.280 --> 00:14:33.360 align:center
Como um ponto vital do corpo humano,
lesões no torso

00:14:33.440 --> 00:14:35.920 align:center
podem levar à morte por perda de sangue

00:14:36.000 --> 00:14:38.120 align:center
ou interrupção de funções corporais,

00:14:38.200 --> 00:14:42.560 align:center
com o trauma toráxico sendo a causa
de 25% a 50% das lesões fatais,

00:14:42.640 --> 00:14:44.960 align:center
sendo a maior causa de morte…

00:14:53.120 --> 00:14:54.080 align:center
CAIXA POSTAL DO DON

00:14:59.920 --> 00:15:01.160 align:center
Senhoras?

00:15:02.760 --> 00:15:03.600 align:center
É você.

00:15:04.960 --> 00:15:08.360 align:center
Decifro a mensagem do Don.
Ele sabia algo importante.

00:15:08.440 --> 00:15:09.680 align:center
Tá, você não escuta.

00:15:11.200 --> 00:15:14.200 align:center
-O que está rolando?
-Por quê? Não te interessa.

00:15:14.280 --> 00:15:16.400 align:center
Só estou puxando conversa humana.

00:15:16.480 --> 00:15:18.120 align:center
Eu procuro as senhoras.

00:15:18.200 --> 00:15:20.800 align:center
As digitais na motosserra
não estão no sistema.

00:15:20.880 --> 00:15:24.320 align:center
Há digitais pertencentes
a alguém com adermatoglifia.

00:15:24.400 --> 00:15:27.080 align:center
-Não tenho tempo de dizer o que é.
-De boa.

00:15:27.160 --> 00:15:30.760 align:center
É quando a pessoa não tem digitais.
É causado por genética,

00:15:30.840 --> 00:15:33.320 align:center
desgaste do trabalho,
idade, quimioterapia…

00:15:33.400 --> 00:15:37.200 align:center
-Procurando Bluetooth.
-Tá, falta de educação!

00:15:40.240 --> 00:15:43.440 align:center
Johannes, o que houve
quando pediu a Ebba em casamento?

00:15:43.520 --> 00:15:48.920 align:center
Ela começou a chorar. Disse
que merecíamos ser felizes, e concordei.

00:15:49.000 --> 00:15:53.240 align:center
Ouviu? Ela chorou e disse
que eles mereciam ser felizes, Rabbit.

00:15:53.320 --> 00:15:56.520 align:center
É claro que terminou
com esse sueco antes de partir.

00:15:56.600 --> 00:15:58.080 align:center
Meu Deus, está piorando.

00:15:58.160 --> 00:16:00.760 align:center
Esse cheiro parece diarreia fresca!

00:16:00.840 --> 00:16:04.240 align:center
Lynn, vou fechar as portas
para vedar o bar.

00:16:04.320 --> 00:16:05.280 align:center
Beleza, Cath!

00:16:06.000 --> 00:16:08.840 align:center
…parando a caminho
de um posto de gasolina em Rio Dirk,

00:16:08.920 --> 00:16:13.000 align:center
onde a testemunha Allira disse
que elas compraram suprimentos e boias.

00:16:14.360 --> 00:16:16.080 align:center
BUSCA URGENTE POR DESAPARECIDAS

00:16:16.160 --> 00:16:19.080 align:center
O detetive Blunt diz
que a força-tarefa vasculha a mata

00:16:19.160 --> 00:16:22.880 align:center
perto da fronteira,
onde esperam achar restos humanos.

00:16:23.480 --> 00:16:25.000 align:center
Que cachoeira é esta?

00:16:25.080 --> 00:16:26.480 align:center
Patterson Falls.

00:16:27.160 --> 00:16:29.280 align:center
Fica no Parque Nacional MacMacman,

00:16:29.360 --> 00:16:32.440 align:center
mas foi tirada do mapa,
pois morrem muitos turistas.

00:16:32.520 --> 00:16:35.280 align:center
…achar restos humanos agora na Austrália

00:16:35.360 --> 00:16:39.560 align:center
é bem maior que a maior expectativa dele
na última vez em River Creek,

00:16:39.640 --> 00:16:43.840 align:center
e ele está seguro de que achará
os restos mortais das garotas.

00:16:44.880 --> 00:16:46.240 align:center
Puta merda.

00:16:47.480 --> 00:16:48.520 align:center
Abby!

00:16:49.800 --> 00:16:52.080 align:center
As mochileiras foram
para Breathless Falls.

00:16:52.160 --> 00:16:53.640 align:center
Ebba também pegou este livro.

00:16:53.720 --> 00:16:56.680 align:center
Sublinhou os locais
por onde as viúvas passaram até Falls.

00:16:56.760 --> 00:16:58.200 align:center
Caramba! O lugar existe?

00:16:58.280 --> 00:17:00.880 align:center
Sim. Acho que usaram o livro
como orientação.

00:17:00.960 --> 00:17:04.320 align:center
Vou marcar tudo. E os locais
em que pararam para trepar.

00:17:04.400 --> 00:17:06.560 align:center
-Caso te diga algo.
-Claro.

00:17:06.640 --> 00:17:08.040 align:center
Bluetooth conectado.

00:17:08.120 --> 00:17:08.960 align:center
-Leo!
-Perdão.

00:17:09.040 --> 00:17:12.160 align:center
Sei que o assassino gosta
de meninas magras.

00:17:12.240 --> 00:17:14.360 align:center
Tenho provas. Não direi mais, Leo.

00:17:14.440 --> 00:17:16.160 align:center
-Meninas magras.
-Merda.

00:17:18.280 --> 00:17:19.800 align:center
São as mochileiras.

00:17:19.880 --> 00:17:21.480 align:center
-Alguém tem que ir lá.
-É.

00:17:21.560 --> 00:17:25.320 align:center
-Vou pegar minhas coisas.
-Vou contar a Dulcie e a Eddie.

00:17:25.400 --> 00:17:27.520 align:center
-Sabe delas?
-Achei que você soubesse.

00:17:28.400 --> 00:17:29.440 align:center
O quê?

00:17:43.880 --> 00:17:46.800 align:center
Puta perda de tempo. Anda, vamos.

00:17:47.880 --> 00:17:49.520 align:center
-Era o quê?
-Vai saber…

00:17:49.600 --> 00:17:51.800 align:center
Não ouço perguntas chatas assim desde 1996

00:17:51.880 --> 00:17:54.440 align:center
quando trabalhei servindo saladas
no Sizzler.

00:17:54.520 --> 00:17:56.120 align:center
Falei: "É um homicídio.

00:17:56.200 --> 00:17:59.680 align:center
Não tenho tempo
para ficar de papo tomando chá."

00:17:59.760 --> 00:18:02.000 align:center
Mas o que disseram? O que queriam?

00:18:02.080 --> 00:18:04.600 align:center
Ouça, eles vão reabrir o caso do Bushy.

00:18:04.680 --> 00:18:07.000 align:center
Acharam a outra bala em Barra Creek.

00:18:07.800 --> 00:18:09.520 align:center
-Tá.
-Estou furiosa!

00:18:09.600 --> 00:18:11.400 align:center
Eu sabia que aí tinha algo.

00:18:11.480 --> 00:18:13.760 align:center
Eu sabia que o Bushy não se mataria.

00:18:13.840 --> 00:18:17.240 align:center
Falei que alguém o matou
e perguntei onde acharam a bala.

00:18:17.320 --> 00:18:19.200 align:center
E eles: "Em um Land Cruiser."

00:18:19.280 --> 00:18:21.240 align:center
E eu: "Isso não afunila, né?"

00:18:21.320 --> 00:18:24.840 align:center
Aí um deles disse:
"Na verdade, o Land Cruiser era seu."

00:18:24.920 --> 00:18:25.960 align:center
O quê?

00:18:26.040 --> 00:18:29.480 align:center
É, acharam a porra da bala
no meu Land Cruiser, cara.

00:18:29.560 --> 00:18:31.200 align:center
O que está na RRD.

00:18:31.280 --> 00:18:35.080 align:center
Pelo visto, a Pat soube,
checou a placa, e ele é meu.

00:18:35.160 --> 00:18:36.720 align:center
Por isso, me chamaram.

00:18:36.800 --> 00:18:39.040 align:center
Como se eu soubesse do Land Cruiser

00:18:39.120 --> 00:18:41.760 align:center
e do motivo
de estar em Barra Creek com a bala.

00:18:41.840 --> 00:18:43.040 align:center
Foi roubado há anos.

00:18:43.120 --> 00:18:45.400 align:center
Eu não sabia
que você teve um Land Cruiser…

00:18:45.480 --> 00:18:48.600 align:center
Como a Pat soube
que meu Cruiser estava lá?

00:18:50.840 --> 00:18:53.800 align:center
O Botinha estava no carro
quando a Miki nos buscou.

00:18:53.880 --> 00:18:56.840 align:center
-Poderia ser qualquer um.
-Graças ao "qualquer um",

00:18:56.920 --> 00:19:00.200 align:center
os detetives me colocaram como suspeita

00:19:00.280 --> 00:19:01.880 align:center
na morte do Bushy, beleza.

00:19:01.960 --> 00:19:04.000 align:center
Só estão montando um cenário,

00:19:04.080 --> 00:19:06.400 align:center
e vai mostrar que você não está nele.

00:19:06.480 --> 00:19:09.040 align:center
Não, cara, estou bem no centro.

00:19:09.120 --> 00:19:11.040 align:center
Falei que a teoria era furada.

00:19:11.120 --> 00:19:15.000 align:center
Falei que eu perguntaria
por que o Bushy estava em Barra Creek.

00:19:15.080 --> 00:19:19.040 align:center
-É a grande pergunta, né?
-Com certeza, é uma das perguntas.

00:19:19.120 --> 00:19:21.680 align:center
Ele estava estranho e misterioso.

00:19:21.760 --> 00:19:23.760 align:center
Falei isso para elas.

00:19:23.840 --> 00:19:26.680 align:center
"Acho que ele estava tendo um caso
em Barra Creek.

00:19:26.760 --> 00:19:29.840 align:center
Ele estava com umas esquisitices
como não usar meias

00:19:29.920 --> 00:19:32.800 align:center
-e passar água de queixo."
-Loção pós-barba.

00:19:32.880 --> 00:19:34.400 align:center
"E fazer exercícios matinais.

00:19:34.480 --> 00:19:37.920 align:center
Havia um nome de mulher
no nosso porta-cervejas."

00:19:38.000 --> 00:19:40.200 align:center
Falei tudo isso, mas não ligaram.

00:19:40.280 --> 00:19:42.760 align:center
Eles: "Onde você estava
quando ele morreu?"

00:19:42.840 --> 00:19:46.080 align:center
-O que você disse?
-"Não estava em Barra Creek, né?"

00:19:49.520 --> 00:19:53.560 align:center
Por que a Pat não me falou do Cruiser?
Ela não precisava reportar.

00:19:57.560 --> 00:20:01.640 align:center
Acho que ela precisou reportar,
já que ele foi incendiado.

00:20:01.720 --> 00:20:03.320 align:center
Agora fui afastada.

00:20:03.400 --> 00:20:05.400 align:center
Besteira. Vou seguir trabalhando.

00:20:05.480 --> 00:20:08.240 align:center
São só regras.
Não se aplicam a mim. Fodam-se.

00:20:10.200 --> 00:20:11.040 align:center
Espera.

00:20:14.400 --> 00:20:16.640 align:center
Como você sabia
que o Cruiser foi incendiado?

00:20:18.000 --> 00:20:21.160 align:center
Você disse antes, quando…

00:20:21.240 --> 00:20:22.280 align:center
Não.

00:20:27.400 --> 00:20:29.640 align:center
Você voltou ao Cruiser sem mim, né?

00:20:32.040 --> 00:20:33.480 align:center
Não, eu…

00:20:35.760 --> 00:20:39.520 align:center
Foi, mas tentei te contatar, Eddie, e eu…

00:20:39.600 --> 00:20:41.080 align:center
Foi você que reportou.

00:20:41.160 --> 00:20:43.840 align:center
Processualmente, se provas são coletadas,

00:20:43.920 --> 00:20:47.520 align:center
-está bem claro que…
-Foda-se o processo!

00:20:47.600 --> 00:20:50.400 align:center
Você sabia
e escolheu contar a elas e não a mim?

00:20:50.480 --> 00:20:51.960 align:center
Você foi lá nesta manhã.

00:20:52.040 --> 00:20:55.640 align:center
Não estava tirando candidíase
da sua vagina. Era mentira.

00:20:55.720 --> 00:20:58.960 align:center
Armou para mim,
fingindo que não tinha acontecido.

00:20:59.040 --> 00:21:01.480 align:center
Mentiu para mim na cara dura!

00:21:01.560 --> 00:21:03.720 align:center
-Eu sou a mentirosa, Eddie?
-É!

00:21:03.800 --> 00:21:07.200 align:center
Você mentiu sobre sua cidade natal,
sobre sua mãe morrer,

00:21:07.280 --> 00:21:10.160 align:center
sobre seu pai ser criminoso,
basicamente tudo!

00:21:10.240 --> 00:21:11.720 align:center
-Caramba!
-Não é mentir!

00:21:11.800 --> 00:21:15.320 align:center
Só não é ruminar merdas
que não precisam ser ruminadas.

00:21:15.400 --> 00:21:17.480 align:center
É troço de família! Não te diz respeito!

00:21:17.560 --> 00:21:20.160 align:center
Tá, ótimo. Acho que não me diz respeito

00:21:20.240 --> 00:21:22.800 align:center
o motivo da minha parceira não dirigir.

00:21:22.880 --> 00:21:24.040 align:center
Não é!

00:21:24.120 --> 00:21:27.040 align:center
Acho que também não me diz respeito
o motivo dela…

00:21:27.120 --> 00:21:29.840 align:center
-Ela/elu!
-O motivo delu não dirigir…

00:21:30.520 --> 00:21:33.800 align:center
é porque a sargento sênior Pat Heffernan,
de Barra Creek,

00:21:33.880 --> 00:21:37.960 align:center
parou elu por dirigir bêbade
e suspendeu a carteira delu.

00:21:40.600 --> 00:21:44.440 align:center
Acho que não me diz respeito
que a noite que a Pat te parou

00:21:44.520 --> 00:21:47.160 align:center
foi a mesma noite que o Bushy morreu.

00:21:51.200 --> 00:21:53.480 align:center
Você estava em Barra Creek naquela noite.

00:21:55.080 --> 00:21:59.800 align:center
Não se trata só de omitir
um detalhezinho de mim.

00:22:00.560 --> 00:22:05.760 align:center
Desde que nos conhecemos,
você mentiu continuamente para mim!

00:22:07.280 --> 00:22:08.600 align:center
Acha que matei Bushy?

00:22:08.680 --> 00:22:10.400 align:center
Por que estava em Barra Creek?

00:22:10.480 --> 00:22:12.560 align:center
-Vai à merda!
-Me diz a verdade!

00:22:12.640 --> 00:22:15.760 align:center
Não, chega. Você morreu para mim.

00:22:30.640 --> 00:22:33.200 align:center
Me tome em seus braços, macios como vison.

00:22:38.800 --> 00:22:40.680 align:center
O que será que acharemos lá?

00:22:40.760 --> 00:22:43.880 align:center
Não tenho tempo
para seu jeito passivo-agressivo, tá?

00:22:43.960 --> 00:22:47.680 align:center
-Não te forcei a vir.
-Forçou, não pode pagar pela gasolina.

00:22:48.280 --> 00:22:51.480 align:center
Só perguntei se há uma chance
de acharmos cadáveres.

00:22:51.560 --> 00:22:53.320 align:center
Provavelmente! Não sei!

00:22:53.400 --> 00:22:56.240 align:center
-Concordemos em discordar.
-Está bem.

00:23:08.240 --> 00:23:11.200 align:center
Leo, desculpa. Podemos recomeçar?

00:23:11.280 --> 00:23:13.880 align:center
A animosidade entre nós não é saudável.

00:23:13.960 --> 00:23:16.400 align:center
Não tenho nenhuma animosidade por você.

00:23:16.480 --> 00:23:19.560 align:center
Você cria sua energia nisso,
como uma planta.

00:23:19.640 --> 00:23:23.200 align:center
Desculpa. Só estou trabalhando muito,
e ninguém parece ligar.

00:23:23.280 --> 00:23:27.480 align:center
Aí você chega e pega meu lugar,
minhas amigas e minha onda.

00:23:27.560 --> 00:23:29.680 align:center
Abby, acredite, não quero sua onda.

00:23:29.760 --> 00:23:32.560 align:center
Seu trabalho inclui cadáveres,
o que é nojento.

00:23:32.640 --> 00:23:33.520 align:center
-Não!
-É.

00:23:33.600 --> 00:23:36.760 align:center
-Posso fazer uma observação?
-Claro.

00:23:36.840 --> 00:23:38.240 align:center
Você parece exausta.

00:23:38.960 --> 00:23:42.280 align:center
Não, só quero me enterrar
no chão por um tempo.

00:23:44.840 --> 00:23:47.800 align:center
Já pensou em largar tudo imediatamente?

00:23:47.880 --> 00:23:50.400 align:center
Mas e minha carreira? E as senhoras?

00:23:50.480 --> 00:23:53.560 align:center
Corrija essa dinâmica também.
Isso é muito estranho.

00:23:53.640 --> 00:23:55.200 align:center
Eu e as senhoras?

00:23:55.280 --> 00:23:56.760 align:center
-É.
-Não é, não.

00:23:56.840 --> 00:23:57.960 align:center
É?

00:24:00.560 --> 00:24:02.840 align:center
Leo, essa conversa me ajudou muito.

00:24:02.920 --> 00:24:04.440 align:center
É uma pessoa muito amiga.

00:24:04.520 --> 00:24:06.520 align:center
Vou te pôr no grupo do WhatsApp.

00:24:08.040 --> 00:24:10.800 align:center
Aqui é Leo Lee. Não deixe mensagem.

00:24:10.880 --> 00:24:13.080 align:center
Leo, atenda ao telefone, cara.

00:24:13.160 --> 00:24:15.240 align:center
Como está com a mensagem do Don?

00:24:15.320 --> 00:24:18.080 align:center
Merda! Te ataco também, porra de pedra.

00:24:18.160 --> 00:24:21.680 align:center
Tá, ouça. Eu, você, a Olhos Grandes,

00:24:21.760 --> 00:24:23.560 align:center
sem a Collins, tá? Sem ela.

00:24:23.640 --> 00:24:25.920 align:center
Vamos nos concentrar no caso do Don

00:24:26.000 --> 00:24:29.520 align:center
como um laser
em cima de pentelho de vagina, tá?

00:24:29.600 --> 00:24:30.800 align:center
Então vá…

00:24:37.600 --> 00:24:39.960 align:center
Ei! Aprenda a dirigir, babaca!

00:24:40.640 --> 00:24:41.800 align:center
Meu Deus!

00:24:41.880 --> 00:24:43.520 align:center
Você está bem? Foi quase.

00:24:43.600 --> 00:24:47.200 align:center
Essas estradas sem calçadas,
os carros disparando…

00:24:47.280 --> 00:24:48.880 align:center
Estou bem.

00:24:48.960 --> 00:24:50.720 align:center
-Tudo bem.
-Não está tudo bem.

00:24:50.800 --> 00:24:54.200 align:center
Você quase morreu,
como se fosse um pique-pega. Venha.

00:24:54.280 --> 00:24:57.000 align:center
-Ele não me acertou por milímetros.
-É.

00:24:57.080 --> 00:24:58.720 align:center
Volte. Entre no carro.

00:24:58.800 --> 00:25:00.800 align:center
-Tem que descansar.
-Só preciso andar.

00:25:00.880 --> 00:25:03.280 align:center
Posso ser dura, mas não te deixarei aqui

00:25:03.360 --> 00:25:07.120 align:center
para sua cabeça assar como uma batata.
Mexa as pernas.

00:25:07.200 --> 00:25:09.240 align:center
O que há com você, agindo assim?

00:25:09.320 --> 00:25:10.440 align:center
Não estou.

00:25:10.520 --> 00:25:11.760 align:center
-Tudo bem?
-Sim.

00:25:11.840 --> 00:25:12.920 align:center
Entre.

00:25:13.880 --> 00:25:15.040 align:center
Viu o chat?

00:25:16.600 --> 00:25:17.960 align:center
Vão nos punir por isso.

00:25:18.920 --> 00:25:20.920 align:center
Não tinha chá na cozinha.

00:25:21.000 --> 00:25:24.400 align:center
Então eu pus café congelado
no micro-ondas.

00:25:24.480 --> 00:25:25.680 align:center
Não é muito bom.

00:25:26.640 --> 00:25:28.160 align:center
Novamente, sinto muito.

00:25:28.240 --> 00:25:30.520 align:center
Eu não sabia que deteriam a Eddie.

00:25:30.600 --> 00:25:33.520 align:center
Não gostei. Passaram por cima de mim.

00:25:34.280 --> 00:25:36.280 align:center
Mas, olhe…

00:25:37.920 --> 00:25:41.800 align:center
acharam algo nas câmeras
do estacionamento do quartel.

00:25:41.880 --> 00:25:44.200 align:center
Mostra o Bushy saindo no carro dele,

00:25:44.280 --> 00:25:48.480 align:center
e, logo depois,
a Eddie sai atrás dele com o Cruiser.

00:25:50.840 --> 00:25:54.320 align:center
A Eddie seguiu o Bushy até Barra Creek.
Por que, Col?

00:25:55.080 --> 00:25:59.120 align:center
Col, por que ela iria
para Barra Creek se não… É.

00:25:59.200 --> 00:26:02.000 align:center
Ei, olhe, Dulcie,
sei que ela é sua parceira,

00:26:02.080 --> 00:26:05.240 align:center
mas o que acontecer não é sua culpa, tá?

00:26:05.320 --> 00:26:07.840 align:center
Como o The Boss diz,
você não ateou o fogo.

00:26:07.920 --> 00:26:10.720 align:center
Acho que é Billy Joel,
não Bruce Springsteen.

00:26:11.280 --> 00:26:13.120 align:center
-É?
-É.

00:26:13.880 --> 00:26:16.480 align:center
Acho que sempre pensei que fossem um só.

00:26:16.560 --> 00:26:17.960 align:center
Não são, não.

00:26:18.040 --> 00:26:20.560 align:center
Tá. Olhe, eu sei qual será sua resposta,

00:26:20.640 --> 00:26:23.560 align:center
-mas se precisar de uma folga…
-Não, obrigada.

00:26:23.640 --> 00:26:27.120 align:center
Tá. Pelo menos um de nós estará aqui
para lutar com garra.

00:26:28.840 --> 00:26:30.480 align:center
Diante do que aconteceu,

00:26:30.560 --> 00:26:32.840 align:center
acho que o Cotton vai tentar me tirar.

00:26:32.920 --> 00:26:34.640 align:center
Quer isso desde que me viu

00:26:34.720 --> 00:26:37.000 align:center
pegar um panfleto de esquerda no mercado.

00:26:37.080 --> 00:26:40.240 align:center
Talvez a aposentadoria
não seja tão ruim, sabe?

00:26:40.320 --> 00:26:43.040 align:center
Ando pensando muito em pássaros.

00:26:43.120 --> 00:26:45.000 align:center
Isso surgiu do nada.

00:26:45.080 --> 00:26:47.160 align:center
Tentilhões, comedores de mel, maçaricos.

00:26:47.240 --> 00:26:50.360 align:center
Acho que pode ser um sinal
de que devo me aposentar.

00:26:54.560 --> 00:26:55.880 align:center
Está doce demais.

00:26:55.960 --> 00:26:57.280 align:center
-Não dá pra beber.
-Tá.

00:26:57.360 --> 00:26:59.320 align:center
Me dá. Vou jogar fora.

00:26:59.400 --> 00:27:02.480 align:center
Tenho que ir, mas vou manter contato.

00:27:02.560 --> 00:27:05.000 align:center
-Tá.
-Aguenta firme, Dulce. Tá?

00:27:09.440 --> 00:27:11.280 align:center
-Col?
-O quê?

00:27:13.160 --> 00:27:17.240 align:center
A Eddie e o Bushy não estavam
envolvidos romanticamente, né?

00:27:18.120 --> 00:27:19.040 align:center
Não.

00:27:19.680 --> 00:27:22.360 align:center
Tudo diz que eles viviam brigando.

00:27:22.440 --> 00:27:25.720 align:center
Por que você achou que eles eram um casal?

00:27:25.800 --> 00:27:27.360 align:center
Wilson e Green mencionaram.

00:27:27.440 --> 00:27:32.320 align:center
Mas a Eddie suspeitava
que o Bushy tinha um caso

00:27:32.400 --> 00:27:34.240 align:center
com alguém fora de Barra Creek.

00:27:35.160 --> 00:27:36.680 align:center
Por que diz isso?

00:27:37.520 --> 00:27:41.760 align:center
Acharam um nome de mulher
numa caixa com as coisas do Bushy.

00:27:41.840 --> 00:27:43.640 align:center
Tá. Certo.

00:27:43.720 --> 00:27:45.040 align:center
Eu não sabia.

00:27:46.840 --> 00:27:49.040 align:center
Finalmente, o território está agitado

00:27:49.120 --> 00:27:52.120 align:center
com a primeira tempestade
da estação amanhã.

00:27:52.200 --> 00:27:56.160 align:center
Deve ser intensa, então os moradores
devem se manter informados.

00:27:56.240 --> 00:27:57.720 align:center
São as notícias.

00:27:58.640 --> 00:28:02.320 align:center
E sua amiga policial?
A que perambula feito um alce triste.

00:28:02.400 --> 00:28:06.200 align:center
Estamos seguindo direções diferentes
na investigação sobre o Don.

00:28:07.200 --> 00:28:10.120 align:center
Então já não acham que eu o matei?

00:28:10.200 --> 00:28:13.400 align:center
Espere, vou abaixar
para ouvir você se desculpar.

00:28:14.640 --> 00:28:17.920 align:center
Obviamente, foi um erro de cálculo,

00:28:18.000 --> 00:28:20.680 align:center
e me arrependo muito disso.

00:28:20.760 --> 00:28:23.800 align:center
Mas havia circuncisões atenuantes e…

00:28:24.400 --> 00:28:25.920 align:center
além do meu controle…

00:28:26.880 --> 00:28:28.720 align:center
A Pat fez cagada. Foi ela.

00:28:29.680 --> 00:28:30.560 align:center
Tocante.

00:28:30.640 --> 00:28:33.640 align:center
Ótimo. Valeu pela água.
Pode me deixar no pub.

00:28:35.080 --> 00:28:37.360 align:center
Por que eles têm números aleatórios

00:28:37.440 --> 00:28:39.040 align:center
como se fosse ameaça de bomba?

00:28:39.120 --> 00:28:40.600 align:center
Não escute. É particular.

00:28:40.680 --> 00:28:44.000 align:center
-O que eu vou fazer?
-Alô. Mikayla Evans falando.

00:28:44.080 --> 00:28:46.000 align:center
-Mãe?
-Cherry?

00:28:46.080 --> 00:28:47.520 align:center
Traz Zooper Doopers?

00:28:47.600 --> 00:28:51.160 align:center
Só havia crocodilos mortos
no congelador grande.

00:28:52.880 --> 00:28:54.240 align:center
Cherry, o quê?

00:28:54.320 --> 00:28:56.000 align:center
É, você os colocou lá, mãe.

00:28:56.080 --> 00:28:59.040 align:center
Falou para não olhar para eles,
pois um não tem cabeça.

00:28:59.120 --> 00:29:01.760 align:center
Olhei, e um não tem cabeça.

00:29:01.840 --> 00:29:03.920 align:center
Mãe, pode trazer Zooper Doopers?

00:29:09.560 --> 00:29:11.200 align:center
Maldita porta quebrada.

00:29:11.280 --> 00:29:12.880 align:center
Dulcie, eu te liguei.

00:29:12.960 --> 00:29:15.480 align:center
Leo disse que detetives levaram a Eddie.
O que foi?

00:29:18.200 --> 00:29:22.200 align:center
Acham que a Eddie está,
de alguma forma, ligada à morte do Bushy.

00:29:22.720 --> 00:29:24.200 align:center
-O quê?
-Eu sei.

00:29:24.280 --> 00:29:28.040 align:center
-Também me senti traída. Eu…
-A Eddie está bem?

00:29:28.120 --> 00:29:29.840 align:center
Loucura. Por que acham isso?

00:29:29.920 --> 00:29:31.640 align:center
Acharam um veículo desovado,

00:29:31.720 --> 00:29:38.280 align:center
e tinha provas ligadas à morte do Bushy.

00:29:38.360 --> 00:29:40.800 align:center
Quando checaram a placa no sistema,

00:29:40.880 --> 00:29:43.680 align:center
-o veículo era da Eddie.
-Quem achou o carro?

00:29:43.760 --> 00:29:45.040 align:center
Fui eu que achei.

00:29:45.120 --> 00:29:47.760 align:center
O que a Eddie disse quando você perguntou?

00:29:47.840 --> 00:29:50.360 align:center
Não perguntei, segui os procedimentos,

00:29:50.440 --> 00:29:53.760 align:center
registrei o Land Cruiser,
e as coisas seguiram por aí.

00:29:54.880 --> 00:29:57.040 align:center
Agora ela é suspeita de homicídio.

00:29:57.120 --> 00:29:59.520 align:center
Isso estava além do meu controle, Cath.

00:30:00.280 --> 00:30:01.120 align:center
Está bem.

00:30:01.200 --> 00:30:06.120 align:center
Estou muito ocupada. Se vai me chatear
de novo por fazer meu trabalho,

00:30:06.200 --> 00:30:08.880 align:center
vamos remarcar a briga para outra hora.

00:30:08.960 --> 00:30:10.800 align:center
Conversar não é brigar, Dulce.

00:30:10.880 --> 00:30:12.800 align:center
Eu tive que fazer, Cath!

00:30:12.880 --> 00:30:16.280 align:center
Viu a caixa das coisas do Bushy?
Precisamos como prova.

00:30:17.640 --> 00:30:20.160 align:center
Não é só a bala no carro, Cath.

00:30:20.240 --> 00:30:22.960 align:center
A Eddie estava em Barra Creek
quando o Bushy foi morto.

00:30:23.040 --> 00:30:25.520 align:center
Ela mentiu para mim, para nós duas.

00:30:25.600 --> 00:30:28.080 align:center
Dulcie, a Eddie é nossa família.

00:30:28.160 --> 00:30:33.200 align:center
Não. Só porque estamos coladas
com essa pessoa

00:30:33.280 --> 00:30:34.720 align:center
não faz dela família.

00:30:34.800 --> 00:30:37.320 align:center
E a conhecemos desde quando? Alguns meses?

00:30:37.400 --> 00:30:39.360 align:center
Não sabemos quem é a Eddie.

00:30:41.760 --> 00:30:43.240 align:center
Acha que ela matou Bushy?

00:30:43.320 --> 00:30:46.960 align:center
Acho que devemos deixar
a investigação seguir seu curso.

00:30:47.040 --> 00:30:51.920 align:center
E, se a Eddie for inocente,
não há com o que se preocupar.

00:30:52.000 --> 00:30:53.720 align:center
-Espero que esteja certa.
-Ótimo.

00:30:53.800 --> 00:30:56.520 align:center
Porque acabou de entregá-la a um sistema

00:30:56.600 --> 00:31:01.360 align:center
que sabemos que trata pessoas como nós
de forma diferente a pessoas como a Eddie.

00:31:01.440 --> 00:31:03.960 align:center
Caramba, Cath, o que você quer de mim?

00:31:04.040 --> 00:31:07.240 align:center
Não quero nada de você.
Quero coisas para você.

00:31:07.320 --> 00:31:09.920 align:center
Quer coisas para… O que isso quer dizer?

00:31:10.000 --> 00:31:13.520 align:center
Isso é a declaração opaca
do Schrödinger, Cath.

00:31:15.440 --> 00:31:20.480 align:center
Dulce, quando virou policial,
tive muito medo por você.

00:31:21.560 --> 00:31:26.000 align:center
Eu não sabia como uma gay de princípios
sobreviveria em um ninho de cobras.

00:31:26.080 --> 00:31:28.800 align:center
Achei que se demitiria e viraria carteira,

00:31:28.880 --> 00:31:30.440 align:center
mas você ficou.

00:31:30.520 --> 00:31:33.040 align:center
Agora vejo
que minha preocupação estava errada,

00:31:33.120 --> 00:31:37.720 align:center
pois você está se enterrando tanto
no trabalho de policial,

00:31:37.800 --> 00:31:42.480 align:center
pulando de um caso a outro,
que evita de ser a Dulcie.

00:31:43.640 --> 00:31:46.480 align:center
Isso faz sentido,
já que você veio de uma família

00:31:46.560 --> 00:31:48.720 align:center
que mal a amava

00:31:48.800 --> 00:31:51.680 align:center
quando você se esforçava
para não ser você mesma.

00:31:53.160 --> 00:31:58.920 align:center
Mas medo e vergonha
deixam a vida pequena e ruim, Dulce,

00:31:59.000 --> 00:32:01.120 align:center
e não quero isso para você.

00:32:06.320 --> 00:32:11.280 align:center
Tudo que sempre quis foi que você
se amasse por inteira, como eu.

00:32:13.640 --> 00:32:19.840 align:center
Mas seu trabalho a fez encobrir
partes grandes e importantes de você.

00:32:19.920 --> 00:32:23.640 align:center
No fim, não restará nada de você,
e temo que já esteja acontecendo.

00:32:23.720 --> 00:32:25.920 align:center
A Dulcie não faria isso com a Eddie.

00:32:26.000 --> 00:32:28.160 align:center
Não vejo a Dulcie nessa decisão.

00:32:28.800 --> 00:32:30.360 align:center
Só vejo uma policial.

00:32:32.840 --> 00:32:34.520 align:center
Tentarei falar com a Eddie.

00:32:34.600 --> 00:32:37.360 align:center
E ver uma receita
de molho de coquetel para os camarões.

00:32:37.440 --> 00:32:39.880 align:center
Acho que é só maionese e tomate.

00:32:39.960 --> 00:32:41.280 align:center
Talvez tenha Tabasco.

00:32:41.880 --> 00:32:43.040 align:center
Te amo.

00:32:49.760 --> 00:32:51.560 align:center
PUB DE BARRA CREEK

00:33:34.560 --> 00:33:38.200 align:center
Aqui é a detetive Eddie Redcliffe.
Deixe mensagem após o bipe.

00:33:38.800 --> 00:33:39.920 align:center
Eddie…

00:33:40.840 --> 00:33:42.920 align:center
Sinto muito. Eu…

00:33:45.040 --> 00:33:49.800 align:center
Sei que você não matou o Bushy.
É claro que não matou.

00:33:49.880 --> 00:33:52.440 align:center
Só… Eu…

00:33:53.440 --> 00:33:58.880 align:center
Só estou com muito calor.
E estas meias e minha calça.

00:33:58.960 --> 00:34:03.360 align:center
Os botões estão meio apertados.

00:34:03.440 --> 00:34:04.840 align:center
E minha calça…

00:34:06.080 --> 00:34:08.800 align:center
Mistura de poliéster foi um grande erro.

00:34:08.880 --> 00:34:13.920 align:center
Achei que não amarrotaria,
e não amarrota, mas a que custo?

00:34:14.000 --> 00:34:17.840 align:center
Com certeza, está me dando candidíase.
Estou com muito disso. Menti.

00:34:20.080 --> 00:34:22.640 align:center
Eu só sinto muito.

00:34:23.480 --> 00:34:26.560 align:center
Sinto muito por tudo.
Estou um pouco perdida, acho.

00:34:26.640 --> 00:34:30.680 align:center
E vou consertar isso.

00:34:30.760 --> 00:34:33.040 align:center
Então é.

00:34:35.120 --> 00:34:36.440 align:center
Você tem toda a razão.

00:34:37.760 --> 00:34:40.800 align:center
A pergunta é por que o Bushy estava
em Barra Creek.

00:34:40.880 --> 00:34:43.160 align:center
Não importa por que você estava.

00:34:45.800 --> 00:34:49.200 align:center
Nossa! Você não vai ouvir isso. Tá.

00:34:59.200 --> 00:35:01.960 align:center
LISA - RUA HENNESSEY 37
BARRA CREEK

00:35:03.480 --> 00:35:06.960 align:center
VOCÊ ESTÁ SAINDO DE BARRA CREEK

00:35:09.640 --> 00:35:11.640 align:center
Que porra está rolando aqui?

00:35:11.720 --> 00:35:14.680 align:center
Um psicopata está matando
e mutilando crocodilos.

00:35:14.760 --> 00:35:17.080 align:center
São do frigorífico da Mary e da Lynn.

00:35:17.160 --> 00:35:19.680 align:center
Você os mantinha lá.
Foi você que os tirou.

00:35:19.760 --> 00:35:22.240 align:center
É, eu não queria você se metendo.

00:35:22.320 --> 00:35:24.760 align:center
-Por quê?
-Achei que estivesse ocupada.

00:35:25.840 --> 00:35:27.200 align:center
Não gosto de policiais.

00:35:27.280 --> 00:35:29.800 align:center
-Tá.
-É meu lema. Policiais estão cagando.

00:35:29.880 --> 00:35:31.680 align:center
Eu, não. Meu irmão é crocodilo.

00:35:31.760 --> 00:35:33.280 align:center
-Não é igual.
-É, sim!

00:35:33.360 --> 00:35:36.760 align:center
-Mãe, trouxe o Zooper Doopers?
-SIm, pus no congelador.

00:35:36.840 --> 00:35:38.520 align:center
-Entrem.
-Nada para ver.

00:35:38.600 --> 00:35:41.520 align:center
É sobre coisas de adulto.
Impostos e burocracias.

00:35:41.600 --> 00:35:42.600 align:center
-Vão.
-É chato.

00:35:42.680 --> 00:35:44.480 align:center
-Pegou um azul?
-Parece azul.

00:35:45.560 --> 00:35:46.760 align:center
São quantos?

00:35:46.840 --> 00:35:48.680 align:center
Três aqui, cinco no trabalho,

00:35:48.760 --> 00:35:51.880 align:center
e uma fêmea
que as mulheres brancas levaram ontem.

00:35:51.960 --> 00:35:53.120 align:center
Ainda está sumida.

00:35:53.200 --> 00:35:55.480 align:center
Esse doido deve se excitar os matando.

00:35:55.560 --> 00:35:59.520 align:center
São nove espécies protegidas,
cada um dá uns dez anos de cadeia

00:35:59.600 --> 00:36:01.160 align:center
ou 200 mil em multas.

00:36:01.240 --> 00:36:03.480 align:center
Multiplique por nove e…

00:36:03.560 --> 00:36:05.840 align:center
-Acho que sabemos o resultado.
-É.

00:36:05.920 --> 00:36:07.080 align:center
-É.
-O Frank…

00:36:07.160 --> 00:36:09.840 align:center
Não! Antes de ficar brava com seu pai,

00:36:09.920 --> 00:36:11.800 align:center
com alguns, ele já estava preso.

00:36:11.880 --> 00:36:15.800 align:center
Ele é inocente.
Deixe-o em paz, ou, juro por Deus,

00:36:15.880 --> 00:36:19.200 align:center
vou sacrificar todo o trabalho,
crescimento, paz interna,

00:36:19.280 --> 00:36:22.320 align:center
e vou te enfiar no armário
como fiz em 2001.

00:36:22.400 --> 00:36:23.800 align:center
Tá, fica calminha.

00:36:23.880 --> 00:36:24.960 align:center
Caramba.

00:36:26.080 --> 00:36:28.160 align:center
Então quem os mata?

00:36:28.240 --> 00:36:29.960 align:center
Eu teria dito se soubesse.

00:36:30.040 --> 00:36:30.880 align:center
"Eu teria…"

00:36:30.960 --> 00:36:33.840 align:center
-Mãe! Os Zooper Doopers estão prontos?
-Não.

00:36:33.920 --> 00:36:36.480 align:center
Já vai, cara.

00:36:36.560 --> 00:36:39.080 align:center
Só que não reconheço esses crocodilos.

00:36:39.760 --> 00:36:42.880 align:center
Não são jovens, mas são pequenos e magros.

00:36:42.960 --> 00:36:47.320 align:center
Talvez eu seja péssima profissional
e não os tenha registrado no rio.

00:36:47.720 --> 00:36:49.280 align:center
Mãe, cadê a tesoura?

00:36:49.360 --> 00:36:51.680 align:center
Na corda, Cherry,
a menos que tenha cortado.

00:36:51.760 --> 00:36:55.040 align:center
Cortou a corda de novo?
Por que precisa de tesoura?

00:36:55.120 --> 00:36:56.640 align:center
Para os Zooper Doopers.

00:36:56.720 --> 00:36:59.160 align:center
Nem congelaram ainda. Meu Deus!

00:36:59.240 --> 00:37:00.720 align:center
Não é péssima profissional.

00:37:00.800 --> 00:37:04.480 align:center
Eles não são do rio.
Há buracos nas escamas.

00:37:04.560 --> 00:37:07.840 align:center
Acho que é de um destes. É um rastreador.

00:37:07.920 --> 00:37:11.200 align:center
O psicopata os pega
de um viveiro de crocodilos.

00:37:46.960 --> 00:37:50.360 align:center
Oi. E queria saber se a Lisa está aqui.

00:37:52.480 --> 00:37:54.040 align:center
-Lisa?
-É.

00:37:54.960 --> 00:37:57.360 align:center
Você deve ter vindo ao lugar errado.

00:37:58.600 --> 00:37:59.600 align:center
A Lisa não está.

00:38:00.520 --> 00:38:01.880 align:center
Está bem.

00:38:04.000 --> 00:38:05.440 align:center
Você tem um endereço?

00:38:06.520 --> 00:38:07.600 align:center
Te dou uma carona.

00:38:12.080 --> 00:38:14.640 align:center
Não precisa. Você tem que lavar…

00:38:14.720 --> 00:38:17.600 align:center
Vou até a Lisa mesmo. A van está ali.

00:38:25.760 --> 00:38:26.760 align:center
Certo.

00:38:29.040 --> 00:38:32.400 align:center
FAZENDAS SBL
EXPORTADORES DE COURO EXÓTICO

00:38:34.120 --> 00:38:38.880 align:center
No capítulo 38 tem pegação de mamilos.
A Cath sublinhou tudo.

00:38:38.960 --> 00:38:42.240 align:center
Capítulo 39… Natureza.

00:38:42.320 --> 00:38:46.440 align:center
"A trilha passava por uma floresta
de delicadas árvores de monção

00:38:46.520 --> 00:38:48.680 align:center
que se erguiam como dedos de amantes

00:38:48.760 --> 00:38:51.520 align:center
prontos para acariciar na mulher
seu sedoso…"

00:38:51.600 --> 00:38:54.240 align:center
-Sedoso, não.
-Tá, afaste isto de mim, Leo.

00:38:54.320 --> 00:38:59.200 align:center
Eu espeto olhos de pessoas mortas,
mas esse livro de sexo colonial é nojento.

00:38:59.280 --> 00:39:00.880 align:center
Por que tudo é tão molhado?

00:39:00.960 --> 00:39:03.160 align:center
Espere, Leo, está ouvindo água?

00:39:04.960 --> 00:39:07.440 align:center
-É isso. Me devolve.
-Não, por favor, Abby.

00:39:07.520 --> 00:39:10.920 align:center
"Penetraram a mata
até culminar em um monte curvilíneo."

00:39:11.000 --> 00:39:12.080 align:center
Leia em silêncio.

00:39:12.160 --> 00:39:16.960 align:center
"Gotejando desejo, subiram nas margens
de um antigo charco.

00:39:17.720 --> 00:39:23.600 align:center
Greta abriu seus lábios úmidos.
'Isto', sussurrou, 'é Breathless Falls'."

00:39:23.680 --> 00:39:24.960 align:center
Que porra…

00:39:43.440 --> 00:39:45.360 align:center
Sem bateria. Ajudando Eddie. Te amo.

00:40:18.520 --> 00:40:21.160 align:center
Estão vivas! Estávamos procurando vocês.

00:40:22.440 --> 00:40:25.280 align:center
Fechem a porra da porta!
Quem são vocês? Vazem!

00:40:25.360 --> 00:40:27.440 align:center
-Sou da Tasmânia.
-Feche a porta.

00:40:27.520 --> 00:40:28.400 align:center
Desculpa.

00:40:28.480 --> 00:40:30.400 align:center
TAVERNA DE BARRA CREEK

00:40:30.480 --> 00:40:33.720 align:center
ABERTA! CERVEJAS DE TRÊS DÓLARES!
O CHEIRO VAI MELHORAR!

00:40:36.200 --> 00:40:39.560 align:center
FELIZ APOSENTADORIA

00:40:45.640 --> 00:40:48.000 align:center
Parece que você anda ocupada, Rox.

00:40:51.680 --> 00:40:53.320 align:center
Tá, quem quer camarão?

00:40:53.400 --> 00:40:55.640 align:center
Sim, seria ótimo. Obrigada, Cath.

00:40:56.640 --> 00:40:58.600 align:center
-A Dulce vem?
-Ela queria.

00:40:58.680 --> 00:41:02.360 align:center
Está enrolada com o trabalho no momento.

00:41:02.440 --> 00:41:04.600 align:center
Ah, sim. Não, é claro.

00:41:08.280 --> 00:41:11.840 align:center
São eles.
Devem estar presos nas obras da estrada.

00:41:13.240 --> 00:41:14.280 align:center
Alô.

00:41:14.360 --> 00:41:16.160 align:center
Sei o que você fez.

00:41:19.800 --> 00:41:21.240 align:center
Feliz aniversário, Pat.

00:41:26.440 --> 00:41:28.400 align:center
-Certo, cretino.
-Sente-se ali.

00:41:28.480 --> 00:41:30.640 align:center
O que você sabe deste rastreador?

00:41:30.720 --> 00:41:32.360 align:center
Achei na sua motoneta.

00:41:35.680 --> 00:41:41.160 align:center
Olhe, sei que você não matou
aqueles crocodilos do que o acusei, tá?

00:41:41.240 --> 00:41:42.520 align:center
Foi outro psicopata.

00:41:42.600 --> 00:41:45.920 align:center
Provavelmente, o mesmo
que te incriminou pelo Don.

00:41:46.000 --> 00:41:49.880 align:center
Está rolando alguma outra coisa.
Então entendi errado.

00:41:51.440 --> 00:41:52.360 align:center
Satisfeito?

00:41:54.600 --> 00:41:56.480 align:center
Qual é? Tudo tem conserto.

00:41:56.560 --> 00:41:59.760 align:center
-Porra. Tá, me desculpe.
-Não é para mim, é para ele.

00:41:59.840 --> 00:42:00.800 align:center
Caramba!

00:42:01.760 --> 00:42:04.040 align:center
-Desculpa, tá?
-Isso. Pelo quê?

00:42:04.120 --> 00:42:08.440 align:center
Por prendê-lo! Caramba!
Puta merda! Porra, eu pedi desculpas.

00:42:08.520 --> 00:42:09.680 align:center
Satisfeito?

00:42:09.760 --> 00:42:11.920 align:center
-Não está perdoada.
-Puta merda.

00:42:12.000 --> 00:42:12.880 align:center
Vamos.

00:42:14.920 --> 00:42:16.680 align:center
-Frank…
-Olá, Miki.

00:42:16.760 --> 00:42:18.240 align:center
De onde é o rastreador?

00:42:18.320 --> 00:42:20.320 align:center
Achei num crocodilo morto.

00:42:20.400 --> 00:42:22.080 align:center
Garotinha doentia.

00:42:22.160 --> 00:42:25.080 align:center
Estava morto na margem
perto da minha casa.

00:42:25.680 --> 00:42:26.520 align:center
São dez.

00:42:26.600 --> 00:42:29.160 align:center
Achei que tivessem armado
para mim de novo.

00:42:29.240 --> 00:42:32.080 align:center
-O desgraçado do Darrell.
-A comida chegou.

00:42:32.160 --> 00:42:35.320 align:center
Então devolvi ao remetente
e coloquei na donga dele.

00:42:37.520 --> 00:42:39.760 align:center
-Mochilinha.
-Não, Eddie, é a Abby.

00:42:39.840 --> 00:42:41.480 align:center
Leo desvendou a mensagem do Don.

00:42:41.560 --> 00:42:44.840 align:center
Ele disse que sabia
quem matou as garotas magricelas.

00:42:45.720 --> 00:42:48.320 align:center
Palavras dele, não minhas.
Falou que tinha provas.

00:42:48.400 --> 00:42:50.800 align:center
O Don sabia quem matava os crocodilos.

00:42:50.880 --> 00:42:53.240 align:center
Achamos que ele falasse das mochileiras,

00:42:53.320 --> 00:42:56.400 align:center
mas Leo e eu achamos a Astrid e a Ebba.
O Don estava errado.

00:42:56.480 --> 00:42:58.040 align:center
Porra, elas estão vivas.

00:42:58.120 --> 00:42:59.480 align:center
É, e são lésbicas.

00:42:59.960 --> 00:43:02.560 align:center
Ouça, o Don falava dos crocodilos.

00:43:02.640 --> 00:43:06.560 align:center
Fale com as mochileiras e descubra
o que ele disse a elas no vídeo do DJ.

00:43:06.640 --> 00:43:10.160 align:center
Esprema elas como um pano de prato,
pois quem matou os crocodilos,

00:43:10.240 --> 00:43:11.960 align:center
também matou o Don Darrell.

00:43:22.480 --> 00:43:23.520 align:center
Pronto.

00:43:25.520 --> 00:43:26.680 align:center
Tudo bem.

00:43:32.880 --> 00:43:33.960 align:center
Meu Deus!

00:43:54.240 --> 00:43:56.000 align:center
Tá, comecem a falar.

00:43:56.080 --> 00:43:57.960 align:center
Falamos com as mochileiras…

00:43:58.040 --> 00:44:00.240 align:center
Espere, não vamos esperar a Dulcie?

00:44:00.320 --> 00:44:02.920 align:center
Não, esqueça, ela é uma cretina mentirosa

00:44:03.000 --> 00:44:05.400 align:center
que acha que matei o Bushy
e me fez ser afastada,

00:44:05.480 --> 00:44:08.320 align:center
-e agora sou suspeita de matá-lo.
-O que agora?

00:44:08.400 --> 00:44:11.280 align:center
Então somos só nós.
As Quatro Incríveis. Lembram?

00:44:11.360 --> 00:44:14.600 align:center
Olimpíadas de 1992.
Baita música-tema naquele ano.

00:44:15.160 --> 00:44:20.680 align:center
Amigos para siempre
Significa que sempre seremos bons amigos

00:44:20.760 --> 00:44:23.120 align:center
Amigos para siempre
Significa que amo…

00:44:23.200 --> 00:44:26.680 align:center
Porra! Que cheiro é esse?

00:44:26.760 --> 00:44:29.920 align:center
Está impregnado. Parece galinha morta
dedando um peixe morto.

00:44:30.000 --> 00:44:32.040 align:center
É exatamente isso.

00:44:32.120 --> 00:44:33.400 align:center
-O quê?
-Já volto.

00:44:33.480 --> 00:44:35.360 align:center
-Aonde vai?
-Conheço o cheiro.

00:44:35.440 --> 00:44:39.000 align:center
Eddie, a Astrid e a Ebba disseram
que o Don não contou nada.

00:44:39.080 --> 00:44:40.960 align:center
Elas mostraram o cartão a ele.

00:44:41.040 --> 00:44:43.320 align:center
É um telefone terminando em 888 riscado,

00:44:43.400 --> 00:44:45.800 align:center
-e outro número por baixo.
-Posso ler.

00:44:45.880 --> 00:44:47.800 align:center
Mas de onde veio o cartão?

00:44:48.600 --> 00:44:52.640 align:center
Disseram que um cara lhes deu
quando estavam trabalhando aqui no pub.

00:44:52.720 --> 00:44:56.240 align:center
Ele disse que representava
um negócio chamado Lisa.

00:44:58.000 --> 00:44:59.240 align:center
Perdeu a posse.

00:45:02.920 --> 00:45:06.160 align:center
Tá, mas por que ele abordou
as mochileiras?

00:45:06.240 --> 00:45:08.280 align:center
O que ele queria com elas?

00:45:08.360 --> 00:45:10.440 align:center
A Astrid disse que ele ofereceu trabalho.

00:45:10.520 --> 00:45:13.480 align:center
-Trabalho?
-Para elas trabalharem na Lisa.

00:45:17.680 --> 00:45:20.120 align:center
Mas o que é Lisa? Que trabalho era esse?

00:45:20.200 --> 00:45:22.880 align:center
Trabalhar como garçonetes em uns passeios.

00:45:22.960 --> 00:45:25.280 align:center
Disseram que ele chamou de passeios,

00:45:25.360 --> 00:45:28.200 align:center
mas elas não foram adiante,
pois parecia ilegal.

00:45:28.280 --> 00:45:31.280 align:center
Como assim?
Por que elas acharam que era ilegal?

00:45:31.360 --> 00:45:34.920 align:center
Porque atirariam em crocodilos
de helicópteros.

00:45:43.520 --> 00:45:45.080 align:center
AVENTURAS DE SAFÁRI

00:45:45.160 --> 00:45:47.560 align:center
Achei a crocodilo. Estava com este .308.

00:45:47.640 --> 00:45:49.400 align:center
É bala de longo alcance.

00:45:50.040 --> 00:45:52.240 align:center
-Eles os caçam.
-É, como troféus.

00:45:52.880 --> 00:45:54.160 align:center
Ricos desgraçados.

00:45:55.880 --> 00:45:59.520 align:center
Disseram quem está por trás?
Quem é esse representante?

00:45:59.600 --> 00:46:01.760 align:center
Era do sexo masculino.

00:46:01.840 --> 00:46:03.960 align:center
-Não sexo com masculino.
-Elas entenderam.

00:46:04.040 --> 00:46:05.240 align:center
Quem é este?

00:46:05.960 --> 00:46:07.840 align:center
Tá, dê o cartão, Mochilinha.

00:46:09.320 --> 00:46:11.840 align:center
Porra, é o mesmo número. O riscado.

00:46:11.920 --> 00:46:12.960 align:center
-Merda.
-É ele.

00:46:13.040 --> 00:46:14.360 align:center
Alô?

00:46:14.440 --> 00:46:16.560 align:center
Sei o que você fez.

00:46:16.640 --> 00:46:18.880 align:center
Quem é?

00:46:18.960 --> 00:46:22.000 align:center
É o meu celular. É o mesmo número 888.

00:46:22.080 --> 00:46:23.160 align:center
Atenda.

00:46:23.240 --> 00:46:24.240 align:center
Alô?

00:46:24.320 --> 00:46:26.440 align:center
Sei o que você fez.

00:46:27.600 --> 00:46:28.840 align:center
Ouviu um eco?

00:46:29.400 --> 00:46:30.240 align:center
Cherry?

00:46:30.320 --> 00:46:32.240 align:center
Sei o que você fez.

00:46:40.480 --> 00:46:44.040 align:center
Disseram que acharam no mato
há dois dias. Não disseram onde.

00:46:44.120 --> 00:46:45.560 align:center
É pré-pago.

00:46:46.240 --> 00:46:50.080 align:center
O histórico mostra isso.
Antes de hoje, só fez uma ligação.

00:46:50.680 --> 00:46:52.440 align:center
Ligue para o número.

00:47:12.520 --> 00:47:13.640 align:center
Porra, quem é?

00:47:14.800 --> 00:47:16.320 align:center
Escroto, é você?

00:47:24.600 --> 00:47:27.760 align:center
Se vier por aqui, vamos lhe dar um rifle…

00:47:28.360 --> 00:47:30.760 align:center
Pega. Vamos decolar em breve.

00:48:55.160 --> 00:48:57.160 align:center
Legendas: Daniel Frazao
reve.

